Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:29,340 --> 00:02:30,900
�Qu� te pasa, chico, est�s bien?
2
00:02:30,985 --> 00:02:32,480
�Qu� pasa, vaquero, est�s bien?
3
00:02:32,481 --> 00:02:34,101
- �Se encuentra bien?
- No lo s�.
4
00:02:34,103 --> 00:02:35,389
Mira, est� llorando.
5
00:02:36,189 --> 00:02:37,660
Debe vivir por aqu�,
en alguna parte.
6
00:02:37,661 --> 00:02:39,676
S�, por aqu� podr�a ser cualquier sitio.
7
00:02:41,133 --> 00:02:42,711
Dinos d�nde vives, hijo.
8
00:02:44,113 --> 00:02:45,816
Parece que ni siquiera nos escucha.
9
00:02:45,948 --> 00:02:47,101
�Qu� pasa, jovencito?
10
00:02:47,103 --> 00:02:48,463
�Puedes decirnos lo qu� ha ocurrido?
11
00:02:48,944 --> 00:02:50,311
�Te has hecho da�o en alguna parte?
12
00:02:51,329 --> 00:02:52,698
Dime d�nde te has hecho da�o.
13
00:02:53,498 --> 00:02:55,451
Seguro que algo le pasa.
14
00:02:55,453 --> 00:02:57,363
Estamos a menos de 4 kil�metros
de la ciudad.
15
00:02:57,752 --> 00:02:59,816
Ser� mejor
que le llevemos con nosotros.
16
00:02:59,840 --> 00:03:03,214
Vamos, hijo,
�quieres montar en un cami�n grande?
17
00:03:17,939 --> 00:03:19,860
�Qu� tienes para la 19?
Acabamos de llegar.
18
00:03:19,998 --> 00:03:22,180
�La 19?
Voy a ver.
19
00:03:22,402 --> 00:03:24,722
Hemos tra�do a un chico perdido
con nosotros. Est� enfermo o algo as�.
20
00:03:24,987 --> 00:03:26,308
�Y qu� se supone que
tengo que hacer con �l?
21
00:03:26,309 --> 00:03:27,468
Llama a la polic�a y diles...
22
00:03:27,469 --> 00:03:29,172
...que hemos encontrado a un ni�o
vagando por la autopista.
23
00:03:29,254 --> 00:03:31,789
Est� bien,
toma su billete de embarque.
24
00:03:31,798 --> 00:03:34,669
Muelle siete, dos entregas,
y luego a Frisco.
25
00:03:34,831 --> 00:03:36,698
- �Qu� le ocurre?
- No lo s�.
26
00:03:36,700 --> 00:03:38,088
No podemos hacer que hable.
27
00:03:38,398 --> 00:03:40,143
�Cu�ndo se supone que
vamos a Frisco?
28
00:03:40,145 --> 00:03:42,474
- A medianoche.
- Ser� mejor que me vaya.
29
00:03:42,505 --> 00:03:45,229
Hasta la vista, vaquero.
- Qu�date aqu�, chico.
30
00:03:45,466 --> 00:03:48,154
�S�? Sali� hace dos d�as.
31
00:03:48,156 --> 00:03:49,484
Yo mismo vi c�mo lo cargaban.
32
00:03:52,306 --> 00:03:53,764
De acuerdo,
le pondr� un rastreador,
33
00:03:53,766 --> 00:03:55,898
pero no me digas que...
- Oye, chico, cuidado.
34
00:03:56,658 --> 00:03:58,931
S�... �Oye, chico!
35
00:04:00,035 --> 00:04:02,531
Mira, el �nico lugar
que podr�a ser es Denver.
36
00:04:03,684 --> 00:04:05,471
Ven aqu�, muchacho.
37
00:04:06,010 --> 00:04:07,713
Est� bien, vamos all�.
38
00:04:09,532 --> 00:04:10,708
Hola.
39
00:04:12,085 --> 00:04:13,545
�Qu� has hecho?
�Escaparte de una fiesta de disfraces?
40
00:04:13,546 --> 00:04:14,832
Rob� en el City Hall.
41
00:04:15,636 --> 00:04:17,657
Este es el chico que
comunicamos por radio, sargento.
42
00:04:20,873 --> 00:04:22,034
Hola, jovencito.
43
00:04:23,465 --> 00:04:25,561
�C�mo se llama?
- No dice una sola palabra.
44
00:04:26,077 --> 00:04:27,176
Creo que est� asustado.
45
00:04:27,184 --> 00:04:28,178
Toca su mano.
46
00:04:29,937 --> 00:04:31,207
�C�mo te llamas, hijo?
47
00:04:33,266 --> 00:04:34,266
�Seguro que no quieres?
48
00:04:35,243 --> 00:04:36,954
Al principio no quieren
los conos de helado.
49
00:04:37,416 --> 00:04:39,297
- �Es sordomudo?
- No, puede o�rnos.
50
00:04:39,729 --> 00:04:41,477
Cuando hay un ruido detr�s
suyo, se sobresalta un poco,
51
00:04:41,478 --> 00:04:42,438
pero no habla.
52
00:04:42,549 --> 00:04:44,337
Ni siquiera lo intenta.
- Se te est� derritiendo.
53
00:04:45,231 --> 00:04:46,471
Parece que seguir� con �l.
54
00:04:49,732 --> 00:04:55,139
Est� bien, chico,
�est�s asustado por algo?
55
00:04:59,035 --> 00:05:00,167
Con el doctor Turnesa, por favor.
56
00:05:02,926 --> 00:05:04,584
�Doctor Turnesa?
- Hola, Petey.
57
00:05:04,586 --> 00:05:06,805
Sargento Shaw.
Tengo aqu� a un chico.
58
00:05:06,807 --> 00:05:07,797
- Est� bien, muchacho.
- Unos seis...
59
00:05:07,798 --> 00:05:11,978
...o siete a�os. Creo que deber�a echarle
un vistazo. Te lo mando para all�.
60
00:05:13,601 --> 00:05:16,218
Oh, Paul,
�conoces a este chico?
61
00:05:17,727 --> 00:05:19,367
Cre�a que me resultaba familiar.
62
00:05:22,007 --> 00:05:27,094
Petey... oye, Petey.
- Lo ha tra�do un patrulla.
63
00:05:27,109 --> 00:05:28,250
Estaba perdido.
64
00:05:28,500 --> 00:05:33,484
Es el hijo de Tony Atlas.
Chico, �d�nde est� tu madre?
65
00:05:35,149 --> 00:05:36,953
�Qu� te ocurre, hijo?
66
00:05:37,370 --> 00:05:42,104
�D�nde est� tu madre?
- Es una monada.
67
00:05:42,205 --> 00:05:43,798
Se sienta
y no dice una palabra.
68
00:05:45,007 --> 00:05:46,668
Tony Atlas... �le conozco?
69
00:05:46,754 --> 00:05:48,500
S�, yo sol�a trabajar
con �l en homicidios.
70
00:05:48,776 --> 00:05:49,968
Ahora est� en la central.
71
00:05:53,219 --> 00:05:57,070
Petey...
Petey, �d�nde est� tu madre?
72
00:06:00,965 --> 00:06:02,400
Ser� mejor que llame a Tony.
73
00:06:02,750 --> 00:06:04,646
- �C�mo te fue, Tony?
- El jurado est� deliberando.
74
00:06:04,647 --> 00:06:06,160
Tendr� suerte
si le caen menos de 10.
75
00:06:06,161 --> 00:06:08,474
El jurado deber�a sentenciarle
a 20 a�os.
76
00:06:09,391 --> 00:06:11,402
- Oye, Tony.
- Paul, �c�mo est�s?
77
00:06:11,404 --> 00:06:13,620
- Se te ve bien.
- �Qu� te trae por aqu�?
78
00:06:13,622 --> 00:06:15,128
Pens� que deb�a bajar a verte.
79
00:06:15,129 --> 00:06:16,837
- �Qu� pasa?
- �Has visto a Linda �ltimamente?
80
00:06:17,660 --> 00:06:19,043
Hace una semana
cuando recog� a Petey.
81
00:06:19,044 --> 00:06:20,284
�Has hablado con ella
desde entonces?
82
00:06:20,913 --> 00:06:22,146
�Qu� necesitas,
un consejero matrimonial?
83
00:06:22,147 --> 00:06:23,872
No, no es nada de eso.
84
00:06:23,874 --> 00:06:25,998
Es Petey,
est� en la comisar�a.
85
00:06:26,206 --> 00:06:27,419
�Qu� hace all�?
86
00:06:27,420 --> 00:06:30,365
Estaba perdido y uno de nuestros
hombres le recogi�.
87
00:06:30,657 --> 00:06:32,701
- �Qu� ha pasado?
- No lo sabemos.
88
00:06:32,925 --> 00:06:35,354
No est� herido,
pero est� como aturdido.
89
00:06:35,428 --> 00:06:37,243
- �D�nde est� ahora?
- En la calle Georgia.
90
00:06:37,245 --> 00:06:38,800
El m�dico le est� examinando.
- Me has dicho que no est� herido.
91
00:06:38,801 --> 00:06:40,477
No tiene lesiones pero est�...
- �Hace cu�nto...
92
00:06:40,478 --> 00:06:42,226
...le han recogido?
- Hace unas dos horas.
93
00:06:42,228 --> 00:06:43,569
- �Dos horas?
- �Y qu� hay de Linda?
94
00:06:43,571 --> 00:06:46,943
Tony, ya he llamado a Linda,
pero no responde.
95
00:06:47,741 --> 00:06:49,690
- �No ha contestado?
- Nadie ha contestado.
96
00:06:49,692 --> 00:06:51,029
- Ll�vame a ver a Petey.
- De acuerdo.
97
00:07:04,800 --> 00:07:09,047
Hola, Petey,
me han dicho que te has perdido.
98
00:07:12,686 --> 00:07:15,451
Petey, soy yo, tu padre.
99
00:07:17,770 --> 00:07:19,621
No pasa nada, hijo.
100
00:07:25,213 --> 00:07:27,136
Ni siquiera me conoce,
�qu� ocurre?
101
00:07:27,367 --> 00:07:28,705
No estamos seguros.
102
00:07:28,978 --> 00:07:31,224
Por eso le he pedido al doctor
Hodges que le eche un vistazo.
103
00:07:31,403 --> 00:07:34,819
Sargento Atlas, el doctor Hodges,
psiquiatra del hospital General.
104
00:07:34,904 --> 00:07:37,316
Su hijo ha sufrido una fuerte
impresi�n causada por algo.
105
00:07:37,448 --> 00:07:39,109
Puede o�r,
pero no puede comunicarse.
106
00:07:40,033 --> 00:07:43,398
Algo le ha ocurrido,
algo que vio...
107
00:07:43,400 --> 00:07:45,603
...ha debido ser demasiado impactante
para que su mente pueda asimilarlo.
