All language subtitles for The.Field.Of.Blood.S02E02.The.Dead.Hour.Part.2.1080p.WEB-DL.DDP2.0.H.264-squalor

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,200 --> 00:00:05,800 That woman has blood on her face. 2 00:00:05,800 --> 00:00:06,800 She's a lawyer. 3 00:00:06,800 --> 00:00:08,000 She wants us to leave it. 4 00:00:08,000 --> 00:00:09,600 She got her teeth pulled out and her skull 5 00:00:09,600 --> 00:00:11,000 caved in with a hammer. 6 00:00:11,000 --> 00:00:12,600 That guy killed her, McVie. 7 00:00:12,600 --> 00:00:14,200 And we took money from him. 8 00:00:14,200 --> 00:00:16,400 The new editor-in-chief is on his way up the stairs. 9 00:00:16,600 --> 00:00:19,000 You need to start attracting some new readers. 10 00:00:19,000 --> 00:00:21,000 The bad news is that not all of you 11 00:00:21,200 --> 00:00:23,800 will be embarking on this exciting new journey. 12 00:00:23,800 --> 00:00:26,800 Mark Thillingly... Society Amnesty International? 13 00:00:27,000 --> 00:00:28,600 There's a link between the death of Vhari Burnett 14 00:00:28,600 --> 00:00:30,000 and Thillingly's suicide. 15 00:00:30,000 --> 00:00:31,400 Her sister is missing and we think 16 00:00:31,400 --> 00:00:32,400 that might tie in as well. 17 00:00:32,600 --> 00:00:34,800 No, let me.... 18 00:00:34,800 --> 00:00:35,600 McVie! 19 00:00:51,200 --> 00:00:55,200 It's just some personal things for Mr. McVie. 20 00:00:55,200 --> 00:00:58,600 I just want... for everything he needs. 21 00:00:58,600 --> 00:01:00,000 Thanks very much. 22 00:01:07,200 --> 00:01:11,200 Meehan, trouble seems to follow you around. 23 00:01:11,200 --> 00:01:13,600 Good job he managed to get out of the car when he did. 24 00:01:13,600 --> 00:01:15,600 I think your surveillance techniques need 25 00:01:15,600 --> 00:01:17,800 a wee bit of work though, eh? 26 00:01:18,000 --> 00:01:21,000 How'd you get Lafferty's address anyway? 27 00:01:21,000 --> 00:01:24,600 It couldn't have been DS Burns now, by any chance, could it? 28 00:01:24,800 --> 00:01:27,000 I hear you two are quite chummy these days. 29 00:01:27,000 --> 00:01:29,200 My personal life is my business. 30 00:01:29,200 --> 00:01:32,800 Not when it involves one of my officers, it's not. 31 00:01:33,000 --> 00:01:35,400 Lafferty's alibi checks out, by the way. 32 00:01:35,400 --> 00:01:37,400 He's no longer a suspect. 33 00:01:37,400 --> 00:01:40,400 So you were wasting your time. 34 00:01:40,400 --> 00:01:42,000 Mark Thillingly killed Vhari. 35 00:01:42,000 --> 00:01:43,200 We're sure of it. 36 00:01:43,400 --> 00:01:46,200 And the petrol bomb, what exactly was that? 37 00:01:46,200 --> 00:01:48,200 What did you expect rakin' around in his business? 38 00:01:51,200 --> 00:01:55,400 Oh, stay away from DS Burns. 39 00:01:55,600 --> 00:01:57,600 He can be a charmer. 40 00:01:57,600 --> 00:01:59,400 But he can be plenty of other things as well. 41 00:02:10,800 --> 00:02:14,600 I choose my friends only far too well. 42 00:02:14,800 --> 00:02:16,200 I'm up on the pavement. 43 00:02:16,200 --> 00:02:19,200 And their all down in the cellar with their government 44 00:02:19,200 --> 00:02:21,600 grants and my IQ. 45 00:02:21,600 --> 00:02:25,400 They brought me down to size, academia blues. 46 00:02:33,400 --> 00:02:36,800 Up eight flights of stairs to her basement flat. 47 00:02:36,800 --> 00:02:40,200 Pretty confused, huh, being shipped around like that. 48 00:02:40,200 --> 00:02:43,600 Seems we climbed so high, now we're down so low. 49 00:02:43,800 --> 00:02:45,600 Strikes me the moral of this song 50 00:02:45,600 --> 00:02:48,600 must be there never has been one. 51 00:02:55,800 --> 00:02:57,600 Hey you. 52 00:02:57,600 --> 00:03:00,400 What's up with your face? 53 00:03:00,400 --> 00:03:02,600 I'm fine. 54 00:03:02,600 --> 00:03:04,400 I'm not feeling anything. 55 00:03:04,400 --> 00:03:06,800 They've got me doped up to the gunnels. 56 00:03:07,000 --> 00:03:11,000 When that car went up, I thought you were a goner. 57 00:03:11,200 --> 00:03:12,400 You should change your name to Harry Houdini. 58 00:03:16,600 --> 00:03:19,400 Who was your friend? 59 00:03:19,400 --> 00:03:21,000 What? 60 00:03:21,000 --> 00:03:25,200 A nice man came and dropped off some stuff for you. 61 00:03:25,200 --> 00:03:26,800 Colin. 62 00:03:27,000 --> 00:03:28,800 Is that your brother? 63 00:03:28,800 --> 00:03:31,000 No. 64 00:03:31,000 --> 00:03:32,800 Just a friend? 65 00:03:32,800 --> 00:03:33,800 Did I say that? 66 00:03:34,000 --> 00:03:34,800 You're not saying anything. 67 00:03:39,000 --> 00:03:41,000 He's my partner, Paddy. 68 00:03:41,000 --> 00:03:42,200 In what? 69 00:03:42,200 --> 00:03:43,000 Life. 70 00:03:46,600 --> 00:03:48,800 Your boyfriend? 71 00:03:48,800 --> 00:03:52,200 You kept that a secret? 72 00:03:52,200 --> 00:03:54,600 Can you imagine what it would have been like working in there 73 00:03:54,600 --> 00:03:57,000 with that lot if they knew? 74 00:03:57,000 --> 00:04:00,400 They would have made my life a misery. 75 00:04:00,400 --> 00:04:03,000 They're not exactly in touch with their feminine side, 76 00:04:03,200 --> 00:04:06,400 are they? - Neither were you. 77 00:04:06,400 --> 00:04:07,400 Well, that was an act. 78 00:04:10,800 --> 00:04:12,800 Why am I telling you this? 79 00:04:12,800 --> 00:04:15,800 The drugs probably. 80 00:04:15,800 --> 00:04:17,800 Yeah, that's it. 81 00:04:17,800 --> 00:04:19,200 Just forget I said that. 82 00:04:19,200 --> 00:04:21,200 I'm delusional. 83 00:04:21,200 --> 00:04:23,200 I'm so drugged up I've woke up gay. 84 00:04:28,200 --> 00:04:29,800 Ooh, I'm away with it. 85 00:04:30,000 --> 00:04:31,200 Is Colin away with it as well? 86 00:04:35,600 --> 00:04:38,000 Seeing as how they've given you this truth drug, 87 00:04:38,000 --> 00:04:40,800 is there anything else you'd like to tell me? 88 00:04:40,800 --> 00:04:45,000 No, I think that's probably enough. 89 00:04:45,200 --> 00:04:49,200 And if you tell anybody else, I will gouge your eyeballs out 90 00:04:49,400 --> 00:04:50,400 with a soup spoon. 91 00:04:50,600 --> 00:04:52,800 You don't need to worry about me. 92 00:04:52,800 --> 00:04:54,000 I hate people that can't keep secrets. 93 00:04:56,800 --> 00:04:58,800 Ah, geez. 94 00:04:58,800 --> 00:05:00,600 Get the nurse, will you? 95 00:05:00,600 --> 00:05:02,400 I think I could do with another wee dash of that morphine. 96 00:05:10,000 --> 00:05:13,600 You wishing you could turn back time? 97 00:05:13,600 --> 00:05:16,400 Yeah, I suppose so. 98 00:05:16,400 --> 00:05:18,000 In a good way or a bad way? 99 00:05:21,200 --> 00:05:23,400 Let's just forget this happened shall we? 100 00:05:23,400 --> 00:05:24,600 Can we do that? 101 00:05:24,800 --> 00:05:25,600 Yeah. 102 00:05:25,600 --> 00:05:27,000 It's already forgotten. 103 00:05:30,000 --> 00:05:32,600 You know, all I wanted was a welcome drink. 104 00:05:32,600 --> 00:05:34,200 You really didn't have to take it that far. 105 00:05:43,200 --> 00:05:45,200 Dick! 106 00:05:45,200 --> 00:05:46,400 Dan, actually. 107 00:05:46,400 --> 00:05:47,800 You have got a big gob. 108 00:05:47,800 --> 00:05:48,800 Aye, thanks very much. 109 00:05:49,000 --> 00:05:49,800 It has been mentioned. 110 00:05:49,800 --> 00:05:50,800 Give the funnies a rest. 111 00:05:50,800 --> 00:05:52,800 You told Gallagher about us. 112 00:05:52,800 --> 00:05:54,200 And how exactly did Lafferty know 113 00:05:54,200 --> 00:05:55,200 we were going to check him out? 114 00:05:55,400 --> 00:05:57,400 Hey, hey, innocent on both charges. 115 00:05:57,400 --> 00:06:00,200 See, thanks to you, McVie's lying in a hospital bed. 116 00:06:00,200 --> 00:06:02,400 And now Gallagher thinks I'll shag anyone with a cheesy line 117 00:06:02,400 --> 00:06:03,200 and jokes. 118 00:06:03,400 --> 00:06:04,200 Cheesy? 119 00:06:04,200 --> 00:06:07,000 Oh, piss off, Burns. 120 00:06:07,200 --> 00:06:08,600 All right, listen up. 121 00:06:08,600 --> 00:06:10,600 I want everything we've got on Lafferty, all right, 122 00:06:10,600 --> 00:06:12,200 everything. 