All language subtitles for The.Beekeeper.2024.1080p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:26,310 --> 00:03:28,008 To jsou oni tam přesně takhle? 2 00:03:29,400 --> 00:03:30,445 Přesně takhle. 3 00:03:31,837 --> 00:03:33,796 Já bych tam nešel na den nebo dva. 4 00:03:34,927 --> 00:03:36,647 Slyšel ten výraz kopnout do sršního hnízda? 5 00:03:37,234 --> 00:03:38,474 Zůstanu v pořádku tady. Děkuji. 6 00:03:39,062 --> 00:03:40,715 Tyhle věci mě k smrti děsí. 7 00:03:40,716 --> 00:03:42,310 Zabíjeli mé včely. 8 00:03:43,110 --> 00:03:44,801 Několik dní bez kontroly, 9 00:03:44,826 --> 00:03:46,261 vymažou se celou kolonii. 10 00:03:46,286 --> 00:03:47,722 Co s nimi budeš dělat? 11 00:03:47,723 --> 00:03:49,158 No, to je mezi mnou a jimi, 12 00:03:49,159 --> 00:03:50,204 jestli ti to nevadí. 13 00:03:51,379 --> 00:03:52,423 To je v pořádku. 14 00:03:53,250 --> 00:03:54,686 Tyto věci chápu. 15 00:03:57,080 --> 00:03:58,908 Jen jsem ti chtěl poděkovat 16 00:04:00,605 --> 00:04:01,867 za to, že se mnou snášel, 17 00:04:03,771 --> 00:04:05,164 a všechny moje včely. 18 00:04:05,654 --> 00:04:07,829 Toto místo bylo krabí tráva a plevel, 19 00:04:07,830 --> 00:04:09,110 a ty jsi to vrátil k životu. 20 00:04:10,267 --> 00:04:11,536 Jsi požehnáním. 21 00:04:13,009 --> 00:04:15,067 Nikdo nikdy nevzal starej se o mě předtím. 22 00:04:20,756 --> 00:04:21,800 Budu, uh... 23 00:04:24,107 --> 00:04:25,282 Pane Clayi... 24 00:04:28,720 --> 00:04:30,766 Vrať se na večeři. Nech mě nakrmit tě. 25 00:05:39,255 --> 00:05:40,263 Šéf. 26 00:05:40,288 --> 00:05:42,122 - Máš něco, jo? - Jeden mám. 27 00:05:42,333 --> 00:05:43,838 Chci to. Potřebuji to. 28 00:05:43,839 --> 00:05:45,318 Hej, dej mi to do ucha. 29 00:05:45,319 --> 00:05:48,147 Získejte toho zasraného hipíka vykašli se, prosím. 30 00:05:49,845 --> 00:05:52,020 United Data Group. Dobrý odpoledne. Tohle je Boyd. 31 00:05:52,021 --> 00:05:53,065 Jak vám mohu pomoci? 32 00:05:53,544 --> 00:05:54,936 Boyd. 33 00:05:54,937 --> 00:05:57,156 Ahoj. já jen dostal zprávu, že 34 00:05:57,157 --> 00:05:59,158 že je problém s mým počítačem. 35 00:05:59,159 --> 00:06:00,942 Nedělej si starosti. The 36 00:06:00,943 --> 00:06:03,162 pochází z naší United Data 37 00:06:03,163 --> 00:06:04,528 Je součástí 38 00:06:04,580 --> 00:06:06,140 které jste předinstalovali 39 00:06:06,380 --> 00:06:08,515 Omlouvám se. nejsem počítačový člověk. 40 00:06:08,516 --> 00:06:10,518 Co jsi řekl za jméno? vašeho produktu je znovu? 41 00:06:17,351 --> 00:06:19,961 Nyní ukazují naše záznamy že ty vlastně 42 00:06:19,962 --> 00:06:21,832 mít starší verzi na vašem účtu. 43 00:06:21,833 --> 00:06:24,444 Takže co budu potřebovat musíte to odinstalovat 44 00:06:24,445 --> 00:06:26,228 a nainstalujte nejnovější verzi. 45 00:06:26,229 --> 00:06:28,143 No, nemám nápad, jak to udělat. 46 00:06:28,144 --> 00:06:29,710 Moje dcera nastavila pro mě všechno. 47 00:06:29,711 --> 00:06:31,180 No, doporučil bych 48 00:06:31,205 --> 00:06:32,645 vezmete si počítač 49 00:06:32,670 --> 00:06:34,236 Mějte však na paměti 50 00:06:34,237 --> 00:06:36,238 že prohraješ všechna vaše data, 51 00:06:36,239 --> 00:06:38,653 protože budou muset vyměňte pevný disk. 52 00:06:39,938 --> 00:06:41,591 Jsem tady dost daleko. 53 00:06:43,551 --> 00:06:45,291 Všechno, co mám je na počítači. 54 00:06:45,292 --> 00:06:46,685 Dobře. Ve skutečnosti existuje 55 00:06:46,710 --> 00:06:48,642 softwarový balík 56 00:06:48,643 --> 00:06:50,948 to by mi umožnilo přeinstalovat na dálku. 57 00:06:50,949 --> 00:06:54,406 Dobře. Řekni mi co dělat. 58 00:06:54,431 --> 00:06:56,838 To je v pořádku. Můžeš, Uh, můžeš to napsat, 59 00:06:56,863 --> 00:06:59,908 Přátelský přítel dot net? 60 00:06:59,933 --> 00:07:02,021 Napsáno přesně tak, jak to zní. 61 00:07:03,122 --> 00:07:04,832 Dobře. Jsem tam. 62 00:07:04,833 --> 00:07:06,268 A mělo by tam být tlačítko 63 00:07:06,269 --> 00:07:07,356 na vaší obrazovce říká "instalovat." 64 00:07:07,357 --> 00:07:08,705 Můžete kliknout na to tlačítko? 65 00:07:08,706 --> 00:07:09,911 Kliknul jsem na tlačítko. 66 00:07:09,936 --> 00:07:11,685 Takže se chystáte vidět některá okna 67 00:07:11,710 --> 00:07:13,319 otevřít, zavřít na ploše, 68 00:07:13,320 --> 00:07:15,408 když přeinstaluji 69 00:07:17,280 --> 00:07:18,310 Dobře. 70 00:07:18,335 --> 00:07:20,543 Doufám, že jste zatracení klauni věnují pozornost. 71 00:07:20,568 --> 00:07:22,217 Držíš se scénáře, 72 00:07:22,242 --> 00:07:26,419 ale ne tak moc jako ty zní to jako zatracený robot. 73 00:07:26,420 --> 00:07:27,637 Dobře? 74 00:07:27,638 --> 00:07:30,336 Má 10K kontrolu, 75 00:07:30,337 --> 00:07:33,252 životní pojistka anuita, Roth IRA, 76 00:07:33,253 --> 00:07:34,514 učitelský důchod a... 77 00:07:34,515 --> 00:07:37,125 Sakra! 78 00:07:37,489 --> 00:07:38,953 Dobře. 79 00:07:38,954 --> 00:07:41,085 Je signatářkou 80 00:07:41,086 --> 00:07:44,132 na účtu 2 miliony dolarů. 81 00:07:44,133 --> 00:07:47,266 Některé, uh... Je to nějaká zasraná charita. 82 00:07:47,267 --> 00:07:50,660 Dobře, děti, nechte to začíná pásová těžba. 83 00:07:52,881 --> 00:07:54,447 Ooh. Můj počítač zbláznit se. 84 00:07:54,448 --> 00:07:55,216 Úplně normální. 85 00:07:55,241 --> 00:07:57,599 Jen se nedotýkejte klávesnice. 86 00:08:04,806 --> 00:08:06,328 Kvůli této nepříjemnosti 87 00:08:06,329 --> 00:08:07,808 Vrátím úvěr vaše předplatné. 88 00:08:07,809 --> 00:08:08,983 Co takhle? 89 00:08:08,984 --> 00:08:10,989 Šel jsem napřed a vložil 500 $ 90 00:08:11,014 --> 00:08:13,517 na účet končící 020. 91 00:08:13,542 --> 00:08:15,282 Oh, to není můj účet. 92 00:08:15,307 --> 00:08:17,047 To je účet, který spravuji. 93 00:08:17,079 --> 00:08:18,558 Můžete se přihlásit na ten účet 94 00:08:18,559 --> 00:08:20,342 a ověřit převod, prosím, slečno Parkerová? 95 00:08:21,866 --> 00:08:24,259 Vydrž. 96 00:08:24,260 --> 00:08:26,088 Ano, je tam... 97 00:08:27,698 --> 00:08:30,352 Existuje převod za 50 000 $? 98 00:08:31,439 --> 00:08:34,833 Se soucitem nastražte háček. 99 00:08:35,358 --> 00:08:36,968 Slečno Parkerová, já... 100 00:08:37,871 --> 00:08:39,122 Udělal jsem hroznou chybu. 101 00:08:39,147 --> 00:08:40,669 Měl jsem 102 00:08:40,694 --> 00:08:42,713 ale nevím, já 103 00:08:43,801 --> 00:08:45,294 Tady přijdu o práci. 104 00:08:46,021 --> 00:08:47,364 Mám děti. 105 00:08:47,868 --> 00:08:49,216 Nemám zasrané děti. 106 00:08:50,678 --> 00:08:53,380 Oh, to nechci dostat se do problémů, ale... 107 00:08:54,067 --> 00:08:57,423 Mohl bych částku poslat zpět. 108 00:08:57,424 --> 00:09:00,997 budu potřebovat jiný ale heslo. 109 00:09:01,022 --> 00:09:02,457 Jedna sekunda. 110 00:09:02,857 --> 00:09:06,078 Toto je hlavní heslo za všechny její účty. 111 00:09:06,200 --> 00:09:10,958 Dobře, dostáváme druhou to, vynulujeme všechno. 112 00:09:10,959 --> 00:09:12,961 Jeden... 113 00:09:15,529 --> 00:09:17,400 Víš, já, um... 114 00:09:18,183 --> 00:09:21,448 Myslím, že bych měl zavolat do banky. Hm? 115 00:09:21,883 --> 00:09:23,187 Víš co? Ty jsi 116 00:09:23,188 --> 00:09:25,800 Ale tam je moje práce, 117 00:09:26,322 --> 00:09:29,107 a tam jsou všechna vaše data. 118 00:09:34,722 --> 00:09:39,770 Všechny obrázky mých dětí jsou na tomto počítači. 119 00:09:43,242 --> 00:09:44,461 Dobře. 120 00:09:49,147 --> 00:09:51,014 Výložník! Sakra ano! 121 00:09:51,039 --> 00:09:53,693 To jsem já mluvit o! Pojď! 122 00:09:54,991 --> 00:09:57,874 Nech mě to sakra slyšet! já sakra miluju vás lidi! 123 00:09:57,875 --> 00:09:59,223 kurva tě miluju! 124 00:10:03,813 --> 00:10:04,901 Ahoj? 125 00:10:05,144 --> 00:10:06,711 Ahoj? Jsi tam ještě? 126 00:10:15,257 --> 00:10:16,606 A jé. 127 00:10:19,462 --> 00:10:20,537 Ach. 128 00:10:27,873 --> 00:10:29,048 Ach. 129 00:10:47,490 --> 00:10:48,905 Co jsem udělal? 130 00:10:49,666 --> 00:10:51,373 Hloupý... 131 00:11:33,243 --> 00:11:34,528 paní Parkerová? 132 00:11:59,472 --> 00:12:00,734 Nehýbej se. 133 00:12:01,438 --> 00:12:03,523 Nehýbej se kurva. 134 00:12:04,393 --> 00:12:05,437 Odhoďte nůž. 135 00:12:09,354 --> 00:12:10,774 Ruce za zády. 136 00:12:14,272 --> 00:12:17,449 Pomalu si klekněte na kolena jedno koleno po druhém. 137 00:12:23,325 --> 00:12:26,588 Tak kdo sakra jsi... 138 00:12:26,589 --> 00:12:28,721 a co děláš v domě mé matky? 139 00:12:31,986 --> 00:12:33,030 Verona... 140 00:12:34,771 --> 00:12:36,133 Je mi to moc líto. 141 00:12:36,686 --> 00:12:38,000 Jak znáš můj... 142 00:12:42,083 --> 00:12:43,519 Maminka. 143 00:12:49,394 --> 00:12:51,482 Dokud ho nevyčistíme, 144 00:12:51,483 --> 00:12:52,919 Vymazat ho? 145 00:12:52,920 --> 00:12:54,311 Agentko Parkerová, já vím to je tvoje matka. 146 00:12:54,312 --> 00:12:55,563 Chápu. 147 00:12:55,588 --> 00:12:58,985 Ale existuje svět, kde spáchala sebevraždu. 148 00:13:02,582 --> 00:13:05,888 Sebevražda? To nemůžeš myslet vážně. 149 00:13:05,889 --> 00:13:09,544 Ta žena milovala život víc než kdokoli, koho znám. 150 00:13:09,545 --> 00:13:11,764 Ale v každém případě, pojďme prostě úplně ignorovat 151 00:13:11,765 --> 00:13:13,809 velký bílý chlápek v její dům s nožem. 152 00:13:14,044 --> 00:13:15,219 Zvedněte ho. 153 00:13:15,638 --> 00:13:16,638 Pojď. 154 00:13:20,948 --> 00:13:22,210 Je to Clay, že? 155 00:13:22,906 --> 00:13:23,906 Adam Clay? 156 00:13:24,576 --> 00:13:25,875 Nemám moc co říct. 157 00:13:25,900 --> 00:13:27,985 Pane Clayi, právě jsme se dostali pár otázek. 158 00:13:28,010 --> 00:13:29,390 Jako co kurva jsi dělal 159 00:13:29,391 --> 00:13:30,653 v domě mé matky? 160 00:13:31,480 --> 00:13:33,500 Přinesl jsem ji sklenici medu. 161 00:13:35,005 --> 00:13:36,050 Sklenice medu. 162 00:13:36,821 --> 00:13:38,661 Kdo kurva jsou vy? Medvídek Pú? 163 00:13:39,194 --> 00:13:40,407 Chovám včely. 164 00:13:42,056 --> 00:13:43,492 Jak znáš moji matku? 165 00:13:44,406 --> 00:13:46,277 Pronajmu nějaký prostor stodola od ní. 166 00:13:47,235 --> 00:13:48,453 Mám podepsanou nájemní smlouvu. 167 00:13:49,237 --> 00:13:52,544 Ale co to kurva bylo děláš v jejím domě? 168 00:13:54,895 --> 00:13:56,504 Neodpověděla když jsem zaklepal. 169 00:13:56,505 --> 00:13:57,930 Všiml jsem si jejího auta na příjezdové cestě. 170 00:13:58,550 --> 00:14:00,161 Slyšel jsem kouř alarm a vstoupil jsem. 171 00:14:00,607 --> 00:14:02,087 "Poznamenal"? 172 00:14:02,563 --> 00:14:04,125 Máte zákon pozadí vymáhání? 173 00:14:04,750 --> 00:14:06,665 Říkal jsem ti, že se starám o včely. 174 00:14:52,082 --> 00:14:53,344 Ó můj bože. 175 00:15:16,759 --> 00:15:19,022 Jeho ruce byly testovány negativně pro zbytky střel. 176 00:15:19,675 --> 00:15:21,503 Ale otisky na pistole byly tvé matky. 177 00:15:22,508 --> 00:15:24,724 Bohužel to vypadá, že to byla sebevražda. 178 00:15:35,343 --> 00:15:38,520 Pane Clayi, musím omluvit se za včerejší noc. 179 00:15:39,826 --> 00:15:42,089 Uvědomuji si, že možná ano byl trochu agresivní. 180 00:15:45,711 --> 00:15:47,235 To je pochopitelné. 181 00:15:51,011 --> 00:15:53,243 Mohl bych vás zajímat něco silnějšího? 182 00:15:55,580 --> 00:15:56,625 Ne. 183 00:15:58,105 --> 00:15:59,790 Ale budu sedět s ty jestli chceš. 184 00:16:06,809 --> 00:16:07,809 Ne, děkuji. 185 00:16:12,336 --> 00:16:13,337 Chtěl jsem ti poděkovat 186 00:16:14,817 --> 00:16:16,407 za péči o moji mámu. 187 00:16:18,101 --> 00:16:20,834 Snažil jsem se v ní zůstat život, jak jen jsem mohl. 188 00:16:20,859 --> 00:16:22,499 Očividně bych mohl udělali lepší práci. 189 00:16:25,610 --> 00:16:27,177 Být starý může být osamělá věc. 190 00:16:29,136 --> 00:16:32,792 Když dosáhnete určitého věku, přestanete existovat. Přestat záležet. 191 00:16:33,444 --> 00:16:36,230 Býval součástí života, rodiny. 192 00:16:37,381 --> 00:16:39,209 Část úlu, I asi by se dalo říct. 193 00:16:41,409 --> 00:16:43,805 Jsou tam nějaké Britské ostrovy skrývá se ve vašem přízvuku. 