108
00:07:52,812 --> 00:07:57,250
Petey, �d�nde est� tu madre?
109
00:08:00,012 --> 00:08:05,433
Petey, �d�nde estaba tu madre
cuando la viste por �ltima vez?
110
00:08:11,649 --> 00:08:13,883
�D�nde le encontraron?
- Entre la 12 y la central.
111
00:08:14,044 --> 00:08:15,116
Estaba de pie en la esquina.
112
00:08:15,117 --> 00:08:16,334
Alguien nos inform� que le
pasaba algo...
113
00:08:16,335 --> 00:08:18,655
...y nos llam�.
- �Comprobaron qui�n llam�?
114
00:08:18,752 --> 00:08:19,761
S�, y no sabe nada.
115
00:08:19,762 --> 00:08:22,100
Solo pasaba por all�.
Ya lo hemos comprobado.
116
00:08:33,303 --> 00:08:34,388
�D�nde podr�a estar ella?
117
00:08:34,390 --> 00:08:35,928
Tony,
�ella ha trabajado �ltimamente?
118
00:08:36,132 --> 00:08:38,816
Trabaja como secretaria
desde que nos separamos.
119
00:08:38,818 --> 00:08:40,499
Trabajos espor�dicos.
- Puede que ella abandonara al chico.
120
00:08:40,500 --> 00:08:42,860
Ella no perder�a de vista
a mi hijo ni 10 minutos.
121
00:08:43,591 --> 00:08:46,261
Soy Tony Atlas,
env�en un coche a mi casa.
122
00:08:46,263 --> 00:08:48,825
3350 de Westwood Terrace,
apartamento cinco.
123
00:08:49,558 --> 00:08:50,890
Creo que all� pasa algo.
124
00:08:50,891 --> 00:08:51,933
Entren a la fuerza si es necesario.
125
00:08:52,324 --> 00:08:54,242
Estoy en la calle Georgia,
regresen a por m�.
126
00:09:05,700 --> 00:09:09,176
Petey,
tienes que hacer algo por m�.
127
00:09:10,074 --> 00:09:11,152
Solo una cosa.
128
00:09:12,975 --> 00:09:15,725
�D�nde fuisteis mam� y t� hoy?
129
00:09:17,673 --> 00:09:18,921
Dime d�nde estuvisteis, Petey.
130
00:09:21,093 --> 00:09:24,186
Vamos, puedes dec�rmelo
si lo intentas.
131
00:09:24,565 --> 00:09:29,920
Vamos, Petey, dime d�nde fuisteis...
y lo que hicisteis.
132
00:09:31,400 --> 00:09:32,541
Sargento.
133
00:09:39,750 --> 00:09:41,624
�No deber�a decirme algo?
134
00:09:41,641 --> 00:09:43,602
No hay reglas.
Ten�a la esperanza de que pudiese.
135
00:09:43,782 --> 00:09:45,912
Escuche,
no se ofenda por lo que voy a pedirle.
136
00:09:45,914 --> 00:09:48,351
Usted conoce al chico y puede
ayudarme a m� a conocerle mejor.
137
00:09:48,435 --> 00:09:49,773
Desde luego.
138
00:09:50,197 --> 00:09:51,633
�Ha tenido problemas de salud mental?
139
00:09:52,444 --> 00:09:54,273
Est� tan sano como cualquiera,
mejor que la mayor�a, supongo.
140
00:09:54,366 --> 00:09:57,946
- �Alguna enfermedad grave?
- Como cualquier ni�o, paperas, sarampi�n.
141
00:09:58,132 --> 00:10:01,070
- �Es de car�cter delicado?
- �Delicado?
142
00:10:01,072 --> 00:10:03,306
Supongo que puedes llamarlo as�,
no es un miedoso, si a eso te refieres.
143
00:10:03,976 --> 00:10:06,290
�Ha dicho que su mujer y usted
estaban separados, sargento?
144
00:10:07,409 --> 00:10:09,526
- S�.
- �Por qu� motivo?
145
00:10:11,310 --> 00:10:13,097
Por tonter�as,
realmente no lo s�.
146
00:10:13,158 --> 00:10:15,815
�Discut�an mucho delante de �l,
gritaban?
147
00:10:15,900 --> 00:10:17,600
No, nada de eso.
148
00:10:18,285 --> 00:10:20,322
Supongo que, cu�ndo las hab�a,
�l estaba presente.
149
00:10:20,611 --> 00:10:22,098
Mire, doctor,
s� ad�nde quiere ir a parar,
150
00:10:22,099 --> 00:10:23,619
pero eso no era motivo para
toda esta situaci�n.
151
00:10:23,882 --> 00:10:26,311
Era por cosas sin importancia,
ni siquiera yo lo s�.
152
00:10:26,835 --> 00:10:28,235
�Hace cu�nto se separaron?
153
00:10:28,731 --> 00:10:30,375
Unas ochos semanas.
154
00:10:31,650 --> 00:10:33,300
Es mucho tiempo para �l.
155
00:10:33,330 --> 00:10:36,388
Estoy con �l todo lo que puedo,
en d�as libres y fines de semana.
156
00:10:37,670 --> 00:10:39,590
Supongo que no es forma
de vivir para �l, �verdad?
157
00:10:40,223 --> 00:10:43,902
S�, p�samelo.
158
00:10:45,205 --> 00:10:48,478
Nueve en punto. Espera.
159
00:10:48,864 --> 00:10:50,072
Han registrado el apartamento.
160
00:10:50,439 --> 00:10:51,938
Vac�o y sin se�al de violencia.
161
00:10:52,643 --> 00:10:54,156
La casera dijo que Linda
se march� con Petey...
162
00:10:54,158 --> 00:10:55,736
...a las nueve de esta ma�ana
a un trabajo.
163
00:10:55,867 --> 00:10:56,900
�No sabe d�nde?
164
00:10:58,100 --> 00:11:01,921
D�gales que env�an su
descripci�n: edad, 27,
165
00:11:02,116 --> 00:11:05,623
1'60, pelo casta�o,
ojos azules.
166
00:11:06,440 --> 00:11:08,326
Eso es todo.
No s� lo que llevaba puesto.
167
00:11:08,763 --> 00:11:13,434
Linda Atlas. Edad, 27, 1'60,
pelo casta�o, ojos azules.
168
00:11:13,622 --> 00:11:16,411
- Compru�benlo.
- Petey, �d�nde est� Petey?
169
00:11:16,487 --> 00:11:17,856
- �Qui�n es Petey?
- Mi hijo.
170
00:11:17,858 --> 00:11:19,184
�Su hijo?
All� no hab�a nadie m�s.
171
00:11:19,185 --> 00:11:20,959
�D�nde estaba?
�D�nde estaba?
172
00:11:21,168 --> 00:11:22,669
All� no hab�a ning�n ni�o.
173
00:11:22,807 --> 00:11:24,247
Si hubiera estado all�,
lo habr�amos visto.
174
00:11:27,172 --> 00:11:31,419
Joey, puede que mienta
o puede que diga la verdad.
175
00:11:31,533 --> 00:11:32,952
De todas formas,
tenemos que deshacernos de ella.
176
00:11:32,953 --> 00:11:34,718
Nadie la va a hacer da�o.
Ya la hemos hecho suficiente.
177
00:11:34,839 --> 00:11:36,122
�Y qu� piensas hacer con ella?
178
00:11:36,124 --> 00:11:37,998
- �Pintarla un mural?
- S�, s�, eso podr�as hacerlo.
179
00:11:37,999 --> 00:11:39,950
T� eres de los que har�an eso.
- Apuesta a que s�.
180
00:11:40,050 --> 00:11:42,161
Har�a cualquier cosa
para salvar el pellejo.
181
00:11:42,163 --> 00:11:43,926
Tenemos que salvar el pellejo,
Joey.
182
00:11:43,928 --> 00:11:45,481
No intentes nada, Gil.
183
00:11:45,643 --> 00:11:46,993
Porque eso te har�a ser
igual que Jess,
184
00:11:46,994 --> 00:11:48,251
y har�as lo que �l quisiera.
185
00:11:48,521 --> 00:11:50,266
No la vais a tocar un pelo.
186
00:11:50,468 --> 00:11:51,796
�Hablar�s con �l?
187
00:11:52,706 --> 00:11:54,729
�Hablar�s con �l
antes de que pierda la cabeza?
188
00:11:55,294 --> 00:11:59,237
Esc�chame, los polis
tienen mi fotograf�a.
189
00:11:59,631 --> 00:12:01,199
Si la dejas marchar,
cinco minutos despu�s...
190
00:12:01,201 --> 00:12:02,954
...me reconocer� en el
libro de fotos.
191
00:12:03,545 --> 00:12:05,365
Y yo no pienso ir solo
a la c�mara de gas.
192
00:12:05,367 --> 00:12:07,685
No ir� solo.
Si tengo que ir porque...
193
00:12:07,687 --> 00:12:09,327
...tu amigo tenga
serr�n en la cabeza,
194
00:12:09,328 --> 00:12:10,460
t� vendr�s conmigo.
195
00:12:11,127 --> 00:12:12,858
As� que mejor que hables con �l.
196
00:12:15,344 --> 00:12:18,413
Joey, tenemos que ser
m�s listos.
197
00:12:18,415 --> 00:12:19,495
�Y c�mo quieres que seamos?
198
00:12:19,497 --> 00:12:20,641
�Tan listos como Jess?
199
00:12:21,685 --> 00:12:23,508
Nadie va a hacerla da�o.
200
00:12:26,101 --> 00:12:29,210
Joey, no vamos a hacer da�o
a nadie, ni t� ni yo.
201
00:12:29,976 --> 00:12:32,722
Era solo un viejo y viv�a solo.
202
00:12:33,160 --> 00:12:36,238
Un robo sin armas.
�Qui�n iba a creer...
203
00:12:36,240 --> 00:12:38,569
...que contratar�a a una secretaria?
204
00:12:39,808 --> 00:12:43,263
Pues lo hizo, Joey,
y ahora estamos en un buen l�o.
205
00:12:43,324 --> 00:12:45,230
Nunca nos hab�amos metido
en un l�o como este.
206
00:12:45,239 --> 00:12:46,590
Pues ahora s� lo est�s.
207
00:12:47,293 --> 00:12:48,636
Y en uno muy gordo.
208
00:12:49,170 --> 00:12:52,865
Escucha, Joey,
tenemos que deshacernos de ella.
209
00:12:53,099 --> 00:12:54,643
No puedes hacerlo, Gil.
210
00:12:54,645 --> 00:12:55,885
Piensa en c�mo lo har�as.
211
00:12:56,571 --> 00:12:57,934
�Sabes lo que tendr�as que hacer?
212
00:12:58,729 --> 00:13:00,969
Poner las manos alrededor de
su cuello y estrangularla.
213
00:13:01,440 --> 00:13:03,936
o puedes coger algo y golpearla.