123 00:06:12,200 --> 00:06:13,400 If he thinks he can attack one of us and get away with it 124 00:06:13,400 --> 00:06:14,600 he can think again. 125 00:06:14,800 --> 00:06:16,400 I don't thinking is his strong point. 126 00:06:16,400 --> 00:06:17,600 The cops don't even know if it was him. 127 00:06:17,800 --> 00:06:20,000 Of course it was him, the toe rag. 128 00:06:20,000 --> 00:06:21,800 I want as much muck as we can find thrown at him 129 00:06:21,800 --> 00:06:22,800 and his family, all right? 130 00:06:23,000 --> 00:06:24,000 Their a bunch of robbing scumbags 131 00:06:24,000 --> 00:06:25,600 and I want the whole city to know it. 132 00:06:25,600 --> 00:06:29,000 Sounds good to me. 133 00:06:29,000 --> 00:06:29,800 Get on with it. 134 00:06:38,000 --> 00:06:38,800 I gotta talk fast. 135 00:06:38,800 --> 00:06:41,400 I'm on hold. 136 00:06:41,400 --> 00:06:44,000 I took a bribe the night we were at Vhari 137 00:06:44,200 --> 00:06:47,200 Burnett's house, 50 quid. 138 00:06:47,200 --> 00:06:48,400 McVie said it was OK. 139 00:06:48,400 --> 00:06:51,200 I thought you should know. 140 00:06:51,200 --> 00:06:53,200 Took a bribe from who? 141 00:06:53,200 --> 00:06:55,200 The guy at the door. 142 00:06:55,200 --> 00:06:58,200 The guy that might have murdered her. 143 00:06:58,200 --> 00:07:00,600 He said it could harm her career if her drinking 144 00:07:00,600 --> 00:07:01,400 got into the paper. 145 00:07:01,400 --> 00:07:02,400 What? 146 00:07:02,400 --> 00:07:04,200 You work for him now, do you? 147 00:07:04,200 --> 00:07:06,000 I needed the money. 148 00:07:06,000 --> 00:07:07,600 Our leccy was going to get cut off. 149 00:07:07,600 --> 00:07:08,800 So I don't pay you enough? 150 00:07:08,800 --> 00:07:10,800 Not enough to support a whole family. 151 00:07:10,800 --> 00:07:13,600 What and you took the money and you walked away? 152 00:07:13,600 --> 00:07:15,200 And now you're putting yourself in danger trying 153 00:07:15,200 --> 00:07:16,600 to make it right, is that it? 154 00:07:16,600 --> 00:07:18,000 Or putting other people in danger to be precise. 155 00:07:18,000 --> 00:07:19,200 Is that the story? 156 00:07:19,200 --> 00:07:21,200 I handed it over to the cops. 157 00:07:21,400 --> 00:07:22,600 I thought it may have had the-- 158 00:07:22,600 --> 00:07:24,800 the killer's fingerprints on it. 159 00:07:25,000 --> 00:07:26,800 Look, I know it was stupid to take it in the first place. 160 00:07:27,000 --> 00:07:29,200 I couldn't hate myself any more. 161 00:07:29,200 --> 00:07:31,200 It's not the reason that I became a journalist. 162 00:07:35,200 --> 00:07:39,000 Yeah, well, you know, uh, you're 163 00:07:39,200 --> 00:07:41,000 not the first journalist to get a sore ass 164 00:07:41,200 --> 00:07:44,400 from sitting on their scruples. 165 00:07:44,600 --> 00:07:48,400 Thing is, Maloney knew about it, the 50 quid. 166 00:07:48,400 --> 00:07:50,200 She must have a contact in the cop shop. 167 00:08:05,400 --> 00:08:08,000 It's Gallagher. 168 00:08:08,000 --> 00:08:09,400 I saw them together. 169 00:08:12,600 --> 00:08:13,600 She's a fast mover, eh? 170 00:08:17,200 --> 00:08:18,800 The thing is, you and I are going 171 00:08:18,800 --> 00:08:21,600 to have to cover our backs when it comes to Ms. Maloney, OK? 172 00:08:21,600 --> 00:08:23,000 Is that a deal? 173 00:08:23,000 --> 00:08:25,400 If you say so. 174 00:08:25,400 --> 00:08:26,400 Get some rest. 175 00:08:26,400 --> 00:08:28,200 You look knackered. 176 00:08:28,200 --> 00:08:31,200 Hey, and no more back handers, you understand? 177 00:08:31,200 --> 00:08:34,400 That can never happen again. 178 00:08:34,400 --> 00:08:35,200 Yeah. 179 00:08:44,800 --> 00:08:46,200 How's McVie? 180 00:08:46,200 --> 00:08:48,600 He's OK. 181 00:08:48,600 --> 00:08:51,400 Whose idea was it to stake out the biggest psycho in this city 182 00:08:51,400 --> 00:08:52,400 anyway? 183 00:08:52,400 --> 00:08:55,200 No, wait, don't tell me, you. 184 00:08:55,200 --> 00:08:58,200 See if you ask me, I think you'd better sticking 185 00:08:58,200 --> 00:08:59,600 to the... supplement. 186 00:08:59,800 --> 00:09:01,600 Well, nobody did ask you because nobody 187 00:09:01,600 --> 00:09:02,800 gives a toss what you think. 188 00:09:05,800 --> 00:09:06,600 Hey, off. 189 00:09:14,200 --> 00:09:18,000 I'm impressed by the loyalty that Devlin shows his staff. 190 00:09:18,000 --> 00:09:20,800 This McVie incident, he's taken it personally, hasn't he? 191 00:09:20,800 --> 00:09:23,000 The press can't be intimidated by thugs. 192 00:09:26,800 --> 00:09:30,000 Not unless they own the paper. 193 00:09:30,000 --> 00:09:31,200 Keep that up and you're out the door. 194 00:09:35,400 --> 00:09:37,200 I can't... it out of the bag. 195 00:09:37,200 --> 00:09:39,600 It was always on my shoulders in the end. 196 00:09:39,600 --> 00:09:41,400 And what choice do you have? 197 00:09:41,400 --> 00:09:43,000 Well, we're not starving yet, are we? 198 00:09:43,000 --> 00:09:46,600 Oh, we're not far from it. 199 00:09:46,800 --> 00:09:48,000 What's up? 200 00:09:48,000 --> 00:09:49,200 Are you sure you want to keep these cords? 201 00:09:49,200 --> 00:09:51,000 They've seen better days. 202 00:09:51,200 --> 00:09:53,800 They're looking for scabs to break the strike. 203 00:09:53,800 --> 00:09:57,400 Your mother thinks I should go. 204 00:09:57,400 --> 00:09:58,400 A scab? 205 00:09:58,400 --> 00:09:59,600 Are you serious? 206 00:09:59,600 --> 00:10:01,000 Oh, don't start getting all romantic 207 00:10:01,200 --> 00:10:02,200 about the working class. 208 00:10:02,200 --> 00:10:03,800 Leave that to the posh folk. 209 00:10:03,800 --> 00:10:05,400 The union doesn't make the rules. 210 00:10:05,400 --> 00:10:07,200 I can't do it. 211 00:10:07,200 --> 00:10:09,200 It goes against everything I believe. 212 00:10:09,200 --> 00:10:10,000 And what's that exactly? 213 00:10:13,200 --> 00:10:14,800 No, no, no, no, tell me. 214 00:10:15,000 --> 00:10:16,200 I'm fascinated. 215 00:10:16,200 --> 00:10:18,000 What do you believe in, Connor Meehan? 216 00:10:18,000 --> 00:10:21,200 Letting other people suffer because of your principles? 217 00:10:21,200 --> 00:10:24,200 Well, I believe in having a roof over me head. 218 00:10:24,200 --> 00:10:26,400 And I believe in making sure that there's food 219 00:10:26,600 --> 00:10:28,200 on the table for me children. 220 00:10:28,200 --> 00:10:29,400 I'd rather beg. 221 00:10:29,400 --> 00:10:31,000 Well, I've never accepted charity. 222 00:10:31,000 --> 00:10:32,600 And I'm not gonna start now. 223 00:10:32,600 --> 00:10:33,600 You can't ask him to do this. 224 00:10:33,600 --> 00:10:36,200 He'll be despised. 225 00:10:36,200 --> 00:10:37,200 Well, there's worse things. 226 00:10:42,400 --> 00:10:44,400 Don't do it, dad, please. 227 00:10:56,400 --> 00:10:57,800 Why did you say that to him? 228 00:10:57,800 --> 00:10:59,400 It is none of your business. 229 00:10:59,400 --> 00:11:01,800 If we don't stick together, then we're nothing. 230 00:11:01,800 --> 00:11:03,600 Oh, is that right, comrade Paddy? 231 00:11:03,800 --> 00:11:05,400 Well, I don't see you do much to help others. 232 00:11:05,600 --> 00:11:06,400 Stay out of this. 233 00:11:06,400 --> 00:11:07,800 No. 234 00:11:08,000 --> 00:11:10,000 When you're in my house, my rules. 235 00:11:10,200 --> 00:11:12,800 Well, maybe I shouldn't be in your house. 236 00:11:12,800 --> 00:11:14,000 Meaning? 237 00:11:14,000 --> 00:11:15,400 Meaning maybe it's time I got my own flat. 238 00:11:18,600 --> 00:11:20,200 Well, if that's the way you feel, maybe you should. 239 00:12:23,800 --> 00:12:24,800 No. 240 00:12:24,800 --> 00:12:25,600 No! 241 00:12:36,800 --> 00:12:37,600 - Come here! - Oh, God! 242 00:12:37,800 --> 00:12:38,600 You're not going nowhere! 243 00:13:02,000 --> 00:13:05,000 Please, you don't have to do this, please. 244 00:13:24,400 --> 00:13:26,000 So did you have any other valuables taken? 