194 00:16:46,453 --> 00:16:47,628 Narodil jsem se tam. 195 00:16:50,592 --> 00:16:52,550 Nenáviděl jsem ji byl tady sám. 196 00:16:54,359 --> 00:16:55,687 Ona by neodešla. 197 00:16:58,688 --> 00:17:00,086 Je tu příliš mnoho vzpomínek. 198 00:17:03,796 --> 00:17:05,711 Víš, myslím, že já vědět, proč tě měla ráda. 199 00:17:06,509 --> 00:17:07,953 Jsi jako můj bratr. 200 00:17:09,393 --> 00:17:11,508 Byl v MARSOC, Marine Raider. 201 00:17:12,244 --> 00:17:14,743 Několik jich bylo zabito před lety kopání dveří. 202 00:17:16,012 --> 00:17:18,930 Milovala ho. 203 00:17:19,788 --> 00:17:20,906 Sekal by trávník 204 00:17:20,931 --> 00:17:22,579 a mysleli byste si vynalezl oheň. 205 00:17:23,790 --> 00:17:26,366 Víš, zatímco já absolvoval Akademii FBI 206 00:17:26,367 --> 00:17:28,543 a ona řekla, "Ach, to je hezké." 207 00:17:31,676 --> 00:17:32,922 Byla podvedena. 208 00:17:34,882 --> 00:17:36,971 Někdo se vyprázdnil všechny její účty, 209 00:17:37,726 --> 00:17:39,553 její úspory, její důchod. 210 00:17:39,554 --> 00:17:42,556 Dostal každý cent. Maximální vyndat všechny její karty. 211 00:17:42,557 --> 00:17:44,471 Byla vychovatelkou, 212 00:17:44,472 --> 00:17:46,672 ředitel charitativní organizace pro děti. 213 00:17:47,352 --> 00:17:49,297 Dostali dva miliony z toho účtu. 214 00:17:51,605 --> 00:17:53,388 Víš, kdo to udělal? 215 00:17:53,413 --> 00:17:55,438 Mluvil jsem s agentem dovnitř náš úřad pro počítačovou kriminalitu. 216 00:17:55,844 --> 00:17:57,367 Tato posádka byla fungující dva roky 217 00:17:57,391 --> 00:17:59,086 a nemáme ani jména. 218 00:17:59,424 --> 00:18:01,165 A i kdyby, dobře štěstí při vytváření obžaloby 219 00:18:01,189 --> 00:18:02,563 která by obstála u soudu. 220 00:18:03,008 --> 00:18:04,969 Nějaký obhájce tím by se jen hádal 221 00:18:05,478 --> 00:18:07,477 souhlasila starší oběť 222 00:18:07,502 --> 00:18:09,542 drátovat úplně cizího člověka celoživotní úspory. 223 00:18:10,510 --> 00:18:11,902 Odebírání od starší osoby 224 00:18:11,927 --> 00:18:13,633 je stejně špatné jako krádež od dítěte. 225 00:18:15,412 --> 00:18:16,717 Možná horší. 226 00:18:16,890 --> 00:18:18,718 Někdo ublíží dítěti, 227 00:18:19,899 --> 00:18:21,117 jsou tam rodiče. 228 00:18:21,935 --> 00:18:23,850 Lidé, kteří se starají, připraven zakročit. 229 00:18:25,426 --> 00:18:27,123 Někdo ublíží staršímu člověku... 230 00:18:29,256 --> 00:18:31,823 někdy jsou ponecháni čelit sršňům sám. 231 00:18:34,391 --> 00:18:36,016 Protože buď to zůstane bez povšimnutí... 232 00:18:38,569 --> 00:18:39,788 nebo to nikoho nezajímá. 233 00:18:41,341 --> 00:18:42,560 Zajímám se. 234 00:18:44,271 --> 00:18:45,533 A jsem tvrdohlavý. 235 00:18:46,618 --> 00:18:47,837 A tak mi pomoz Bože, 236 00:18:47,862 --> 00:18:50,494 Dostanu tyhle sráči, kteří to udělali. 237 00:18:56,457 --> 00:18:58,241 Musím se postarat o úl. 238 00:19:01,133 --> 00:19:02,601 Byl jsi vzhůru celou noc. 239 00:19:03,420 --> 00:19:05,161 Důležitější je úl. 240 00:19:21,587 --> 00:19:23,196 Co děláš? 241 00:19:23,221 --> 00:19:25,180 - Myslel jsem, že jsi v důchodu. - Udělal jsem. 242 00:19:26,530 --> 00:19:27,705 Potřebuji laskavost. 243 00:19:27,977 --> 00:19:29,403 Jaký druh laskavosti? 244 00:19:30,036 --> 00:19:31,995 Jméno a adresa. 245 00:19:32,600 --> 00:19:34,899 - Snadno. - Není snadné. 246 00:19:36,145 --> 00:19:38,495 Ani FBI to nedokáže najít tyto lidi. 247 00:19:39,263 --> 00:19:40,830 No, my nejsme FBI, že ne? 248 00:19:40,855 --> 00:19:42,596 Zastřelte mě a držte se. 249 00:19:49,075 --> 00:19:50,180 To jo. 250 00:19:50,205 --> 00:19:52,271 Nedělal si srandu. Tenhle mě nakopl do zadku. 251 00:19:52,296 --> 00:19:53,861 Směřují po celém světě. 252 00:19:53,862 --> 00:19:55,210 Ale našli jste je? 253 00:19:55,211 --> 00:19:57,352 Tak určitě. Ale kdo jsou tito lidé? 254 00:19:58,089 --> 00:19:59,569 Já to zjistím. 255 00:20:04,886 --> 00:20:06,364 Hurá, čau, čau! 256 00:20:06,389 --> 00:20:08,043 Sakra si myslíš jdeš, kámo? 257 00:20:08,679 --> 00:20:10,114 Tato United Data Group? 258 00:20:10,139 --> 00:20:11,532 O tom nic nevím. 259 00:20:11,851 --> 00:20:14,461 Jedná se o soukromý majetek, a ty porušuješ. 260 00:20:14,821 --> 00:20:16,083 Jdu dovnitř. 261 00:20:17,095 --> 00:20:18,444 Jdu to spálit. 262 00:20:19,071 --> 00:20:20,714 Jo, to ne děje, kamaráde. 263 00:20:20,715 --> 00:20:22,237 Ty nepůjdeš kdekoli, zatraceně 264 00:20:22,238 --> 00:20:24,196 kromě toho sakra zpátky, jak jsi přišel. 265 00:20:24,641 --> 00:20:26,266 Víte, co tady dělají? 266 00:20:27,156 --> 00:20:29,028 Kamaráde, počítám do tří. 267 00:20:29,637 --> 00:20:31,378 Jedna dvě tři. 268 00:20:31,801 --> 00:20:33,673 Tam. Udělal jsem to pro tebe. 269 00:20:36,462 --> 00:20:38,266 Uvědomujete si, že je to tak kriminální oblečení? 270 00:20:38,485 --> 00:20:40,429 Podvádění nejslabších v naší společnosti. 271 00:20:40,695 --> 00:20:42,641 Krádež všeho, co mají. 272 00:20:43,188 --> 00:20:44,659 Víš, že to je? pro koho pracuješ? 273 00:20:57,735 --> 00:20:59,425 Hledám call centrum. 274 00:20:59,450 --> 00:21:01,015 Jo, jsi na správném místě. 275 00:21:01,016 --> 00:21:02,757 Stačí se zde přihlásit. 276 00:21:07,586 --> 00:21:09,110 Řekněte to ostatním společnostem v budově 277 00:21:09,111 --> 00:21:10,111 nyní evakuovat. 278 00:21:11,200 --> 00:21:13,723 - Bude požár. - Dobře. Th... 279 00:21:13,724 --> 00:21:14,724 Dík. 280 00:21:19,420 --> 00:21:20,563 Zavěs ten telefon. 281 00:21:20,588 --> 00:21:22,959 Ne, mám se dobře, kamaráde. jsem dělám tu svou věc. 282 00:21:25,041 --> 00:21:26,383 Zavěs ten telefon. 283 00:21:26,461 --> 00:21:30,446 Uh, slečno Perkinsová, takže promiň, budu muset 284 00:21:30,473 --> 00:21:32,344 - zavolám ti hned zpátky. - Každý... 285 00:21:33,875 --> 00:21:35,422 Potřebuji vaši pozornost, prosím. 286 00:21:36,138 --> 00:21:37,138 Opakuj po mě. 287 00:21:38,291 --> 00:21:40,313 Nikdy nebudu krást slabé 288 00:21:40,338 --> 00:21:41,915 a znovu zranitelní. 289 00:21:43,719 --> 00:21:45,922 Poslal jsem ti a oddělení ke stažení, 290 00:21:45,947 --> 00:21:47,558 a zjistíme to co se děje... 291 00:22:01,468 --> 00:22:02,556 Opakuj po mě. 292 00:22:03,552 --> 00:22:05,510 Nikdy nebudu krást slabé 293 00:22:05,535 --> 00:22:06,926 a znovu zranitelní. 294 00:22:06,951 --> 00:22:08,735 Nikdy nebudu krást slabé 295 00:22:08,736 --> 00:22:10,346 a znovu zranitelní. 296 00:22:13,172 --> 00:22:14,829 Abychom vám pomohli dodržet tento slib, 297 00:22:16,047 --> 00:22:17,701 Tohle spálím místo k zemi. 298 00:22:20,661 --> 00:22:22,445 Možná je dobrý čas jít domů. 299 00:22:23,407 --> 00:22:24,838 Ó můj bože! 300 00:22:24,839 --> 00:22:26,580 Je to plyn! MUŽ 4: Zatracený psycho. 301 00:22:28,495 --> 00:22:29,670 Je to plyn! 302 00:22:30,754 --> 00:22:32,508 Je to plyn! Je to plyn! 303 00:22:36,696 --> 00:22:37,851 Hej, hej, hej, hej! 304 00:22:38,235 --> 00:22:40,071 Co to sakra, brácho? 305 00:22:41,079 --> 00:22:42,856 Co to sakra děláš myslíš, že děláš? 306 00:22:42,857 --> 00:22:43,858 Jsem včelař. 307 00:22:44,773 --> 00:22:46,209 chráním úl. 308 00:22:47,482 --> 00:22:49,788 Někdy používám oheň vykuřovat sršně. 309 00:22:50,300 --> 00:22:53,302 Tohle je několik milionů dolarová operace, kreténe. 310 00:22:53,327 --> 00:22:55,023 Dobře, takže sem nahoru nemůžeš, 311 00:22:55,048 --> 00:22:56,485 bílý rytířský hovno. 312 00:23:00,527 --> 00:23:02,529 Dupneš jeho do prdele, prosím? 313 00:23:18,584 --> 00:23:20,352 Mám to. Sakra, dostaneš ho. 314 00:23:20,377 --> 00:23:21,571 Sakra, dostaň ho! 315 00:23:32,207 --> 00:23:34,282 Vsaďte se, že se opravdu cítíte hrdý na sebe. 316 00:23:56,060 --> 00:23:57,366 Pane...? 317 00:23:57,801 --> 00:23:58,836 Uh... 318 00:23:58,861 --> 00:24:01,327 - Uh, uh, Garnette. - Pane Garnette. 319 00:24:03,416 --> 00:24:05,765 Je mi jedno, jestli tvoje přátelé zde žijí nebo umírají. 320 00:24:05,766 --> 00:24:08,811 Příští hovor od vašeho malý phishingový podvod 321 00:24:08,812 --> 00:24:10,291 do tohoto call centra 322 00:24:10,292 --> 00:24:12,554 vytvoří jiskru přes tyto dráty. 323 00:24:12,555 --> 00:24:14,949 Vzhledem ke všem jsou tu benzínové výpary, 324 00:24:16,690 --> 00:24:17,778 Slibuji ti... 325 00:24:19,910 --> 00:24:21,824 nic živého tady nebude. 326 00:24:26,969 --> 00:24:29,397 Uh, kluci, mohli bychom chtít se vykoupat. 327 00:24:55,337 --> 00:24:57,207 Ahoj. Co se děje? 328 00:24:57,208 --> 00:25:01,864 Uh, nech mě být bílý, samozřejmě ovesné mléko, 329 00:25:01,865 --> 00:25:03,586 a, uh, extra dávku espressa. 330 00:25:03,611 --> 00:25:05,177 - Samozřejmě pane. - Děkuji. 331 00:25:05,202 --> 00:25:09,075 Dobré ráno. Dostali jsme? otoro a uni? 332 00:25:09,571 --> 00:25:11,134 - Ano jistě. - Udělali jsme? 333 00:25:11,135 --> 00:25:12,876 - Ano. - Sakra konečně. Skvělý. 334 00:25:15,486 --> 00:25:17,444 - Ahoj, Michaela. - Ano. 335 00:25:17,469 --> 00:25:19,992 Ono... to se vrátilo. Celá věc. To jo. 336 00:25:20,017 --> 00:25:21,821 A jako bych mohl sotva se kurva pohnout. 337 00:25:21,846 --> 00:25:23,461 Všechno je to doladěné. 338 00:25:25,324 --> 00:25:27,399 - Oh, to jsou pěkné. -Mmm-hmm. 339 00:25:27,424 --> 00:25:29,344 - To jsou nové misky? - To jo. 340 00:25:30,981 --> 00:25:33,026 - To je skvělé. Děkuji. -Mmm-hmm. 341 00:25:38,425 --> 00:25:39,813 Co? Jsem na schůzce. 342 00:25:39,838 --> 00:25:40,868 Řekl jsi, že mě uhodíš do hlasu 343 00:25:40,893 --> 00:25:42,149 pokud dojde k nouzi. 344 00:25:42,174 --> 00:25:44,813 Dobře. Že jo. No, uh... 345 00:25:45,641 --> 00:25:48,805 Zdá se, že jsme měli a nespokojený zákazník. 346 00:25:50,219 --> 00:25:52,797 Uh, já to prostě nechápu proč mě obtěžuješ. 347 00:25:52,822 --> 00:25:54,475 Stačí se ozvat s advokátem 348 00:25:54,500 --> 00:25:55,665 a začněte couvat. 349 00:25:55,868 --> 00:25:59,461 No jo, nemyslím ten zákon hodně pomůže. 350 00:26:00,228 --> 00:26:02,055 Dobře, řekni mi co kurva se právě teď děje. 351 00:26:02,056 --> 00:26:04,555 Tenhle chlápek jen vejde dovnitř 352 00:26:04,580 --> 00:26:06,485 říkáme, že jsme krást lidem, 353 00:26:06,510 --> 00:26:09,329 a on jen protrhne 354 00:26:09,370 --> 00:26:12,850 jako zasraná tkáň 355 00:26:12,875 --> 00:26:14,110 a co? 356 00:26:14,985 --> 00:26:16,592 A on spálí místo k zemi. 357 00:26:17,829 --> 00:26:19,446 To jo. Call centrum je pryč. 358 00:26:19,969 --> 00:26:22,698 Stojím tady a zírám 359 00:26:22,723 --> 00:26:25,769 teď je to obr zasranej popelník. 360 00:26:27,013 --> 00:26:28,318 Čtyři lidé se nedostali ven. 361 00:26:28,343 --> 00:26:29,722 Říkáš mi že tenhle kretén 362 00:26:29,747 --> 00:26:31,008 spálil celou budovu 363 00:26:31,033 --> 00:26:32,868 a shodil čtyři zkurvená těla? 364 00:26:32,893 --> 00:26:34,939 Jo, to není přesně a nespokojený zákazník, že? 365 00:26:34,963 --> 00:26:36,519 Kdo to udělal? Dát 366 00:26:36,544 --> 00:26:38,372 Pane, já to nemám. 367 00:26:38,397 --> 00:26:41,616 Všechny kamery a 368 00:26:41,617 --> 00:26:43,444 Měl klobouk. 369 00:26:43,445 --> 00:26:45,533 Oh, měl klobouk. Dobře. 370 00:26:45,534 --> 00:26:46,637 Uhodím tě zadní. Dobře? 371 00:26:46,661 --> 00:26:48,667 Musím jít na velkého psa tohle svinstvo na minutu. 372 00:26:54,862 --> 00:26:56,893 - Hej, potřebuji s tebou mluvit. - O čem? 373 00:26:57,307 --> 00:26:58,607 Co? Co? Ne, nic. 374 00:26:58,632 --> 00:27:01,401 Tedy kdybych měl přítele který měl jako call centrum 375 00:27:01,426 --> 00:27:03,667 a někdo to spálil, možná zabil nějaké lidi, 376 00:27:03,692 --> 00:27:05,682 mohl bys ho dostat, ne? 377 00:27:06,102 --> 00:27:07,284 Získat ho? 378 00:27:07,309 --> 00:27:08,817 Jo, jako zmizet problém. 379 00:27:08,818 --> 00:27:10,487 Pojď. 380 00:27:11,342 --> 00:27:12,479 Budu hodinu. 