Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,382 --> 00:00:50,050
Alice. Alice.
2
00:00:51,886 --> 00:00:53,053
Oh mein Gott.
3
00:00:54,972 --> 00:00:56,140
Alice.
4
00:00:58,142 --> 00:00:59,101
Scheiße.
5
00:01:38,307 --> 00:01:43,103
DIE VERLORENEN BLUMEN DER ALICE HART
6
00:01:43,187 --> 00:01:46,649
VIERTER TEIL
SUMPFLILIE
7
00:01:46,732 --> 00:01:51,529
{\an8}BEDEUTUNG: VERBORGENE LIEBE
8
00:02:45,374 --> 00:02:47,960
-War sie betrunken?
-Ich glaube nicht.
9
00:02:49,128 --> 00:02:52,464
-Ruf sie noch mal an.
-Ihr Handy ist aus.
10
00:02:52,882 --> 00:02:53,799
Versuch es weiter.
11
00:02:57,887 --> 00:03:01,056
Ich weiß,
dass sie Blumen in dein Zimmer gelegt hat,
12
00:03:01,140 --> 00:03:03,642
für deine Wiederauferstehung
von den Toten.
13
00:03:04,018 --> 00:03:06,437
Gelbe Trompetenblumen und Veilchen.
14
00:03:07,521 --> 00:03:10,816
Dann ging sie los,
um Vorräte für den Sturm zu holen.
15
00:03:14,361 --> 00:03:19,658
Das Postamt. Sie wollte die Post
von unserem Postfach mitnehmen.
16
00:03:26,665 --> 00:03:28,000
Wo bist du?
17
00:03:28,584 --> 00:03:34,465
Ich weiß nicht, was los ist, aber ich
muss wissen, dass es dir gut geht.
18
00:03:39,136 --> 00:03:42,264
WENN DU DAS SIEHST, DENK AN MICH
AGNES X
19
00:03:46,477 --> 00:03:48,270
Du hattest gerade eine OP.
20
00:03:48,479 --> 00:03:51,482
Du reißt dir noch die Nähte auf.
Komm hoch, June.
21
00:03:56,070 --> 00:03:56,946
Meine Güte.
22
00:04:02,493 --> 00:04:06,705
Geh in die Stadt und frag alle,
ob sie sie gesehen haben.
23
00:04:07,665 --> 00:04:10,584
Die Polizei soll nach ihrem Truck suchen.
24
00:04:11,210 --> 00:04:14,088
Ich bleibe hier, falls sie anruft.
25
00:04:14,505 --> 00:04:17,633
-Richtig was los hier.
-Komm.
26
00:04:35,609 --> 00:04:41,573
{\an8}VERRAT
27
00:06:08,118 --> 00:06:12,790
Die Testergebnisse sehen gut aus.
Alles ist gut verheilt.
28
00:06:13,624 --> 00:06:16,543
-Also ist die andere Niere in Ordnung?
-Ja.
29
00:06:17,044 --> 00:06:20,255
Ihm geht's gut. Besser als gut.
30
00:06:23,258 --> 00:06:27,179
-Wir müssen nicht mehr herkommen?
-Nur, wenn es ein Problem gibt.
31
00:06:28,013 --> 00:06:29,848
Darauf haben wir gewartet.
32
00:06:33,936 --> 00:06:35,854
-Danke.
-Keine Ursache.
33
00:06:42,903 --> 00:06:44,696
-Hier ist Sally Morgan.
-Sal...
34
00:06:44,780 --> 00:06:47,574
Hinterlasst eine Nachricht
und ich rufe zurück.
35
00:06:49,576 --> 00:06:51,954
Ruf mich an, sobald du das hörst.
36
00:06:55,249 --> 00:06:56,250
Ich bin's, June.
37
00:07:19,606 --> 00:07:21,942
ALICE HART
FLORIOGRAFIN
38
00:07:43,005 --> 00:07:46,383
Hey. Hey. Halt.
39
00:07:48,260 --> 00:07:50,095
Lasst das. Was soll das?
40
00:07:54,057 --> 00:07:56,768
-Hey. Hey. Komm her.
-Verpiss dich.
41
00:07:58,020 --> 00:07:58,854
Hey.
42
00:08:02,399 --> 00:08:03,317
Bist du allein?
43
00:09:01,667 --> 00:09:06,004
Ist es wirklich eine gute Idee,
die nach einer OP mit Whiskey zu nehmen?
44
00:09:06,755 --> 00:09:09,549
Ist es eine gute Idee,
mit 60 Gras zu rauchen?
45
00:09:15,055 --> 00:09:17,391
Positiv betrachtet, wenn du Krebs hast,
46
00:09:17,474 --> 00:09:20,727
können wir das Zeug legal anbauen
und reich werden.
47
00:09:22,062 --> 00:09:25,649
-Na dann her mit dem Krebs.
-War nur Spaß.
48
00:09:41,665 --> 00:09:42,749
Hier ist June.
49
00:09:45,961 --> 00:09:50,507
Ich habe deine Nachrichten gekriegt.
Aber ich habe nichts von Alice gehört.
50
00:09:51,091 --> 00:09:53,552
Du hast ihr keinen Brief geschrieben?
51
00:09:53,885 --> 00:09:55,595
Nein. Wie schon gesagt...
52
00:09:57,097 --> 00:10:00,434
Alice hat klar gesagt,
dass sie keinen Kontakt will.
53
00:10:00,517 --> 00:10:01,977
Wir haben es akzeptiert.