245 00:13:26,000 --> 00:13:27,000 I did, yeah. 246 00:13:27,000 --> 00:13:30,600 I had a watch and a wallet. 247 00:13:30,600 --> 00:13:33,800 OK..., if you do notice anything.. 248 00:13:33,800 --> 00:13:35,000 I wouldn't touch anything. 249 00:13:35,200 --> 00:13:36,800 The place was broken into last night. 250 00:13:36,800 --> 00:13:39,000 The cops are checking for prints. 251 00:13:39,000 --> 00:13:40,200 Junkies probably. 252 00:13:40,200 --> 00:13:41,400 What was the night editor doing? 253 00:13:41,400 --> 00:13:44,800 Sleeping, naturally. 254 00:13:45,000 --> 00:13:46,200 That the cop you were shagging? 255 00:13:50,600 --> 00:13:54,000 You fell for the mad wife in the attic routine then. 256 00:13:54,000 --> 00:13:57,400 Ay, apparently he's famous for it. 257 00:14:05,400 --> 00:14:08,800 Of course, violin lessons, completely.. 258 00:14:09,000 --> 00:14:10,800 That's not the only thing you won't be able to do. 259 00:14:11,000 --> 00:14:13,200 Meehan will help you out there. 260 00:14:13,400 --> 00:14:15,000 What are you doing here? 261 00:14:15,000 --> 00:14:17,200 Eh, well, I didn't want to lie in a hospital bed 262 00:14:17,200 --> 00:14:18,200 when we had a story to finish. 263 00:14:23,200 --> 00:14:26,000 Hey, I'm absolutely fine. 264 00:14:26,000 --> 00:14:28,600 Totally compos mentis. 265 00:14:28,600 --> 00:14:30,400 Just don't expect me to clap along to anything. 266 00:14:33,000 --> 00:14:35,800 Listen, eh, thanks very much for not 267 00:14:35,800 --> 00:14:37,000 mentioning Colin and all that. 268 00:14:37,000 --> 00:14:38,200 And I wouldn't. 269 00:14:38,200 --> 00:14:39,800 But you can't live a double life. 270 00:14:39,800 --> 00:14:41,200 Well, that's easy for you to say. 271 00:14:41,200 --> 00:14:43,800 You don't come from Bellanoch. 272 00:14:44,000 --> 00:14:45,200 Right, what have we got? 273 00:14:45,200 --> 00:14:47,600 The cops believe that Thillingly killed Vhari 274 00:14:47,800 --> 00:14:49,200 Burnett then topped himself. 275 00:14:49,200 --> 00:14:50,200 Why do we think different? 276 00:14:50,200 --> 00:14:51,800 He's not the type. 277 00:14:51,800 --> 00:14:53,400 We need more on Thillingly just in case he did it. 278 00:14:53,400 --> 00:14:55,200 That's a double-page spread, easy. 279 00:14:55,200 --> 00:14:57,000 Are you missing something? 280 00:14:57,200 --> 00:14:58,800 Somebody sent me a key. 281 00:14:58,800 --> 00:15:00,800 I wanted to check it out, but it's definitely gone. 282 00:15:01,000 --> 00:15:01,800 A key? 283 00:15:13,600 --> 00:15:16,400 Do you mind if I ask why CID are investigating a break-in? 284 00:15:16,400 --> 00:15:18,000 Aye, I do. 285 00:15:18,000 --> 00:15:21,600 Is it true about your wife? 286 00:15:21,600 --> 00:15:22,800 Will you go? 287 00:15:25,800 --> 00:15:27,200 See I've heard it's just the line 288 00:15:27,200 --> 00:15:29,600 you spinned to justify why it's OK for you 289 00:15:29,600 --> 00:15:31,400 to sleep with other women. 290 00:15:31,600 --> 00:15:35,600 Oh, women like you you mean? 291 00:15:35,800 --> 00:15:39,200 Stones, people, glass houses, put those words 292 00:15:39,400 --> 00:15:40,600 in the right order, Paddy. 293 00:15:40,600 --> 00:15:42,200 Is it true? 294 00:15:42,200 --> 00:15:43,400 You're right. 295 00:15:43,400 --> 00:15:46,000 She didn't attack me with a bottle opener. 296 00:15:46,000 --> 00:15:49,400 She's just an every day house wife. 297 00:15:49,400 --> 00:15:51,400 It was a lie. 298 00:15:51,600 --> 00:15:54,000 I knew it and you knew it. 299 00:15:54,000 --> 00:15:56,200 But it oils the wheels of deceit, doesn't it? 300 00:15:56,200 --> 00:15:57,800 So don't dump your guilt on me. 301 00:16:10,000 --> 00:16:14,000 Just tell us what we need to know 302 00:16:14,000 --> 00:16:17,200 and we can bring all this madness to an end. 303 00:16:17,200 --> 00:16:18,800 You're going to let me out of here? 304 00:16:18,800 --> 00:16:23,200 Well, I'll certainly give it serious consideration. 305 00:16:23,400 --> 00:16:25,600 The alternative doesn't bear thinking about. 306 00:16:31,600 --> 00:16:37,000 Now you know what I did to your sister. 307 00:16:37,000 --> 00:16:42,000 Well, that would pale into insignifigance compared 308 00:16:42,000 --> 00:16:45,600 to what I would do to you. 309 00:16:45,600 --> 00:16:47,800 Now who did you pass the information to? 310 00:16:54,800 --> 00:16:57,800 We don't do criminal cases here, small stuff, 311 00:16:57,800 --> 00:17:00,200 people with... problems, debt, expense claims, 312 00:17:00,200 --> 00:17:02,000 or prison visits. 313 00:17:02,000 --> 00:17:03,600 Was Mark at work on Tuesday? 314 00:17:03,600 --> 00:17:05,200 He was, aye. 315 00:17:05,200 --> 00:17:07,400 And did he do or say anything out of the ordinary? 316 00:17:07,400 --> 00:17:09,400 Do you mean, did I think he was suicidal? 317 00:17:09,400 --> 00:17:10,800 No. 318 00:17:10,800 --> 00:17:12,800 You say that like he didn't kill himself. 319 00:17:12,800 --> 00:17:16,000 I don't think he did. 320 00:17:16,000 --> 00:17:19,200 Eh, Mark's wife said that he was mugged that night. 321 00:17:19,400 --> 00:17:20,600 What? 322 00:17:20,600 --> 00:17:22,600 Outside in the car park. 323 00:17:22,600 --> 00:17:24,000 That didn't happen. 324 00:17:24,200 --> 00:17:25,200 I waved to him as he drove away. 325 00:17:25,200 --> 00:17:28,200 It wasn't even dark when he left. 326 00:17:28,200 --> 00:17:30,000 I do remember one thing, though. 327 00:17:30,000 --> 00:17:31,400 There was a red Mercedes in the car park. 328 00:17:31,400 --> 00:17:33,800 It left at the same time. 329 00:17:34,000 --> 00:17:35,600 I only noticed it because you don't get many of them 330 00:17:35,600 --> 00:17:36,800 in... 331 00:17:36,800 --> 00:17:38,600 Listen, I really have to go. 332 00:17:38,800 --> 00:17:39,400 Thank you for your time. 333 00:17:45,400 --> 00:17:48,200 What are you thinking? 334 00:17:48,400 --> 00:17:49,600 We should check out that old building 335 00:17:49,800 --> 00:17:51,200 that Karen's brother mentioned. 336 00:17:51,200 --> 00:17:52,000 Never know your luck. 337 00:17:58,400 --> 00:17:59,200 McVie, look. 338 00:18:06,200 --> 00:18:07,000 Karen? 339 00:18:11,000 --> 00:18:13,800 Karen? 340 00:18:14,000 --> 00:18:14,800 What's that? 341 00:18:24,800 --> 00:18:27,400 You see anything? 342 00:18:27,400 --> 00:18:28,800 It looks like she was here. 343 00:18:35,600 --> 00:18:38,200 There was a Mercedes following Thillingly. 344 00:18:38,400 --> 00:18:40,200 Same Merc at Vhari's the night she died. 345 00:18:40,200 --> 00:18:41,600 And what else have you got? 346 00:18:41,600 --> 00:18:43,800 Apart from a bad case of sunburn. 347 00:18:43,800 --> 00:18:46,400 We know Karen Burnett has information on Red Willie. 348 00:18:46,400 --> 00:18:47,800 What if she gave it to Vhari? 349 00:18:47,800 --> 00:18:50,200 You're assuming this info came from the GCHQ 350 00:18:50,200 --> 00:18:51,400 where she worked, right? 351 00:18:51,600 --> 00:18:53,200 Could be. 352 00:18:53,200 --> 00:18:55,000 What, and this information was enough to lead to her death? 353 00:18:55,000 --> 00:18:56,400 Karen Burnett obviously thinks so. 354 00:18:56,600 --> 00:18:58,000 Does she? 355 00:18:58,200 --> 00:19:00,400 Well, there's a lot of could-bes and what-ifs isn't there? 356 00:19:00,600 --> 00:19:02,000 Well, why were the guys who knocked 357 00:19:02,000 --> 00:19:04,400 lumps into her half brother looking for her? 358 00:19:04,400 --> 00:19:06,600 Maybe they were blackmailing Red Willie. 359 00:19:06,800 --> 00:19:08,600 And what if he paid someone to kill her? 360 00:19:08,600 --> 00:19:10,200 Now that would be a good story. 361 00:19:10,200 --> 00:19:13,000 But why would Willie McDade be getting mixed 362 00:19:13,000 --> 00:19:15,400 up with someone like Lafferty? 363 00:19:15,400 --> 00:19:17,400 It all comes back to the guy with the braces. 