381 00:27:12,504 --> 00:27:14,679 To je hodně nad mojí platovou třídou. 382 00:27:14,887 --> 00:27:16,540 Doslova jsi řídil CIA, 383 00:27:16,565 --> 00:27:18,174 a ty mi říkáš nemůžete jen tak najít 384 00:27:18,199 --> 00:27:19,557 nějaký chlap v Massachusetts? 385 00:27:19,582 --> 00:27:21,549 Poslouchej, zní to jako práci pro policii. 386 00:27:22,092 --> 00:27:23,137 Potřebuji jen jméno. 387 00:27:23,477 --> 00:27:24,995 No ode mě to nedostaneš. 388 00:27:25,610 --> 00:27:27,760 A ty mě necháš a miliony mil daleko 389 00:27:27,785 --> 00:27:29,151 z vaší metaverse metaverse laboratoře 390 00:27:29,176 --> 00:27:30,401 nebo co to je. 391 00:27:31,885 --> 00:27:33,146 Ano. 392 00:27:33,147 --> 00:27:34,057 Tak to zkontrolujte. 393 00:27:34,082 --> 00:27:36,323 Táta tě nemůže držet ruku na tohle. 394 00:27:36,324 --> 00:27:38,984 Uh, tohle je evidentně něco druh zločinu z vášně, 395 00:27:39,009 --> 00:27:40,163 popud okamžiku, 396 00:27:40,188 --> 00:27:41,890 někdo praskl, jako, cokoliv. 397 00:27:41,915 --> 00:27:43,263 Ale co jsme my bude dělat je 398 00:27:43,288 --> 00:27:44,550 jdu poslat máš nějaké pověření, 399 00:27:44,574 --> 00:27:46,053 budeš přihlaste se do našeho cloudu 400 00:27:46,078 --> 00:27:47,336 a chystáte se podívejte se na kohokoli připojeného 401 00:27:47,360 --> 00:27:48,899 na několik posledních nabídek zavřel jsi. Dobře? 402 00:27:48,923 --> 00:27:50,445 Jen, já nevím, začni tam. 403 00:27:50,470 --> 00:27:52,881 A jako, co kdyby Najdu toho chlapa? 404 00:27:52,906 --> 00:27:54,123 A co pak? 405 00:27:54,124 --> 00:27:56,281 Dáte dohromady demoliční četu 406 00:27:56,306 --> 00:27:57,318 a vy se na něj vrhnete . 407 00:27:57,342 --> 00:27:58,985 Chci říct, no tak, jsi propojený chlap, že? 408 00:27:59,009 --> 00:28:00,153 Rozumíš? 409 00:28:02,156 --> 00:28:04,376 To jo. Ne, já rozumět. Já, uh... 410 00:28:04,742 --> 00:28:06,006 Já to dodělám. 411 00:28:22,002 --> 00:28:23,525 Říká se tomu volný den. 412 00:28:24,677 --> 00:28:25,678 V, jsi dobrý? 413 00:28:26,156 --> 00:28:27,506 Jo, mám se skvěle. Proč? 414 00:28:28,536 --> 00:28:30,357 Chci říct, prohrál jsi včera tvoje matka. 415 00:28:33,449 --> 00:28:34,450 To jo. 416 00:28:37,159 --> 00:28:38,856 Co chceš, Wiley? 417 00:28:38,881 --> 00:28:40,534 Odcházíš? Prosím nechoď. 418 00:28:40,559 --> 00:28:42,561 Chodím na jógu. 419 00:28:43,301 --> 00:28:45,215 Pamatujete si United Data Group? 420 00:28:48,725 --> 00:28:49,726 Pokračuj. 421 00:28:50,359 --> 00:28:51,882 Jsi dost střízlivý, abys řídil? 422 00:28:55,925 --> 00:28:56,925 To jo. 423 00:29:00,575 --> 00:29:02,142 Dejte nám pár sekund, děkuji. 424 00:29:04,760 --> 00:29:05,934 Kde je moje? 425 00:29:05,935 --> 00:29:07,239 Je to starý pohár z mého auta 426 00:29:07,264 --> 00:29:09,185 s instantem a plynem stanice teplá voda. 427 00:29:09,210 --> 00:29:10,122 Tento. 428 00:29:10,147 --> 00:29:11,373 - Chceš doušek? - Ne. 429 00:29:12,227 --> 00:29:15,966 Tak se oheň spálil všechny CCTV záběry. 430 00:29:16,885 --> 00:29:18,887 Recepční řekla, že viděla nějaký vyšinutý chlap ve 40 letech, 431 00:29:18,911 --> 00:29:20,738 obsluhovaná bezpečnost a vešel dovnitř 432 00:29:20,763 --> 00:29:21,951 s pár plynovými kanystry. 433 00:29:22,691 --> 00:29:25,259 Tohle klaunské auto vidělo všechno, ale nikdo nemluví. 434 00:29:25,651 --> 00:29:28,060 Všechny jsou časté letci s křivou přísahou, 435 00:29:28,085 --> 00:29:30,260 podvody a kybernetické BeEF. 436 00:29:30,712 --> 00:29:33,846 Zatracení šmejdi. já chtít ID na všech z nich. 437 00:29:36,247 --> 00:29:39,114 Víte, tohle je jen tip asi 20 kopí, že? 438 00:29:40,183 --> 00:29:41,446 Mohu mít jen tento okamžik? 439 00:29:57,161 --> 00:29:58,554 Eloise Parkerová. 440 00:29:59,195 --> 00:30:01,153 Jo, vzal jsem si ji na místo včera dva miliony. 441 00:30:01,178 --> 00:30:03,536 Ona je, uh... ona je černá, 442 00:30:03,561 --> 00:30:05,482 vdova, má jen a dcera v Bostonu. 443 00:30:05,507 --> 00:30:07,255 Tohle si nemyslím je to tak, ale víš. 444 00:30:10,368 --> 00:30:13,224 Řekl jsi, že tvůj kluk ano starý pick-up. 445 00:30:14,454 --> 00:30:15,586 To je on. 446 00:30:26,520 --> 00:30:28,348 Co to sakra je? 447 00:30:29,671 --> 00:30:31,107 Zasraný včelí úly. 448 00:30:31,542 --> 00:30:33,200 Jo, to byl blbec mluvit o nich. 449 00:30:33,225 --> 00:30:35,938 Myslím, že je jako milovník včel. 450 00:30:37,044 --> 00:30:38,436 Víš co? 451 00:30:38,461 --> 00:30:41,463 Rozbíjí mé hovno, rozbiješ jeho hovno. 452 00:31:29,403 --> 00:31:31,100 Kde jsi, včelí chlapče? 453 00:31:33,142 --> 00:31:35,231 Ty se kurva schováváš, děvko? 454 00:31:35,818 --> 00:31:37,951 Pojď ven a kurva se nám postav! 455 00:31:46,922 --> 00:31:48,315 Sbohem, děvko, teď! 456 00:31:49,098 --> 00:31:50,360 Pojďme! 457 00:32:58,080 --> 00:32:59,908 Sakra, sakra, sakra, sakra, sakra! 458 00:33:00,325 --> 00:33:02,606 Může někdo, jako např. kurva pomoct mi? 459 00:33:04,695 --> 00:33:06,138 Do prdele. 460 00:33:07,046 --> 00:33:08,917 Ne! Jsem v pohodě. 461 00:33:12,161 --> 00:33:13,435 Můžeme o tom mluvit. 462 00:33:13,460 --> 00:33:14,939 Můžeme o tom mluvit. 463 00:33:14,964 --> 00:33:16,964 Pojďme to vyřešit, já a ty. Můžeme opravit... 464 00:33:17,360 --> 00:33:19,622 Ne ne! 465 00:33:21,336 --> 00:33:23,700 Oh, kurva! Do prdele! Do prdele! 466 00:33:35,501 --> 00:33:38,895 Tak mi pomozte pochopit protože jsem trochu zmatený. 467 00:33:38,920 --> 00:33:40,485 Jaká je povaha vašeho podnikání? 468 00:33:40,510 --> 00:33:42,489 Nic nevím o žádném podnikání. 469 00:33:42,514 --> 00:33:44,256 Tak proč tedy lidé vás jen spojují 470 00:33:44,257 --> 00:33:45,735 celoživotní úspory? 471 00:33:45,736 --> 00:33:48,536 Musí být vaše vítězná osobnost. 472 00:33:48,561 --> 00:33:49,565 Sehnali nám právníky, 473 00:33:49,590 --> 00:33:51,036 tak možná chceš mluvit s nimi. 474 00:33:52,879 --> 00:33:54,750 Víte, tohle je opravdu mimochodem pěkná košile. 475 00:33:54,774 --> 00:33:56,724 Ukradl jsi to rakev, ty psí sráči? 476 00:33:56,749 --> 00:33:58,489 Whoa, whoa, whoa, čau, čau, čau. Uh... 477 00:33:58,590 --> 00:34:00,140 Verona, jestli jsi posraný celý 478 00:34:00,164 --> 00:34:01,902 občanská práva tohoto gentlemana, 479 00:34:01,927 --> 00:34:03,537 můžu s tebou na chvíli mluvit? 480 00:34:04,854 --> 00:34:06,073 To je pěkná košile. 481 00:34:07,995 --> 00:34:10,746 - V. - Jo já vím. Vím. 482 00:34:11,850 --> 00:34:12,981 Jsem kretén. 483 00:34:14,124 --> 00:34:15,865 Oh, takže máš rád ohně? 484 00:34:16,559 --> 00:34:17,739 Ano, dnes ano. 485 00:34:18,141 --> 00:34:20,273 Dobře, protože, uh, dnes je tvůj šťastný den. 486 00:34:21,665 --> 00:34:23,058 Protože zřejmě, dům tvé matky 487 00:34:23,082 --> 00:34:24,909 taky hoří, a nějaké další sračky. 488 00:34:24,950 --> 00:34:26,515 - Pojďme. - Počkejte. Co? 489 00:34:26,516 --> 00:34:29,084 To jo. Do prdele oheň. Pojďme. 490 00:34:45,579 --> 00:34:46,802 Jsi dobrý? 491 00:34:47,544 --> 00:34:48,756 V, jsi v pořádku? 492 00:34:50,409 --> 00:34:51,653 To jo. 493 00:34:52,956 --> 00:34:55,479 - To je nový. - Ježíš Kristus. 494 00:34:55,504 --> 00:34:57,864 Kde je Maggie? Hej, Maggie, ID? 495 00:35:01,873 --> 00:35:04,267 - United Data Group. - No, je hezký. 496 00:35:05,468 --> 00:35:06,600 Děkuji. 497 00:35:08,836 --> 00:35:09,923 Jsi v pořádku? 498 00:35:09,948 --> 00:35:12,146 Jo, Wiley, jsem dobrý. Jsem v pohodě. 499 00:35:13,132 --> 00:35:14,959 Myslíte si, že existuje nejvzdálenější šance 500 00:35:15,000 --> 00:35:17,724 že ten frajer, co uhořel dolů United Data Group 501 00:35:17,749 --> 00:35:18,990 je stejný chlap pronájem tohoto místa 502 00:35:19,014 --> 00:35:20,341 od tvé matky? 503 00:35:23,778 --> 00:35:25,028 Včelař. 504 00:35:28,697 --> 00:35:30,612 Ztratila jsem panenství v té stodole. 505 00:35:40,721 --> 00:35:42,418 Do prdele. 506 00:35:55,083 --> 00:35:57,556 Vesmír jde muset čekat. 507 00:35:57,581 --> 00:35:59,044 Tohle si musím vzít. 508 00:36:02,530 --> 00:36:04,328 Jo, co se děje, playo? 509 00:36:04,353 --> 00:36:05,543 Tohle je ta část kde mi řekneš 510 00:36:05,567 --> 00:36:06,737 jakou dobrou práci jsi odvedl, 511 00:36:06,762 --> 00:36:09,372 a dal jsem vám G6 Havaj na týden ochladit. 512 00:36:09,397 --> 00:36:11,230 Je mi to tak líto, pane Danforthe. 513 00:36:12,385 --> 00:36:13,588 Posral jsi to? 514 00:36:13,613 --> 00:36:15,296 Jsi kurva? pláče právě teď? 515 00:36:15,620 --> 00:36:18,845 Já nebrečím. Krvácím. 516 00:36:18,846 --> 00:36:20,803 Krvácející? Proč krvácíš? 517 00:36:20,804 --> 00:36:22,153 Jak to myslíš, krvácení? 518 00:36:22,154 --> 00:36:25,809 Moje prsty na pravé ruce. 519 00:36:26,332 --> 00:36:27,462 Odřízl je. 520 00:36:27,463 --> 00:36:30,510 Dobře. Do prdele. Jít. Jít. 521 00:36:32,729 --> 00:36:35,818 On? Kdo to sakra je? Řekni mi, kdo je právě teď. 522 00:36:35,819 --> 00:36:40,040 Nevím. A zasraný včelař. 523 00:36:40,041 --> 00:36:43,130 Vyrábí med a 524 00:36:43,131 --> 00:36:45,829 On šuká s úly? Co říká o včelách? 525 00:36:46,190 --> 00:36:47,800 Nevím. On řekl, že byl jako, 526 00:36:47,825 --> 00:36:49,698 chránící úl nebo tak něco. 527 00:36:49,723 --> 00:36:51,593 Sakra, chlape. co to... 528 00:36:51,618 --> 00:36:53,308 Ježíši Kriste! 529 00:36:53,333 --> 00:36:54,949 Ne ne ne! Brácho, brácho, brácho! 530 00:36:54,974 --> 00:36:56,496 Co ode mě chceš? 531 00:36:56,521 --> 00:36:58,696 Chceš peníze? Vy chceš krypto? NFT? 532 00:36:58,721 --> 00:37:00,244 Mám zasrané NFT. 533 00:37:00,279 --> 00:37:01,972 Co to kurva... Co? 534 00:37:01,997 --> 00:37:04,173 Ne! Ty vole, co to kurva je to, člověče? 535 00:37:07,404 --> 00:37:08,579 Nehýbej se. 536 00:37:10,213 --> 00:37:11,823 Nemůžu se kurva hýbat! 537 00:37:13,011 --> 00:37:14,988 Jsi kurva blázen, člověče. 538 00:37:14,989 --> 00:37:16,817 Co to sakra, brácho? 539 00:37:31,527 --> 00:37:33,789 Co to sakra! ne, ne, ne ne! Ne ne ne! 540 00:37:33,790 --> 00:37:37,098 Sakra přestaň zasraný auto! Ne! Ne! 541 00:37:53,462 --> 00:37:55,682 Koho mám radost mluvit s? 542 00:37:58,366 --> 00:38:00,778 Seru na tebe. To je kdo. 543 00:38:00,840 --> 00:38:02,220 Shořel jsi můj milion dolarů 544 00:38:02,245 --> 00:38:03,245 zasrané call centrum. 545 00:38:04,169 --> 00:38:05,779 Teď tě spálím. 546 00:38:07,172 --> 00:38:08,563 Neřekl jsi mi své jméno. 547 00:38:08,564 --> 00:38:10,217 Řekl jsem ti své jméno. 548 00:38:10,218 --> 00:38:11,355 Je to s tebou. Pane do prdele. 549 00:38:11,380 --> 00:38:12,674 Raději si to kurva zapamatujte. 550 00:38:12,699 --> 00:38:14,004 Protože mě nespálíš. 551 00:38:14,029 --> 00:38:15,764 Spálím tě. 552 00:38:15,789 --> 00:38:18,226 Jste kurva se silami že nemůžete pochopit. 553 00:38:18,835 --> 00:38:20,315 Zníš mladě. 554 00:38:21,230 --> 00:38:22,698 Vsadím se, že nemáš plánování nemovitostí. 555 00:38:23,338 --> 00:38:25,731 Je mi sakra 28 let. Proč bych to potřeboval? 556 00:38:26,746 --> 00:38:28,193 Chystám se ti to ukázat. 557 00:38:46,464 --> 00:38:48,058 Nejnovější zprávy ve Springfieldu, 558 00:38:48,083 --> 00:38:49,736 kde tři těla 559 00:38:49,761 --> 00:38:52,110 po žhářství 560 00:38:52,135 --> 00:38:54,005 Byla tam kancelář 561 00:38:54,030 --> 00:38:57,308 - A ty říkáš, že to udělal jeden chlap? - Ano. 562 00:38:58,674 --> 00:39:01,761 Zabil sedm ozbrojených mužů bez výstřelu. 563 00:39:01,931 --> 00:39:04,941 Ano. A on řekl chystal se mě zabít. 564 00:39:05,635 --> 00:39:07,202 A tohle je tvoje 565 00:39:08,407 --> 00:39:11,888 spotřebitel dolování dat servis, ne? 566 00:39:12,776 --> 00:39:14,456 Ano, něco takového. 567 00:39:14,920 --> 00:39:16,790 Tahá 9 milionů měsíc v jedné kanceláři. 568 00:39:16,815 --> 00:39:18,213 Mám asi 20. 569 00:39:19,505 --> 00:39:20,549 To jo. 570 00:39:22,642 --> 00:39:24,644 A jediná věc víš o něm 571 00:39:25,425 --> 00:39:26,991 říká, že je včelař. 