54
00:10:02,644 --> 00:10:05,230
Es ist jetzt 14 Jahre her.
55
00:10:07,065 --> 00:10:09,109
Weißt du, wo sie sein könnte?
56
00:10:09,609 --> 00:10:12,612
Ihr geht's sicher gut.
Alice kommt allein zurecht.
57
00:10:14,031 --> 00:10:17,159
Wenn du von ihr hörst, ruf mich bitte an.
58
00:10:22,331 --> 00:10:25,000
Das war Tess. Vom Blumenmarkt.
59
00:11:41,326 --> 00:11:42,577
Wie konntest du nur?
60
00:11:44,871 --> 00:11:48,333
June. June, wach auf.
61
00:11:51,420 --> 00:11:54,339
Mein Gott, du hast ja richtig Fieber.
Alles okay?
62
00:11:56,133 --> 00:11:56,967
Ja.
63
00:11:57,843 --> 00:11:59,052
Oh Mann.
64
00:12:02,431 --> 00:12:04,516
-Sind die Medikamente hier?
-Ja.
65
00:13:45,867 --> 00:13:47,911
{\an8}Wir sind endlich da.
66
00:13:48,453 --> 00:13:49,538
Was ist los?
67
00:13:51,122 --> 00:13:51,957
Scheiße.
68
00:13:57,087 --> 00:13:59,172
Mist. Schon gut.
69
00:14:02,842 --> 00:14:03,802
Oh Gott.
70
00:14:09,182 --> 00:14:10,600
Du armes Ding.
71
00:14:14,020 --> 00:14:16,273
Schon gut. Alles wird gut.
72
00:14:18,775 --> 00:14:21,903
TIERÄRZTLICHE KLINIK
73
00:14:32,038 --> 00:14:35,542
-Hallo?
-Tut mir leid. Wir schließen um eins.
74
00:14:39,504 --> 00:14:40,839
Wen haben wir hier?
75
00:14:41,673 --> 00:14:43,925
Sie jault nur und hat Blut im Urin.
76
00:14:47,053 --> 00:14:50,724
Hallo. Du hattest es nicht leicht, was?
77
00:14:52,225 --> 00:14:53,476
Wie alt ist sie?
78
00:14:53,852 --> 00:14:56,104
Ich weiß nicht. Ich habe sie gefunden.
79
00:14:56,563 --> 00:14:59,566
Du musst neu sein.
Niemand hier hilft Straßenhunden.
80
00:15:00,942 --> 00:15:02,611
Ganz schön mitgenommen.
81
00:15:03,486 --> 00:15:07,532
Harninfekt. Milben.
Unterernährt. Armer kleiner Hund.
82
00:15:09,618 --> 00:15:11,453
Du brauchst echt etwas Liebe.
83
00:15:14,956 --> 00:15:16,791
Keine Sorge, ich kümmere mich um sie.
84
00:15:19,669 --> 00:15:21,796
Du kannst da deine Hände waschen.
85
00:15:28,470 --> 00:15:34,267
Ich brauche nur ein paar Infos.
Name, Telefonnummer, Adresse und so.
86
00:15:34,351 --> 00:15:35,352
Heya.
87
00:15:36,978 --> 00:15:37,979
Alice.
88
00:15:39,898 --> 00:15:41,858
Das ist alles, was ich habe.
89
00:15:46,404 --> 00:15:48,031
Alle nennen mich "Moss".
90
00:15:56,539 --> 00:15:58,166
Kommt, Jungs, lasst das.
91
00:16:44,003 --> 00:16:46,840
-Was ist passiert?
-Du bist umgekippt.
92
00:16:48,299 --> 00:16:49,134
Hier.
93
00:16:51,553 --> 00:16:53,263
Langsam.
94
00:16:57,934 --> 00:16:59,644
Hast du nichts getrunken?
95
00:17:02,731 --> 00:17:04,607
Hey, geht woanders hin.
96
00:17:07,694 --> 00:17:08,778
-Nur...
-Alles gut.
97
00:17:11,030 --> 00:17:13,867
Du solltest vielleicht nicht fahren.
98
00:17:15,118 --> 00:17:18,371
-Ich kann dich irgendwo hinbringen.
-Mir geht's gut.
99
00:17:20,999 --> 00:17:23,251
Das ist ja mal eine interessante
100
00:17:23,460 --> 00:17:25,754
Auto-Verzierung.
101
00:17:28,089 --> 00:17:32,218
Ich kann dich zu einem Hotel fahren...
102
00:17:32,302 --> 00:17:35,054
Ich bin durchaus in der Lage,
selbst zu fahren.
103
00:17:35,138 --> 00:17:36,890
Ich bin kein zartes Blümchen.
104
00:18:34,364 --> 00:18:36,908
Mama will irgendwann
nach Bulgarien zurück.
105
00:18:36,991 --> 00:18:41,120
Wenn ich älter bin, dann fahre ich mit ihr
ins Tal der Rosen.
106
00:18:42,205 --> 00:18:43,331
Wo wir herkommen.
107
00:18:43,915 --> 00:18:46,125
Dort liegen wohl Königinnen begraben.
108
00:18:47,335 --> 00:18:49,671
Deswegen riechen die Rosen auch so süß.
109
00:18:50,088 --> 00:18:52,131
Okay, den Teil habe ich erfunden.
110
00:18:58,680 --> 00:19:01,057
-Wo gehen wir noch hin?
-Das Brontë-Haus.