364 00:19:17,400 --> 00:19:19,600 I think he's the guy that's driving the red Merc. 365 00:19:19,600 --> 00:19:21,400 Yeah, well, we need to talk to Willie McDade, don't we? 366 00:19:21,400 --> 00:19:23,000 Get a quote. - No problem. 367 00:19:23,200 --> 00:19:24,000 I know some of his team. 368 00:19:24,000 --> 00:19:25,600 I'll make a few calls. 369 00:19:25,600 --> 00:19:28,600 Well, tell him we'll meet whenever and wherever he wants. 370 00:19:28,600 --> 00:19:29,600 Well, you can't go, can you? 371 00:19:29,600 --> 00:19:30,600 Look at the state of you. 372 00:19:30,800 --> 00:19:32,000 We want him to take us seriously. 373 00:19:32,000 --> 00:19:33,200 Don't you think we need someone with a bit 374 00:19:33,400 --> 00:19:36,600 more experience on this? 375 00:19:36,600 --> 00:19:38,000 No, I don't. 376 00:19:38,000 --> 00:19:38,800 It's her story. 377 00:19:42,000 --> 00:19:44,600 I'm not doing this without McVie. 378 00:19:44,600 --> 00:19:46,800 Well, both of you go then, go on. 379 00:19:46,800 --> 00:19:49,600 Come on. 380 00:19:49,600 --> 00:19:50,400 No problem. 381 00:19:54,800 --> 00:19:58,200 I thought we were supposed to stick together. 382 00:19:58,200 --> 00:19:59,800 Did I say that? 383 00:20:00,000 --> 00:20:02,000 Look, it's just I really want to get out of the... 384 00:20:02,000 --> 00:20:03,000 into features. 385 00:20:03,000 --> 00:20:05,200 This story, it's my big chance. 386 00:20:05,400 --> 00:20:08,800 Meehan, you took a bribe. 387 00:20:08,800 --> 00:20:10,400 You screwed a cop for information. 388 00:20:10,400 --> 00:20:13,200 You're a liability to this newspaper. 389 00:20:13,200 --> 00:20:16,400 The only reason you're still here is because of Devlin. 390 00:20:16,600 --> 00:20:19,600 It was you who told Gallagher about Burns and me, wasn't it? 391 00:20:19,600 --> 00:20:23,600 Listen, when you get to where I am, 392 00:20:23,600 --> 00:20:26,800 you pull that ladder behind you as fast as you can. 393 00:20:26,800 --> 00:20:29,200 Otherwise some bushy tailed little idealist 394 00:20:29,200 --> 00:20:31,800 like you with some bizarre idea about sisterhood 395 00:20:31,800 --> 00:20:34,600 will be hanging onto the hem of your skirt like a.. 396 00:20:37,400 --> 00:20:38,200 Hey. 397 00:20:41,600 --> 00:20:43,000 Did you really think I was on your side? 398 00:20:56,200 --> 00:20:58,400 Is there something we can do for you? 399 00:20:58,400 --> 00:21:01,000 I'm here to see Willie McDade. 400 00:21:01,000 --> 00:21:05,400 Is that the fourth estate banging at the door? 401 00:21:05,400 --> 00:21:06,200 Let them in. 402 00:21:09,000 --> 00:21:13,600 Thanks for agreeing to speak to us, Mr. McDade. 403 00:21:13,600 --> 00:21:14,800 Eh, can I get you a drink? 404 00:21:15,000 --> 00:21:16,200 A wee Bell's. 405 00:21:16,200 --> 00:21:17,800 Do you want another? 406 00:21:17,800 --> 00:21:20,200 Another wee Bell's. 407 00:21:20,200 --> 00:21:22,400 We were hoping you could tell us what work Vhari Burnett was 408 00:21:22,400 --> 00:21:24,000 doing for the union. 409 00:21:24,000 --> 00:21:27,600 So you can take the poor women? 410 00:21:27,600 --> 00:21:30,200 This is a serious story we're doing, Mr. McDade, not just 411 00:21:30,200 --> 00:21:31,800 some anti-union muck raking. 412 00:21:31,800 --> 00:21:32,800 Really? 413 00:21:32,800 --> 00:21:35,200 That makes a big change, yeah. 414 00:21:35,200 --> 00:21:36,800 Because all you press boys have done up to now 415 00:21:36,800 --> 00:21:38,400 is print a pack of lies about how 416 00:21:38,400 --> 00:21:40,800 the... are supported by Soviet trust funds. 417 00:21:40,800 --> 00:21:42,400 We think Vhari Burnett was killed 418 00:21:42,600 --> 00:21:45,400 because she had information about you, 419 00:21:45,400 --> 00:21:47,400 sensitive information. 420 00:21:47,600 --> 00:21:50,000 You don't want this story to spiral, Mr. McDade. 421 00:21:50,000 --> 00:21:51,600 It doesn't look good. 422 00:21:51,600 --> 00:21:55,400 So you smell a wee scandal, do you, Pad? 423 00:21:55,400 --> 00:21:58,200 Well, let me tell you, this Red stays in his own bed, 424 00:21:58,200 --> 00:21:59,600 you can be sure of that. 425 00:21:59,600 --> 00:22:00,800 If you tell us what you know, I 426 00:22:00,800 --> 00:22:02,400 promise we'll put your side of the story 427 00:22:02,600 --> 00:22:03,800 out there as best we can. 428 00:22:03,800 --> 00:22:04,800 Oh, do you? 429 00:22:04,800 --> 00:22:06,600 Ha, ha. 430 00:22:06,600 --> 00:22:10,800 Well, that sounds good coming from the likes of you. 431 00:22:10,800 --> 00:22:11,600 Thanks, Robert. 432 00:22:18,000 --> 00:22:21,200 Right, I will tell yous this much. 433 00:22:21,200 --> 00:22:22,800 Vhari was working really hard to stop 434 00:22:23,000 --> 00:22:25,600 our bank accounts being frozen. 435 00:22:25,600 --> 00:22:27,200 Then a few days ago, Vhari tells me 436 00:22:27,200 --> 00:22:29,200 that she had proof there's a dirty tricks 437 00:22:29,400 --> 00:22:32,800 campaign against us organized from the highest level. 438 00:22:33,000 --> 00:22:35,200 With sort of dirty tricks? 439 00:22:35,400 --> 00:22:37,200 They were using British American intelligence 440 00:22:37,200 --> 00:22:40,200 networks to keep track of yous. 441 00:22:40,200 --> 00:22:43,200 Covert counter subversion I think they call it. 442 00:22:43,200 --> 00:22:45,600 It's got a nice ring to it, eh? 443 00:22:45,600 --> 00:22:48,200 They were trying to implicate union leaders in the theft 444 00:22:48,200 --> 00:22:50,400 of phony cash deposits. 445 00:22:50,400 --> 00:22:54,000 So does that sound like a story you'd like to print, eh? 446 00:22:54,000 --> 00:22:55,200 That would mean the government using 447 00:22:55,200 --> 00:22:58,200 GCHQ for political reasons. 448 00:22:58,200 --> 00:23:00,800 Oh, who, Thatcher? 449 00:23:00,800 --> 00:23:02,400 The bubonic blonde? 450 00:23:02,400 --> 00:23:04,400 She wouldn't do that, would she? 451 00:23:04,400 --> 00:23:06,600 Proof? 452 00:23:06,600 --> 00:23:08,600 She said she had memos and files she was 453 00:23:08,600 --> 00:23:11,000 going to give to us next week. 454 00:23:11,000 --> 00:23:13,800 Do you she was killed because of this? 455 00:23:13,800 --> 00:23:15,800 A lot of people in the Security Services 456 00:23:16,000 --> 00:23:20,000 would do anything to destroy us, anything. 457 00:23:20,200 --> 00:23:23,600 Now does that sound like a wee story you'd like to print? 458 00:23:23,600 --> 00:23:26,000 I would. 459 00:23:26,000 --> 00:23:29,200 Well, excuse my cynicism but I don't think I'm 460 00:23:29,400 --> 00:23:30,600 going to be a reading it anytime soon. 461 00:23:33,600 --> 00:23:37,200 Now if you'll excuse me, I've got a picket line to get to. 462 00:23:41,600 --> 00:23:44,800 Wait, just out of interest, why didn't you hold 463 00:23:44,800 --> 00:23:46,800 a ballot before the strike? 464 00:23:47,000 --> 00:23:49,600 No man should vote another man out a job. 465 00:23:49,800 --> 00:23:52,600 I'm not sure I buy that. 466 00:23:52,600 --> 00:23:53,800 I'm not selling it, hun. 467 00:23:59,800 --> 00:24:01,400 Holy shit. 468 00:24:01,400 --> 00:24:02,800 This is a story and a half. 469 00:24:02,800 --> 00:24:04,000 If it's true. 470 00:24:04,000 --> 00:24:04,800 It is true. 471 00:24:05,000 --> 00:24:07,400 I feel it in my bones. 472 00:24:07,400 --> 00:24:09,200 I just need to prove it. 473 00:24:09,200 --> 00:24:13,200 They've got nothing, hearsay, not interested. 474 00:24:13,200 --> 00:24:14,800 The government can't use the intelligence 475 00:24:15,000 --> 00:24:16,200 services against the unions. 476 00:24:16,400 --> 00:24:17,600 It's a gross misuse of power. 477 00:24:17,600 --> 00:24:19,400 Look, this is a strike. 478 00:24:19,400 --> 00:24:20,600 It's not a revolution. 479 00:24:20,600 --> 00:24:22,000 I don't think you understand this. 480 00:24:22,000 --> 00:24:24,400 This is war. 481 00:24:24,400 --> 00:24:27,600 I'm going to to go check out the cop shop. 482 00:24:27,600 --> 00:24:31,000 Uh, all right, yeah, I'll stay here. 483 00:24:31,000 --> 00:24:32,800 Find out exactly what she's saying in there. 