214
00:13:04,910 --> 00:13:08,323
No podr�a hacerlo,
ni t� tampoco. Gil.
215
00:13:08,408 --> 00:13:10,643
�Qu� importa que sea
hombre o mujer?
216
00:13:11,052 --> 00:13:13,464
Solo hazlo como lo hiciste
con el viejo, eso es todo.
217
00:13:15,673 --> 00:13:17,587
Ya sabes c�mo lo hiciste, �no?
218
00:13:18,833 --> 00:13:22,288
Machacaste su cr�neo,
as� es c�mo lo hiciste.
219
00:13:23,696 --> 00:13:25,117
No quer�a hacerlo.
220
00:13:25,785 --> 00:13:30,243
Oh, dios, �por qu� me mezclar�a
con vosotros, gamberros?
221
00:13:31,526 --> 00:13:34,543
Por m�s de 6.000$ cada uno,
por eso.
222
00:13:34,545 --> 00:13:36,384
La �nica raz�n
por la que viniste es...
223
00:13:36,385 --> 00:13:38,654
...porque dijiste que sab�as
abrir la caja fuerte.
224
00:13:38,665 --> 00:13:39,843
Y la he abierto, �no?
225
00:13:39,844 --> 00:13:42,695
Claro, y despu�s a martillazos.
226
00:13:42,945 --> 00:13:44,523
Para eso no te necesitaba.
- Oh, ojal�...
227
00:13:44,525 --> 00:13:46,681
...no lo hubiera hecho.
Ojal� estuviese fuera de aqu�.
228
00:13:46,734 --> 00:13:48,694
Si fueseis listos,
os marchar�ais de aqu�.
229
00:13:48,709 --> 00:13:53,540
Los tres ten�is el dinero
que quer�ais.
230
00:13:53,542 --> 00:13:55,026
�Por qu� no lo cog�is y os vais?
231
00:13:58,912 --> 00:14:01,877
Oiga, se�ora,
�quieres llamar a la polic�a ahora...
232
00:14:01,879 --> 00:14:05,422
...o esperar hasta que nos vayamos?
- Joey, esc�chame,
233
00:14:05,424 --> 00:14:07,836
somos amigos desde hace
mucho tiempo, �verdad?
234
00:14:07,955 --> 00:14:09,870
Nunca te he llevado
por mal camino.
235
00:14:09,872 --> 00:14:11,352
Y tampoco lo voy a hacer ahora, vamos.
- No.
236
00:14:11,461 --> 00:14:13,149
Ahora tienes que escucharme.
237
00:14:13,352 --> 00:14:15,475
No me gusta esto m�s que a ti.
238
00:14:15,477 --> 00:14:19,637
Eso lo sabes. Si cambio es porque...
- T� no has podido cambiar.
239
00:14:19,654 --> 00:14:25,302
Todo el mundo cambia, Joey.
Cr�eme cuando te lo digo.
240
00:14:26,150 --> 00:14:28,190
Gil, eres listo.
�Piensas que saldr�s de esta?
241
00:14:28,238 --> 00:14:29,404
No hay otra forma.
242
00:14:29,421 --> 00:14:31,709
De acuerdo,
entonces nos quedaremos aqu�.
243
00:14:33,439 --> 00:14:35,861
Hasta que alguien se le ocurra algo,
nos quedaremos aqu�.
244
00:14:41,371 --> 00:14:44,011
Voy arriba a echar un vistazo.
245
00:14:47,364 --> 00:14:51,169
Pensar� en algo, se�ora,
cr�ame.
246
00:14:58,451 --> 00:15:01,160
El pentotal s�dico har� efecto
en unos segundos,
247
00:15:01,161 --> 00:15:04,115
El chico entrar� en un estado
de lo que llamamos "sue�o crepuscular".
248
00:15:04,603 --> 00:15:05,540
�Hablar�?
249
00:15:05,650 --> 00:15:09,738
- En unos minutos abrir� los ojos.
- �Me reconocer�?
250
00:15:09,981 --> 00:15:12,285
Ser�a mejor que no dijera nada.
251
00:15:12,347 --> 00:15:15,190
Pero hablar� y
puede que nos cuente todo.
252
00:15:15,687 --> 00:15:17,237
Puede que nos cuente parte.
253
00:15:18,533 --> 00:15:23,142
O puede que nada.
254
00:15:26,977 --> 00:15:30,335
�Le hab�is puesto alg�n
apodo al muchacho?
255
00:15:30,392 --> 00:15:32,577
No,
le llamamos Petey.
256
00:15:38,827 --> 00:15:41,764
- Hola, Petey.
- Hola.
257
00:15:42,896 --> 00:15:46,445
Apuesto a que ibas a pasar un gran
d�a cuando te despertaras, �eh?
258
00:15:49,170 --> 00:15:50,505
Intenta recordar.
259
00:15:50,983 --> 00:15:53,745
Tu mam� y t� ten�ais trabajo que hacer
y te marchaste con ella.
260
00:15:54,136 --> 00:15:55,370
�D�nde fuisteis, Petey?
261
00:15:56,053 --> 00:15:58,722
Subimos al coche.
A m� siempre me gustaba.
262
00:15:58,724 --> 00:16:00,880
- �Y dist�is un paseo?
- As� es.
263
00:16:01,420 --> 00:16:04,500
Bien. Hac�a un bonito d�a para dar un
paseo. �D�nde fuisteis, Petey?
264
00:16:06,042 --> 00:16:09,166
Fuimos a una casa,
una casa enorme.
265
00:16:09,443 --> 00:16:12,315
Una casa enorme.
�D�nde estaba, Petey?
266
00:16:13,570 --> 00:16:17,226
All� hab�a un hombre,
y estaba hablando con mam�.
267
00:16:17,616 --> 00:16:19,663
�Y puedes decirnos d�nde
estaba, Petey?
268
00:16:20,600 --> 00:16:24,092
El hombre dijo que pod�a salir
a jugar, y eso hice.
269
00:16:24,353 --> 00:16:31,350
- Bien. Saliste a jugar, �y luego?
- Luego escuch� a mi mam�... y corr�.
270
00:16:31,970 --> 00:16:33,539
S�, Petey, corriste.
271
00:16:36,575 --> 00:16:39,684
Y mir� por la ventana.
272
00:16:47,625 --> 00:16:50,320
Esto es todo lo que podemos hacer
por ahora. Tiene que dormir un rato.
273
00:16:51,126 --> 00:16:53,121
Cuando salga de su estado,
puede que hable.
274
00:16:53,253 --> 00:16:54,831
Aunque no hay muchas probabilidades.
275
00:17:38,298 --> 00:17:41,743
No hay nada arriba.
El bolso de la se�ora.
276
00:17:44,686 --> 00:17:47,663
Por favor,
�podr�a beber un vaso de agua?
277
00:17:48,433 --> 00:17:51,457
Claro.
Joey, muchacho, trae a tu novia...
278
00:17:51,459 --> 00:17:56,279
...un vaso de agua. Puede que ella te
de un besito por ser tan amable.
279
00:17:56,441 --> 00:17:59,563
Eres un depravado,
�lo sab�as? Est�s enfermo.
280
00:17:59,601 --> 00:18:01,287
Disculpa que no sea tan galante.
281
00:18:01,842 --> 00:18:06,450
�Vamos, levanta!
282
00:18:07,080 --> 00:18:08,915
Claro.
Te traer� el vaso de agua.
283
00:18:13,776 --> 00:18:15,807
No intent�is nada.
284
00:18:23,137 --> 00:18:24,589
�Ni se te ocurra!
285
00:18:24,886 --> 00:18:27,340
Ese tipo est� loco y
podr�a matarnos a los dos.
286
00:18:27,472 --> 00:18:29,342
Ya viste lo que le hizo al viejo.
287
00:18:39,294 --> 00:18:40,880
Si alguien me hubiese dicho
alguna vez que golpeara...
288
00:18:40,881 --> 00:18:43,206
...a una mujer como te lo he hecho a ti,
le habr�a dicho que estaba loco.
289
00:18:43,374 --> 00:18:44,756
Yo no soy de esa clase.
290
00:18:44,784 --> 00:18:47,748
Aun as�, es posible que la se�ora
se caiga por las escaleras.
291
00:18:48,467 --> 00:18:49,836
�Gil, dile que se calle!
292
00:18:49,953 --> 00:18:51,443
�Ya me ha agotado la paciencia!
293
00:18:51,811 --> 00:18:53,326
No puedes culparle, Joey.
294
00:18:54,089 --> 00:18:55,332
Mira en qu� l�o estamos metidos.
295
00:18:55,355 --> 00:18:56,795
Entonces dile que lo resuelva �l.
296
00:18:57,522 --> 00:19:00,263
Cojan mi coche.
Las llaves est�n en mi bolso.
297
00:19:00,265 --> 00:19:02,475
En una hora podr�an estar
a 100 kil�metros de aqu�.
298
00:19:02,595 --> 00:19:06,087
En una hora podr�amos estar en el trullo
cuando te vayas de la lengua.
299
00:19:06,219 --> 00:19:08,202
- Podr�amos dejarla atada bien fuerte.
- No, no, olv�dalo.
300
00:19:08,203 --> 00:19:11,874
- Podr�amos cruzar la frontera de noche.
- M�rala.
301
00:19:13,057 --> 00:19:14,320
�Quieres mirarla?
302
00:19:15,311 --> 00:19:17,304
�No ves lo que intenta hacer?
303
00:19:21,680 --> 00:19:24,828
Se muere porque cojamos su coche,
�no es as�?
304
00:19:25,072 --> 00:19:27,103
En cuanto alguien informe que usted
ha desaparecido, lo primero que...
305
00:19:27,105 --> 00:19:29,249
...que van a hacer
es buscar su coche.
306
00:19:30,245 --> 00:19:32,213
Yo cre�a que ese era el
coche del viejo.
307
00:19:37,832 --> 00:19:40,995
Ponlo a cubierto.
308
00:19:44,650 --> 00:19:46,858
Mientras tanto pensad otras
muchas cosas...
309
00:19:46,867 --> 00:19:48,445
...que no sabemos de ella.
310
00:20:39,703 --> 00:20:41,945
Viene hacia la casa, Joey.
Vig�lala.
311
00:20:43,548 --> 00:20:45,134
�Crees que nos ha visto?
312
00:20:45,342 --> 00:20:47,003
No tienes que abrir la puerta.
313
00:20:47,182 --> 00:20:49,130
- �Y qu� hay de ellos?
- No te preocupes.
314
00:20:49,267 --> 00:20:50,470
Yo me encargo de ellos.
315
00:20:53,029 --> 00:20:55,868
Un solo ruido y ser� lo �ltimo que haga.
316
00:20:55,989 --> 00:20:58,380
Joey, lo entiendes, �verdad?
317
00:20:58,723 --> 00:21:01,541
Un solo ruido y seremos
carne de presidio.