111
00:19:01,641 --> 00:19:04,936
Ich will an ihrem Schreibtisch sitzen
und auf den Friedhof blicken.
112
00:19:05,937 --> 00:19:08,439
-Bulgakov. Der Rote Platz.
-Ja.
113
00:19:08,523 --> 00:19:10,024
Wo Moskau auf Satan trifft.
114
00:19:11,401 --> 00:19:15,446
-Kirschblüten. Murakami.
-Japan. Ja, da müssen wir hin.
115
00:19:24,497 --> 00:19:25,999
Solange ich bei dir bin.
116
00:19:33,965 --> 00:19:35,842
Ich habe dir geschrieben.
Melde dich - In Liebe, Oggi
117
00:19:35,925 --> 00:19:38,720
Aber du weißt, wenn wir gehen,
kann ich nie wieder zurück?
118
00:19:40,805 --> 00:19:43,433
Mein Vater ist ja zurück nach Bulgarien.
119
00:19:44,517 --> 00:19:46,477
Und wir hätten mitgehen müssen.
120
00:19:47,103 --> 00:19:52,025
Wir sind illegal hier. Wenn wir das Land
verlassen, kann ich nie wieder herkommen.
121
00:20:03,119 --> 00:20:04,370
Lass uns weglaufen.
122
00:20:06,456 --> 00:20:07,665
Durchbrennen.
123
00:20:08,541 --> 00:20:10,960
Wenn wir heiraten, hätten wir zwei Pässe.
124
00:20:11,044 --> 00:20:13,463
Dann könnten wir leben, wo wir wollen...
125
00:20:14,464 --> 00:20:16,466
Hältst du gerade um meine Hand an?
126
00:20:19,886 --> 00:20:20,762
Ja.
127
00:20:23,806 --> 00:20:26,559
-Ja.
-Es bleibt unser Geheimnis.
128
00:20:27,936 --> 00:20:29,687
Ja, unser Geheimnis.
129
00:21:15,274 --> 00:21:17,151
Ich versuche, stark zu bleiben
130
00:21:24,409 --> 00:21:28,329
Gebe mich der Musik hin
131
00:21:34,627 --> 00:21:35,837
Der Musik hin
132
00:22:52,830 --> 00:22:54,248
Es tut mir so leid.
133
00:22:59,337 --> 00:23:03,966
Jemand hat die Einwanderungsbehörde
alarmiert. Oggi wurde deportiert.
134
00:23:17,688 --> 00:23:22,401
Liebe Alice, du hast geschrieben,
dass du nie wieder von mir hören willst.
135
00:23:27,115 --> 00:23:29,659
Fünf Jahre lang habe ich dir geschrieben,
136
00:23:29,742 --> 00:23:32,495
weil ich wirklich dachte, du liebst mich.
137
00:23:33,621 --> 00:23:37,792
Ich konnte lange Zeit nicht akzeptieren,
dass es so mit uns endete.
138
00:23:37,875 --> 00:23:41,546
Über E-Mail. Nach allem,
was wir uns versprochen hatten.
139
00:23:42,672 --> 00:23:46,968
Ich schreibe, um dir zu sagen,
dass ich die Reise wirklich gemacht habe.
140
00:23:47,760 --> 00:23:48,845
Es gibt jemanden.
141
00:23:51,222 --> 00:23:54,851
Sie heißt Ana. Wir werden heiraten, Alice.
142
00:24:17,165 --> 00:24:18,166
Alice.
143
00:24:19,584 --> 00:24:22,545
Wusstest du davon?
Warst du ein Teil davon?
144
00:24:23,129 --> 00:24:26,090
-Wovon redest du?
-Oggi loszuwerden.
145
00:24:27,091 --> 00:24:31,512
-Die Briefe. All die Scheißlügen.
-Was? Wovon redest du?
146
00:24:32,305 --> 00:24:33,639
Von dem Brief von Oggi.
147
00:24:33,723 --> 00:24:36,475
Dem einzigen Brief,
den ich je erhalten habe.
148
00:24:36,934 --> 00:24:41,480
June hat so getan, als wäre sie ich,
und mit ihm über E-Mail Schluss gemacht.
149
00:24:44,400 --> 00:24:46,194
Sie hat ihn abschieben lassen.
150
00:24:50,072 --> 00:24:51,782
Es tut mir so leid, Alice.
151
00:24:52,950 --> 00:24:58,873
Du kannst ihr sagen, dass ich alles weiß.
All ihre beschissenen Intrigen.
152
00:25:01,792 --> 00:25:04,295
Ich habe ihn geliebt und sie nahm ihn mir.
153
00:25:06,214 --> 00:25:07,924
Und jetzt heiratet er.
154
00:25:11,594 --> 00:25:14,513
-Wo bist du?
-Das kann ich dir nicht sagen.
155
00:25:16,224 --> 00:25:17,683
Ich komme nicht zurück.
156
00:25:21,562 --> 00:25:22,605
Ich hasse sie.
157
00:26:27,169 --> 00:26:30,423
{\an8}WILLKOMMEN IN AGNES BLUFF
WANDERWEGE
158
00:27:31,692 --> 00:27:34,236
-Hey.
-Hey.
159
00:27:36,364 --> 00:27:39,867
-Willst du schwimmen?
-Ja.
160
00:27:41,160 --> 00:27:43,704
Hier gibt's kein Wasser. Ausgetrocknet.
161
00:27:45,206 --> 00:27:46,332
Die haben also gelogen.