484 00:24:32,800 --> 00:24:33,600 All right. 485 00:24:45,400 --> 00:24:47,800 Somebody coming in from Pitt street to pick this up. 486 00:24:48,000 --> 00:24:49,800 It was Sullivan I wanted to talk to. 487 00:24:49,800 --> 00:24:51,600 Sorry. No can do. 488 00:24:51,600 --> 00:24:53,600 And by the way, if you're hoping for that 50 quid back, 489 00:24:53,600 --> 00:24:54,600 it's disappeared. 490 00:24:54,800 --> 00:24:56,200 What do you mean? 491 00:24:56,200 --> 00:24:57,600 Well, we do have the odd tea leaf around here. 492 00:24:57,600 --> 00:24:59,400 You mean somebody stole it? 493 00:24:59,400 --> 00:25:00,400 I'm joking. 494 00:25:00,400 --> 00:25:01,800 It's probably been misplaced. 495 00:25:02,000 --> 00:25:03,200 It happens. 496 00:25:03,200 --> 00:25:04,800 ...up in a cupboard or something. 497 00:25:04,800 --> 00:25:06,400 But to be honest with you, it wasn't 498 00:25:06,400 --> 00:25:07,800 even much use to us anyway. 499 00:25:08,000 --> 00:25:08,600 I've gotta go. 500 00:25:16,000 --> 00:25:18,600 I've got an appointment to see Detective Sergent Mulroy. 501 00:25:18,600 --> 00:25:21,800 OK, have a seat and I'll get him for you. 502 00:25:22,000 --> 00:25:25,200 I wanted to say sorry about before. 503 00:25:25,200 --> 00:25:26,600 I know you didn't tell anyone about us. 504 00:25:26,800 --> 00:25:28,000 I got the wrong end of the stick. 505 00:25:35,400 --> 00:25:36,600 Usually you'd say something funny now. 506 00:25:42,600 --> 00:25:45,400 Not that I want to throw any more cold water on your story, 507 00:25:45,400 --> 00:25:47,200 but this is a copy of a bank statement 508 00:25:47,200 --> 00:25:52,000 in the name of Willie McDade, serious sums of cash in it. 509 00:25:52,000 --> 00:25:54,400 He's using this dirty tricks thing to try and deflect us 510 00:25:54,400 --> 00:25:58,000 from finding the real crime, using the miner's hardship 511 00:25:58,000 --> 00:25:59,600 fund to line his own pocket. 512 00:25:59,600 --> 00:26:01,800 What, you just found this on the street, did you? 513 00:26:01,800 --> 00:26:03,200 I can't divulge my sources. 514 00:26:03,200 --> 00:26:06,600 I'm gonna need to know where you got this. 515 00:26:06,800 --> 00:26:08,600 A senior police officer. 516 00:26:08,800 --> 00:26:10,000 That's all you need to know. 517 00:26:10,000 --> 00:26:11,400 No, I'm gonna need more than that was 518 00:26:11,400 --> 00:26:12,800 if you want us to print it. 519 00:26:12,800 --> 00:26:14,400 What more do you need? 520 00:26:14,400 --> 00:26:16,200 Anyone could have opened this account in his name. 521 00:26:16,200 --> 00:26:18,600 Now I'm going to need proof that money from this account 522 00:26:18,600 --> 00:26:20,000 goes into his pockets. 523 00:26:20,000 --> 00:26:21,600 You've got everything you need right there. 524 00:26:21,600 --> 00:26:23,000 And I want to see it in the union edition. 525 00:26:30,400 --> 00:26:32,600 The cops have lost that 50 quid and all. 526 00:26:32,800 --> 00:26:33,800 Ey? 527 00:26:33,800 --> 00:26:35,800 They're trying to protect someone. 528 00:26:36,000 --> 00:26:38,200 You know, somebody sent to me that key 529 00:26:38,200 --> 00:26:42,000 for a reason with this article. 530 00:26:42,200 --> 00:26:45,400 I think it's linked to Karen Burnett. 531 00:26:45,400 --> 00:26:47,200 What did the key look like? 532 00:26:47,200 --> 00:26:48,200 A small silver one. 533 00:26:48,200 --> 00:26:52,400 Had RGS on it and a number. 534 00:26:52,400 --> 00:26:54,400 RGS is a self storage company. 535 00:26:58,000 --> 00:27:01,000 I bet Maloney saw me open the envelope. 536 00:27:01,000 --> 00:27:02,200 Keep her busy a minute. 537 00:27:11,800 --> 00:27:14,600 You, can I have a word..? 538 00:27:14,600 --> 00:27:16,000 Not really. 539 00:27:16,200 --> 00:27:19,600 It's, uh, we're having a work round for Big Malky. 540 00:27:19,600 --> 00:27:20,400 Who? 541 00:27:20,600 --> 00:27:22,400 Big Malky in reception. 542 00:27:22,400 --> 00:27:23,800 You know, with the sticky out ears. 543 00:27:24,000 --> 00:27:25,200 It's actually a terrible story. 544 00:27:30,600 --> 00:27:33,400 He was lucky because his mother had been a seamstress. 545 00:27:33,400 --> 00:27:37,400 And he took his ears home in fish and chip bag 546 00:27:37,400 --> 00:27:38,800 and she sewed them back on. 547 00:27:38,800 --> 00:27:39,600 What? 548 00:27:43,800 --> 00:27:46,400 What was it the mother had now? 549 00:27:46,400 --> 00:27:49,200 Elephantiasis, yes, aye, big fat fingers 550 00:27:49,200 --> 00:27:51,600 and that's why the ears were-- 551 00:27:55,800 --> 00:27:57,000 What the hell are you talking about? 552 00:28:06,200 --> 00:28:08,400 I was just admiring your computer. 553 00:28:08,400 --> 00:28:09,200 Can't wait to start using one. 554 00:28:15,600 --> 00:28:16,400 Any joy? 555 00:28:19,400 --> 00:28:20,200 Let's go. 556 00:28:27,400 --> 00:28:30,400 Well, whatever it was in there, Maloney must have it. 557 00:28:30,400 --> 00:28:32,600 What is she playing at? 558 00:28:32,600 --> 00:28:36,000 She wants the story for herself. 559 00:28:36,000 --> 00:28:39,200 Nice girls finish last, Paddy. 560 00:28:39,200 --> 00:28:41,600 What, you're saying this came from Karen Benett? 561 00:28:41,600 --> 00:28:43,800 She's might have seen my byline. 562 00:28:43,800 --> 00:28:47,000 Why else would Maloney use it then not say what was inside? 563 00:28:47,000 --> 00:28:48,000 - The files. - I don't know. 564 00:28:48,200 --> 00:28:49,200 Maybe. 565 00:28:49,200 --> 00:28:51,600 Yeah, well, you leave it with me. 566 00:28:51,600 --> 00:28:52,800 I'll see what she's holding back. 567 00:29:02,600 --> 00:29:03,400 Can I buy you a drink? 568 00:29:06,600 --> 00:29:09,800 Uh, yeah. 569 00:29:09,800 --> 00:29:10,600 I'll meet you down there. 570 00:30:41,000 --> 00:30:43,400 You've got everything, train tickets, ferry tickets? 571 00:30:43,400 --> 00:30:44,600 Stop worrying. 572 00:30:44,800 --> 00:30:45,800 You'll call Aunt Jen when you get to Paris. 573 00:30:45,800 --> 00:30:46,600 She'll let us know, right? 574 00:30:46,600 --> 00:30:47,800 I said I would. 575 00:30:47,800 --> 00:30:49,000 I'm gonna be fine. 576 00:30:49,000 --> 00:30:50,000 There's your sandwich for the train. 577 00:30:50,000 --> 00:30:51,200 You're not paying their prices. 578 00:30:51,200 --> 00:30:52,800 I should go with her. 579 00:30:52,800 --> 00:30:54,200 Father Mekel is meeting her off the train. 580 00:30:54,400 --> 00:30:55,600 She's in God's hands now. 581 00:30:55,600 --> 00:30:57,000 I better watch my time. 582 00:30:57,200 --> 00:30:57,800 God bless. 583 00:31:01,200 --> 00:31:02,000 Thanks. 584 00:31:06,800 --> 00:31:09,800 I thought I'd missed you. 585 00:31:09,800 --> 00:31:10,800 Hm, nearly. 586 00:31:13,600 --> 00:31:15,000 Are you sure about this. 587 00:31:15,000 --> 00:31:17,200 I'm not wasting my life, Paddy. 588 00:31:17,200 --> 00:31:20,400 I know you think I am, but I'm not. 589 00:31:20,400 --> 00:31:21,600 I'll write, I promise. 590 00:31:40,400 --> 00:31:42,200 I take it you've read these documents. 591 00:31:45,200 --> 00:31:46,600 These prove that the intelligence 592 00:31:46,600 --> 00:31:48,000 services are running a dirty tricks 593 00:31:48,000 --> 00:31:49,600 campaign against the NUM. 594 00:31:49,600 --> 00:31:52,000 And they suggest, among other things, 595 00:31:52,000 --> 00:31:55,000 planting drugs on union leaders, paying for hookers 596 00:31:55,000 --> 00:31:56,600 to turn up at the hotel. 597 00:31:56,600 --> 00:31:59,400 Well, you'd never be so..? 598 00:31:59,400 --> 00:32:02,400 What were you planning on doing with this? 599 00:32:02,400 --> 00:32:03,800 Nothing. 600 00:32:03,800 --> 00:32:05,800 It's not the story the owners want. 601 00:32:05,800 --> 00:32:08,000 Nothing? 602 00:32:08,000 --> 00:32:10,400 What type of journalist are you, eh? 603 00:32:10,400 --> 00:32:14,000 This can only be sanctioned from the very top. 604 00:32:14,000 --> 00:32:16,000 Covert counter subversion against the trade union 605 00:32:16,000 --> 00:32:17,000 movement. 