318
00:21:01,543 --> 00:21:03,535
As� que,
ya sabes lo que tienes que hacer.
319
00:21:09,137 --> 00:21:11,074
- �S�?
- �Est� Canfield?
320
00:21:11,515 --> 00:21:12,635
�Qu� es lo que quiere?
321
00:21:12,645 --> 00:21:14,053
Traigo malas noticias para �l.
322
00:21:14,086 --> 00:21:16,207
Tiene que pagar 10 centavos.
Se le romper� el coraz�n.
323
00:21:16,237 --> 00:21:17,376
Est� bien. Yo se lo dar�.
324
00:21:17,377 --> 00:21:19,000
- �Trabaja aqu�?
- S�.
325
00:21:19,002 --> 00:21:21,322
Solo le ayudo en la casa
un par de d�as.
326
00:21:21,409 --> 00:21:22,968
Me gustar�a entreg�rselo yo mismo.
327
00:21:22,970 --> 00:21:24,047
Ahora mismo est� descansando.
328
00:21:24,048 --> 00:21:25,414
No creo que quiera
que le molesten.
329
00:21:25,415 --> 00:21:27,782
Es una pena.
Me hubiese gustado ver su cara.
330
00:21:27,784 --> 00:21:29,407
- 10 centavos, �eh?
- As� es.
331
00:21:29,409 --> 00:21:31,704
-Est� bien.
- Seguramente tenga que pelearse con �l.
332
00:21:40,033 --> 00:21:41,956
�Cu�nto nos va a durar la suerte?
333
00:21:43,694 --> 00:21:46,982
�Cu�nto, Joey?
Depende de ti.
334
00:21:57,805 --> 00:22:01,148
No sabemos mucho.
Mi hijo, Petey, est� en shock.
335
00:22:01,295 --> 00:22:03,290
Algo le asust�,
algo que �l vio.
336
00:22:04,128 --> 00:22:05,550
Lo que fuese,
debi� ser impactante para �l.
337
00:22:05,973 --> 00:22:08,093
Y Linda, su madre,
desaparecida.
338
00:22:08,109 --> 00:22:09,864
- �Hace cu�nto?
- Medio d�a.
339
00:22:09,866 --> 00:22:12,717
Puede que m�s.
Alguien la tiene retenida.
340
00:22:12,866 --> 00:22:14,061
No pueden retenerla para siempre.
341
00:22:14,613 --> 00:22:16,253
�Qu� dice el doctor del chico?
342
00:22:16,815 --> 00:22:19,553
Dice que no cuenta nada,
no de momento.
343
00:22:20,021 --> 00:22:22,357
A Petey le recogieron
entre la 12 y la Central.
344
00:22:22,941 --> 00:22:24,825
Stuart, quiero que registres
ese vecindario.
345
00:22:24,993 --> 00:22:27,155
Desmant�lalo.
Alguien podr�a recordar algo.
346
00:22:27,248 --> 00:22:29,055
Un muchacho as� vagando solo.
347
00:22:29,123 --> 00:22:30,833
- �Qu� hay de las fotos?
- Comprobad la imprenta.
348
00:22:30,834 --> 00:22:31,756
Deber�an estar listas.
349
00:22:31,836 --> 00:22:33,084
Ambos, el ni�o y su madre.
350
00:22:33,692 --> 00:22:34,500
De acuerdo.
351
00:22:34,550 --> 00:22:36,786
�Qu� tal si empezamos
por lo que vio el chico?
352
00:22:36,787 --> 00:22:38,575
Si fue tan impactante como
para dejarle en shock,
353
00:22:38,676 --> 00:22:39,879
eso deber�a haber sido
notificado.
354
00:22:40,141 --> 00:22:41,953
Creo que Linda tropez� con algo,
355
00:22:41,955 --> 00:22:43,898
en alg�n lugar techado,
fuera de la vista.
356
00:22:44,440 --> 00:22:47,186
O con un coche. �Conduc�a?
357
00:22:47,232 --> 00:22:49,700
Hay un rastreador en el coche.
No se ha descubierto nada.
358
00:22:50,975 --> 00:22:53,496
Desde que nos separamos, Linda
ha trabajado como taqu�grafa p�blica.
359
00:22:53,714 --> 00:22:55,191
Public� un anuncio en la secci�n
de clasificados.
360
00:22:55,599 --> 00:22:58,417
La sali� un trabajo y no hay
forma de averiguar d�nde.
361
00:22:58,678 --> 00:23:01,444
Podr�a ser un psic�pata, con el que se
hubiera involucrado su madre.
362
00:23:02,118 --> 00:23:04,238
A veces trabajaba de esa manera,
respondiendo anuncios.
363
00:23:04,332 --> 00:23:05,402
Podr�a existir esa posibilidad.
364
00:23:05,791 --> 00:23:07,735
Tengo una larga lista de los
tipos que operan de esa forma.
365
00:23:07,736 --> 00:23:09,040
Los comprobar� a todos.
366
00:23:09,300 --> 00:23:13,368
Deber�amos saber algunas cosas, Tony.
�Qu� hay de sus rutinas?
367
00:23:13,669 --> 00:23:15,413
Por ejemplo,
�beb�a con regularidad?
368
00:23:16,307 --> 00:23:17,981
Tomaba alguna copa,
eso es todo.
369
00:23:18,628 --> 00:23:23,403
- �Qu� hay de sus novios?
- Ninguno que yo sepa.
370
00:23:23,963 --> 00:23:26,213
�Se deprim�a?
�Era temperamental?
371
00:23:26,938 --> 00:23:30,231
Esas cosas son un poco confusas,
pero no era de la que perd�a los estribos.
372
00:23:30,441 --> 00:23:32,065
�Podr�a haber ido de
compras con �l?
373
00:23:32,066 --> 00:23:34,691
Esos supermercados son peligrosos.
Quiz�s en unos grandes almacenes.
374
00:23:34,904 --> 00:23:36,989
Si Petey se hubiese perdido
tanto tiempo, ella habr�a llamado,
375
00:23:37,678 --> 00:23:40,204
su hubiese podido.
- �C�mo se separar�an?
376
00:23:40,206 --> 00:23:42,453
Si el chico vio algo,
�c�mo logr� huir?
377
00:23:42,455 --> 00:23:45,260
�Por qu� le dejar�an escapar?
- Pues as� ha sido.
378
00:23:46,616 --> 00:23:49,702
Capit�n, retrase las emisiones
de radio y televisi�n un rato.
379
00:23:50,164 --> 00:23:53,145
Qui�n est� reteniendo a Linda,
no le asusta nada.
380
00:23:53,297 --> 00:23:54,586
�Por d�nde quieres empezar?
381
00:23:54,588 --> 00:23:57,180
Por el apartamento.
Ella podr�a tener un registro...
382
00:23:57,182 --> 00:23:58,617
...de algunos sitios
d�nde haya trabajado.
383
00:23:58,695 --> 00:24:00,812
Paul y yo iremos a echar un vistazo.
384
00:24:05,517 --> 00:24:10,000
Aqu� est�n las huellas del chico.
Las verificar�, �de acuerdo?
385
00:24:10,300 --> 00:24:14,129
- Bien.
- Me pondr� a ello.
386
00:24:31,623 --> 00:24:34,834
Es curioso. Nunca hab�a visto
la casa tan vac�a.
387
00:24:35,629 --> 00:24:37,412
Paul, revisa esa escritorio
de ah�, �quieres?
388
00:24:51,478 --> 00:24:53,017
- �Diga?
- �Louise?
389
00:24:53,464 --> 00:24:56,165
Tony Atlas,
intento localizar a Linda.
390
00:24:56,189 --> 00:24:58,142
No est� en casa
y me preguntaba si...
391
00:24:58,300 --> 00:25:00,464
Est� en Disneyland, Tony,
se fue con Petey.
392
00:25:00,541 --> 00:25:02,286
Habl� con ella esta ma�ana.
393
00:25:02,330 --> 00:25:04,822
�Se pudo ir a otro sitio?
�Te dijo algo?
394
00:25:05,151 --> 00:25:08,179
No. Oh, s�, ten�a que hacer
antes un trabajo.
395
00:25:08,181 --> 00:25:10,188
Se llev� a Petey con ella.
396
00:25:10,375 --> 00:25:12,181
�Te dijo d�nde iba a
hacer ese trabajo?
397
00:25:12,585 --> 00:25:15,271
No me lo dijo, Tony,
pero no creo que vuelvan tarde.
398
00:25:15,272 --> 00:25:17,380
Ya sabes c�mo es Disneyland.
399
00:25:17,382 --> 00:25:19,365
S�... gracias, Louise.
400
00:25:21,682 --> 00:25:23,109
Primero ten�a que hacer
un trabajo y despu�s...
401
00:25:23,111 --> 00:25:24,831
...se iba a llevar a Petey a Disneyland.
402
00:25:24,951 --> 00:25:27,915
No lo entiendo.
Le recogieron entre la 12 y la Central.
403
00:25:28,106 --> 00:25:29,759
Nunca llegaron a Disneyland.
404
00:25:30,879 --> 00:25:33,465
Se lo dije,
se lo dije 100 veces.
405
00:25:33,606 --> 00:25:35,996
Ll�mame y dime
d�nde est�s trabajando.
406
00:25:37,062 --> 00:25:38,473
No hay mucho en ese escritorio.
407
00:25:38,653 --> 00:25:41,680
Solo una lista del supermercado,
una carta de Brockton, Massachusetts,
408
00:25:41,682 --> 00:25:44,276
- Es de su madre.
- Un par de facturas.
409
00:25:46,858 --> 00:25:50,545
- Empieza con la A. Voy a ver el ba�o.
- S�.
410
00:26:25,906 --> 00:26:28,593
- �Joey?
- �S�?
411
00:26:31,718 --> 00:26:35,014
�Qu� te pasar� despu�s
de que os hay�is ido de aqu�?
412
00:26:37,610 --> 00:26:39,219
No he pensado en eso.
413
00:26:40,485 --> 00:26:45,600
�Y qu� piensas ahora, Joey?
A�n est�s a tiempo.
414
00:26:49,000 --> 00:26:52,837
Escucha, Joey,
s� que Gil es tu amigo,
415
00:26:52,839 --> 00:26:54,732
y s� que siempre
ha estado a tu lado,
416
00:26:55,620 --> 00:26:57,377
pero en peque�os golpes.
417
00:26:57,797 --> 00:27:00,393
Esto es demasiado, Joey,
es un asesinato.
418
00:27:01,628 --> 00:27:03,878
Puede costarle la vida a Gil
si le cogen.
419
00:27:05,281 --> 00:27:07,940
E incluso te mate para
salvar el cuello.
420
00:27:08,977 --> 00:27:14,059
�Gil?
Se�ora, se equivoca con �l.