162
00:27:48,709 --> 00:27:50,378
Ist trotzdem schön da.
163
00:27:53,214 --> 00:27:54,090
Darf ich?
164
00:28:02,098 --> 00:28:06,727
Wenn du schwimmen willst, geh hierhin.
165
00:28:07,561 --> 00:28:10,648
Jalngay-Wasserloch.
Etwa eine Stunde Fahrt von hier.
166
00:28:11,774 --> 00:28:15,569
Aber du musst zum perfekten Zeitpunkt
da sein. 19:30 Uhr.
167
00:28:16,195 --> 00:28:19,824
Vertrau mir. Es ist echt magisch.
168
00:28:24,286 --> 00:28:25,204
Danke.
169
00:28:28,207 --> 00:28:31,710
-Magst du Blumen?
-Ja.
170
00:28:32,253 --> 00:28:34,922
Wenn es hier regnet,
171
00:28:35,756 --> 00:28:38,843
wird dieser Ort
zu einem Meer aus Wüstenblumen.
172
00:28:43,097 --> 00:28:44,390
Das klingt traumhaft.
173
00:28:47,351 --> 00:28:48,269
Ja.
174
00:28:50,604 --> 00:28:51,981
-Danke.
-Ja.
175
00:28:57,111 --> 00:29:00,698
Jalngay. 19:30 Uhr.
Etwa eine Stunde Fahrt.
176
00:29:04,285 --> 00:29:05,286
Alles klar.
177
00:29:42,031 --> 00:29:44,325
Tut mir leid. Ich bezahle es.
178
00:29:45,993 --> 00:29:50,080
Moss sagt, dein Hund ist fertig.
Aber der kommt mir hier nicht rein.
179
00:29:52,750 --> 00:29:53,667
Okay.
180
00:29:54,210 --> 00:29:58,172
Du siehst so hübsch aus. Vielen Dank.
181
00:29:59,882 --> 00:30:01,342
Sie sieht besser aus.
182
00:30:06,305 --> 00:30:08,474
Sie darf leider nicht in den Pub.
183
00:30:10,309 --> 00:30:14,313
Wäre es okay,
wenn sie noch ein paar Tage hierbleibt?
184
00:30:15,523 --> 00:30:19,068
Tut mir leid, dass ich so unhöflich war.
Du warst so nett.
185
00:30:20,110 --> 00:30:24,156
-Wir kennen uns nicht...
-Ich weiß, dass dein Auto komisch aussieht
186
00:30:25,324 --> 00:30:27,618
und du gern Spiegel kaputtmachst.
187
00:30:31,080 --> 00:30:33,958
Kleine Gemeinde für eine große Stadt.
188
00:30:35,042 --> 00:30:37,336
Kauf mir ein Bier und sie kann zu mir.
189
00:30:37,670 --> 00:30:39,296
Da ist mehr Platz.
190
00:30:47,388 --> 00:30:48,639
Was bringt dich her?
191
00:30:51,058 --> 00:30:53,352
Der Name. Meine Mutter hieß Agnes.
192
00:30:54,395 --> 00:30:56,355
Es war wie ein Omen.
193
00:30:57,815 --> 00:31:00,818
Was ist auf dem Auto
unter den Schmetterlingen?
194
00:31:02,194 --> 00:31:03,320
Ein Werbeschild.
195
00:31:05,698 --> 00:31:07,575
"Alice Hart. Floriografin."
196
00:31:08,200 --> 00:31:10,828
Keine Ahnung, was das ist,
aber klingt cool.
197
00:31:10,911 --> 00:31:15,416
-Ich komme von einer Blumenfarm.
-Eine Blumenfarm? Habt ihr Rosen gemolken?
198
00:31:15,916 --> 00:31:18,586
Das müssen aber fummelige Maschinen sein.
199
00:31:21,171 --> 00:31:26,176
Wir sind auf einheimische Pflanzen
spezialisiert. Jede hat eine Bedeutung.
200
00:31:26,260 --> 00:31:30,139
Meine Familie kommuniziert lieber
mit Blumen als mit Worten.
201
00:31:30,222 --> 00:31:31,432
Daher Floriografie.
202
00:31:33,309 --> 00:31:34,393
Darf ich mal?
203
00:31:37,021 --> 00:31:37,938
Ja.
204
00:31:48,699 --> 00:31:52,661
"Wiederauferstehung."
"Mein verborgener Wert."
205
00:31:53,621 --> 00:31:56,498
"Durch deine Liebe lebe und sterbe ich."
206
00:31:58,208 --> 00:32:00,419
"Mein verborgener Wert." Dramatisch.
207
00:32:01,295 --> 00:32:03,714
Gibt's auch eine für "Heute ist Mülltag"?
208
00:32:04,465 --> 00:32:07,718
Oder "Dein Haar sieht hübsch aus"?
209
00:32:14,600 --> 00:32:16,018
Musst du irgendwo hin?
210
00:32:21,690 --> 00:32:24,234
Nein. Nein.
211
00:32:27,196 --> 00:32:29,281
Also, Frau Floriografin...
212
00:32:30,032 --> 00:32:31,867
-Ja.
-Was bedeutet mein Name?
213
00:32:33,410 --> 00:32:36,413
Ich bin nicht betrunken genug,
um das zu erzählen.
214
00:32:36,497 --> 00:32:38,707
-So schlimm? War klar.
-Tja...
215
00:32:39,541 --> 00:32:40,751
Noch eine Runde?