572 00:39:27,888 --> 00:39:29,977 Jo, je jako jeho celá značka nebo cokoli jiného. 573 00:39:32,629 --> 00:39:35,327 Ježíš. 574 00:39:36,043 --> 00:39:37,391 Co? 575 00:39:39,743 --> 00:39:45,743 Pro někoho, kdo povýšil posrat do umělecké formy, 576 00:39:46,801 --> 00:39:49,499 tohle by mohlo dobře být vaší Monou Lisou. 577 00:39:50,581 --> 00:39:52,320 Jak jsem se posral? 578 00:39:52,929 --> 00:39:55,802 Nevím. Vy jste něco udělal. 579 00:39:56,753 --> 00:39:58,499 Vyrušil jsi včelaře. 580 00:39:58,893 --> 00:40:00,022 Ach. 581 00:40:00,023 --> 00:40:01,981 Aha, ok. Tak kurva co? 582 00:40:01,982 --> 00:40:03,852 Proč by mě to zajímalo, kdyby ten chlap chová včely? 583 00:40:03,853 --> 00:40:06,115 Řekne-li včelař zemřeš, 584 00:40:06,116 --> 00:40:07,292 zemřeš. 585 00:40:07,854 --> 00:40:10,774 Nemůžu nic dělat nebo kdokoli jiný, aby to zastavil. 586 00:40:12,253 --> 00:40:15,924 Tak jako, co děláš dělat i tady? 587 00:40:15,949 --> 00:40:17,650 co jsi dobrý? 588 00:40:18,128 --> 00:40:19,391 To jo. 589 00:40:21,001 --> 00:40:26,093 Udělal jsem 35 let loajální vládní služba, 590 00:40:26,802 --> 00:40:29,543 vrcholí jako ředitel světa 591 00:40:29,568 --> 00:40:31,532 přední zpravodajská agentura. 592 00:40:31,533 --> 00:40:32,838 Mohl jsem udělat cokoliv, 593 00:40:32,863 --> 00:40:35,932 ale vybral jsem si tuto práci jako laskavost vaší matce. 594 00:40:37,180 --> 00:40:39,617 Nechám si Danfortha Podniky v bezpečí. 595 00:40:40,284 --> 00:40:44,328 Udržujte její pověst v bezpečí, její jméno v bezpečí. 596 00:40:44,329 --> 00:40:46,417 To je moje kurva jméno taky, dobře? 597 00:40:46,418 --> 00:40:48,245 Posaď se. 598 00:40:48,246 --> 00:40:49,985 Smířil jsem se s tebou. 599 00:40:49,986 --> 00:40:51,596 Smířil jsem se s tvými záchvaty vzteku, 600 00:40:51,621 --> 00:40:55,018 zdržel tě mimo bulvár, držel tě mimo vězení. 601 00:40:55,340 --> 00:40:59,300 Nekonečný proud sexuálních pracovnic. 602 00:41:01,940 --> 00:41:04,638 Jsi utopenec muž. Víš, že? 603 00:41:05,686 --> 00:41:06,817 Mm. 604 00:41:06,842 --> 00:41:07,799 Máš strach. 605 00:41:07,831 --> 00:41:09,354 Mrtvý, bojím se. 606 00:41:11,095 --> 00:41:13,272 Vyděšený. Tak byste měli být. 607 00:41:14,184 --> 00:41:17,479 Wallace, řekni mi to co je to sakra za chlapa. 608 00:41:21,465 --> 00:41:24,554 On je pravděpodobně poslední pár očí 609 00:41:24,579 --> 00:41:26,159 že se budeš vysmívat. 610 00:41:32,239 --> 00:41:33,549 Dobře, poslouchej. 611 00:41:33,574 --> 00:41:35,096 Vzpomeňte si na naše oblíbené hořící budova? 612 00:41:35,121 --> 00:41:36,229 United Data Group. 613 00:41:36,254 --> 00:41:38,221 Kluci, kteří pracují jsou tam hackeři, 614 00:41:38,246 --> 00:41:40,508 podvodníci, podvodníci, A tak dále a tak dále. 615 00:41:40,533 --> 00:41:43,086 Chlap, který to řídil. Garnett. 616 00:41:43,111 --> 00:41:45,765 Je v knize. On je známý mafiánský společník. 617 00:41:45,790 --> 00:41:47,878 Chybí, ale já ano PD ho pronásledoval. 618 00:41:47,903 --> 00:41:50,514 Dobře, tak jsem nějaké měl Analytici mají nějaké sračky, 619 00:41:50,539 --> 00:41:52,740 a myslím, že začínám získat tvar zvířete. 620 00:41:52,995 --> 00:41:55,345 Kámo, myslím, že United Data Group 621 00:41:55,370 --> 00:41:57,066 je jedním z několika call center. 622 00:41:57,091 --> 00:41:58,961 Takže tam musí být jako centrála 623 00:41:58,986 --> 00:42:00,248 která je všechny ovládá, 624 00:42:00,273 --> 00:42:01,768 a to je to, co musíme najít. 625 00:42:01,793 --> 00:42:03,221 Wiley, mohlo by to být takhle 626 00:42:03,246 --> 00:42:05,205 miliardu dolarů ročně úkon. 627 00:42:05,872 --> 00:42:07,220 - Ahoj? - Ahoj! 628 00:42:07,245 --> 00:42:09,072 Slyšel jsi singl? slovo, které jsem právě řekl? 629 00:42:09,097 --> 00:42:10,098 To jo. 630 00:42:12,770 --> 00:42:13,846 A? 631 00:42:13,871 --> 00:42:15,565 jen jsem přemýšlel přijdeš sem, 632 00:42:15,590 --> 00:42:16,938 kocovina v den volna, 633 00:42:16,963 --> 00:42:18,442 a získat více metráž na tuto věc 634 00:42:18,467 --> 00:42:20,121 než celý tým má za dva roky. 635 00:42:20,995 --> 00:42:24,003 Jo, no, oni v prdeli s mojí rodinou. 636 00:42:25,739 --> 00:42:27,000 Co jsi dostal na Clay? 637 00:42:27,025 --> 00:42:28,495 - Tvůj včelař? - To jo. 638 00:42:28,520 --> 00:42:29,695 Je to duch. 639 00:42:30,697 --> 00:42:31,877 Co? 640 00:42:31,902 --> 00:42:33,642 Jo, vše co mám je rodný list 641 00:42:33,667 --> 00:42:34,830 a sociální. 642 00:42:35,338 --> 00:42:36,962 Ten chlap nikdy není ani... 643 00:42:36,963 --> 00:42:38,050 měl bankovní účet, 644 00:42:38,051 --> 00:42:40,358 kreditní kartou, letěl v letadle. 645 00:42:40,518 --> 00:42:42,533 Projel jsem jeho otisky přes každou databázi 646 00:42:42,534 --> 00:42:44,144 Napadá mě, žádné hity. 647 00:42:45,200 --> 00:42:46,268 To jsou kecy. 648 00:42:46,293 --> 00:42:48,144 Ten chlap je bývalý celý den vojensky. 649 00:42:48,627 --> 00:42:50,236 Žádné zásahy. Říkám ti. 650 00:42:50,237 --> 00:42:51,411 Buď nikdy nebyl vytištěn, 651 00:42:51,412 --> 00:42:54,110 nebo Adam Clay neexistuje. 652 00:42:55,416 --> 00:42:56,940 Což je pro mě děsivé 653 00:42:56,965 --> 00:42:58,879 protože pravděpodobně je v utajovaném programu. 654 00:43:01,553 --> 00:43:02,945 Zvláštní agent Wiley. 655 00:43:04,904 --> 00:43:06,049 Dobře. 656 00:43:06,074 --> 00:43:07,597 - Pojďme. - Co? 657 00:43:07,622 --> 00:43:09,927 - Našli toho chlapa, Garnette. - Co? 658 00:43:09,952 --> 00:43:11,998 - Našli ho. Pojďme. - Sakra. 659 00:43:14,827 --> 00:43:16,229 Jessica. 660 00:43:16,254 --> 00:43:17,894 Myslím, že víš 661 00:43:18,674 --> 00:43:21,024 Víš, udělal bych to pro tebe cokoliv. 662 00:43:21,973 --> 00:43:24,715 Pro tebe cokoliv. 663 00:43:25,503 --> 00:43:26,851 Derek je vyděšený. 664 00:43:26,876 --> 00:43:28,574 Takhle vyděšeného jsem ho ještě neviděl. 665 00:43:28,995 --> 00:43:31,234 No, ustlal si postel. 666 00:43:32,337 --> 00:43:34,209 Dám ti místo na palubě na holdingovou společnost. 667 00:43:34,233 --> 00:43:35,979 To je další milion ročně. 668 00:43:36,004 --> 00:43:38,440 Navíc jsi to slíbil 669 00:43:39,664 --> 00:43:42,493 Podívejte, nepotřebuji že. Mám dost. 670 00:43:43,249 --> 00:43:44,598 Takže to máš? 671 00:43:47,113 --> 00:43:48,941 To jo. Máš mé slovo. 672 00:43:49,693 --> 00:43:51,042 Wallace... 673 00:43:52,979 --> 00:43:54,432 stále na tebe myslím... 674 00:43:55,667 --> 00:43:57,471 někdy. 675 00:43:57,698 --> 00:43:59,000 Někdy. 676 00:44:14,974 --> 00:44:16,346 Proč mi voláš 677 00:44:16,371 --> 00:44:17,845 na "nikdy nevolat tento řádek" řádek? 678 00:44:17,846 --> 00:44:19,495 Tohle je priorita jedna, Janet. 679 00:44:19,520 --> 00:44:21,564 No, kdyby to byla priorita jeden, věděl bych o tom. 680 00:44:21,589 --> 00:44:23,416 Podívej, mířím v centru města na briefing POTUS. 681 00:44:23,417 --> 00:44:24,462 Jen mě vyslechni. 682 00:44:24,487 --> 00:44:26,448 Teď víš kdo já pracovat pro, ne? 683 00:44:26,473 --> 00:44:28,517 Oh, ano. Bůh 684 00:44:28,542 --> 00:44:29,543 Přesně tak. 685 00:44:29,893 --> 00:44:31,741 Dobře, řediteli Harwarde, 686 00:44:31,766 --> 00:44:33,489 můj mladý příteli, zdá se, že chytil 687 00:44:33,514 --> 00:44:35,647 nechtěné pozornosti... 688 00:44:36,338 --> 00:44:38,221 nevím jak jinak říct tohle. 689 00:44:38,246 --> 00:44:39,422 O včelaři. 690 00:44:41,193 --> 00:44:43,978 Počkat, včelař Včelař? 691 00:44:44,003 --> 00:44:45,352 Jako v. 692 00:44:45,842 --> 00:44:48,278 - No, to není dobré. - Ne, to není. 693 00:44:48,303 --> 00:44:51,132 - Jaký je počet těl? - Dnes sedm. 694 00:44:52,870 --> 00:44:54,784 Jste zaneprázdněni výrobou uspořádání pohřbu? 695 00:44:54,809 --> 00:44:57,159 Potřebuji pomoc, Janet. Ne vtipy. 696 00:45:04,608 --> 00:45:05,729 Je to Garnett? 697 00:45:05,807 --> 00:45:07,809 Byl připoután do starého pickupu. 698 00:45:08,713 --> 00:45:09,854 Koukej na tohle. 699 00:45:27,176 --> 00:45:29,701 Znamená to, že ano litoval jsi starého muže? 700 00:45:30,484 --> 00:45:34,183 Takže tvůj problém? On je z programu odešel. 701 00:45:34,836 --> 00:45:36,190 Již není aktivní. 702 00:45:38,536 --> 00:45:40,538 No, to všechno mění. 703 00:45:41,330 --> 00:45:43,462 Současný aktivní Včelař je si problému vědom 704 00:45:43,487 --> 00:45:45,183 a bude brát věci odtud. 705 00:45:45,208 --> 00:45:46,861 Můžeš být v klidu, starý příteli. 706 00:45:46,886 --> 00:45:48,148 Ach ne. Janet. 707 00:45:48,633 --> 00:45:51,112 Současný aktivní Včelař je zatracený blázen 708 00:45:51,137 --> 00:45:53,182 kdo měl být 709 00:45:53,207 --> 00:45:54,729 Bůh nám nyní pomáhej. 710 00:46:35,070 --> 00:46:36,174 Vypadni odtud! 711 00:46:40,760 --> 00:46:42,081 Hovno! 712 00:46:44,254 --> 00:46:46,343 - Promiňte. - Jsi v pohodě. 713 00:47:06,956 --> 00:47:08,668 Byla jsi zaneprázdněná včelka. 714 00:47:08,669 --> 00:47:10,539 Máte být v důchodu. 715 00:47:10,540 --> 00:47:12,412 Předpokládám, že ano moje náhrada. 716 00:47:44,479 --> 00:47:46,322 Do prdele! 717 00:48:39,891 --> 00:48:41,196 Potřebuji vaše klíče. 718 00:48:56,928 --> 00:48:58,364 Vyskytl se problém. 719 00:48:59,214 --> 00:49:00,738 Problém nebyl vyřešen. 720 00:49:02,261 --> 00:49:03,262 Studna... 721 00:49:05,003 --> 00:49:06,831 To je překvapení. 722 00:49:07,657 --> 00:49:09,615 Včelaři mají studoval situaci 723 00:49:09,616 --> 00:49:11,948 a rozhodli se zůstat neutrální. 724 00:49:12,271 --> 00:49:14,054 Jak to mohou udělat? 725 00:49:14,055 --> 00:49:16,057 Byl to jejich člověk, proboha! 726 00:49:16,492 --> 00:49:18,016 Omlouvám se, Wallace. 727 00:49:19,017 --> 00:49:20,279 Jsi na to sám. 728 00:49:23,232 --> 00:49:25,016 Myslel jsem, že můžeš kurva zvládnout tohle. 729 00:49:25,041 --> 00:49:26,607 Tohle zvládnu! 730 00:49:40,168 --> 00:49:41,300 Děkuji. 731 00:49:42,301 --> 00:49:43,911 Co pro nás máte, detektive? 732 00:49:44,520 --> 00:49:45,999 To je její vozidlo, 733 00:49:46,000 --> 00:49:48,349 registrovaná na a Anisette Landressová. 734 00:49:48,350 --> 00:49:51,613 ATF jsou na cestě příchozí, aby se o to postaral. 735 00:49:51,614 --> 00:49:53,312 Jsme mnohem chladnější než ATF. 736 00:49:54,052 --> 00:49:55,690 Ukážu vám, proč jsem je zavolal. 737 00:50:02,408 --> 00:50:03,756 To je Minigun. 738 00:50:03,757 --> 00:50:05,865 Používají je na vojenská vozidla. 739 00:50:05,890 --> 00:50:08,457 Znal jsi to štěně? vystřelí 6000 ran za minutu? 740 00:50:09,023 --> 00:50:10,458 Vím. 741 00:50:10,459 --> 00:50:12,157 Věděli jste, že to je 100 ran za sekundu? 742 00:50:12,635 --> 00:50:13,811 Jo, já vím. 743 00:50:15,073 --> 00:50:16,813 Věděli jste, že víš toho hodně? 744 00:50:16,814 --> 00:50:18,292 Ano. 745 00:50:18,293 --> 00:50:19,246 Je to proto, že jsem vystudoval matematiku. 746 00:50:19,271 --> 00:50:20,794 Jsem vlastně docela chytrý chlap. 747 00:50:20,819 --> 00:50:23,043 Dobře, tak víš? kdo je Anisette Landress? 748 00:50:23,068 --> 00:50:24,982 - Ano. - Pokračuj a řekni mi to. 749 00:50:25,007 --> 00:50:26,834 Někdo, kdo neexistuje 750 00:50:26,867 --> 00:50:29,173 v jakékoli komerční resp vládní databáze. 751 00:50:29,174 --> 00:50:30,522 Někdo, kdo je duch. 752 00:50:30,523 --> 00:50:32,830 Jako náš dobrý přítel Adam Clay. 753 00:50:34,919 --> 00:50:37,621 "Včelařství pro včelaře." 754 00:50:38,705 --> 00:50:40,184 Tady je další důvod 755 00:50:40,185 --> 00:50:41,340 že Anisette Landress 756 00:50:41,365 --> 00:50:42,970 je jako naše dobro přítel Adam Clay. 757 00:50:45,407 --> 00:50:46,844 Víš, co to je? 758 00:50:47,888 --> 00:50:49,699 Springfield... 759 00:50:50,499 --> 00:50:52,371 kde hovor centrum bylo zapáleno. 760 00:50:53,676 --> 00:50:55,699 A takhle kam Adam Clay je v čele? 761 00:50:57,419 --> 00:50:58,507 Boston. 762 00:50:59,633 --> 00:51:00,765 Pojďme. 763 00:51:02,555 --> 00:51:03,746 Děkuji. 