606 00:32:17,000 --> 00:32:18,800 Now we have got to use this. 607 00:32:18,800 --> 00:32:20,600 It could be faked. 608 00:32:20,800 --> 00:32:22,400 It's not just the government that lies. 609 00:32:22,400 --> 00:32:26,000 This could be a very clever stunt by the NUM. 610 00:32:26,000 --> 00:32:28,000 You don't believe that. 611 00:32:28,000 --> 00:32:31,200 Listen, I believe that people are capable of anything, 612 00:32:31,200 --> 00:32:33,600 especially self-righteous bleeding hearts. 613 00:32:33,600 --> 00:32:37,000 They're willing to screw anybody to get what they want. 614 00:32:37,000 --> 00:32:38,800 How was it for you, by the way? 615 00:32:38,800 --> 00:32:39,800 I did forget to ask? 616 00:32:44,000 --> 00:32:45,600 It's that button there. 617 00:32:52,800 --> 00:32:55,600 You do know you can't print any of that, don't you? 618 00:32:55,600 --> 00:32:59,600 It comes under the Official Secrets Act. 619 00:32:59,800 --> 00:33:02,800 And just so you know, the other night, 620 00:33:03,000 --> 00:33:06,000 it wasn't just about work. 621 00:33:06,200 --> 00:33:09,200 Not for me anyway. - Well, it was for me. 622 00:33:34,800 --> 00:33:36,000 Stay where you are. 623 00:33:36,000 --> 00:33:37,000 Ah, shit! 624 00:33:42,600 --> 00:33:43,400 Hey! 625 00:33:46,200 --> 00:33:47,000 Hey! 626 00:34:00,000 --> 00:34:03,000 You were sick yesterday morning as well. 627 00:34:03,000 --> 00:34:04,200 I'm fine. 628 00:34:04,400 --> 00:34:06,600 I'm just really stressed at work. 629 00:34:06,800 --> 00:34:10,400 They're firing people left, right, and center. 630 00:34:10,400 --> 00:34:12,800 There isn't another reason is there? 631 00:34:12,800 --> 00:34:14,200 Don't be daft. 632 00:34:14,200 --> 00:34:16,000 Not just Mary Ann has been living like a nun. 633 00:34:16,000 --> 00:34:17,800 I hope so. 634 00:34:18,000 --> 00:34:20,000 Because that's all we'd need. 635 00:34:20,000 --> 00:34:21,400 Do you mean another mouth to feed 636 00:34:21,400 --> 00:34:23,400 or the shame and scandal of a single mother? 637 00:34:23,400 --> 00:34:27,400 Oh, a single mother, is that what they call them these days? 638 00:34:27,600 --> 00:34:28,400 We had a different name. 639 00:34:37,200 --> 00:34:38,800 Shug, shut up. 640 00:34:38,800 --> 00:34:40,400 Hey, listen up. 641 00:34:40,400 --> 00:34:43,800 I want everything we can find on this Mr. Braces, the man you 642 00:34:43,800 --> 00:34:46,000 saw at Vhari Burnett's house. 643 00:34:46,000 --> 00:34:50,000 All right, and I want his name now. 644 00:34:50,000 --> 00:34:51,400 Can I call you back? 645 00:35:03,200 --> 00:35:06,000 Shug, have you got anything? 646 00:35:06,000 --> 00:35:08,800 Try the amnesty office or the register of lawyers. 647 00:35:08,800 --> 00:35:11,600 They must be connected to the Burnett sisters in some way. 648 00:35:11,600 --> 00:35:12,800 Red Merc. 649 00:35:13,000 --> 00:35:15,600 Anybody got a contact at the DVLC? 650 00:35:15,600 --> 00:35:17,200 How about your copper buddy? 651 00:35:17,400 --> 00:35:18,800 Can he help us here? 652 00:35:18,800 --> 00:35:20,000 No chance. 653 00:35:20,000 --> 00:35:21,400 OK, then. 654 00:35:21,400 --> 00:35:23,400 Check all the car rental firms, dealerships, 655 00:35:23,400 --> 00:35:25,400 garages, insurance companies. 656 00:35:25,400 --> 00:35:29,000 Compile a list of all cars bought and all cars sold. 657 00:35:29,000 --> 00:35:32,200 I mean, how many red Mercs can there be in the city? 658 00:35:32,200 --> 00:35:34,400 That'll probably only take about two weeks, eh? 659 00:35:46,400 --> 00:35:49,400 A list of Mercedes owners. 660 00:35:49,600 --> 00:35:52,000 And that's the last favor I'm doing you. 661 00:35:52,000 --> 00:35:54,800 Any idea who broke into the paper yet? 662 00:35:55,000 --> 00:35:56,800 Did you not hear what I just said? 663 00:35:56,800 --> 00:35:58,000 I think it maybe Security Services. 664 00:36:01,600 --> 00:36:03,400 I'm sorry. 665 00:36:03,400 --> 00:36:05,600 You were right. 666 00:36:05,600 --> 00:36:08,800 I knew what I was getting myself into. 667 00:36:08,800 --> 00:36:10,400 Maybe we could start again. 668 00:36:10,400 --> 00:36:13,400 Start what again? 669 00:36:13,600 --> 00:36:14,800 Look, the thing is, Paddy, you're 670 00:36:14,800 --> 00:36:16,000 never going to trust me because you know 671 00:36:16,000 --> 00:36:18,800 I'm already lying to my wife. 672 00:36:19,000 --> 00:36:24,000 And if I can lie to her, I can lie to you, right? 673 00:36:24,200 --> 00:36:28,200 Hey, it's my own fault. I wish I hadn't spun the same old line 674 00:36:28,400 --> 00:36:29,200 with you, but I did. 675 00:36:29,200 --> 00:36:31,200 And I can't change that. 676 00:36:31,200 --> 00:36:37,200 And now it's-- it's poisoned. 677 00:36:37,200 --> 00:36:40,600 Us, I mean. 678 00:36:40,600 --> 00:36:45,000 You see, it'll always be there, the mistrust. 679 00:36:45,000 --> 00:36:47,000 And sooner or later it will rear its ugly head. 680 00:36:50,200 --> 00:36:52,000 I wish I treated you with more respect. 681 00:36:55,800 --> 00:36:58,200 See I but even now you're thinking, oh, 682 00:36:58,200 --> 00:36:59,600 is this just the same old Burns line. 683 00:37:02,800 --> 00:37:05,800 I might need your help soon. 684 00:37:05,800 --> 00:37:09,800 Not with this, about something else. 685 00:37:09,800 --> 00:37:11,000 Nah. 686 00:37:11,200 --> 00:37:12,000 Sorry. 687 00:37:12,200 --> 00:37:13,400 Couldn't you call it a day? 688 00:37:13,400 --> 00:37:14,400 We're both gonna get hurt here. 689 00:37:26,800 --> 00:37:29,400 I've got a red Mercedes rented by somebody 690 00:37:29,400 --> 00:37:31,400 called Mr. Paul Neilson. 691 00:37:31,400 --> 00:37:34,600 I've checked on it, gave a London address. 692 00:37:34,600 --> 00:37:38,000 Apart from that, we can't even find a video membership? 693 00:37:38,000 --> 00:37:40,000 Uh, this guy lives under the radar. 694 00:37:40,000 --> 00:37:41,800 What, he's got no visible means of support? 695 00:37:41,800 --> 00:37:43,200 He's living in Kensington. 696 00:37:43,200 --> 00:37:44,000 What is he? 697 00:37:44,000 --> 00:37:45,000 An undercover cop? 698 00:37:45,000 --> 00:37:45,800 A spook? 699 00:37:45,800 --> 00:37:47,000 What? 700 00:37:47,000 --> 00:37:48,800 Whoever he is, my guess is he hired 701 00:37:48,800 --> 00:37:50,600 Lafferty to do his dirty work. 702 00:37:50,600 --> 00:37:52,200 He doesn't want any of this traced back to him. 703 00:37:52,200 --> 00:37:54,000 All right, these are the questions we need answered, 704 00:37:54,000 --> 00:37:55,200 all right? 705 00:37:55,200 --> 00:37:57,400 Did Neilson kill Vhari to shut her up? 706 00:37:57,400 --> 00:37:59,000 And if so, who is he working for? 707 00:37:59,000 --> 00:38:00,600 We need to make a connection between Vhari 708 00:38:00,600 --> 00:38:03,200 and Lafferty, Lafferty and Nielsen, Nielsen 709 00:38:03,200 --> 00:38:04,800 and the Security Services. 710 00:38:04,800 --> 00:38:07,000 And you, you find Karen Burnett. 711 00:38:07,000 --> 00:38:09,400 If she can confirm that Lafferty killed her sister, 712 00:38:09,400 --> 00:38:10,800 then we've got a source. 713 00:38:11,000 --> 00:38:12,000 All right, but come on, we haven't got much time. 714 00:38:16,200 --> 00:38:17,200 Spike this Burnett story. 715 00:38:17,200 --> 00:38:18,000 No can do. 716 00:38:18,200 --> 00:38:19,200 It's out of the box. 717 00:38:19,200 --> 00:38:21,600 Put it back in the box. 718 00:38:21,600 --> 00:38:23,600 Look, right now we've got a scoop, haven't we? 719 00:38:23,600 --> 00:38:25,800 But we won't have in a couple of days time. 720 00:38:25,800 --> 00:38:28,400 You are never going to prove that this guy Neilson 721 00:38:28,400 --> 00:38:30,200 is part of the security services or that he 722 00:38:30,400 --> 00:38:31,400 killed Vhari Burnett. 723 00:38:31,600 --> 00:38:33,000 Come on, spike it. 724 00:38:33,000 --> 00:38:35,600 It's a good story, Maloney, it'll sell newspapers. 