216
00:32:42,127 --> 00:32:44,963
Ja, noch eine Runde. Trinken wir Shots?
217
00:32:56,642 --> 00:33:00,062
Tu es trotz deiner Angst.
Meine Mutter hat das auch.
218
00:33:01,480 --> 00:33:04,149
Nicht, dass wir jetzt
an sie denken wollen.
219
00:33:04,817 --> 00:33:07,486
Klassisch. So was habe ich
ewig nicht gesehen.
220
00:33:26,880 --> 00:33:28,132
Ich gehe besser.
221
00:33:31,260 --> 00:33:35,264
Jetzt habe ich Angst,
dass "Moss" "Mundgeruch" bedeutet.
222
00:33:36,765 --> 00:33:39,184
Oder "grauenhafte Berührung".
223
00:33:50,154 --> 00:33:51,321
Danke für heute.
224
00:33:52,781 --> 00:33:53,741
Ich hatte Spaß.
225
00:33:56,034 --> 00:33:59,121
Geh nicht. Bitte bleib.
226
00:34:11,425 --> 00:34:12,593
Bist du sicher?
227
00:34:14,803 --> 00:34:15,763
Ja.
228
00:34:18,932 --> 00:34:20,851
Warum hast du so viele Knöpfe?
229
00:34:34,865 --> 00:34:36,533
-Alles okay?
-Ja.
230
00:34:38,869 --> 00:34:39,828
Reißverschluss.
231
00:34:44,249 --> 00:34:46,126
Du hast keine Unterwäsche an?
232
00:34:47,711 --> 00:34:51,256
Ich habe ja nicht damit gerechnet,
dass das hier passiert.
233
00:35:50,649 --> 00:35:53,527
{\an8}Die folgenden E-Mail-Adressen
sind blockiert:
234
00:35:55,946 --> 00:35:57,155
Was machst du da, Liebes?
235
00:36:00,117 --> 00:36:01,201
Alice hatte recht.
236
00:36:02,035 --> 00:36:04,788
Was? Du hast von ihr gehört?
237
00:36:07,249 --> 00:36:09,209
Wann? Geht es ihr gut?
238
00:36:10,210 --> 00:36:12,337
-Wusstest du davon?
-Wovon?
239
00:36:13,255 --> 00:36:15,048
June hat Oggi verraten.
240
00:36:19,553 --> 00:36:21,471
-Geht's ihr gut?
-Was denkst du?
241
00:36:21,555 --> 00:36:22,431
Wo ist sie?
242
00:36:22,514 --> 00:36:25,142
Warum zur Hölle würde ich es dir sagen?
243
00:36:33,942 --> 00:36:37,321
Alice hat Candy angerufen.
Der Brief. Er war von Oggi.
244
00:36:38,530 --> 00:36:39,531
Oggi...
245
00:36:43,410 --> 00:36:44,369
Oh Gott.
246
00:36:47,122 --> 00:36:49,917
Das ist nicht witzig.
Wie kannst du nur lachen?
247
00:36:50,292 --> 00:36:53,128
Ich dachte, ihr wäre etwas passiert.
248
00:36:53,211 --> 00:36:57,507
Ist es auch. Sie weiß alles.
Ich hätte nie auf dich hören sollen.
249
00:36:57,591 --> 00:36:59,468
Oh, bitte. Das ist Jahre her.
250
00:37:00,093 --> 00:37:04,264
Wir wollten nicht, dass sie ihr Leben
wegwirft und nach Bulgarien geht.
251
00:37:04,514 --> 00:37:05,599
Wir waren uns einig.
252
00:37:12,314 --> 00:37:15,233
Weiß Candy, wo Alice ist?
253
00:37:16,902 --> 00:37:17,778
Nein.
254
00:37:20,030 --> 00:37:21,740
Du musst das geradebiegen.
255
00:37:22,491 --> 00:37:24,910
Ich will nicht noch ein Kind verlieren.
256
00:37:39,967 --> 00:37:42,886
Hallo. Johns Handy, hier ist Charlie.
257
00:37:46,431 --> 00:37:47,265
Hallo?
258
00:37:49,393 --> 00:37:50,352
Wer ist da?
259
00:37:53,522 --> 00:37:54,606
June Hart hier.
260
00:37:55,816 --> 00:37:56,692
June?
261
00:38:00,404 --> 00:38:02,030
Ich bin's.
262
00:38:04,074 --> 00:38:05,033
Charlie.
263
00:38:07,619 --> 00:38:11,873
-Ich habe tolle Neuigkeiten...
-Hol bitte deinen Vater ans Telefon, ja?
264
00:38:13,250 --> 00:38:15,335
Er ist gerade ziemlich eingemehlt.
265
00:38:15,585 --> 00:38:18,046
Wir feiern nämlich gerade ein bisschen.
266
00:38:18,130 --> 00:38:20,716
Hol ihn.
Ich habe nicht den ganzen Tag Zeit.
267
00:38:32,102 --> 00:38:33,103
Ist alles okay?
268
00:38:36,648 --> 00:38:37,983
Wie kann ich helfen?
269
00:38:40,402 --> 00:38:42,237
Du musst Alice finden.
270
00:39:38,877 --> 00:39:42,130
John Morgan hilft uns, sie zu finden.
271
00:39:48,470 --> 00:39:49,429
June.
272
00:39:52,099 --> 00:39:54,309
Candy!
273
00:39:55,185 --> 00:39:56,061
June!
274
00:39:57,687 --> 00:39:59,231
-Was ist passiert?