421
00:27:16,015 --> 00:27:20,890
Escucha, Joey, si me dejas ir
mientras a�n est�s a tiempo,
422
00:27:21,268 --> 00:27:24,956
y huyas mientras puedas hacerlo,
423
00:27:25,057 --> 00:27:28,165
puede que nunca averig�en
que asesinaste al Sr. Canfield.
424
00:27:28,167 --> 00:27:30,329
Todav�a tienes una oportunidad
de que nunca te atrapen.
425
00:27:32,188 --> 00:27:36,609
Pero si algo me ocurriera,
os atrapar�n, a los tres.
426
00:27:37,582 --> 00:27:41,945
Y no habr� lugar
d�nde puedas escapar.
427
00:27:42,224 --> 00:27:45,950
Te perseguir�n y no dejar�n
de hacerlo hasta que atrapen.
428
00:27:47,000 --> 00:27:51,100
�Qu� te hace ser tan especial?
Puede que seas una persona importante.
429
00:27:51,450 --> 00:27:53,931
Quiz� sea una gran estrella
de cine o algo as�, �eh?
430
00:27:54,844 --> 00:27:59,503
Yo soy especial.
Mi esposo es oficial de polic�a.
431
00:27:59,505 --> 00:28:03,051
Oh, vaya,
�la esposa de un poli?
432
00:28:03,422 --> 00:28:04,867
�Cu�ndo so�aste eso?
433
00:28:04,869 --> 00:28:07,556
- Es cierto.
- Claro.
434
00:28:07,665 --> 00:28:09,422
Y nosotros somos
los tres mosqueteros.
435
00:28:10,455 --> 00:28:14,258
Joey, ya est� solucionado.
Hemos decidido que tienes raz�n.
436
00:28:14,733 --> 00:28:17,258
Es in�til hacerla da�o.
Eso solo nos crear�a problemas.
437
00:28:17,365 --> 00:28:20,122
As� es.
Mira, lo haremos a tu manera.
438
00:28:20,180 --> 00:28:23,182
Cuando nos marchemos,
la llevaremos con nosotros y ya est�.
439
00:28:23,690 --> 00:28:26,721
- �A qu� s�, Gil?
- Ser�a una primicia, amigo.
440
00:28:27,203 --> 00:28:30,648
- De acuerdo, lo prefiero.
- Est� bien.
441
00:28:31,155 --> 00:28:32,505
Haremos lo siguiente:
442
00:28:32,507 --> 00:28:34,882
Nos quedaremos aqu� un par de horas,
hasta que oscurezca.
443
00:28:35,034 --> 00:28:37,074
Comeremos, descansaremos,
luego me ir�...
444
00:28:37,081 --> 00:28:38,840
...y coger� el coche
de mi padrastro.
445
00:28:38,842 --> 00:28:40,412
�Qu� te parece?
446
00:28:40,730 --> 00:28:44,700
- �Y d�nde la llevamos?
- Cruzaremos la frontera, por ejemplo.
447
00:28:45,000 --> 00:28:46,446
No, Joey, no le creas.
448
00:28:47,225 --> 00:28:50,711
- �Qu� te parece, amigo?
- Claro, Gil.
449
00:28:51,113 --> 00:28:54,208
Ir� a por un arma.
Sin armas te tienen miedo.
450
00:28:54,210 --> 00:28:55,918
Con un arma...
- �Quieres callarte?
451
00:28:57,627 --> 00:29:01,158
Un arma es una buena idea, Joey.
Podr�amos necesitarla.
452
00:29:01,811 --> 00:29:03,033
S�, podr�amos necesitarla.
453
00:29:04,032 --> 00:29:07,720
De acuerdo.
Mi padrastro tiene un 45.
454
00:29:07,958 --> 00:29:09,915
Le da a la botella
en cuanto llega a casa.
455
00:29:10,252 --> 00:29:13,541
Est� fuera de combate a las
10. A esa hora coger� el arma.
456
00:29:15,098 --> 00:29:21,090
Pues todo arreglado,
as� que, vamos a relajarnos.
457
00:29:33,409 --> 00:29:35,908
Estas fotos del chico
no han dado resultado.
458
00:29:36,080 --> 00:29:38,182
Seis de nosotros cubrimos
toda la zona.
459
00:29:38,184 --> 00:29:41,000
Hay otro grupo cubriendo todo el
vecindario. Y nada.
460
00:29:41,001 --> 00:29:42,643
Pudo haber cogido
aqu� un coche.
461
00:29:43,064 --> 00:29:45,331
Es una opci�n que debemos considerar.
- O un autob�s.
462
00:29:45,803 --> 00:29:47,253
�Hab�is comprobado los autobuses?
- No.
463
00:29:55,513 --> 00:29:59,078
Polic�a. Buscamos a un ni�o
que se parece a este.
464
00:29:59,080 --> 00:30:01,868
Llevaba un par de pistoleras,
una de ellas sin arma. �Le ha visto?
465
00:30:02,030 --> 00:30:04,625
No. Un ni�o como ese, solo,
lo recordar�a.
466
00:30:04,962 --> 00:30:06,500
No sabemos si iba solo o no.
467
00:30:06,501 --> 00:30:08,784
Creemos que podr�a haber cogido
un autob�s esta ma�ana.
468
00:30:08,785 --> 00:30:10,454
En este no, lo siento.
469
00:30:10,633 --> 00:30:11,971
Intente echar un vistazo
en la terminal.
470
00:30:11,973 --> 00:30:14,293
Hay unos 20 autobuses que
hacen este recorrido.
471
00:30:14,493 --> 00:30:16,572
Gracias.
472
00:30:23,627 --> 00:30:24,713
No le ha visto.
473
00:30:24,902 --> 00:30:26,939
Que comprueben a todos los
conductores de esta ruta.
474
00:30:27,025 --> 00:30:28,494
Llamando al coche 126.
475
00:30:28,505 --> 00:30:31,652
- 126, Stuart.
- 126, Vaya al mercado central,
476
00:30:31,654 --> 00:30:34,597
entre la 11 y Alameda
y hablen con los agentes de all�.
477
00:30:34,606 --> 00:30:36,240
Tienen informaci�n sobre el chico.
478
00:30:36,242 --> 00:30:37,707
- Bien, gracias.
- T� conduces.
479
00:30:45,436 --> 00:30:48,613
Este hombre trabaja aqu�, sargento.
Dice que vio al ni�o esta ma�ana.
480
00:30:48,615 --> 00:30:50,177
S�, el ni�o de la foto.
481
00:30:50,506 --> 00:30:53,153
- �A qu� hora? �Lo recuerda?
- Antes de la hora del almuerzo.
482
00:30:53,326 --> 00:30:57,470
Puede que a las 11:30. Empujaba
la carretilla y casi le atropello.
483
00:30:57,472 --> 00:30:59,176
- �D�nde ocurri� eso?
- Justo aqu�.
484
00:30:59,178 --> 00:31:01,150
Ven�a de la ventanilla
de los expedidores.
485
00:31:01,450 --> 00:31:02,283
Gracias.
486
00:31:05,610 --> 00:31:09,732
- Polic�a.
- �Qu� puedo hacer por usted?
487
00:31:09,734 --> 00:31:12,651
- �Ha visto hoy a este ni�o?
- Yo no.
488
00:31:13,124 --> 00:31:15,836
Estuvo aqu� esta ma�ana a las 11,
puede que a las 11:30, o puede que antes.
489
00:31:15,838 --> 00:31:17,162
Yo no entr� hasta las cuatro.
490
00:31:17,163 --> 00:31:18,949
Jim Warren es el tipo
al que buscan.
491
00:31:18,982 --> 00:31:21,244
�D�nde puedo encontrarle?
�Tiene su n�mero de tel�fono?
492
00:31:21,245 --> 00:31:23,356
Claro, le llamar�.
493
00:31:27,694 --> 00:31:30,427
- �De qu� va todo esto?
- Ya lo leer� en los peri�dicos.
494
00:31:31,677 --> 00:31:33,500
Bessie, �est� Jim?
495
00:31:34,050 --> 00:31:37,431
Espera un momento. Hay un tipo
aqu� que quiere hablar con �l.
496
00:31:37,464 --> 00:31:39,171
Es su esposa.
�l a�n no ha llegado a casa.
497
00:31:41,140 --> 00:31:44,178
�Sra. Warren?
Soy el sargento Atlas de la polic�a.
498
00:31:44,310 --> 00:31:45,680
No, no, no, no hay problema.
499
00:31:45,812 --> 00:31:47,306
Necesitamos una informaci�n.
500
00:31:47,476 --> 00:31:48,491
�Cu�ndo espera que llegue?
501
00:31:50,858 --> 00:31:53,139
�D�nde vive, Sra. Warren?
E iremos all� enseguida.
502
00:31:55,490 --> 00:31:58,662
1329 de la calle Sweeney,
gracias.
503
00:31:59,622 --> 00:32:02,476
Gracias.
504
00:32:02,912 --> 00:32:06,398
El asado.
Se me olvid� apagarlo.
505
00:32:07,169 --> 00:32:09,915
Es su favorito.
Sab�a que lo iba a cocinar.
506
00:32:10,062 --> 00:32:12,474
No suele llegar tarde
cuando le hago el asado.
507
00:32:12,505 --> 00:32:14,464
�Suele venir a casa despu�s
del trabajo, Sra. Warren?
508
00:32:14,465 --> 00:32:16,142
Bueno,
estando de pie todo el d�a,
509
00:32:16,144 --> 00:32:19,651
le gusta llegar a casa, claro.
Aunque hoy es s�bado.
510
00:32:19,701 --> 00:32:20,350
�D�a de paga?
511
00:32:20,610 --> 00:32:22,849
Le gusta pararse
a tomar una o dos cervezas.
512
00:32:23,093 --> 00:32:24,567
No bebe muy a menudo.
513
00:32:25,007 --> 00:32:27,544
- �En alg�n lugar concreto?
- Ver�n, hay un sitio,
514
00:32:27,561 --> 00:32:30,302
el bar de Al,
por el barrio de Jefferson.
515
00:32:30,953 --> 00:32:32,793
�No sabr� su n�mero de tel�fono?
516
00:32:32,900 --> 00:32:36,064
Resulta que anoche tambi�n
lleg� un poco tarde.
517
00:32:36,365 --> 00:32:37,521
Le llamar�.
518
00:32:40,156 --> 00:32:42,373
Yo le dije: "escucha,
me da igual que sea tuyo este sitio".
519
00:32:42,374 --> 00:32:44,255
"Si vas a actuar as�,
b�scate otro lugar".
520
00:32:44,256 --> 00:32:46,016
"Debemos mantener
el orden en este bar".
521
00:32:46,037 --> 00:32:47,247
�Y sabes lo que pas�?
522
00:32:47,248 --> 00:32:50,169
Me despidi�.
Estar� bien ma�ana.
523
00:32:53,391 --> 00:32:56,516
- Bar de Al.