764 00:51:18,864 --> 00:51:20,082 Jak se máš, příteli? 765 00:51:20,107 --> 00:51:22,021 - Rád vás vidím, pane. - Rád tě vidím. 766 00:51:22,053 --> 00:51:24,045 Jo, pojď, 767 00:51:24,081 --> 00:51:25,559 nech je o samotě. Nech je o samotě. 768 00:51:25,584 --> 00:51:27,535 S těmi si nehrajte věci. Odejdou. 769 00:51:27,536 --> 00:51:29,147 Sedni si. Udělat cítíte se pohodlně. 770 00:51:32,063 --> 00:51:34,630 Když jsem složil přísahu jako ředitel, 771 00:51:35,675 --> 00:51:39,069 Byl jsem načten do programů Nikdy jsem si nepředstavoval, že existuje. 772 00:51:41,202 --> 00:51:42,421 Studna... 773 00:51:43,988 --> 00:51:48,644 existují programy dokonce jsem nebyl zasvěcen. 774 00:51:50,255 --> 00:51:51,821 Stejně jako Včelaři. 775 00:51:53,693 --> 00:51:56,825 Včela medonosná vždycky 776 00:51:56,826 --> 00:51:58,915 měl zvláštní vztah s lidskostí. 777 00:51:58,916 --> 00:52:00,439 Posvátný vztah. 778 00:52:01,353 --> 00:52:04,050 Proč? Žádné včely, žádné zemědělství. 779 00:52:04,051 --> 00:52:06,227 Žádné zemědělství, žádná civilizace. 780 00:52:06,749 --> 00:52:10,535 Náš národ není na rozdíl od včelího úlu, 781 00:52:10,536 --> 00:52:13,712 se svým komplexem systémy pracovníků, 782 00:52:13,713 --> 00:52:15,714 správci, dokonce i králové. 783 00:52:15,715 --> 00:52:19,848 Pokud některý z úlu složité mechanismy 784 00:52:19,849 --> 00:52:21,696 jsou kompromitováni, 785 00:52:21,721 --> 00:52:24,397 úl se zhroutí. 786 00:52:25,290 --> 00:52:26,986 Někdo už dávno rozhodl 787 00:52:26,987 --> 00:52:29,206 že je potřeba nějaký mechanismus 788 00:52:29,207 --> 00:52:30,600 abychom udrželi náš národ v bezpečí. 789 00:52:30,625 --> 00:52:33,253 Mechanismus venku řetězec velení, 790 00:52:33,254 --> 00:52:36,459 mimo systém. 791 00:52:36,823 --> 00:52:41,741 Jeho jediným posláním je udržujte systém v bezpečí. 792 00:52:42,394 --> 00:52:45,483 Včelaři jsou vzhledem ke všem zdrojům, 793 00:52:45,484 --> 00:52:49,704 zmocněn jednat jejich vlastní úsudek. 794 00:52:49,705 --> 00:52:52,185 Po celá desetiletí, oni tiše pracovali 795 00:52:52,186 --> 00:52:54,449 aby byl úl v bezpečí. 796 00:52:55,494 --> 00:52:57,844 Tedy až doteď. 797 00:52:59,193 --> 00:53:02,065 Zdá se, že a Včelař v důchodu 798 00:53:02,066 --> 00:53:03,457 odešla z programu 799 00:53:03,458 --> 00:53:06,256 a jedná v čem se mylně domnívá 800 00:53:06,281 --> 00:53:08,675 je nejlepším zájmem úlu. 801 00:53:09,256 --> 00:53:10,960 Nemůže někdo jen tak zvednout telefon 802 00:53:10,985 --> 00:53:13,116 a řekni tomuto yahoo postavit se-kurva dolů? 803 00:53:13,141 --> 00:53:15,360 To je jediná věc Včelaři nedělají. 804 00:53:15,688 --> 00:53:17,081 Postavte se. 805 00:53:17,472 --> 00:53:19,647 Ne nepodobné včelám samotným, 806 00:53:19,648 --> 00:53:23,260 Včelaři udržují pracovat až do smrti. 807 00:53:23,261 --> 00:53:25,044 Takže je v podstatě jedním z nás. 808 00:53:25,045 --> 00:53:28,134 Ne. Není jako ty. 809 00:53:28,135 --> 00:53:29,832 Jste operátoři první úrovně, 810 00:53:30,572 --> 00:53:33,010 bývalý tým SEAL Šest, Delta Group. 811 00:53:34,794 --> 00:53:38,188 Jste v jiném slova, kundičky. 812 00:53:38,189 --> 00:53:40,277 Kdybyste byli ve stejné místnosti, 813 00:53:40,278 --> 00:53:41,409 zabil by tě. 814 00:53:42,280 --> 00:53:46,413 Tedy s dostatkem vás možná jen možná 815 00:53:46,414 --> 00:53:48,894 ve skutečnosti být schopen ho zabít 816 00:53:48,895 --> 00:53:51,070 než dosáhne svého cíle. 817 00:53:51,071 --> 00:53:52,420 co by to bylo? 818 00:53:53,900 --> 00:53:56,990 Aby si zabil cestu k vršek úlu. 819 00:54:00,037 --> 00:54:02,604 Pane Pettisi, měl byste rozhýbejte své lidi. 820 00:54:11,091 --> 00:54:13,266 Kámo, včely jsou zajímavé drobnosti. 821 00:54:13,267 --> 00:54:14,561 Věděli jste, že? 822 00:54:14,586 --> 00:54:16,748 Vím, že opylují hromada sraček 823 00:54:16,749 --> 00:54:18,141 a bez nich bychom byli v prdeli. 824 00:54:18,142 --> 00:54:19,142 Poslouchat. 825 00:54:19,882 --> 00:54:21,318 "Některé včely zabíjejí královny, 826 00:54:21,319 --> 00:54:22,884 "který povstane a zabít jejich královnu 827 00:54:22,885 --> 00:54:24,076 „Pokud se jí nepodaří produkovat 828 00:54:24,101 --> 00:54:26,373 "správný druh mužského potomka." 829 00:54:27,107 --> 00:54:28,499 Fascinující. 830 00:54:29,718 --> 00:54:31,719 - Ne. - Hm. Ani náhodou. 831 00:54:31,720 --> 00:54:32,944 - Ne. - Ne! 832 00:54:32,969 --> 00:54:34,569 - Jsi na řadě. Nemůžeš... - Ne! 833 00:54:41,295 --> 00:54:42,818 Zvláštní agent Parker. 834 00:54:44,807 --> 00:54:46,053 To jo. 835 00:54:46,605 --> 00:54:47,822 Dobře. 836 00:54:47,823 --> 00:54:48,824 Děkuji. 837 00:54:52,480 --> 00:54:53,525 Co? 838 00:54:55,092 --> 00:54:57,442 Zástupcem ředitele je letět z DC, aby nás viděl. 839 00:55:00,740 --> 00:55:03,655 Sakra. Je to vaše chyba. 840 00:56:35,627 --> 00:56:37,584 Tady je další zajímavý fakt. 841 00:56:37,585 --> 00:56:38,933 Díky kurva. 842 00:56:38,934 --> 00:56:40,979 Víš, dostával jsem nemocný z užívání si 843 00:56:40,980 --> 00:56:42,420 mé klidné myšlenky. 844 00:56:45,709 --> 00:56:46,767 Vážený pane. 845 00:56:46,768 --> 00:56:48,421 Pane, tohle je speciální agente Parkere, 846 00:56:48,422 --> 00:56:49,683 Zvláštní agent Wiley. 847 00:56:49,684 --> 00:56:51,207 Budou vás informovat. 848 00:56:51,208 --> 00:56:52,643 Toto je zástupce ředitele Prigg 849 00:56:52,644 --> 00:56:55,080 a Amanda Munoz, zvláštního poradce. 850 00:56:55,081 --> 00:56:56,889 pane zástupce ředitele, 851 00:56:57,126 --> 00:56:58,649 můj kolega a já věříme 852 00:56:58,650 --> 00:57:00,694 že tři hlavní zločiny scény v naší oblasti 853 00:57:00,695 --> 00:57:02,609 jsou připojeny k jediný předmět. 854 00:57:02,610 --> 00:57:03,697 Adam Clay. 855 00:57:03,698 --> 00:57:05,177 Dnes zabil šest lidí. 856 00:57:05,178 --> 00:57:07,875 Na základě rozsáhlého používání živnosti 857 00:57:07,876 --> 00:57:09,984 a povahu jeho přezdívky, 858 00:57:10,009 --> 00:57:11,488 Věříme tomu Pan Clay je připojen 859 00:57:11,489 --> 00:57:13,882 do tajného programu jménem Včelař. 860 00:57:14,535 --> 00:57:16,667 Program, který žádný z nich není naše partnerské agentury 861 00:57:16,668 --> 00:57:17,843 zdá se, že jsou ochotni uznat. 862 00:57:17,868 --> 00:57:20,282 Držme se toho, co máme Víte, zvláštní agentko Parkere. 863 00:57:21,072 --> 00:57:22,291 Ano, pane. 864 00:57:22,316 --> 00:57:25,337 V každém případě tohle jedinec je vysoce schopný 865 00:57:25,362 --> 00:57:27,029 a extrémně motivovaný, 866 00:57:27,185 --> 00:57:29,055 a my věříme, že je na cestě do Bostonu, 867 00:57:29,080 --> 00:57:30,472 pokud už tu není. 868 00:57:30,497 --> 00:57:33,586 A my tomu věříme to je jeho další cíl, 869 00:57:33,611 --> 00:57:35,133 Nine Star United, 870 00:57:35,164 --> 00:57:36,787 která se jeví jako entita 871 00:57:36,812 --> 00:57:38,378 provozování regionální call centra, 872 00:57:38,403 --> 00:57:40,231 jako ten, který Pan Clay shořel. 873 00:57:40,866 --> 00:57:43,260 Proč je Adam Clay na tomto běsnění? 874 00:57:44,609 --> 00:57:48,569 On, um, chrání úl, pane. 875 00:57:49,222 --> 00:57:50,484 To dělají včelaři. 876 00:57:51,006 --> 00:57:52,725 mám toho dost informovat ředitele. 877 00:57:53,444 --> 00:57:55,314 - Na co se ptáš? - Můj dotaz? 878 00:57:55,315 --> 00:57:58,989 No, SWAT tým, pro začátek. 879 00:57:59,014 --> 00:58:01,626 podpora sledování, další agenti, analytici. 880 00:58:02,453 --> 00:58:03,845 To by neměl být problém. 881 00:58:04,237 --> 00:58:05,238 Děkuji. 882 00:58:12,941 --> 00:58:15,117 - Stalo se to? - To jo. 883 00:58:22,037 --> 00:58:23,255 Dobře. Všichni, poslouchejte. 884 00:58:23,256 --> 00:58:24,517 Je čas na zavolání. 885 00:58:24,518 --> 00:58:26,867 chystám se na můj péro dostat těžké 886 00:58:26,868 --> 00:58:29,566 s nějakými úžasnými, krásná čísla. 887 00:58:29,567 --> 00:58:31,481 Začněme s Phoenix. Kde jsme? 888 00:58:31,482 --> 00:58:33,570 Phoenix zdražil o 201 tisíc. 889 00:58:33,571 --> 00:58:35,963 200 000, budu sát tvůj péro. Miluji tě. 890 00:58:35,964 --> 00:58:37,835 New Orleans, ukaž mi, 891 00:58:37,836 --> 00:58:39,402 řekni mi. Kde jsme? 892 00:58:39,403 --> 00:58:40,794 Snížilo se to o 93 tisíc, šéfe. 893 00:58:40,795 --> 00:58:42,796 Dolů? Jsi zatracený smolař. 894 00:58:42,821 --> 00:58:44,311 Bolí mě z tebe kurva hlava. 895 00:58:44,336 --> 00:58:45,692 Dáš mi zkurvenou rakovinu. 896 00:58:45,717 --> 00:58:47,801 New York, udělej mě šťastný. Moc prosím. 897 00:58:47,802 --> 00:58:50,850 New York City se zvýšil o 64 ASCOT. 898 00:58:50,875 --> 00:58:53,486 To jo! Miluji tě, New York! 899 00:59:00,685 --> 00:59:02,381 Shromážděte se! 900 00:59:02,382 --> 00:59:04,252 Chci všechny zbraně přední na vstupu. 901 00:59:04,253 --> 00:59:05,950 - Všichni mi dejte oos! - Východ! 902 00:59:05,951 --> 00:59:07,038 Pojďme! 903 00:59:12,087 --> 00:59:15,046 Vypnout, můj federální přítel. Vypnout. 904 00:59:15,047 --> 00:59:17,309 Tady je soukromá bezpečnost příkazy guvernéra. 905 00:59:17,310 --> 00:59:19,311 ministerstvo zahraničí certifikován pro nošení zbraní 906 00:59:19,312 --> 00:59:20,400 ve všech 50 státech. 907 00:59:22,010 --> 00:59:23,489 Klidně zavolejte na zvýrazněná čísla 908 00:59:23,490 --> 00:59:24,622 ověřit. 909 00:59:25,187 --> 00:59:27,407 Nejsi vítán tady. Vypadni do prdele. 910 00:59:28,539 --> 00:59:30,192 Dobře, chlapci, pojďme! 911 00:59:32,499 --> 00:59:34,371 Postavte obvod venku. 912 00:59:34,936 --> 00:59:37,590 Vaše cíle, znamenají bonusy. 913 00:59:37,591 --> 00:59:39,990 Peníze, peníze, peníze, máme to sakra rádi. 914 00:59:41,026 --> 00:59:43,217 Hurá, čau, čau! Co sakra? 915 00:59:43,242 --> 00:59:45,330 kdo sakra jsi? Nemůžeš tu být. 916 00:59:45,355 --> 00:59:47,182 My jsme chlapi udržet tě naživu. 917 00:59:47,207 --> 00:59:48,599 Teď to vypněte. 918 00:59:48,646 --> 00:59:50,255 Všichni, poslouchejte. 919 00:59:50,256 --> 00:59:51,654 Každý, kdo není nosit zbraň, 920 00:59:51,679 --> 00:59:53,201 vypadni kurva! 921 00:59:53,226 --> 00:59:54,715 Neměl bys zabíjet? bin Ládin nebo co? 922 00:59:54,739 --> 00:59:58,437 Poslouchej mě, příteli. Toto místo tiskne peníze. 923 00:59:58,438 --> 01:00:00,221 Nikdo se nevypíná. 924 01:00:00,222 --> 01:00:03,661 Kdokoli, co klade a telefon dolů, mají padáka! 925 01:00:04,614 --> 01:00:05,875 Omlouvám se, že ti to lámu, 926 01:00:05,900 --> 01:00:07,466 ale bin Ládin byl chvíli mrtvý. 927 01:00:07,491 --> 01:00:09,796 Takže řeknu tohle naposledy. 928 01:00:09,797 --> 01:00:11,059 Vypněte to. 929 01:00:12,017 --> 01:00:13,506 Sakra jsem. 930 01:00:13,932 --> 01:00:15,976 Zavolej svému zasranému šéfovi. 931 01:00:15,977 --> 01:00:17,576 Chceš, abych zavolal svému šéfovi? 932 01:00:18,351 --> 01:00:19,395 Udělám to. 933 01:00:19,851 --> 01:00:24,290 A budeš tak v prdeli, bude to krásné. 934 01:00:26,118 --> 01:00:27,652 Nestyď se. Pojď. 935 01:00:28,773 --> 01:00:30,556 A co parkovací dům? 936 01:00:30,557 --> 01:00:32,471 Zavřeno a zamčeno. Ocelová brána. 937 01:00:32,472 --> 01:00:34,332 Chci mít tělo komunikace to sleduje. 938 01:00:34,692 --> 01:00:36,562 - Dodací dok? - Stejná dohoda. 939 01:00:36,563 --> 01:00:38,521 - Umístěte tam také agenta. - Ano, pane. 940 01:00:38,522 --> 01:00:40,653 Jasně, že tam není žádná záda vchody do tohoto místa? 941 01:00:40,654 --> 01:00:42,133 Hej, žádné nejsou další vchody. 942 01:00:42,134 --> 01:00:44,440 Federální vymáhání práva probíhající operace. 943 01:00:44,441 --> 01:00:45,702 Pohybujte se s minimálním ústupem 944 01:00:45,703 --> 01:00:47,138 do bezpečné vzdálenosti. Děkuji. 945 01:00:47,139 --> 01:00:48,574 Někdo scout servisní tunel. 946 01:00:48,575 --> 01:00:51,490 Druhá možnost, místo aby šel dovnitř 947 01:00:51,491 --> 01:00:52,839 je vykouřit je. 948 01:00:52,840 --> 01:00:54,145 Promiňte? 