-Keine Ahnung.
275
00:40:00,982 --> 00:40:01,900
June.
276
00:40:20,877 --> 00:40:21,711
Ja.
277
00:40:27,759 --> 00:40:31,179
-Woher weißt du von diesem Ort?
-Von einem Freund.
278
00:40:34,891 --> 00:40:35,767
Komm schon.
279
00:40:45,569 --> 00:40:46,611
Hüte dich vor...
280
00:40:47,654 --> 00:40:49,030
Sag ja nicht Krokodile.
281
00:40:49,114 --> 00:40:52,200
Gibt es hier Krokodile?
282
00:41:13,638 --> 00:41:15,140
Und deine Familie?
283
00:41:17,726 --> 00:41:19,561
Ich sehe sie ab und zu mal.
284
00:41:19,936 --> 00:41:22,272
Nach ein paar Tagen reicht es mir dann.
285
00:41:23,732 --> 00:41:26,943
Versteh mich nicht falsch.
Ich liebe sie alle, aber...
286
00:41:28,737 --> 00:41:31,156
Ich weiß nicht. Ich vermisse die Wüste.
287
00:41:32,574 --> 00:41:34,242
Mich unbedeutend zu fühlen.
288
00:41:38,121 --> 00:41:40,332
Und deine Eltern? Wo wohnen die?
289
00:41:42,500 --> 00:41:44,211
Sie sind tot.
290
00:41:45,045 --> 00:41:47,505
-Oh mein Gott. Tut mir leid.
-Schon gut.
291
00:41:47,589 --> 00:41:49,883
-Voll ins Fettnäpfchen getreten.
-Schon gut.
292
00:41:50,008 --> 00:41:52,552
Deswegen warst du auch
bei deiner Oma auf der Farm.
293
00:41:53,178 --> 00:41:54,930
Ist schon okay. Ich meine...
294
00:41:56,848 --> 00:41:58,850
Da kann ich auch nicht mehr hin...
295
00:42:00,352 --> 00:42:01,186
Warum?
296
00:42:03,396 --> 00:42:05,190
Sie lügt und manipuliert
297
00:42:05,315 --> 00:42:08,944
und hat jeden vertrieben,
der je Interesse an mir hatte.
298
00:42:09,819 --> 00:42:12,030
-Dich würde sie auch loswerden.
-Ja?
299
00:42:12,989 --> 00:42:15,659
-Wie will sie das machen?
-Sie hat Mittel und Wege.
300
00:42:16,701 --> 00:42:20,622
Dann musst du wohl leider hierbleiben.
301
00:42:29,714 --> 00:42:33,134
Ignorier sie.
Ehrlich, ich kenne diese Leute nicht.
302
00:42:36,888 --> 00:42:40,100
Vier Margaritas, bitte. Nein, warte, fünf.
303
00:42:40,600 --> 00:42:43,687
Nein. Kommt schon.
Ich kenne diese Leute nicht.
304
00:42:43,770 --> 00:42:45,981
-Hey.
-Hi.
305
00:42:47,524 --> 00:42:50,902
-Ich bin Lulu.
-Alice.
306
00:42:51,695 --> 00:42:55,490
Setz dich zu uns.
Thugger feiert heute Geburtstag.
307
00:42:55,699 --> 00:42:56,950
Los, komm.
308
00:42:59,327 --> 00:43:00,161
Danke, Merle.
309
00:43:32,360 --> 00:43:36,364
Glaubst du, es geht ihm gut?
Er hat kaum ein Wort gesagt.
310
00:43:37,324 --> 00:43:40,160
Er ist 14.
Teenies sind nicht gerade gesprächig.
311
00:43:41,453 --> 00:43:44,414
Na ja, wir haben gefeiert,
dann hat June angerufen.
312
00:43:44,497 --> 00:43:47,959
-Du weißt schon.
-Sie war besorgt wegen Alice.
313
00:43:49,669 --> 00:43:52,630
-Nimmst du sie in Schutz?
-Ich gehe ins Bett.
314
00:43:53,423 --> 00:43:54,632
Komm bald nach, ja?
315
00:44:03,266 --> 00:44:04,726
Los, Moss.
316
00:44:06,353 --> 00:44:09,230
Liebe ist's, die so brennt
317
00:44:09,731 --> 00:44:10,857
Ja.
318
00:44:12,650 --> 00:44:15,403
Sie bildet einen Feuerring
319
00:44:20,200 --> 00:44:21,618
Ein Bund von wilder Lust
320
00:44:21,951 --> 00:44:22,952
Ja.
321
00:44:25,372 --> 00:44:27,749
Ich fiel in den Feuerring
322
00:44:29,417 --> 00:44:32,921
Fiel in den heißen Feuerring
323
00:44:33,213 --> 00:44:35,924
Du warst echt noch nie am Krater?
324
00:44:36,007 --> 00:44:38,635
Der Nationalpark.
Deswegen kommen alle her.
325
00:44:38,718 --> 00:44:41,137
-Klingt toll.
-Ist es auch. Weißt du was?
326
00:44:41,471 --> 00:44:44,224
Ihr kommt beide auf die Liste
für die Tour morgen.
327
00:44:44,349 --> 00:44:47,268
-Oh, ja, das klingt großartig.
-Du und Moss.
328
00:45:01,533 --> 00:45:02,367
Scheiß drauf.
329
00:45:09,416 --> 00:45:10,417
Meine Güte.
330
00:45:13,169 --> 00:45:15,797
-Junes Handy.