- �Est� Jim Warren?
524
00:32:56,518 --> 00:32:59,072
Espere un momento.
�Est� aqu� Jim Warren?
525
00:33:02,069 --> 00:33:04,231
No est� aqu�, se�ora.
No le he visto en todo el d�a.
526
00:33:06,350 --> 00:33:08,576
Bien, nena, estamos a salvo.
527
00:33:08,654 --> 00:33:10,600
No est� all�
y no le han visto.
528
00:33:11,792 --> 00:33:13,364
Sentimos haberla molestado,
Sra. Warren.
529
00:33:13,365 --> 00:33:14,869
Estaremos en contacto.
Buenas noches.
530
00:33:15,193 --> 00:33:16,862
No termino de entenderlo.
531
00:33:16,864 --> 00:33:19,739
No hay en el mundo que le guste
tanto a Jim como el asado que le hago.
532
00:33:24,547 --> 00:33:26,680
Oh, no, no, no, no,
no toques eso.
533
00:33:27,026 --> 00:33:28,735
Puede que a la se�ora
le apetezca un trago.
534
00:33:29,143 --> 00:33:30,562
Podr�amos terminar
siendo amigos.
535
00:33:30,564 --> 00:33:33,743
Jess, cuando salgamos de aqu�
haz lo que quieras, pero ahora no.
536
00:33:34,209 --> 00:33:37,455
Oye, Joey, pregunta a tu novia
si le apetece un trago.
537
00:33:38,749 --> 00:33:41,686
- Madura, Jess.
- Espera un momento.
538
00:33:43,525 --> 00:33:46,135
He estado a tu altura
todos los d�as de la semana.
539
00:33:56,418 --> 00:33:57,871
Ser� mejor que conteste.
540
00:33:58,608 --> 00:34:03,483
- �C�mo?
- Joey, des�tala, �quieres?
541
00:34:11,086 --> 00:34:12,252
Escucha,
quien quiera que sea,
542
00:34:12,261 --> 00:34:14,061
deshazte de �l r�pido,
�entendido?
543
00:34:14,423 --> 00:34:16,751
Joey, como la �ltima vez.
544
00:34:17,149 --> 00:34:20,437
Y no te pases de lista.
545
00:34:23,727 --> 00:34:24,328
�Diga?
546
00:34:24,683 --> 00:34:26,476
�Es la casa del Sr. Canfield?
547
00:34:27,012 --> 00:34:29,257
- As� es.
- �Qui�n es usted?
548
00:34:30,475 --> 00:34:33,233
Soy una taqu�grafa.
Trabajo para el Sr. Canfield.
549
00:34:33,427 --> 00:34:35,172
�Puedo hablar con �l, por favor?
550
00:34:36,153 --> 00:34:39,421
Ahora mismo no est� aqu�.
551
00:34:39,523 --> 00:34:40,963
�Sabe cu�ndo volver�?
552
00:34:41,629 --> 00:34:44,625
No me lo dijo.
�Le dejo alg�n recado?
553
00:34:44,751 --> 00:34:46,516
Solo d�gale que ha llamado
su sobrina, por favor.
554
00:34:51,588 --> 00:34:52,868
�Con qui�n hablabas, cari�o?
555
00:34:52,981 --> 00:34:54,663
Es la noche que cenamos
con t�o Ben.
556
00:34:54,665 --> 00:34:56,077
Acabo de llamarle
para record�rselo.
557
00:34:56,079 --> 00:34:59,732
- Oh, cari�o, �otra vez?
- Solo es una vez al mes,
558
00:34:59,734 --> 00:35:03,468
y no ser� para siempre.
- Lo s�, pero parece ser eterno.
559
00:35:05,156 --> 00:35:07,734
�Qu� va a pasar si el Sr. Canfield
no le devuelve la llamada?
560
00:35:08,983 --> 00:35:10,336
Puede que ella venga aqu�.
561
00:35:11,283 --> 00:35:13,774
Puede que crea que algo va mal
y llame a la polic�a.
562
00:35:14,979 --> 00:35:16,673
Si eso ocurre,
ser� mejor que no est�is aqu�.
563
00:35:17,773 --> 00:35:19,802
Pod�is dejarlo ahora,
me at�is y os march�is.
564
00:35:19,804 --> 00:35:22,514
Oh, se�ora, usted siempre
piensa en algo, �eh?
565
00:35:22,804 --> 00:35:25,440
Olv�delo,
nuestro planes est�n en marcha...
566
00:35:25,442 --> 00:35:27,191
...y nadie va a cambiarlos.
567
00:35:27,961 --> 00:35:31,124
Nadie,
excepto esa mujer del tel�fono.
568
00:35:31,972 --> 00:35:35,229
Cualquiera podr�a venir
por aqu�, incluso la polic�a.
569
00:35:35,638 --> 00:35:38,065
Oh, vosotros tambi�n
pens�is en algo, �no?
570
00:35:38,408 --> 00:35:40,781
Escuche, sargento,
he hecho muchas cosas,
571
00:35:40,798 --> 00:35:43,252
pero nunca me ver�a involucrado
en nada que tenga que ver con mujeres.
572
00:35:43,254 --> 00:35:45,416
Sobre todo,
si est� casada con un polic�a.
573
00:35:45,546 --> 00:35:47,499
No estoy tan loco, sargento.
574
00:35:47,685 --> 00:35:49,843
Estoy loco, pero no tanto, sargento.
575
00:35:50,245 --> 00:35:52,386
- �Hay algo?
- De momento nada.
576
00:35:52,596 --> 00:35:53,455
�C�mo est� Petey?
577
00:35:53,750 --> 00:35:56,060
El m�dico dice que se pondr� bien,
pero de momento sigue igual.
578
00:35:56,062 --> 00:35:57,913
Eso es todo lo que hac�a.
579
00:35:57,915 --> 00:36:00,641
Ir de camino a casa de mi novia para
cenar, y ustedes me trajeron aqu�.
580
00:36:00,711 --> 00:36:02,203
�Por eso estabas con esto?
581
00:36:02,580 --> 00:36:04,534
Quiz�s me fueran a pedirme
que trinchara la carne.
582
00:36:04,737 --> 00:36:08,880
Muy gracioso. Se nos acumulan los bichos
raros y no llegamos a ninguna parte.
583
00:36:10,000 --> 00:36:12,860
Lleva 10 u 11 horas desaparecida
y ni una pista.
584
00:36:13,000 --> 00:36:14,406
La encontraremos, Tony.
585
00:36:18,035 --> 00:36:22,020
Todo el mundo le dice que la encontrar�,
pero nadie dice c�mo.
586
00:36:22,739 --> 00:36:24,879
Un tipo que est� loco
y nosotros sin llegar a nada.
587
00:36:25,209 --> 00:36:26,808
Estamos usando todos los
recursos disponibles, Tony.
588
00:36:27,055 --> 00:36:28,425
Ojal� tuvi�semos m�s.
589
00:36:31,281 --> 00:36:33,148
Lo tenemos... el porcentaje.
590
00:36:33,449 --> 00:36:34,974
Me lo dijiste hace tiempo, capit�n.
591
00:36:34,976 --> 00:36:35,833
Calcular el porcentaje.
592
00:36:35,834 --> 00:36:37,317
Trabajamos en lo m�s probable,
y nos olvidamos de los menos.
593
00:36:37,318 --> 00:36:38,972
Debiste tatu�rmelo en el pecho.
594
00:36:38,974 --> 00:36:40,688
�Qu� es para ti lo m�s probable?
595
00:36:40,735 --> 00:36:41,872
Escucha,
tenemos un crimen.
596
00:36:42,208 --> 00:36:44,094
El 90% de los cr�menes son obra
de reincidentes.
597
00:36:44,096 --> 00:36:45,096
Eso tambi�n me lo dijiste.
598
00:36:45,156 --> 00:36:46,423
Eso significa que 9 de cada 10
cr�menes...
599
00:36:46,424 --> 00:36:47,825
...son obra de criminales
que han reincidido.
600
00:36:47,826 --> 00:36:49,730
- �Y qu�?
- �Qu� tipo de crimen?
601
00:36:49,739 --> 00:36:51,658
�Qu� clase de criminal?
Se ha dicho que era un ladr�n,
602
00:36:51,660 --> 00:36:53,191
y un robo con el que
tropez� Linda.
603
00:36:53,483 --> 00:36:55,770
Tiene sentido.
Algo de lo que no se ha informado.
604
00:36:55,941 --> 00:36:58,675
Imaginemos que a Petey
le vieron en un supermercado.
605
00:37:00,047 --> 00:37:02,745
Digamos que le trajo aqu�
alg�n camionero.
606
00:37:02,979 --> 00:37:04,713
Pongamos que... desde aqu�.
607
00:37:05,065 --> 00:37:07,792
Aqu� hay, sobre todo, plantaciones de
c�tricos, ranchos, grandes terrenos.
608
00:37:07,956 --> 00:37:10,201
El que invierte en ellos,
lo mantiene oculto.
609
00:37:10,348 --> 00:37:11,965
�C�mo vamos a registrar
una zona de ese tama�o?
610
00:37:11,966 --> 00:37:14,122
Nos llevar�a una semana.
- Nosotros no.
611
00:37:14,562 --> 00:37:16,557
Mira,
aqu� est� la gente con dinero.
612
00:37:16,559 --> 00:37:18,090
Y aqu�,
la gente que le gustar�a tenerlo.
613
00:37:18,707 --> 00:37:21,314
Imagina que alguien de aqu�
tuviese una importante cantidad de dinero,
614
00:37:21,316 --> 00:37:22,975
...o algo de mucho valor
escondido.
615
00:37:23,185 --> 00:37:25,065
Alguien que trabaje aqu�
se entera de ello.
616
00:37:25,320 --> 00:37:27,732
Es un rumor.
Ese rumor llega hasta aqu�.
617
00:37:28,012 --> 00:37:31,368
Se propaga y es captado por
alguien con antecedentes.
618
00:37:31,664 --> 00:37:34,115
Un personaje en el vecindario.
Un tipo que conoc�a el terreno.
619
00:37:34,550 --> 00:37:36,430
Un extra�o en el que recaer�an
todas las sospechas.
620
00:37:36,599 --> 00:37:37,927
Un banco o un supermercado.
621
00:37:38,277 --> 00:37:39,973
Pedir�amos la documentaci�n
a todos los ex-convictos,
622
00:37:39,975 --> 00:37:41,787
y todos los tipos en libertad
condicional de la zona.
623
00:37:42,018 --> 00:37:44,162
Has elegido el barrio
con mucho ingenio.
624
00:37:45,675 --> 00:37:47,363
Ponme al tanto de este.
625
00:37:47,735 --> 00:37:51,064
George French, ladr�n
de cajas fuertes, en libertad...
626
00:37:51,066 --> 00:37:53,147
...desde hace 8 meses,
inactivo desde hace 6.