949 01:00:54,146 --> 01:00:56,340 Myslel jsem, že to dám hasiči přestávku. 950 01:00:57,279 --> 01:00:58,976 Prosadil jsem je už dost. 951 01:00:58,977 --> 01:01:00,543 Jak jsi říkal, že se jmenuješ? 952 01:01:00,544 --> 01:01:02,154 V současné době jdu za Adamem Clayem. 953 01:01:02,807 --> 01:01:04,764 Věř mi, jestli tam byl zadní vchod, 954 01:01:04,765 --> 01:01:06,026 Použil bych to. 955 01:01:06,027 --> 01:01:07,506 Nechci nikoho zranit 956 01:01:07,507 --> 01:01:08,787 kdo je nevinný a nezúčastněný. 957 01:01:09,814 --> 01:01:11,293 Ale je to, co to je. 958 01:01:11,859 --> 01:01:13,425 Zadržte toho chlapa někdo! 959 01:01:39,725 --> 01:01:41,253 Nestřílejte! Nestřílejte! 960 01:01:51,638 --> 01:01:53,465 Oh, wow, jestli to není kurva 961 01:01:53,466 --> 01:01:54,858 sám zlatá husa. 962 01:01:54,859 --> 01:01:56,555 Pane, mám tady kapitána Cavemana 963 01:01:56,556 --> 01:01:58,609 říká mi, abych poslal všichni doma. 964 01:01:58,634 --> 01:01:59,382 Pokud to uděláme, 965 01:01:59,407 --> 01:02:01,517 jdeme pryč ze spousty peněz. 966 01:02:01,674 --> 01:02:03,240 Mm. Nasaďte si ho. 967 01:02:04,415 --> 01:02:05,460 To je pro tebe. 968 01:02:07,045 --> 01:02:08,828 Proč kurva? s mým podnikáním? 969 01:02:08,829 --> 01:02:10,613 Protože mě pan Westwyld najal 970 01:02:10,614 --> 01:02:12,659 kopnout do nějakého kurva Včelařův zadek. 971 01:02:13,530 --> 01:02:15,574 Pan Westwyld pro mě pracuje, 972 01:02:15,575 --> 01:02:18,156 což znamená, že pracuješ pro mě. 973 01:02:18,341 --> 01:02:19,559 Poslouchej, to místo 974 01:02:19,584 --> 01:02:22,015 je korunovační klenot mého království. 975 01:02:22,277 --> 01:02:23,713 Nenechám nějaká nárazová figurína 976 01:02:23,714 --> 01:02:25,105 s tou zkurvenou pistolí to do prdele. 977 01:02:25,106 --> 01:02:26,593 Je to jasné, pane Pettisi? 978 01:02:26,618 --> 01:02:28,108 Ne, tahle postava už hořet 979 01:02:28,109 --> 01:02:29,588 jedno z vašich center k zemi? 980 01:02:29,589 --> 01:02:31,459 No, víte, oni neměl tě, 981 01:02:31,460 --> 01:02:32,722 a proto. 982 01:02:32,723 --> 01:02:34,898 Takže možná jen ty dělat svou zatracenou práci 983 01:02:34,899 --> 01:02:37,030 a neříkej mi jak udělat můj, prosím. 984 01:02:37,031 --> 01:02:39,116 - Máme to? - Zkopírujte to. 985 01:02:40,992 --> 01:02:43,515 Vypadnout. Nastavit a obvod venku. 986 01:02:43,516 --> 01:02:44,951 Pojďme. Hýbat se! 987 01:02:44,952 --> 01:02:46,593 Potlesk. 988 01:02:46,618 --> 01:02:48,532 Pojďme se rozloučit našim dobrým přátelům. 989 01:02:48,557 --> 01:02:52,108 Sbohem, admirále. Jít připojte se ke zkurveným vesmírným silám. 990 01:02:52,133 --> 01:02:55,614 Jsi krásná. Teď kurva ven! 991 01:02:55,615 --> 01:02:57,050 Pokračuj v chůzi. 992 01:02:57,051 --> 01:02:58,575 Sbohem, čuráku. 993 01:02:59,793 --> 01:03:02,273 Jaká banda šmejdů. 994 01:03:02,274 --> 01:03:03,971 Jo, milujeme tě! 995 01:03:14,765 --> 01:03:16,374 Jednorázová amnestie. 996 01:03:16,375 --> 01:03:17,984 Kdo nechce zemřít dnes večer, 997 01:03:17,985 --> 01:03:21,607 může v pořádku móda teď. 998 01:03:21,632 --> 01:03:24,045 Uh, uh, uh. Žádné kurva cesta. To se neděje. 999 01:03:24,070 --> 01:03:25,601 Kdokoli se pohne, máte padáka. 1000 01:03:25,602 --> 01:03:27,994 - Žádný bonus, nárok na dva týdny. - No tak, chlapci! Pohyb, pohyb! 1001 01:03:27,995 --> 01:03:29,083 Nic. Nula! 1002 01:03:29,848 --> 01:03:31,501 Jsi blázen? 1003 01:03:31,526 --> 01:03:33,124 Každý z nich pricks stojí za to 1004 01:03:33,149 --> 01:03:35,248 30 až 40 milionů rok v zisku. 1005 01:03:35,273 --> 01:03:37,980 Takže nikdo nestřílí ze zbraní. 1006 01:03:38,005 --> 01:03:40,485 Není dobrý den na přetahování do toho nevinní lidé. 1007 01:03:40,486 --> 01:03:42,400 Tihle kreténi? Nejsou nevinní. 1008 01:03:42,401 --> 01:03:44,620 Pro jednoho z nás uzavřít tu vzdálenost, 1009 01:03:44,621 --> 01:03:46,317 někteří z nich se zraní. 1010 01:03:46,318 --> 01:03:48,146 Začněme tímto píchni tady. 1011 01:04:03,117 --> 01:04:04,249 Na mě! 1012 01:04:13,345 --> 01:04:14,476 Jeďte doprava! 1013 01:04:29,796 --> 01:04:31,189 Pettisi, dostali jsme muže. 1014 01:04:53,031 --> 01:04:54,843 Oheň. Oheň. 1015 01:04:57,060 --> 01:04:58,322 Oheň. Oheň. 1016 01:05:04,918 --> 01:05:06,874 Víte, pro koho pracujete? 1017 01:05:07,269 --> 01:05:08,879 Do toho mi nic není. 1018 01:05:08,904 --> 01:05:10,906 Jsem jen ten chlap, kterému říkají když je problém. 1019 01:05:15,150 --> 01:05:16,935 A ty jsi náš problém. 1020 01:05:17,426 --> 01:05:19,297 Sakra, mám problém. 1021 01:05:42,390 --> 01:05:44,175 Oheň. Oheň. 1022 01:05:46,307 --> 01:05:48,221 Oheň. Oheň. 1023 01:05:58,276 --> 01:06:00,002 Dane, co se sakra stalo? 1024 01:06:00,331 --> 01:06:01,506 Nějaký mrtvý? 1025 01:06:01,531 --> 01:06:03,357 Nejsme mrtví, ale máme naše zadky nakoply. 1026 01:06:03,585 --> 01:06:06,109 - Náš chlap. co my víme? - Je v budově. 1027 01:06:06,110 --> 01:06:07,502 Čekám, až se přivalí další muži. 1028 01:06:07,981 --> 01:06:09,373 Nevím, co je ten chlap zač, 1029 01:06:09,374 --> 01:06:10,896 ale nikdo to nedokáže co udělal. 1030 01:06:10,897 --> 01:06:12,725 Je to prostě včelař. 1031 01:06:13,944 --> 01:06:15,206 Špatný nápad. 1032 01:06:16,737 --> 01:06:17,868 nečekám. 1033 01:06:17,893 --> 01:06:19,197 -V, počkej! - Hýbat se! 1034 01:06:19,253 --> 01:06:20,572 No tak, Wiley, drž krok. 1035 01:06:21,038 --> 01:06:22,126 Do prdele. 1036 01:06:35,487 --> 01:06:36,793 Máme ho! 1037 01:06:48,021 --> 01:06:49,762 - Hotovo? - Znovu načíst. 1038 01:06:55,894 --> 01:06:57,199 Všichni ven! 1039 01:07:09,039 --> 01:07:10,228 Jsi hotový. 1040 01:07:27,234 --> 01:07:28,635 Měli bychom jít po schodech. 1041 01:07:28,845 --> 01:07:29,846 Chytrý. 1042 01:07:30,629 --> 01:07:32,718 Předmět je na chodbě. 1043 01:07:34,221 --> 01:07:36,504 Příkaz, podejte zprávu. 1044 01:07:47,602 --> 01:07:49,647 Prosím, prosím nezabíjejte mě. 1045 01:07:49,648 --> 01:07:53,043 Jsem jen střední manažer. Nikdy jsem nikomu neublížil. 1046 01:07:53,652 --> 01:07:55,305 Víc bych si tě vážil když se podíváte na lidi 1047 01:07:55,306 --> 01:07:57,308 v jejich očích, když kradeš jim. 1048 01:08:09,260 --> 01:08:11,341 Teď děláš tady je hodně peněz. 1049 01:08:11,971 --> 01:08:13,732 Řekni mi, kam to všechno spěje. 1050 01:08:14,175 --> 01:08:15,176 Nevím, člověče. 1051 01:08:19,358 --> 01:08:21,011 Vím, že jsi prostřední muž. 1052 01:08:21,230 --> 01:08:25,104 - Kdo je nad vámi? - Ne. Zabijí mě. 1053 01:08:28,948 --> 01:08:30,731 Budu tě mučit a pak tě zabiju. 1054 01:08:36,343 --> 01:08:37,735 No tak chlapi. Máš to. 1055 01:08:37,760 --> 01:08:40,022 Wiley, zvedni prdel sem! 1056 01:08:40,046 --> 01:08:42,961 Jo, no, nejsem olympionik. 1057 01:08:42,962 --> 01:08:44,424 Zastav to. 1058 01:08:44,877 --> 01:08:46,416 Můžete to zastavit. 1059 01:08:47,140 --> 01:08:49,402 Ukradl jsi stovky milionů 1060 01:08:49,403 --> 01:08:50,708 od lidí, kteří nic neudělali 1061 01:08:50,709 --> 01:08:52,102 ale celý život tvrdě pracují. 1062 01:08:56,830 --> 01:08:59,266 Byla vychovatelkou, matkou. 1063 01:08:59,291 --> 01:09:01,554 Věnoval ji celou život pomáhat lidem. 1064 01:09:03,809 --> 01:09:05,666 Včera se zastřelila 1065 01:09:06,768 --> 01:09:09,249 protože jsi vzal dva miliony z charitativní organizace, kterou vedla. 1066 01:09:14,733 --> 01:09:16,996 Byla jedinou osobou kdo se o mě kdy staral. 1067 01:09:21,000 --> 01:09:23,580 Kdo a kde, pane Anzalone? 1068 01:09:24,047 --> 01:09:26,135 - Řekni mi kdo a kde. - Nemůžu. 1069 01:09:26,136 --> 01:09:27,353 Podívejte, tito lidé, 1070 01:09:27,354 --> 01:09:28,861 jsou nedotknutelní. já nemůžu... 1071 01:09:28,886 --> 01:09:31,454 Ne prosím! Prosím! Stop! Já budu! Já budu! 1072 01:09:31,921 --> 01:09:34,127 Dovol mi ukázat ti. Dovol mi ukázat ti. 1073 01:09:52,379 --> 01:09:53,990 Řekl jsem ti, že oni byly nedotknutelné. 1074 01:09:55,992 --> 01:09:57,564 Nikdo není nedotknutelný. 1075 01:10:01,432 --> 01:10:03,682 Někdy, když úl není v rovnováze... 1076 01:10:05,958 --> 01:10:07,635 musíte vyměnit královnu. 1077 01:10:13,149 --> 01:10:14,338 Jíl! 1078 01:10:17,448 --> 01:10:19,362 Ten muž je přímo zodpovědný 1079 01:10:19,363 --> 01:10:20,752 za smrt tvé matky. 1080 01:10:24,107 --> 01:10:25,369 Věřím ti. 1081 01:10:26,109 --> 01:10:28,241 Ale máme zákony pro tyto věci. 1082 01:10:31,244 --> 01:10:33,638 Na to máte zákony věci, dokud se nezdaří. 1083 01:10:35,727 --> 01:10:36,902 Pak máš mě. 1084 01:10:47,115 --> 01:10:48,464 Zatkněte ho! 1085 01:10:48,635 --> 01:10:51,046 Na nohy, než fouknu ty kurva hlavu pryč. 1086 01:10:51,047 --> 01:10:53,091 Právě jsem byl přehozen okno z plochého skla. 1087 01:10:53,092 --> 01:10:54,180 Zavři tu pusu! 1088 01:11:07,618 --> 01:11:09,620 Páni. Mám čtyři děti. 1089 01:11:11,110 --> 01:11:14,119 Vím. Tři chlapci a dívka. 1090 01:11:26,386 --> 01:11:28,648 Wiley? Jste v pořádku? 1091 01:11:28,649 --> 01:11:30,520 - To jo. Šel tím směrem. - Jste v pořádku? 1092 01:11:30,521 --> 01:11:31,912 - Byli jste zasaženi? - Moje žena si myslí 1093 01:11:31,913 --> 01:11:33,218 Dělám sračky s počítačem. 1094 01:11:33,219 --> 01:11:34,417 No, to neprozradím ji, pokud ne. 1095 01:11:34,441 --> 01:11:36,047 - Byli jste zasaženi? - Ne, mám se dobře, mami. 1096 01:11:36,048 --> 01:11:37,309 Dostal jsi ho? 1097 01:11:37,310 --> 01:11:39,137 - Opravdu? - Ne, je záludný. 1098 01:11:39,138 --> 01:11:40,834 - Vstávej. Jste v pořádku? -Skoro, ale... 1099 01:11:40,835 --> 01:11:42,358 Myslím, že je to jen důkaz. 1100 01:11:42,359 --> 01:11:44,643 - Můžu si půjčit tvou zbraň? - To jo. Pojďme. 1101 01:11:44,668 --> 01:11:46,697 - Na mě. Na mě. Na mě. Na mě. - Průhledná! 1102 01:11:54,298 --> 01:11:56,082 Chci rozhovory se všemi z nich. 1103 01:12:02,466 --> 01:12:03,775 Jdeme si povídat. 1104 01:12:04,424 --> 01:12:05,658 Dostaňte ho odtud. 1105 01:12:23,051 --> 01:12:24,270 Wiley. 1106 01:12:31,886 --> 01:12:32,931 Sakra. 1107 01:12:44,160 --> 01:12:45,551 Nevadí, když se tě zeptám 1108 01:12:45,576 --> 01:12:47,150 opravdu nudná otázka? 1109 01:12:47,424 --> 01:12:50,080 Opravdu dáváte přednost peníze nebo moc? 1110 01:12:50,470 --> 01:12:51,601 Mm. 1111 01:12:51,602 --> 01:12:52,873 To je hluboko. 1112 01:12:52,898 --> 01:12:55,058 Oh, to je mi líto. Promiňte. 1113 01:12:57,390 --> 01:12:59,348 Pane Bože. Uh... 1114 01:12:59,349 --> 01:13:01,351 Omluvil byste mě moment? Pojď nahoru. 1115 01:13:05,311 --> 01:13:08,095 Říkal jsi, že tihle chlapi byli 1116 01:13:08,096 --> 01:13:09,141 Proč jsou všichni mrtví? 1117 01:13:10,199 --> 01:13:11,591 Kopl jsi do úlu 1118 01:13:11,616 --> 01:13:13,792 a teď musíme sklidit vichřici. 1119 01:13:16,049 --> 01:13:18,225 - Pokud... - Ledaže. 1120 01:13:18,250 --> 01:13:20,346 Pokud, pokud, pokud kurva co? 1121 01:13:21,458 --> 01:13:23,459 Možná je teď ten čas zavolat své matce. 1122 01:13:26,220 --> 01:13:27,804 Tak ti platím hodně zatracených peněz 1123 01:13:27,829 --> 01:13:29,572 a vaše rada je zavolat mé matce? 1124 01:13:30,336 --> 01:13:33,251 Nemůže na nás zapůsobit 1125 01:13:33,252 --> 01:13:36,078 jestli jsme v ní blízkost, může? 1126 01:13:36,103 --> 01:13:37,256 Její lidé. 1127 01:13:44,568 --> 01:13:45,846 Jsi kurva. 1128 01:13:46,309 --> 01:13:47,815 -Máš strach... - Určitě se bojím. 1129 01:13:47,839 --> 01:13:49,311 A chceš využít mou matku 1130 01:13:49,312 --> 01:13:50,486 jako lidský štít. 1131 01:13:50,487 --> 01:13:52,576 Stačí jí zavolat. Prostě zavolej jí. Pojď. 1132 01:13:53,446 --> 01:13:55,142 Teď už to není hra. 1133 01:13:55,143 --> 01:13:56,455 Oh, všechno je to hra. 1134 01:13:56,754 --> 01:13:58,103 Pojď. 1135 01:13:58,843 --> 01:14:00,583 Ano, Dereku. Co chceš? 