-Kann ich sie bitte sprechen?
331
00:45:15,880 --> 00:45:19,175
-Es ist wichtig.
-Sie kann gerade nicht. Kann ich helfen?
332
00:45:20,009 --> 00:45:21,761
Ja. Können Sie.
333
00:45:22,220 --> 00:45:23,513
Sagen Sie ihr, dass,
334
00:45:24,097 --> 00:45:26,433
wenn sie vorhin einmal zugehört hätte,
335
00:45:26,516 --> 00:45:30,145
sie wüsste, dass ihr Enkelsohn
vollständig genesen ist.
336
00:45:30,770 --> 00:45:34,232
Ist es zu viel verlangt, zu tun,
als ob es sie interessiert?
337
00:45:34,524 --> 00:45:39,446
-Entschuldigung, wer ist da?
-Sally Morgan. Wir haben alles getan.
338
00:45:39,571 --> 00:45:43,116
Wir haben June über Charlies
Gesundheitszustand informiert
339
00:45:43,199 --> 00:45:45,493
und sie sagt ihm nicht einmal Hallo.
340
00:45:46,494 --> 00:45:48,204
Kein Wunder, dass Alice weg ist.
341
00:45:48,288 --> 00:45:51,124
Sie hat's wahrscheinlich
nicht mehr ausgehalten.
342
00:45:53,001 --> 00:45:54,669
Wenn Sie von Alice hören,
343
00:45:55,628 --> 00:45:59,048
sagen Sie ihr, dass ihr Bruder
sie gern kennenlernen würde?
344
00:46:01,634 --> 00:46:04,929
Hallo? Sind Sie noch dran?
345
00:47:19,337 --> 00:47:20,964
WICHTIGE UNTERLAGEN ANBEI
346
00:47:29,097 --> 00:47:31,516
NAME DES KINDES NACH ADOPTION
MORGAN CHARLIE
347
00:47:31,599 --> 00:47:33,601
{\an8}MUTTER NACH ADOPTION
MORGAN SALLY
348
00:47:40,108 --> 00:47:41,359
Du Miststück.
349
00:47:44,320 --> 00:47:46,614
Du Miststück.
350
00:47:49,617 --> 00:47:50,827
Du mieses Miststück.
351
00:47:50,910 --> 00:47:52,996
AN ALICE HART
352
00:47:55,748 --> 00:47:59,210
{\an8}VON CHARLIE MORGAN
353
00:48:05,258 --> 00:48:06,426
Du meine Güte.
354
00:48:08,886 --> 00:48:10,179
Sieh dich an.
355
00:48:45,214 --> 00:48:46,174
Alles okay?
356
00:48:50,094 --> 00:48:52,263
Hey, du bist der Wasserloch-Typ.
357
00:48:55,183 --> 00:48:57,310
Ich dachte nicht, dass du rauchst.
358
00:48:58,436 --> 00:48:59,896
Ich muss betrunken sein.
359
00:49:00,813 --> 00:49:02,398
Ich bin übrigens Dylan.
360
00:49:03,733 --> 00:49:04,692
Alice.
361
00:49:08,696 --> 00:49:13,034
Ich war heute beim Janglay-Wasserloch.
362
00:49:13,951 --> 00:49:17,830
-Du hattest recht. Es war echt magisch.
-Ich war auch da.
363
00:49:18,873 --> 00:49:19,749
Gestern.
364
00:49:26,339 --> 00:49:28,091
Wüstenerbse.
365
00:49:33,888 --> 00:49:34,722
Wunderschön.
366
00:49:36,099 --> 00:49:38,351
-Dylan. Wann bist du angekommen?
-Hey.
367
00:49:39,977 --> 00:49:40,937
Gerade eben.
368
00:49:41,020 --> 00:49:44,399
Hast du Alice kennengelernt?
Sie ist das Beste an heute.
369
00:49:44,899 --> 00:49:47,485
Ich habe neue Drinks geholt.
Kommst du rein?
370
00:49:47,568 --> 00:49:49,320
-Ich brauche kurz Luft.
-Okay.
371
00:49:49,487 --> 00:49:51,447
-Alles okay? Sicher?
-Ja.
372
00:51:10,193 --> 00:51:13,279
Wer schreibt denn um diese Uhrzeit?
An einem Sonntag?
373
00:51:14,864 --> 00:51:17,492
Du und Moss seid
bei der SONNENUNTERGANGSTOUR dabei.
374
00:51:18,242 --> 00:51:21,871
Es ist Lulu. Sie hat mich
für die Kratertour angemeldet.
375
00:51:27,919 --> 00:51:29,629
Aber es gab nur ein Ticket.
376
00:51:31,380 --> 00:51:33,549
Schon gut. Ich war schon da.
377
00:51:35,635 --> 00:51:37,762
Vier Stunden Fahrt muss nicht sein.
378
00:51:40,807 --> 00:51:42,350
Diese verdammten Shots.
379
00:51:53,152 --> 00:51:54,070
Hi.
380
00:51:57,490 --> 00:52:00,368
-Wo ist Twig?
-Sally hat angerufen.
381
00:52:01,702 --> 00:52:03,329
Twig weiß von Charlie.
382
00:52:05,039 --> 00:52:06,040
Wir beide.
383
00:52:14,173 --> 00:52:16,509
Hey. Lass das. Nein.
384
00:52:17,051 --> 00:52:20,304
Hey. Nein, ich... Leg dich wieder hin.