725 00:38:35,600 --> 00:38:39,400 From the man whose circulation is plummeting. 726 00:38:39,400 --> 00:38:41,400 You know what? 727 00:38:41,400 --> 00:38:46,200 I bet you bang on about equality of the sexes all the time. 728 00:38:46,200 --> 00:38:48,400 Oh, I'm sure you've spent many a long night listening 729 00:38:48,400 --> 00:38:50,600 sympathetically to some poor girl droning 730 00:38:50,600 --> 00:38:52,000 on about "The Female Eunuch," when 731 00:38:52,200 --> 00:38:56,000 really, you were just trying to get into her knickers. 732 00:38:56,200 --> 00:38:58,000 You see, I know your type. 733 00:38:58,200 --> 00:39:00,400 Oh, you say all the right things to get what you want. 734 00:39:00,400 --> 00:39:02,600 But really in your heart of hearts, 735 00:39:02,600 --> 00:39:04,600 you hate being told what to do by a woman. 736 00:39:08,400 --> 00:39:13,000 You spike this now or you are sacked. 737 00:39:13,200 --> 00:39:15,400 And so is everyone else in the news room. 738 00:39:28,400 --> 00:39:29,000 You're the boss. 739 00:39:41,600 --> 00:39:45,200 I thought he had more balls than that. 740 00:39:45,200 --> 00:39:46,400 Me too. 741 00:39:46,400 --> 00:39:47,800 Never heard you saying anything. 742 00:39:47,800 --> 00:39:49,000 I'm not the news editor. 743 00:39:49,000 --> 00:39:50,000 Neither is Devlin, it would appear. 744 00:40:11,000 --> 00:40:13,400 Well, come on, off your asses, we got a story to write. 745 00:40:13,600 --> 00:40:15,000 What about Maloney? 746 00:40:15,200 --> 00:40:17,600 You let me worry about that. 747 00:40:17,600 --> 00:40:20,400 You, get down to that scrap yard, follow Lafferty. 748 00:40:20,400 --> 00:40:22,800 Don't let him out of your sight. 749 00:40:22,800 --> 00:40:24,200 Well, come on, pronto Tonto. 750 00:40:30,800 --> 00:40:32,800 Where is this clown going? 751 00:40:37,400 --> 00:40:39,200 Come on, don't lose him. 752 00:40:39,200 --> 00:40:41,000 I don't want to get too close, OK? 753 00:40:53,400 --> 00:40:54,200 Look at this. 754 00:41:02,600 --> 00:41:04,600 It was never like this for Gregory Peck 755 00:41:04,600 --> 00:41:06,400 in "The Guns of Navarone." - Let's see. 756 00:41:16,600 --> 00:41:18,400 You think he's gonna put a body in there, don't you? 757 00:41:18,600 --> 00:41:21,200 Don't you? 758 00:41:21,200 --> 00:41:22,400 I think we should call the cops. 759 00:41:22,400 --> 00:41:24,600 No, we can't trust the cops. 760 00:41:24,600 --> 00:41:26,200 She'll be dead before they do anything. 761 00:41:26,200 --> 00:41:28,000 She could be dead now. 762 00:41:28,000 --> 00:41:29,000 Suit yourself. 763 00:41:29,000 --> 00:41:30,400 I'll do it on my own. 764 00:41:30,400 --> 00:41:33,600 Paddy, will you look at my hands? 765 00:41:33,600 --> 00:41:34,800 I'd be useless in a scrap. 766 00:41:37,800 --> 00:41:40,000 All right, look, there's a gate over there. 767 00:41:40,000 --> 00:41:42,400 Why don't you go try to distract them and I'll 768 00:41:42,400 --> 00:41:43,400 see if I can find a way in. 769 00:41:59,600 --> 00:42:02,000 Now, we got rid of these. 770 00:42:02,000 --> 00:42:04,200 I don't want there to be anything left of her. 771 00:42:04,200 --> 00:42:05,600 I get it. 772 00:42:05,600 --> 00:42:10,400 No, no, she's got to disappear without a trace, 773 00:42:10,600 --> 00:42:11,800 do you understand? 774 00:42:12,000 --> 00:42:12,800 Aye. 775 00:42:28,600 --> 00:42:29,400 You've got a visitor. 776 00:42:39,400 --> 00:42:40,400 Do it now. 777 00:43:16,800 --> 00:43:19,200 This is private property. 778 00:43:19,200 --> 00:43:20,400 Do you not remember me? 779 00:43:20,400 --> 00:43:22,000 George McVie, Daily News. 780 00:43:22,200 --> 00:43:25,600 I wanted to a wee chat with Karen Burnett. 781 00:43:25,600 --> 00:43:28,400 I don't know anyone called Karen Burnett. 782 00:43:28,400 --> 00:43:30,400 No, but you know her sister Vhari. 783 00:43:30,400 --> 00:43:32,400 We met at her house. 784 00:43:32,400 --> 00:43:35,800 I've never seen you before in my life. 785 00:43:35,800 --> 00:43:37,400 That's was known in the newspaper business 786 00:43:37,400 --> 00:43:39,000 as a blatant bastarding lie. 787 00:43:46,000 --> 00:43:49,800 You have got five seconds to leave 788 00:43:49,800 --> 00:43:51,200 or I'm going to start making balloon 789 00:43:51,400 --> 00:43:53,000 animals out of your intestines. 790 00:44:10,400 --> 00:44:12,800 Ah! 791 00:44:13,000 --> 00:44:14,200 Oh my god. 792 00:44:14,400 --> 00:44:15,200 Go on, get up. 793 00:44:23,200 --> 00:44:25,800 We know about the dirty tricks campaign. 794 00:44:26,000 --> 00:44:27,200 We know who you work for. 795 00:44:27,200 --> 00:44:29,200 And we know you tortured Vhari Burnett to death. 796 00:44:32,200 --> 00:44:33,800 Read about it in the Daily News tomorrow. 797 00:44:45,400 --> 00:44:48,400 You are so out of your depth here. 798 00:44:51,800 --> 00:44:55,400 You are just a hack nobody will miss. 799 00:44:55,400 --> 00:44:57,600 My mother will. 800 00:44:57,600 --> 00:45:00,000 No, she won't. 801 00:45:00,200 --> 00:45:01,600 Because I'll bury her with you. 802 00:45:07,600 --> 00:45:09,000 Well, if that's going to be your attitude, 803 00:45:09,200 --> 00:45:10,200 this interview is at an end. 804 00:45:18,800 --> 00:45:19,600 It's OK. 805 00:45:24,400 --> 00:45:25,200 It's OK. 806 00:45:36,200 --> 00:45:39,200 Come on, McVie, hurry up! 807 00:45:39,200 --> 00:45:40,600 Sh, you're OK. 808 00:45:40,600 --> 00:45:41,600 You're OK? 809 00:46:06,000 --> 00:46:06,800 Phone a doctor. 810 00:46:12,600 --> 00:46:17,800 Mark and Vhari were working for the NUM. 811 00:46:17,800 --> 00:46:23,400 I gave them the information I had because I thought 812 00:46:23,400 --> 00:46:28,000 the union should know the government were using GCHQ 813 00:46:28,000 --> 00:46:29,800 and its outstations to gather information 814 00:46:30,000 --> 00:46:33,600 for a covert campaign against them. 815 00:46:33,600 --> 00:46:35,000 Why did Mark Thillingly kill himself? 816 00:46:37,800 --> 00:46:41,000 He told the police about the files. 817 00:46:41,000 --> 00:46:42,000 He thought they could be trusted. 818 00:46:45,400 --> 00:46:48,000 So after that, he was attacked. 819 00:46:48,000 --> 00:46:48,800 He was scared. 820 00:46:51,600 --> 00:46:55,600 He, uh-- he-- 821 00:46:55,600 --> 00:46:59,600 he told his attackers Vhari had the files. 822 00:46:59,800 --> 00:47:01,400 He couldn't live with himself after that. 823 00:47:05,600 --> 00:47:08,200 You understand that if we print this interview, 824 00:47:08,200 --> 00:47:10,200 it's your word against the government's? 825 00:47:10,400 --> 00:47:12,400 And they'll come after you with everything they've got. 826 00:47:12,400 --> 00:47:15,400 I mean, they'll destroy your reputation. 827 00:47:15,600 --> 00:47:17,600 And also, you've admitted handing 828 00:47:17,600 --> 00:47:20,200 over classified information. 829 00:47:20,200 --> 00:47:21,800 It's a violation of the Official Secrets Act. 830 00:47:21,800 --> 00:47:24,000 You could go to prison. - I don't care. 831 00:47:24,200 --> 00:47:26,200 I want the man who killed my sister named. 832 00:47:26,200 --> 00:47:29,200 I want the people who paid them named. 833 00:47:29,200 --> 00:47:33,400 If I don't do anything, Mark and Vhari died for nothing. 834 00:47:33,400 --> 00:47:35,000 Maybe Karen could go on a holiday. 835 00:47:37,600 --> 00:47:39,000 What? 836 00:47:39,000 --> 00:47:40,600 Maybe somebody could pay for her 837 00:47:40,600 --> 00:47:44,800 to take a trip someplace quiet till this all blows over. 838 00:47:44,800 --> 00:47:46,200 This isn't going to blow over. 839 00:47:46,200 --> 00:47:47,600 People need to know. 840 00:47:58,600 --> 00:48:02,200 OK, let's get her out of the country, yeah? 841 00:48:02,400 --> 00:48:05,000 Meehan, you start writing, OK? 842 00:48:05,200 --> 00:48:05,800 Sure thing, boss. 843 00:48:22,200 --> 00:48:23,000 What's this? 844 00:48:23,200 --> 00:48:24,600 That's our front page. 845 00:48:31,400 --> 00:48:32,800 Well, it looks like you did a really good 846 00:48:32,800 --> 00:48:34,200 job with that story, Paddy. 