627
00:37:53,149 --> 00:37:57,400
Sin trabajo, ni ingresos.
Estuvo a punto de recaer hace tiempo.
628
00:37:57,700 --> 00:38:00,321
- Buscamos a George French.
- �Son la polic�a?
629
00:38:03,147 --> 00:38:04,317
Solo queremos hablar con �l.
630
00:38:04,318 --> 00:38:06,637
Llegan tarde.
La polic�a de San Francisco...
631
00:38:06,639 --> 00:38:09,670
...se lo llev� ayer.
- �Es usted su esposa?
632
00:38:10,518 --> 00:38:12,044
Llevamos casados una semana.
633
00:38:12,198 --> 00:38:13,238
Sentimos molestarla.
634
00:38:13,286 --> 00:38:14,873
�Qu� m�s tengo que hacer?
635
00:38:24,212 --> 00:38:26,993
Tony, si no hablas vas a reventar.
636
00:38:28,614 --> 00:38:30,363
Ahora s� a lo que se refiere
la gente cuando dice:
637
00:38:30,365 --> 00:38:32,487
"Cuando necesito un polic�a,
nunca encuentras a ninguno."
638
00:38:32,489 --> 00:38:34,359
Me siento como el polic�a
que no ha estado ah�.
639
00:38:36,996 --> 00:38:40,500
Nunca me has dicho lo que
ha pasado entre Linda y t�.
640
00:38:42,139 --> 00:38:45,441
Nunca se lo he dicho a nadie.
Supongo que no quer�a que nadie...
641
00:38:45,443 --> 00:38:47,364
...supiera lo cabeza hueca que era.
642
00:38:47,985 --> 00:38:50,075
Yo no abrir� la boca.
643
00:38:51,810 --> 00:38:55,853
Todo empez� por una nimiedad.
Una noche, sentados en el apartamento,
644
00:38:55,855 --> 00:38:57,345
hablando,
ella solo dijo que le gustar�a...
645
00:38:57,347 --> 00:39:00,057
...trabajar como taqu�grafa
para ganar algo de dinero extra.
646
00:39:00,292 --> 00:39:03,037
Incluso contest� un anuncio ese d�a,
para ganar 10 pavos.
647
00:39:03,122 --> 00:39:04,329
Le dije que se dejara de bromas.
648
00:39:04,331 --> 00:39:06,596
Que no necesit�bamos esos 10 pavos,
que ya los ten�amos.
649
00:39:06,942 --> 00:39:07,969
El tema es que no estaba bromeando.
650
00:39:07,971 --> 00:39:09,417
Crey� que podr�a ahorrar ese dinero,
651
00:39:09,418 --> 00:39:13,387
y m�s adelante, podr�amos comprar
una casa con un patio para Petey.
652
00:39:14,524 --> 00:39:16,587
Yo, el gran hombre,
me puse firme.
653
00:39:17,011 --> 00:39:19,074
Mi esposa no va a ir
a trabajar a ninguna casa.
654
00:39:19,076 --> 00:39:20,544
Yo comprar� la casa, le dije.
655
00:39:21,871 --> 00:39:24,107
El gran sargento detective
gana mucho dinero.
656
00:39:24,987 --> 00:39:27,067
Todo lo que ella quer�a era
ayudar y no se lo permit�.
657
00:39:27,106 --> 00:39:29,029
Intent� razonar conmigo
y ni siquiera la escuch�.
658
00:39:29,030 --> 00:39:31,942
Me aferr� a mi est�pido
orgullo y me march�.
659
00:39:32,797 --> 00:39:35,882
- Solo hay un modo de volver, Tony.
- �Volver d�nde?
660
00:39:37,200 --> 00:39:40,505
Quien la retenga, lo lleva haciendo
mucho tiempo, 10 o 12 horas.
661
00:39:41,390 --> 00:39:42,619
Y el tiempo sigue corriendo, Paul.
662
00:39:42,621 --> 00:39:44,190
Todos los polic�as en 250 kil�metros...
663
00:39:44,192 --> 00:39:47,129
...est�n busc�ndola.
La encontraremos, Tony.
664
00:39:53,871 --> 00:39:55,661
Dios m�o, �d�nde est� Petey?
665
00:40:00,182 --> 00:40:05,753
Est�s buscando a alguien, encanto.
666
00:40:07,021 --> 00:40:07,638
No.
667
00:40:07,983 --> 00:40:10,725
Puede que est� buscando al
ni�o que no estaba aqu�.
668
00:40:10,998 --> 00:40:12,304
S�.
669
00:40:12,482 --> 00:40:15,478
Seguro que tard� mucho
en encontrar a un polic�a.
670
00:40:21,167 --> 00:40:23,011
Me llevar� esto a la cocina.
671
00:40:23,818 --> 00:40:33,286
De eso nada. Deja eso donde estaba
y si�ntate all�.
672
00:40:33,960 --> 00:40:36,136
Oye, es hora de que me largue.
673
00:40:36,138 --> 00:40:37,526
Si te necesito, te avisar�.
674
00:40:37,528 --> 00:40:38,848
�Y c�mo sabremos que eres t�?
675
00:40:38,863 --> 00:40:41,762
No importa,
expl�caselo ora vez, �quieres?
676
00:40:41,810 --> 00:40:45,814
Llamar� una vez y colgar�,
luego, volver� a llamar.
677
00:40:46,018 --> 00:40:48,682
- �Cu�nto crees que tardar�s?
- Un par de horas.
678
00:40:49,070 --> 00:40:51,221
Ser� mejor que me asegure
del n�mero de tel�fono.
679
00:40:55,553 --> 00:41:02,294
Gran idea. No seas tan est�pido
como Joey, �quieres?
680
00:41:02,755 --> 00:41:05,248
Solo faltar�a que te atrapasen
con esto encima.
681
00:41:06,858 --> 00:41:09,353
De acuerdo, lo memorizar�.
682
00:41:10,537 --> 00:41:11,976
Aseg�rate de regresar.
683
00:41:12,963 --> 00:41:15,447
Porque si te surge la brillante
idea de esfumarte,
684
00:41:16,332 --> 00:41:20,472
y los polic�as no te cogen,
yo s� lo har�.
685
00:41:21,254 --> 00:41:22,786
Gil no deja plantados
a sus amigos.
686
00:41:23,013 --> 00:41:25,613
�Qui�n te ha preguntado? Cuando quiera
hablar contigo, te lo har� saber.
687
00:41:25,615 --> 00:41:27,225
- �A m� no me hables as�!
- �Joey, d�jale!
688
00:41:27,226 --> 00:41:28,272
Est� bien, Joey.
689
00:41:28,905 --> 00:41:33,544
Ac�rcate a m�, pedazo de est�pido,
y te abro la cabeza.
690
00:41:33,546 --> 00:41:36,679
�As� que dame un excusa
para machacarte el cr�neo!
691
00:41:54,247 --> 00:41:58,707
�Joey, Joey!
�Escucha, Joey! �Joey!
692
00:42:09,364 --> 00:42:13,281
No me gusta hacer da�o a nadie,
pero este tipo es un cretino.
693
00:42:14,111 --> 00:42:17,774
Gracias,
no olvidar� eso.
694
00:42:17,776 --> 00:42:19,627
- No lo olvides.
- Joey,
695
00:42:19,949 --> 00:42:22,570
conf�o en que vigiles a la mujer
hasta que yo vuelva.
696
00:42:22,718 --> 00:42:24,991
- Dejar de hacerte el duro, �eh?
- Claro, Gil.
697
00:42:25,576 --> 00:42:27,660
Si �l me deja en paz,
yo tambi�n lo har�.
698
00:42:27,662 --> 00:42:30,451
De acuerdo, ahora me voy.
699
00:42:30,514 --> 00:42:33,631
Y deshazte de esto.
Nadie va a necesitarlo.
700
00:43:10,270 --> 00:43:13,294
Sigo pensando que esto
es una locura, Myra.
701
00:43:13,324 --> 00:43:14,847
Nos va a traer complicaciones.
702
00:43:14,856 --> 00:43:18,387
Puede que tengas raz�n,
pero tengo un presentimiento.
703
00:43:24,508 --> 00:43:26,461
Recuerda, ni un ruido.
704
00:43:27,178 --> 00:43:29,065
Hay una luz encendida.
S� que est� dentro.
705
00:43:29,066 --> 00:43:31,620
S�,
probablemente est� contando el dinero.
706
00:43:34,417 --> 00:43:36,935
Escucha, cari�o, si estuviese en un
aprieto, lo habr�as sabido.
707
00:43:37,057 --> 00:43:39,031
Como te dije,
es posible que se haya ido al cine.
708
00:43:39,033 --> 00:43:40,811
No puedes estar seguro de eso.
709
00:43:40,943 --> 00:43:44,056
Te lo demostrar�.
Vamos a mirar en el garaje.
710
00:43:48,992 --> 00:43:51,520
- Van a ver a Gil.
- No te preocupes por �l. Lo lograr�.
711
00:43:51,600 --> 00:43:52,718
No estoy preocupado
por Gil,
712
00:43:52,720 --> 00:43:54,727
lo estoy por m�.
No le quites el ojo de encima.
713
00:43:54,729 --> 00:43:56,400
Voy a echar un vistazo atr�s.
714
00:43:58,324 --> 00:44:00,910
�Sabes? Estar�a bien que
pudi�semos ir al cine nosotros,
715
00:44:01,111 --> 00:44:03,001
si es que alguna vez
salimos a cenar.
716
00:44:03,921 --> 00:44:06,040
El coche de t�o Ben est� aqu�.
717
00:44:06,229 --> 00:44:07,723
�Y de qui�n es ese coche?
718
00:44:08,058 --> 00:44:10,687
Aqu� ocurre algo.
Ser� mejor que llamemos a la polic�a.
719
00:44:10,689 --> 00:44:12,089
No te precipites.
720
00:44:12,091 --> 00:44:13,212
Primero echemos un vistazo.
721
00:44:20,762 --> 00:44:22,223
Es de Linda Atlas.
722
00:44:23,919 --> 00:44:27,238
Vaya, el viejo se lo
debe estar pasando bien.
723
00:44:27,473 --> 00:44:28,967
�Oh, no seas idiota!
724
00:44:32,209 --> 00:44:35,256
Es demasiado mayor
y adem�s es muy sensato.
725
00:44:35,258 --> 00:44:37,866
No hay edad cuando un hombre
deja de ser un ingenuo, cari�o.
726
00:44:38,343 --> 00:44:40,515
Sigo pensando que deber�amos
llamar a la polic�a.
727
00:44:40,517 --> 00:44:43,452
�Qu� quieres? �Que irrumpan ah� y
arruinen la diversi�n del viejo?
728
00:44:43,477 --> 00:44:45,704
Esa es una forma segura de conseguir
que escriba su testamento.
729
00:44:46,304 --> 00:44:49,515
Oh, vamos.