1136 01:14:00,584 --> 01:14:02,585 Čau mami. Ne, nic. 1137 01:14:02,586 --> 01:14:04,413 Byl jsem jen, víš, 1138 01:14:04,414 --> 01:14:07,314 Chybíš mi. v to jsem doufal 1139 01:14:07,595 --> 01:14:08,943 Jsem v domě na pláži. 1140 01:14:08,968 --> 01:14:10,580 Nemáš zač přidejte se, pokud se budete chovat. 1141 01:14:11,116 --> 01:14:13,160 Rád bych. a hej, 1142 01:14:13,161 --> 01:14:14,464 víš, dej se dohromady 1143 01:14:14,488 --> 01:14:15,946 tech homies and 1144 01:14:15,947 --> 01:14:17,382 jestli je to s tebou v pohodě. 1145 01:14:17,383 --> 01:14:18,861 Pokuta. Žádné drogy. 1146 01:14:18,886 --> 01:14:21,041 Řekni Kelly podrobnosti. Miluji tě. Muset jít. 1147 01:14:22,277 --> 01:14:23,625 Derek se ke mně připojí tento víkend. 1148 01:14:23,650 --> 01:14:24,911 Pomozte mi ho udržet střízlivý. 1149 01:14:24,912 --> 01:14:26,349 Ano madam. já miluji hlídání dětí. 1150 01:14:26,914 --> 01:14:28,741 Paní předsedající, Funmi Lawal. 1151 01:14:28,742 --> 01:14:30,482 Ahoj. Rád vás poznávám. 1152 01:14:30,483 --> 01:14:31,705 Sola Oyemade. 1153 01:14:31,730 --> 01:14:33,209 Sola, děkuji moc za příchod. 1154 01:14:33,234 --> 01:14:34,525 Susan Aneno. 1155 01:14:34,550 --> 01:14:36,290 Děkuji mnohokrát za přichází celou tudy. 1156 01:14:36,315 --> 01:14:37,447 Oli Ray-Imanuel. 1157 01:14:37,472 --> 01:14:39,672 - Oli, rád tě poznávám. - Rád vás poznávám, madam. 1158 01:14:46,804 --> 01:14:48,877 Nemusíš udělej to, víš? 1159 01:14:50,242 --> 01:14:52,150 Proč nenechat Claye dělat jeho věc? 1160 01:14:54,246 --> 01:14:56,533 Tvoje máma je mrtvá kvůli těmto lidem. 1161 01:15:04,648 --> 01:15:06,018 Kamkoliv to směřuje... 1162 01:15:07,651 --> 01:15:08,739 Složil jsem přísahu. 1163 01:15:10,001 --> 01:15:12,220 Nemůžu stát stranou a sledujte, jak se to stane. 1164 01:15:19,532 --> 01:15:20,707 I když má pravdu? 1165 01:15:27,018 --> 01:15:28,106 I když má pravdu. 1166 01:15:30,804 --> 01:15:33,502 Omluvy. Sakra 1167 01:15:33,503 --> 01:15:34,643 Co jsi dostal? 1168 01:15:35,069 --> 01:15:38,333 Myslíme si, že máme smysl Skutečné úmysly pana Claye. 1169 01:15:38,334 --> 01:15:40,727 Zdá se, že ano po penězích. 1170 01:15:41,772 --> 01:15:43,034 Co je to za peníze? 1171 01:15:43,556 --> 01:15:46,732 Obvykle je to od lidí bez dědiců, bez rodiny. 1172 01:15:46,733 --> 01:15:49,387 Používá devět hvězd United software pro dolování dat 1173 01:15:49,388 --> 01:15:53,149 identifikovat tyto osoby a pak zacílit na jejich aktiva. 1174 01:15:53,174 --> 01:15:56,020 Je tu další zapojená společnost, pane, 1175 01:15:56,045 --> 01:15:58,788 společnost, která je dodavatelem zpravodajská komunita 1176 01:15:58,789 --> 01:16:00,180 a na ministerstvo spravedlnosti. 1177 01:16:00,181 --> 01:16:02,313 Ve skutečnosti to používáme firemní software 1178 01:16:02,314 --> 01:16:03,923 právě v této kanceláři 1179 01:16:03,924 --> 01:16:06,492 identifikovat finanční podvody. 1180 01:16:08,320 --> 01:16:10,473 Chceš mi to říct? 1181 01:16:15,893 --> 01:16:18,155 Danforth Enterprises. 1182 01:16:18,156 --> 01:16:21,506 S ročním příjmem 10 miliard dolarů, 1183 01:16:21,507 --> 01:16:25,554 založil a provozoval od Jessicy Danforth, 1184 01:16:25,555 --> 01:16:28,034 který nedávno odstoupil protože složila přísahu 1185 01:16:28,035 --> 01:16:31,100 jako prezident Spojené státy. 1186 01:16:31,125 --> 01:16:32,952 Kampaň si financovala sama. 1187 01:16:32,953 --> 01:16:35,652 To jo. Nic z toho peníze byly čisté. 1188 01:16:36,043 --> 01:16:37,305 Kdo další to ví? 1189 01:16:38,785 --> 01:16:40,090 My tři. 1190 01:16:40,091 --> 01:16:42,614 Mám opravdu špatnou paměť, pane. 1191 01:16:42,615 --> 01:16:45,617 Nechme to 1192 01:16:45,618 --> 01:16:47,880 dokud nebudu moci informovat ředitele 1193 01:16:47,881 --> 01:16:49,882 O tom ani slovo 1194 01:16:49,883 --> 01:16:50,911 Ano, pane. 1195 01:16:50,936 --> 01:16:52,842 A pane Clayi, já 1196 01:16:52,843 --> 01:16:54,409 neustále stoupá. 1197 01:16:54,410 --> 01:16:55,714 Ve včelím úlu něco je 1198 01:16:55,715 --> 01:16:57,195 nazývaný „zabiják královen“. 1199 01:16:57,587 --> 01:17:01,261 Je to včela, která vstane vstaň a zabij královnu 1200 01:17:01,286 --> 01:17:03,896 pokud vyrábí vadné potomstvo. 1201 01:17:03,897 --> 01:17:06,333 Myslel jsem, že se držíme 1202 01:17:06,817 --> 01:17:09,380 Že jo. Ano. Ne, že Včelaři existují. 1203 01:17:09,381 --> 01:17:12,383 Ale pan Clay ano chovat včely medonosné. 1204 01:17:12,384 --> 01:17:14,472 Obdivuje jejich ochotu 1205 01:17:14,473 --> 01:17:17,128 aby se obětovali pro větší dobro. 1206 01:17:18,738 --> 01:17:22,655 Naší starostí je ten Clay věří, že Derek Danforth 1207 01:17:23,134 --> 01:17:25,441 je vadný potomek královny, 1208 01:17:26,093 --> 01:17:29,095 tím Clay zasáhne v jádru problému 1209 01:17:29,096 --> 01:17:31,316 a stát se zabijákem královen. 1210 01:17:33,274 --> 01:17:36,539 Další obětí Adama Claye je 1211 01:17:37,409 --> 01:17:39,542 Prezident Danforth, pane. 1212 01:17:39,870 --> 01:17:42,872 Máte prázdno 1213 01:17:44,503 --> 01:17:45,678 Děkuji. 1214 01:18:01,825 --> 01:18:03,608 Hej, čau, čau, čau. Toto je soukromá akce. 1215 01:18:03,609 --> 01:18:05,828 Budu tě potřebovat otoč se, jdi pryč. 1216 01:18:05,829 --> 01:18:07,699 Federální úřad něco nebo jiný. 1217 01:18:07,700 --> 01:18:09,353 Byli dobří. My máme zve přímo zde. 1218 01:18:09,354 --> 01:18:11,050 Dobře. Budeš potřebovat abych omluvil svého partnera. 1219 01:18:11,051 --> 01:18:12,740 Nedávno utrpěl otřes mozku a už dva dny nespal. 1220 01:18:12,764 --> 01:18:13,997 Jsme na přístupovém seznamu. 1221 01:18:15,016 --> 01:18:16,317 Máme se dobře, šéfe. 1222 01:18:44,607 --> 01:18:46,521 Získejte tajnou službu z domu. 1223 01:18:46,522 --> 01:18:47,696 Nechci je tady. 1224 01:18:47,697 --> 01:18:50,283 Jsou C tým. B tým v nejlepším případě. 1225 01:18:50,308 --> 01:18:52,918 Uh, mámin detail je to se nebude líbit. 1226 01:18:52,919 --> 01:18:55,660 No, pokud mámin detail stojí v cestě 1227 01:18:55,661 --> 01:18:56,792 toho, co nás čeká, 1228 01:18:56,793 --> 01:18:58,786 jsou to mrtví muži a my také. 1229 01:19:00,013 --> 01:19:01,797 Řekněte jim, že mohou zůstat v kuchyni. 1230 01:19:01,798 --> 01:19:02,798 Ano, pane. 1231 01:19:07,412 --> 01:19:09,587 Má málo talent, ne? 1232 01:19:09,588 --> 01:19:11,067 On je absolutně zatraceně děsivé. 1233 01:19:11,068 --> 01:19:12,262 To jo. 1234 01:19:12,287 --> 01:19:14,655 Dobří muži, ale jasně není dost dobrý. 1235 01:19:14,680 --> 01:19:16,594 - Hm. - Sakra, brácho! 1236 01:19:16,595 --> 01:19:18,596 Jak ses počůral tenhle dub pryč, co? 1237 01:19:18,597 --> 01:19:19,825 já... 1238 01:19:19,850 --> 01:19:21,730 - Díváš se na mě? - Mm-hmm. 1239 01:19:21,731 --> 01:19:23,969 Jak je něco z toho moje chyba? 1240 01:19:23,994 --> 01:19:25,951 Nebyla to vaše supertajná CIA 1241 01:19:25,952 --> 01:19:27,562 software pro dolování dat měl, 1242 01:19:27,563 --> 01:19:28,824 Nevím, možná odfiltrovat 1243 01:19:28,825 --> 01:19:30,317 nezastavitelný stroje na zabíjení? 1244 01:19:30,342 --> 01:19:32,044 Neserte se mnou, mladý muži! 1245 01:19:32,045 --> 01:19:33,829 Jakýkoli jiný život, byl bys ve vězení. 1246 01:19:33,830 --> 01:19:36,354 Hej, tohle je zasranej včelař! 1247 01:19:39,966 --> 01:19:41,967 Jo, víš já jednou zabil jednoho. 1248 01:19:41,968 --> 01:19:43,273 Oh, vidíš? 1249 01:19:43,274 --> 01:19:45,492 To jo. Jen proto, že jsem měl štěstí. 1250 01:19:45,493 --> 01:19:48,105 - A zatraceně nešťastný. - Oh, bože. 1251 01:19:50,934 --> 01:19:53,065 Jo, nezlob se ty kalhoty, brácho. 1252 01:19:53,066 --> 01:19:54,869 Můj tým bude brzy venku. 1253 01:19:54,894 --> 01:19:56,242 Pokud někdo umí zaklepat 1254 01:19:56,243 --> 01:19:58,070 tenhle chlap je v prdeli špína, to jsou oni. 1255 01:19:58,071 --> 01:20:00,895 Není to tak, prachače? 1256 01:20:02,833 --> 01:20:04,004 To jo. 1257 01:20:19,789 --> 01:20:21,528 Mám být v dětská narozeninová oslava 1258 01:20:21,529 --> 01:20:22,786 s mojí ženou. 1259 01:20:26,578 --> 01:20:28,448 jsi u dětí narozeninová oslava. 1260 01:20:28,449 --> 01:20:30,082 A já jsem vaše pracovní manželka. 1261 01:20:44,857 --> 01:20:47,511 Paní předsedající, vy vypadat velkolepě. 1262 01:20:47,512 --> 01:20:49,034 Když kurva jsou ty mi to řekneš 1263 01:20:49,035 --> 01:20:50,684 co se děje, Wallace? 1264 01:20:54,127 --> 01:20:55,607 Dobrý. Projít. 1265 01:20:56,695 --> 01:20:58,783 Řekni tomu chlapovi, ať si pospíší. 1266 01:20:58,784 --> 01:21:01,612 Chci mít každý průlez tato ulice byla uzavřena. 1267 01:21:10,535 --> 01:21:11,710 Šest nahoru. 1268 01:21:12,678 --> 01:21:13,723 Dobré jít. 1269 01:21:14,974 --> 01:21:16,280 Pojďme. Pojďme. 1270 01:21:28,379 --> 01:21:30,120 Pojď. Posuňte to nahoru. 1271 01:21:47,006 --> 01:21:48,997 Položte hlavu na a obrat, pánové. 1272 01:22:05,289 --> 01:22:06,290 Jít! 1273 01:22:33,966 --> 01:22:36,186 Viděli jsme oči ve druhém patře. 1274 01:22:43,628 --> 01:22:45,586 Dobře, jsi dobrý. Procházím. 1275 01:23:09,349 --> 01:23:10,828 Ach. 1276 01:23:10,829 --> 01:23:14,223 Ahoj. Kdy jsi to udělal nastoupit? To je ale překvapení. 1277 01:23:15,834 --> 01:23:18,314 Neslyšeli jste obří námořní vrtulník 1278 01:23:18,315 --> 01:23:20,335 přistát na trávníku před domem? 1279 01:23:20,360 --> 01:23:22,318 Asi ne. Hm. 1280 01:23:22,319 --> 01:23:24,537 Je to, uh, nikotin nebo karnevalová jízda? 1281 01:23:24,538 --> 01:23:27,149 Uh, nechtěl bych pokud nechceš jít 1282 01:23:27,150 --> 01:23:28,754 mluvit se strojovými elfy. 1283 01:23:32,720 --> 01:23:34,765 Hej, vypadáš zatraceně skvělé, mimochodem. 1284 01:23:34,766 --> 01:23:38,043 Myslím, síla, prostě vypadá na tebe tak dobře. 1285 01:23:38,074 --> 01:23:40,379 Dělat ránu na vaše otcovský stůl. 1286 01:23:40,380 --> 01:23:42,164 Bože, jak bych si přál byl ještě naživu 1287 01:23:42,165 --> 01:23:43,949 abych ho mohl zabít. 1288 01:23:46,169 --> 01:23:48,040 Přestaň si vybírat obličej. 1289 01:23:50,956 --> 01:23:53,740 Proč Wallace Westwyld vypadat nervózně jako hořící kočka? 1290 01:23:53,741 --> 01:23:55,047 Co jsi udělal tomu muži? 1291 01:23:55,874 --> 01:23:58,067 Mm, to bych nevěděl, matko. 1292 01:23:58,790 --> 01:24:00,225 No, je tam, aby tě chránil 1293 01:24:00,226 --> 01:24:01,543 jestli mu to dovolíš. 1294 01:24:04,481 --> 01:24:07,580 Jsi dobře vypadající dítě. Opravdu jsi. Ty to víš? 1295 01:24:09,234 --> 01:24:10,379 Co to znamená? 1296 01:24:12,195 --> 01:24:15,980 Znamená to, že Bůh ne dávat oběma rukama. 1297 01:24:15,981 --> 01:24:18,243 Dobře. Taky tě miluji, mami. 1298 01:24:18,244 --> 01:24:19,854 Hm. 1299 01:24:19,855 --> 01:24:21,832 Musím řídit svobodný svět. 1300 01:24:22,205 --> 01:24:23,614 Nespal to. 1301 01:24:30,300 --> 01:24:31,909 Zatraceně fantastické! 1302 01:25:39,412 --> 01:25:40,932 Wiley, podívej. 1303 01:25:42,024 --> 01:25:43,809 Sakra. 1304 01:25:43,834 --> 01:25:45,855 Danforth vypadá chce se jí zvracet. 1305 01:25:45,880 --> 01:25:48,421 Podívejte se na její tělo Jazyk. Špatné vibrace. 1306 01:25:49,668 --> 01:25:51,163 Přistihla se na koni špinavá. 1307 01:25:52,599 --> 01:25:53,905 Co jsme udělali? 1308 01:25:54,598 --> 01:25:56,887 Jsi, uh, kurva s? krypto vůbec, právě teď? 1309 01:25:56,912 --> 01:25:57,934 To praskne. 1310 01:25:57,959 --> 01:26:00,714 Budou razit příští týden, tak mě napiš na Insta. 1311 01:26:00,739 --> 01:26:02,536 - Dobře. - Připojím vaši peněženku. 1312 01:26:02,561 --> 01:26:04,344 - Můžu si půjčit svého syna? - Samozřejmě. 1313 01:26:04,369 --> 01:26:05,917 Mluvit s vámi a chvilka v soukromí? 1314 01:26:07,926 --> 01:26:09,051 Promiňte. 1315 01:26:12,008 --> 01:26:13,356 Kdo je to? 1316 01:26:13,381 --> 01:26:15,641 Jackson Prigg. On je číslo dvě u FBI. 1317 01:26:15,666 --> 01:26:17,014 Posaďte se. 1318 01:26:17,015 --> 01:26:18,711 Uh, jsem v pohodě. Postavím se. Co je to jako, 1319 01:26:18,712 --> 01:26:20,583 přepadení nebo tak něco? Tento cítí se divně. Nelíbí se mi to. 1320 01:26:20,584 --> 01:26:21,889 Ne, budeš sedět. 