385
00:52:21,097 --> 00:52:23,307
-June, nein. Nein.
-Ich muss gehen.
386
00:52:51,127 --> 00:52:52,879
Sie sagten, er würde sterben.
387
00:52:54,088 --> 00:52:57,717
Alice konnte nicht
noch ein Familienmitglied verlieren.
388
00:52:57,884 --> 00:53:00,219
Du kannst mich mal, June. Er ist 14.
389
00:53:01,554 --> 00:53:06,267
Du hast zugelassen, dass sie sich für
seinen Tod schuldig fühlt, obwohl er lebt.
390
00:53:06,350 --> 00:53:09,061
-Ich habe es anders gesehen.
-Du feige Sau.
391
00:53:09,604 --> 00:53:14,317
Ja, ich bin feige.
Wir reden hier von Clems Sohn.
392
00:53:14,942 --> 00:53:17,403
Ich hatte Angst, was aus dem Jungen wird.
393
00:53:17,904 --> 00:53:21,908
Er ist ihr Bruder.
Sie hätten zusammen aufwachsen können.
394
00:53:23,951 --> 00:53:27,955
Als meine Kinder mir weggenommen wurden,
war mein einziger Trost,
395
00:53:28,956 --> 00:53:30,958
dass sie immerhin zusammen waren.
396
00:53:31,751 --> 00:53:34,378
-Das wusstest du genau.
-Ich weiß, dass...
397
00:53:34,462 --> 00:53:35,296
Nein.
398
00:53:37,048 --> 00:53:40,676
Du hast uns die ganze Zeit angelogen.
Alice angelogen.
399
00:53:41,177 --> 00:53:43,596
Hast entschieden, wen sie lieben durfte.
400
00:53:43,930 --> 00:53:47,350
Du bist genau wie all die Männer,
die du so hasst!
401
00:53:47,433 --> 00:53:50,937
Ich habe immer im Interesse
der Familie gehandelt.
402
00:53:52,647 --> 00:53:53,606
Schwachsinn!
403
00:54:44,615 --> 00:54:47,243
-Alice. Du bist hier.
-Ja.
404
00:54:48,202 --> 00:54:50,371
Hey. Wo ist Moss?
405
00:54:50,705 --> 00:54:53,249
-Er konnte nicht.
-Okay.
406
00:54:57,837 --> 00:54:59,255
Willkommen, ihr alle.
407
00:54:59,338 --> 00:55:02,508
Wir freuen uns,
dass ihr unser Land besucht.
408
00:55:02,591 --> 00:55:05,386
Dieses Land gehört dem Stamm
der Western Arrernte.
409
00:55:05,469 --> 00:55:09,640
Es ist das Land meiner Mutter
und meiner Großmutter, unser Land.
410
00:55:09,890 --> 00:55:12,852
Es ist eine Ehre,
euch heute hier zu haben.
411
00:55:13,227 --> 00:55:17,064
Wir lehren unsere Kinder
dieselbe Geschichte, die wir nun erzählen,
412
00:55:17,148 --> 00:55:19,400
meistens um ein Lagerfeuer sitzend,
413
00:55:19,483 --> 00:55:24,363
um unsere Kultur, unseren Geist,
unsere Lieder und Geschichten zu erhalten.
414
00:55:43,049 --> 00:55:47,219
Eines Abends tanzten die Stern-Frauen
auf der Milchstraße.
415
00:55:47,511 --> 00:55:49,889
Eine Mutter legte ihr Baby in die Turna,
416
00:55:50,723 --> 00:55:54,268
eine flache Schale aus Holz,
während sie tanzte.
417
00:55:56,020 --> 00:55:58,564
Der Säugling schaukelte hin und her.
418
00:55:58,939 --> 00:56:02,651
Schaukelte so doll, dass er
von den Sternen auf die Erde fiel.
419
00:56:05,112 --> 00:56:09,950
Die Turna landete auf dem Baby,
verdeckte es, und formte so den Krater.
420
00:56:14,288 --> 00:56:17,583
Die Eltern des Babys sahen,
dass es verschwunden war.
421
00:56:19,418 --> 00:56:21,003
Sie suchten überall,
422
00:56:21,712 --> 00:56:24,381
konnten sie aber
unter der Turna nicht sehen.
423
00:56:25,716 --> 00:56:27,676
Sie schrien aus Verzweiflung.
424
00:56:38,270 --> 00:56:41,649
Bis zum heutigen Tag
beschützt der Krater das Baby.
425
00:56:41,732 --> 00:56:42,858
GEGEN HERZSCHMERZ
426
00:56:42,942 --> 00:56:44,985
Wir sehen immer noch die Eltern,
427
00:56:45,361 --> 00:56:49,990
den Morgen- und den Abendstern,
die durch den Himmel ziehen
428
00:56:50,574 --> 00:56:53,953
und unermüdlich
nach ihrem geliebten Kind suchen.
429
00:57:10,886 --> 00:57:16,851
{\an8}VERGIB MIR. OHNE DICH BIN ICH NICHTS.
430
00:58:11,906 --> 00:58:13,240
Ich bin hier, Mama.
431
00:58:49,235 --> 00:58:52,696
{\an8}SEI MUTIG, FASS DIR EIN HERZ
432
00:59:14,343 --> 00:59:15,344
Ich bin hier.
433
01:01:02,409 --> 01:01:04,411
Untertitel von: Hannah Schroeder-Lanz
434
01:01:04,495 --> 01:01:06,497
Creative Supervisor
Alexander König
29952
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.