847 00:48:34,200 --> 00:48:36,200 It's just a pity it's the wrong story. 848 00:48:36,200 --> 00:48:40,400 You see, we're going with my angle, "Red Willie Slush Fund." 849 00:48:40,600 --> 00:48:42,400 No we're not because this has been planted 850 00:48:42,600 --> 00:48:44,600 by the Security Services. 851 00:48:44,600 --> 00:48:46,600 You print that and they'll shut this paper down. 852 00:48:49,600 --> 00:48:51,200 You willing to sacrifice all these people just 853 00:48:51,200 --> 00:48:54,600 for your principles, are you? 854 00:48:54,600 --> 00:48:55,600 It's proofed. 855 00:48:55,600 --> 00:48:56,800 Print it. 856 00:48:56,800 --> 00:48:57,600 Thank you. 857 00:49:08,000 --> 00:49:10,000 So what do we want to do? 858 00:49:10,000 --> 00:49:11,600 Go with Maloney's story or Meehan's? 859 00:49:11,600 --> 00:49:12,400 Meehan's. 860 00:49:18,800 --> 00:49:20,800 It's not worth working with those bastards anyway. 861 00:49:20,800 --> 00:49:22,800 We might as well go out with a bang. 862 00:49:23,000 --> 00:49:24,200 File your copy, Meehan. 863 00:49:24,200 --> 00:49:25,800 We go to print in 20 minutes. 864 00:49:33,600 --> 00:49:35,200 Oh, Meehan. 865 00:49:35,400 --> 00:49:36,800 We're running the story. 866 00:49:36,800 --> 00:49:38,600 Tomorrow and you two play a leading part. 867 00:49:38,600 --> 00:49:39,600 We do? 868 00:49:41,200 --> 00:49:43,400 Oh, I don't think this is the type you had in mind. 869 00:49:43,400 --> 00:49:45,000 I wondered if you'd like to give me a quote. 870 00:49:45,000 --> 00:49:45,800 A quote? 871 00:49:45,800 --> 00:49:47,200 About what exactly? 872 00:49:47,200 --> 00:49:48,800 On how officers from this station helped 873 00:49:48,800 --> 00:49:51,400 Security Services covered up the murder of Vhari Burnett. 874 00:49:55,800 --> 00:49:58,000 And how did we do that? 875 00:49:58,000 --> 00:50:00,400 Her murder wasn't investigated properly. 876 00:50:00,400 --> 00:50:02,200 Witnesses ignored. 877 00:50:02,200 --> 00:50:04,400 You're a better cop than that, Gallagher. 878 00:50:04,400 --> 00:50:07,400 Somebody told you to back off. 879 00:50:07,600 --> 00:50:09,000 I need to speak to Meehan alone for a minute. 880 00:50:14,400 --> 00:50:16,800 You're pointing the finger at the wrong person. 881 00:50:16,800 --> 00:50:19,000 I've already had a chat with the editor-in-chief of your paper 882 00:50:19,000 --> 00:50:19,800 about this. 883 00:50:20,000 --> 00:50:20,800 Maloney? 884 00:50:20,800 --> 00:50:22,000 Why don't you talk to me? 885 00:50:22,000 --> 00:50:23,600 Why talk to the monkey when I can have 886 00:50:23,600 --> 00:50:25,200 a drink with the organ grinder? 887 00:50:25,200 --> 00:50:27,000 Well, she buried whatever information you gave her. 888 00:50:27,000 --> 00:50:28,400 You're going to have to give it to me now. 889 00:50:34,200 --> 00:50:36,200 You're right. 890 00:50:36,400 --> 00:50:39,400 It wasn't our idea to concentrate on Thillingly. 891 00:50:39,400 --> 00:50:42,800 DCI Sullivan's orders. 892 00:50:42,800 --> 00:50:50,000 So if you want to accuse anybody of corruption, accuse him. 893 00:50:50,200 --> 00:50:52,000 And that, Paddy, was not a quote. 894 00:51:28,400 --> 00:51:29,800 I've got a mate in The Evening Times. 895 00:51:30,000 --> 00:51:31,400 He'll get me in the door. 896 00:51:31,600 --> 00:51:34,200 And that's as far as you'll get. 897 00:51:34,200 --> 00:51:37,800 Let's face it, Meehan's the only one with a future. 898 00:51:37,800 --> 00:51:39,800 We're washed up. 899 00:51:39,800 --> 00:51:40,600 Here, here. 900 00:52:00,000 --> 00:52:01,400 We could have been a great team 901 00:52:01,600 --> 00:52:02,600 if you'd just listened to me. 902 00:52:05,800 --> 00:52:09,200 You had no intention of working with me. 903 00:52:09,200 --> 00:52:10,400 That's where you're wrong. 904 00:52:25,800 --> 00:52:27,000 And here are the late night 905 00:52:27,200 --> 00:52:29,000 headlines from Radio Scotland. 906 00:52:29,000 --> 00:52:32,200 The government has been rocked by claims in tomorrow's Glasgow 907 00:52:32,200 --> 00:52:35,000 Daily News that the murder of Vhari Burnett, 908 00:52:35,000 --> 00:52:37,200 a well-known lawyer in the city, is linked 909 00:52:37,200 --> 00:52:40,000 to a dirty tricks campaign by the Security Services 910 00:52:40,000 --> 00:52:40,800 against the NUM. 911 00:52:50,200 --> 00:52:52,200 Who is it? 912 00:52:52,200 --> 00:52:54,800 We need to talk about our contract. 913 00:53:00,800 --> 00:53:02,400 What contract? 914 00:53:02,400 --> 00:53:03,800 The one I'm terminating. 915 00:53:36,600 --> 00:53:38,200 All right? 916 00:53:38,400 --> 00:53:41,400 Why didn't you pass on the information Gallagher gave you? 917 00:53:41,400 --> 00:53:43,800 He was trying to help. 918 00:53:43,800 --> 00:53:45,200 It seemed to me that he was trying 919 00:53:45,200 --> 00:53:46,600 to cover his own incompetence. 920 00:53:46,600 --> 00:53:48,600 Oh, you lying cow. 921 00:53:48,600 --> 00:53:52,000 Hardly an acute observation. 922 00:53:52,000 --> 00:53:54,000 Well, enjoy the taste of victory, 923 00:53:54,000 --> 00:53:56,600 Meehan, cause if you do have a career 924 00:53:56,800 --> 00:53:58,400 left after this, getting yourself up the duff 925 00:53:58,400 --> 00:54:00,800 will surely kill it. 926 00:54:00,800 --> 00:54:02,200 What? 927 00:54:02,200 --> 00:54:04,200 I'm sorry, darling, but you're either bulimic 928 00:54:04,200 --> 00:54:07,600 or you're pregnant. 929 00:54:07,600 --> 00:54:10,400 No, it's too soon, isn't it? 930 00:54:10,400 --> 00:54:11,800 Depends when you ovulate. 931 00:54:21,000 --> 00:54:23,800 I'm gay. 932 00:54:23,800 --> 00:54:26,400 What have you got to be gay about? 933 00:54:26,400 --> 00:54:30,600 No, I'm gay. 934 00:54:34,600 --> 00:54:37,800 I've got a partner called Colin. 935 00:54:37,800 --> 00:54:39,600 We've been together for 12 years. 936 00:54:44,000 --> 00:54:45,600 It's a red-letter day right enough. 937 00:54:50,600 --> 00:54:52,000 It certainly is. 938 00:54:54,800 --> 00:54:57,400 Cheers, big guy. 939 00:54:59,200 --> 00:55:00,800 In an interview with the newspaper, 940 00:55:00,800 --> 00:55:03,200 Karen Burnett alleges her sister was murdered 941 00:55:03,400 --> 00:55:05,800 by Glasgow gangster Robert Lafferty 942 00:55:05,800 --> 00:55:07,200 who she claims was working-- 943 00:55:07,200 --> 00:55:10,200 Where do you think you're going? 944 00:55:10,200 --> 00:55:11,400 Macallum International want you to stay. 945 00:55:14,600 --> 00:55:17,600 You doubled the circulation with that front page. 946 00:55:17,600 --> 00:55:18,800 And at the end of the day, that's all 947 00:55:18,800 --> 00:55:22,000 that really matters to them. 948 00:55:22,000 --> 00:55:24,600 Integrity sells. 949 00:55:24,600 --> 00:55:27,000 So what, no more interference? 950 00:55:30,000 --> 00:55:31,600 Within reason. 951 00:55:31,600 --> 00:55:33,000 After this killing was set to light, 952 00:55:33,000 --> 00:55:35,000 Lafferty's business.. 953 00:55:35,000 --> 00:55:37,200 A government spokesperson has stated 954 00:55:37,200 --> 00:55:40,200 that the claims are absurd and there is no proof whatsoever. 955 00:55:40,400 --> 00:55:44,200 Security Services would be involved. 956 00:55:44,200 --> 00:55:46,000 Scottish Miners leader Willie McDade 957 00:55:46,000 --> 00:55:48,800 had said he will be releasing a statement later this morning. 958 00:55:48,800 --> 00:55:51,800 More reaction to this explosive story later on the program. 959 00:55:56,200 --> 00:55:57,600 Some of these are older than you. 960 00:56:06,800 --> 00:56:08,000 All right? 961 00:56:08,200 --> 00:56:10,000 You look like you lost a pound and found a penny. 962 00:56:10,000 --> 00:56:10,800 I'm pregnant. 963 00:56:53,000 --> 00:56:54,000 Want to give me a hand with these?68925

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.