1321 01:26:25,075 --> 01:26:26,250 budu sedět. 1322 01:26:30,036 --> 01:26:31,376 Kelly, mohl bys? dej nám chvilku? 1323 01:26:31,377 --> 01:26:32,987 To je v pořádku, madam. Můžu si dělat poznámky. 1324 01:26:32,988 --> 01:26:34,467 Potřebuji, abys vyšel ven. 1325 01:26:42,912 --> 01:26:45,914 Zástupce ředitele má označil své, uh, obavy 1326 01:26:45,939 --> 01:26:47,417 o některých nepříjemných věcech 1327 01:26:47,442 --> 01:26:48,966 děje uvnitř rodinná firma. 1328 01:26:49,632 --> 01:26:50,934 Jako co? 1329 01:26:50,959 --> 01:26:52,395 Nepříjemné věci o 1330 01:26:52,420 --> 01:26:54,129 zdroj peněz na moji kampaň. 1331 01:26:55,532 --> 01:26:57,360 Zní to vážně. Co se děje? 1332 01:26:58,578 --> 01:26:59,817 Zástupce ředitele. 1333 01:26:59,842 --> 01:27:04,317 Pane Danforthe, znáte vás? s United Data Group? 1334 01:27:05,597 --> 01:27:07,468 United Data Group. 1335 01:27:08,153 --> 01:27:11,294 To jo. Jo, já... 1336 01:27:11,319 --> 01:27:13,365 Investoval jsem do toho. 1337 01:27:13,550 --> 01:27:14,767 Investuji všude. 1338 01:27:14,768 --> 01:27:16,291 Chci říct, je tam... Je to všude. 1339 01:27:16,292 --> 01:27:18,012 - Je to velmi rozmanité. - Uh-huh. 1340 01:27:18,037 --> 01:27:20,997 Co takhle, uh, Nine Star United? 1341 01:27:23,965 --> 01:27:25,487 Jo, to bylo, uh... 1342 01:27:25,512 --> 01:27:28,036 to je spíš jako, role konzultačního typu. 1343 01:27:28,061 --> 01:27:30,279 Jde o problémy s blokovým řetězcem. A ty asi... 1344 01:27:30,304 --> 01:27:32,914 Nechci se nudit ty s tím vším. 1345 01:27:33,855 --> 01:27:37,689 Co víš o klasifikovaný algoritmus 1346 01:27:37,714 --> 01:27:39,193 softwarový balík pro dolování dat 1347 01:27:39,218 --> 01:27:41,809 vyvinutý společností zpravodajská komunita? 1348 01:27:55,722 --> 01:27:57,028 Je tady. 1349 01:27:57,867 --> 01:27:59,782 Všechny stanice, cíl je tam budova. Východní křídlo. 1350 01:27:59,806 --> 01:28:01,329 Dej mi všechno, co máš. 1351 01:28:01,354 --> 01:28:02,442 Je v domě! 1352 01:28:03,016 --> 01:28:04,973 Útočný tým, osedlejte! 1353 01:28:04,998 --> 01:28:06,477 Pojďme, chlapci! Jděte dál! 1354 01:28:06,502 --> 01:28:07,689 Jdeme! Pojď! 1355 01:28:07,714 --> 01:28:10,072 - Jít! Pojď. Hýbat se! - Jít! Jít! 1356 01:28:11,514 --> 01:28:13,498 Break-break! Balík je v domě! 1357 01:28:13,523 --> 01:28:15,350 Úroveň tři, strana čtyři. 1358 01:28:15,351 --> 01:28:18,136 Modrá přes modrou, vidíte ho, ty ho kurva dostaň! 1359 01:28:18,603 --> 01:28:21,306 Ahoj! Dej svůj kurva ruce nahoru. 1360 01:28:23,095 --> 01:28:24,939 Teď se kurva otoč. 1361 01:28:29,495 --> 01:28:31,280 - Do prdele. - Do prdele. 1362 01:28:34,152 --> 01:28:35,587 Je venku. Cíl je venku. 1363 01:28:35,588 --> 01:28:37,111 Hýbat se! Hýbat se! 1364 01:28:37,112 --> 01:28:38,596 Dostaňme toho zasraného chlapa! 1365 01:28:38,621 --> 01:28:40,275 Whoa, whoa, whoa, whoa. Klid, zabiják. Vidíš ho? 1366 01:28:40,299 --> 01:28:41,471 Negativní. 1367 01:28:42,613 --> 01:28:44,268 - Hlína! - To je správně. 1368 01:28:46,209 --> 01:28:49,080 To je správně. Nyní, na kolenou! 1369 01:28:49,105 --> 01:28:50,846 Na kolenou! 1370 01:28:52,028 --> 01:28:54,248 Zašněrujte prsty za hlavou. 1371 01:28:56,368 --> 01:29:00,299 Teď na kolena! 1372 01:29:00,324 --> 01:29:01,630 Udělej to teď! 1373 01:29:07,403 --> 01:29:10,754 Včelař, jo? Boží pravice? 1374 01:29:11,252 --> 01:29:12,383 Nejsi hovno. 1375 01:29:12,408 --> 01:29:13,582 Hurá, čau, čau, čau! 1376 01:29:13,583 --> 01:29:14,783 Hej, udělej krok zpět. 1377 01:29:15,352 --> 01:29:17,388 Dávám toho kreténa mozek na trávníku. 1378 01:29:17,413 --> 01:29:19,283 Co děláš? Není ani ozbrojený. 1379 01:29:19,284 --> 01:29:20,666 Ozbrojený? 1380 01:29:20,691 --> 01:29:23,189 Tak dlouho jako tenhle zkurvysyn dýchá, je ozbrojený. 1381 01:29:23,214 --> 01:29:25,766 Nejsi kurva popravovat ho. 1382 01:29:25,791 --> 01:29:27,489 Pěkný dav, se kterým se točíte. 1383 01:29:35,433 --> 01:29:36,608 Sleduj mě. 1384 01:29:37,588 --> 01:29:39,043 V, co se sakra děje? 1385 01:29:39,589 --> 01:29:42,288 „Včelit“ či „nevčelit“? 1386 01:29:42,313 --> 01:29:44,402 Není to ta zatracená otázka? 1387 01:29:45,310 --> 01:29:46,529 Myslím, že vezmu 1388 01:29:47,482 --> 01:29:48,580 na „včelu“. 1389 01:29:59,018 --> 01:30:00,977 - Wiley? - Jo, jsi dobrý? 1390 01:30:00,978 --> 01:30:02,022 - To jo. - Jít. 1391 01:30:04,029 --> 01:30:05,726 Nech mě na pokoji! 1392 01:30:07,637 --> 01:30:09,116 On je můj! 1393 01:30:10,030 --> 01:30:11,857 Mluvte se mnou, lidi. Potřebuji novinky. 1394 01:30:21,085 --> 01:30:22,259 Je tady! 1395 01:30:22,284 --> 01:30:24,112 Jít! Jít! Všechny stanice! 1396 01:30:27,004 --> 01:30:29,179 Ber to s klidem. Ber to s klidem. 1397 01:30:33,711 --> 01:30:34,928 Jít s proudem. 1398 01:30:34,968 --> 01:30:36,447 Není jasné. Není mu to jasné. 1399 01:30:36,448 --> 01:30:37,709 Vydržte. 1400 01:30:37,710 --> 01:30:38,929 Na mě. 1401 01:30:58,666 --> 01:31:01,038 Posaďte se na zem. Posaďte se na zem. 1402 01:31:03,823 --> 01:31:06,260 Rozumíš ti udělal tohle, že? 1403 01:31:06,261 --> 01:31:07,369 Porušil jsi pravidla. 1404 01:31:07,394 --> 01:31:09,705 Zkazil jsi nedokonalé ale fungující systém. 1405 01:31:09,730 --> 01:31:11,818 Jen jsem se snažil dostat do kanceláře, mami. 1406 01:31:11,843 --> 01:31:13,089 Jak jinak myslíš jsi zvolen? 1407 01:31:13,113 --> 01:31:15,353 Chtěl jsem vyhrát s nebo bez vaší pomoci. 1408 01:31:15,389 --> 01:31:18,797 To už jsme byli bohatí. Vaše otec vybudoval impérium. 1409 01:31:18,822 --> 01:31:20,728 To jo. A ty jsi byl jít do kurva 1410 01:31:20,753 --> 01:31:22,624 rozdělit to na kusů a prodat to. 1411 01:31:22,625 --> 01:31:24,103 Tedy ve jménu veřejné služby 1412 01:31:24,104 --> 01:31:26,758 protože mě to zajímá a chci opustit lepší svět. 1413 01:31:26,759 --> 01:31:27,799 Dobře. Že jo. 1414 01:31:27,824 --> 01:31:29,674 Jo, protože nenávidíš skutečnost 1415 01:31:29,675 --> 01:31:30,713 že být prezidentem 1416 01:31:30,738 --> 01:31:32,260 je stejně jako nekonečná koktejlová párty. 1417 01:31:32,339 --> 01:31:33,731 Uvědomíte si, že jste byli pozadu 1418 01:31:33,756 --> 01:31:35,743 v 15 z 20 krajů potřeboval jsi vyhrát. 1419 01:31:35,768 --> 01:31:37,421 15 z 20 krajů! 1420 01:31:37,422 --> 01:31:40,307 Učil jsem software CIA lovit peníze 1421 01:31:40,332 --> 01:31:41,594 a ne teroristy. 1422 01:31:43,414 --> 01:31:44,719 To jsi neslyšela. 1423 01:31:58,005 --> 01:31:59,963 Byli jste zvoleni, protože ode mě a ty to víš. 1424 01:31:59,988 --> 01:32:02,676 Jo, já to vím. Všichni to vědí. 1425 01:32:02,701 --> 01:32:04,888 Teď už vím kde peníze přišly z... 1426 01:32:04,913 --> 01:32:06,305 a všechny lidi, kterým jsi ublížil. 1427 01:32:06,330 --> 01:32:09,016 Dobře, cokoliv. Své počítačová data, mami. 1428 01:32:09,041 --> 01:32:10,402 Někdo z této rodiny má mít své zasrané nohy 1429 01:32:10,426 --> 01:32:12,826 na zemi skutečně dostat hovno hotovo. Rozumíš tomu? 1430 01:32:28,519 --> 01:32:32,480 Mami, vlci jsou u zasrané dveře právě teď. 1431 01:32:32,505 --> 01:32:34,392 Co budete udělat to opravit? 1432 01:32:38,091 --> 01:32:39,283 Řekni pravdu. 1433 01:32:41,139 --> 01:32:42,444 Ta zasraná... 1434 01:32:42,469 --> 01:32:44,296 Co to vůbec znamená? 1435 01:32:44,321 --> 01:32:46,365 Co to vůbec znamená, říct sakra pravdu? 1436 01:32:46,390 --> 01:32:47,651 Máte celou budovu 1437 01:32:47,676 --> 01:32:48,869 plné PR lidí 1438 01:32:48,894 --> 01:32:50,440 které si vyberou správnou cestu vpřed. 1439 01:32:50,464 --> 01:32:52,857 Ten chlap, který přichází zabij nás, toho včelaře, 1440 01:32:52,882 --> 01:32:55,753 Říkám mu pravdu o tom, co jsi udělal, Dereku. 1441 01:32:55,778 --> 01:32:57,475 Pak říkám celý národ. 1442 01:32:57,500 --> 01:32:59,784 A jestli mě to bude stát všechno, 1443 01:32:59,809 --> 01:33:01,288 no, budiž. 1444 01:34:14,884 --> 01:34:16,189 Ty zasranej hajzle! 1445 01:34:22,413 --> 01:34:23,414 Do prdele! 1446 01:34:28,463 --> 01:34:29,942 Jsi jen muž. 1447 01:34:30,429 --> 01:34:31,777 Vím. 1448 01:35:25,175 --> 01:35:26,252 Děkuji. 1449 01:36:01,932 --> 01:36:04,602 Ježíš. Vypadá jako a tudy prošlo tornádo. 1450 01:36:10,346 --> 01:36:11,869 Co tady máš v plánu, co? 1451 01:36:11,870 --> 01:36:13,245 Řekneš to chlape kurva pravda 1452 01:36:13,269 --> 01:36:14,909 a doufám, že ušetří ty a zabiješ mě místo toho? 1453 01:36:14,933 --> 01:36:16,195 Ne, Dereku, budu řekni mu pravdu 1454 01:36:16,219 --> 01:36:17,650 protože je to pravda. 1455 01:36:27,669 --> 01:36:29,801 Už to zašlo dost daleko. Prokázal jsi svůj názor. 1456 01:36:30,662 --> 01:36:33,057 Včelaři žijí pro dobro společnosti. 1457 01:36:34,627 --> 01:36:35,894 Jsem v důchodu. 1458 01:36:37,111 --> 01:36:38,462 To je osobní. 1459 01:36:39,416 --> 01:36:40,986 O důvod víc přestat. 1460 01:36:42,578 --> 01:36:44,841 Vraťte se. Žijte klidný život. 1461 01:36:45,472 --> 01:36:47,478 Výroba medu pro vaše sousedy. 1462 01:36:47,705 --> 01:36:49,081 To je vše, co jsem chtěl. 1463 01:36:50,237 --> 01:36:53,065 - Můj soused je mrtvý. - Vím. Omlouvám se. 1464 01:36:53,129 --> 01:36:55,652 Ale žiješ? ve skutečném světě 1465 01:36:55,653 --> 01:36:57,307 nebo to jen chránit? 1466 01:37:00,600 --> 01:37:01,904 co ti na tom záleží 1467 01:37:01,929 --> 01:37:04,637 jak prezidenti přijít být zvolen? 1468 01:37:04,662 --> 01:37:06,882 - Hm? - To ne. 1469 01:37:07,244 --> 01:37:09,058 na čem ti záleží? 1470 01:37:09,697 --> 01:37:10,973 Správně a špatně. 1471 01:37:11,877 --> 01:37:13,366 Není to módní. 1472 01:37:14,385 --> 01:37:16,194 Věřím, že existuje dobro ve vesmíru. 1473 01:37:16,195 --> 01:37:20,373 Ano, souhlasíme. To je můj pohled. 1474 01:37:21,542 --> 01:37:23,544 Až do Danforthu rodina tě koupila. 1475 01:37:24,127 --> 01:37:26,031 - Ach. - Můžeš přestat předstírat. 1476 01:37:26,911 --> 01:37:29,768 Včelaře bychom nepotřebovali kdyby to nebylo pro muže jako jsi ty. 1477 01:37:30,254 --> 01:37:31,493 Nedělej to. 1478 01:37:31,518 --> 01:37:33,025 Pane, mohl byste chtít ustoupit. 1479 01:37:33,050 --> 01:37:34,119 Ne. 1480 01:37:34,144 --> 01:37:36,822 - Nechci, aby ses zranil. - Omlouvám se. To nemůžu. 1481 01:37:38,544 --> 01:37:39,675 Teď se posaďte. 1482 01:37:43,951 --> 01:37:47,214 Ne, kurva pravdu, muž. Pravda... 1483 01:37:47,239 --> 01:37:48,588 - Počkejte. Polož to. -No, Dereku. 1484 01:37:48,612 --> 01:37:49,961 Vychází z tvého kurva... 1485 01:37:51,200 --> 01:37:52,462 Ježíš Kristus! 1486 01:37:52,487 --> 01:37:53,767 To je zatraceně skutečné. 1487 01:38:06,158 --> 01:38:08,482 - Clay, ne! - Odhoďte zbraň. Pusť to! 1488 01:38:25,189 --> 01:38:27,005 Vy rozhodujete, pro koho budete pracovat. 1489 01:38:29,111 --> 01:38:30,443 Pro zákon 1490 01:38:32,180 --> 01:38:33,660 nebo za spravedlnost. 1491 01:38:36,885 --> 01:38:37,973 Do prdele. 1492 01:38:38,408 --> 01:38:39,408 Sbohem, mami. 1493 01:38:45,981 --> 01:38:47,588 - Jít! Jít! - Hýbat se. Hýbat se. 1494 01:38:47,613 --> 01:38:49,611 - Přesuňte to ven. Z cesty. - Jsi v pohodě. 1495 01:38:49,636 --> 01:38:52,683 - Mám tě. Mám tě. - Ne. Ne. Chci svůj... 1496 01:38:54,041 --> 01:38:55,207 Jíl! 1497 01:38:58,689 --> 01:39:00,031 Pojďte s námi hned teď! 1498 01:39:00,865 --> 01:39:03,998 - Ne! Chci svůj... Chci svůj... - Vycouvat. Vycouvat. 1499 01:39:03,999 --> 01:39:05,375 Ne! 1500 01:39:05,400 --> 01:39:07,053 Musíte přijít se mnou. Pojď. 1501 01:39:07,078 --> 01:39:08,775 - Ne! - Vystěhovat se. Vystěhovat se. 1502 01:39:09,695 --> 01:39:11,914 - Dej mi ruku. Pojď! - Ne! 1503 01:39:24,899 --> 01:39:26,379 Sbohem, Adame Clayi. 1504 01:39:27,401 --> 01:39:29,708 Mějte oči na očích! Pojďme!105964

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.