- Puede que tengas raz�n.
730
00:44:49,576 --> 00:44:52,544
Ser� mejor no entrometernos.
Le llamaremos por la ma�ana.
731
00:44:52,546 --> 00:44:54,991
Tienes raz�n.
Vayamos a cenar, �eh?
732
00:44:56,779 --> 00:45:01,225
�Qu� te parece?
La vida secreta del t�o Ben Canfield.
733
00:45:03,222 --> 00:45:05,699
Cielo,
nunca lo hubieras imaginado.
734
00:45:20,888 --> 00:45:22,943
�Oye, soy Gil!
�Abrid!
735
00:45:25,482 --> 00:45:28,825
No hay de qu� preocuparse.
736
00:45:28,880 --> 00:45:31,278
Se han marchado y no volver�n.
737
00:45:31,430 --> 00:45:32,898
Nos vemos luego.
738
00:45:37,256 --> 00:45:41,279
Se han ido. �Cu�ndo dejar�
la gente de llamar al timbre?
739
00:45:44,896 --> 00:45:46,433
No deber�as hacer eso.
740
00:45:48,740 --> 00:45:52,872
Ya soy mayorcito.
�Quieres ver mi carnet de conducir?
741
00:46:00,841 --> 00:46:02,172
Buscamos a Marty Faine.
742
00:46:02,174 --> 00:46:03,833
Tengo entendido que
viene a menudo por aqu�.
743
00:46:03,835 --> 00:46:05,269
Tambi�n frecuenta otros sitios.
744
00:46:05,271 --> 00:46:06,600
No le he visto
desde hace meses.
745
00:46:06,602 --> 00:46:08,945
- �Sabe d�nde puede estar?
- No, y me alegro de no verle por aqu�.
746
00:46:08,947 --> 00:46:13,587
Pensabas que te estaba
buscando a ti, �por qu�?
747
00:46:13,601 --> 00:46:15,641
Que va.
No he hecho nada desde que sal�.
748
00:46:15,805 --> 00:46:16,893
�D�nde has estado hoy?
749
00:46:17,027 --> 00:46:19,064
Trabajo hasta las cinco.
Consegu� un trabajo...
750
00:46:19,066 --> 00:46:22,245
...en la cocina del hotel
Meridian, y luego vengo por aqu�.
751
00:46:22,447 --> 00:46:24,166
Paso aqu� todas las noches,
�no es as�?
752
00:46:24,358 --> 00:46:25,758
As� es, todas las noches.
753
00:46:25,812 --> 00:46:27,861
- Y no sale de aqu�.
- �Lo ve?
754
00:46:28,659 --> 00:46:30,386
Est� bien.
755
00:46:39,676 --> 00:46:41,089
Es s�bado por la noche.
756
00:46:43,325 --> 00:46:46,535
Vaya, este muchacho es un genio.
Incluso sabe qu� d�a es hoy.
757
00:46:46,771 --> 00:46:48,637
Solo pensaba en lo que har�a
si hubiese salido por ah�.
758
00:46:49,454 --> 00:46:50,814
Te dir� lo que yo har�a.
759
00:46:51,395 --> 00:46:53,344
Pasar el tiempo con una
chica de verdad.
760
00:46:53,781 --> 00:46:56,109
No cualquier chica vulgar.
761
00:46:56,280 --> 00:46:58,734
No, se�or.
Una aut�ntica mujer.
762
00:47:18,447 --> 00:47:20,975
- �Qu� haces?
- Es s�bado por la noche.
763
00:47:21,659 --> 00:47:25,410
Puede que os apetezca algo de m�sica.
- Oh, claro.
764
00:47:26,105 --> 00:47:27,871
Un poco de m�sica
no hace da�o a nadie.
765
00:47:28,476 --> 00:47:32,922
�Vas a beberte la botella entera?
- Beber me relaja.
766
00:47:32,924 --> 00:47:34,624
Me hace sentir m�s agradable.
767
00:47:35,611 --> 00:47:38,103
�Sabes, Joey?
Ahora soy igual que t�.
768
00:47:38,391 --> 00:47:42,658
No quiero hacer da�o a ninguna mujer,
sobre todo a esta de aqu�.
769
00:47:45,679 --> 00:47:47,632
�Qu� haces los s�bados por la noche?
770
00:47:49,845 --> 00:47:51,423
A veces voy a bailar.
771
00:47:55,991 --> 00:47:57,795
- �Como esta noche?
- �D�jalo ya, Jess!
772
00:47:58,338 --> 00:47:59,987
C�lmate, Joey.
773
00:47:59,989 --> 00:48:01,510
Un bailecito no har� da�o a nadie.
774
00:48:01,512 --> 00:48:03,206
- �D�jalo!
- Est� bien, Joey.
775
00:48:03,653 --> 00:48:07,132
F�jate bien, Joey,
y quiz� aprendas algo.
776
00:48:24,241 --> 00:48:25,491
�Qu� ha sido eso?
777
00:48:29,849 --> 00:48:31,622
Cre� haber o�do a alguien fuera.
778
00:48:32,653 --> 00:48:33,613
Yo no oigo nada.
779
00:48:33,829 --> 00:48:35,328
Creo que tambi�n he o�do algo, Joey.
780
00:48:35,330 --> 00:48:37,814
Posiblemente sea un perro.
Ser� mejor que eches un vistazo.
781
00:48:39,782 --> 00:48:42,946
- Es mejor que vayas t�.
- Est� bien, Joey.
782
00:48:43,020 --> 00:48:44,105
No tienes que preocuparte.
783
00:48:48,935 --> 00:48:51,389
- Mira en la entrada principal.
- Estar� bien, Joey.
784
00:48:54,889 --> 00:48:56,385
Aseg�rate de echar un
buen vistazo.
785
00:48:56,386 --> 00:48:57,426
No queremos problemas.
786
00:49:04,033 --> 00:49:06,071
No queremos problemas
de ninguna clase.
787
00:49:12,680 --> 00:49:16,063
- �Qu� te pasa, nena?
- No me pasa nada.
788
00:49:17,106 --> 00:49:19,512
�No invitas a tus amigas
a beber algo?
789
00:49:19,857 --> 00:49:21,372
Oh,
�qu� te apetece beber?
790
00:49:21,618 --> 00:49:23,634
Dijiste que ser�amos amigos, �no?
791
00:49:23,636 --> 00:49:26,586
S�, claro, amigos de verdad.
Vamos.
792
00:49:28,132 --> 00:49:30,539
Con un poco de alcohol las cosas
se ven de otra manera.
793
00:49:34,004 --> 00:49:37,000
No queda mucho Bourbon
en la licorera. �Hay otra cosa?
794
00:49:37,100 --> 00:49:38,238
�Quieres otro whisky?
795
00:49:39,008 --> 00:49:40,800
- Me parece bien.
796
00:49:40,900 --> 00:49:44,422
Escucha, la chica que est� con
Jess consigue todo lo que quiere.
797
00:50:13,241 --> 00:50:15,061
�Qui�n es el est�pido ahora, Jess?
798
00:50:16,178 --> 00:50:18,702
Puede que resulte peligroso
seguir reteni�ndola.
799
00:50:36,699 --> 00:50:38,113
- �S�?
- Polic�a.
800
00:50:38,383 --> 00:50:39,554
�Se llama Polikoff?
801
00:50:41,522 --> 00:50:44,999
�Es sobre esa peque�a trifulca
anoche en el bar? Nadie result� herido.
802
00:50:45,707 --> 00:50:47,472
Y no es como si me hubiera
acercado a esta chica...
803
00:50:47,474 --> 00:50:48,799
...y hubiese hablado con ella,
es decir, mi esposa...
804
00:50:48,800 --> 00:50:49,441
De acuerdo, est� bien.
805
00:50:49,442 --> 00:50:51,387
No me interesa lo que hizo anoche.
806
00:50:51,445 --> 00:50:54,003
�D�nde ha estado esta ma�ana?
- Trabajando.
807
00:50:54,005 --> 00:50:56,590
En Hercules Van & Storage,
puede comprobarlo.
808
00:50:57,308 --> 00:50:58,745
Est� bien,
siento haberle molestado.
809
00:50:58,747 --> 00:51:01,243
Escuche, si mencionan ese
pelea de anoche,
810
00:51:01,244 --> 00:51:02,712
es decir, no fue...
- Olv�delo.
811
00:51:16,064 --> 00:51:17,915
- �Hay algo?
- Solo su mala conciencia.
812
00:51:18,712 --> 00:51:21,806
Nuestros principales sospechosos
han acabado en el fondo del barril.
813
00:51:22,296 --> 00:51:25,476
- Jess Reber, un muchacho.
- �Tiene antecedentes?
814
00:51:25,777 --> 00:51:28,640
Forzar puertas de coches, peque�os
hurtos...delitos menores, principalmente.
815
00:51:29,272 --> 00:51:30,452
Los chicos crecen.
816
00:51:35,591 --> 00:51:37,966
Polic�a,
�Jess Reber vive a�n aqu�?
817
00:51:37,968 --> 00:51:40,552
S�, vive aqu�,
pero ahora no est�.
818
00:51:40,828 --> 00:51:43,312
Son casi las 3 de la madrugada.
�Suele tener esta costumbre?
819
00:51:43,314 --> 00:51:46,034
�l no deber�a haber venido aqu� a las 7.
Se supone que ten�a una cita.
820
00:51:46,425 --> 00:51:47,978
�Qu� ha hecho?
- Puede que nada.
821
00:51:48,379 --> 00:51:50,040
Solo queremos saber
que hizo esta ma�ana.
822
00:51:50,515 --> 00:51:51,896
Se march� muy temprano.
823
00:51:51,898 --> 00:51:55,155
- �Trabaja?
- �Bromea? No si puede evitarlo.
824
00:51:55,577 --> 00:51:58,156
- �C�mo paga el alquiler?
- A veces se demora,
825
00:51:58,157 --> 00:52:00,289
como ahora,
entonces yo se lo presto.
826
00:52:00,977 --> 00:52:02,617
Dijo que hoy me lo devolver�a,
aunque, ya ve,
827
00:52:03,141 --> 00:52:04,350
ni siquiera aparece.
828
00:52:04,400 --> 00:52:06,640
- �Qu� me dice de sus amigos?
�Alguno en particular?
829
00:52:07,000 --> 00:52:10,570
Suele salir casi siempre con un joven
llamado Gil Ramsey, �por qu�?
830
00:52:10,576 --> 00:52:15,943
- �Tiene la direcci�n de Ramsey?
- Claro, y tambi�n su tel�fono.
831
00:52:16,045 --> 00:52:17,497
Le he llamado a todas horas.
832
00:52:22,521 --> 00:52:25,474
No deber�as haber intentado
escapar. �Por qu� lo has hecho?
833
00:52:25,476 --> 00:52:26,836
Ya te lo dije.
Nadie va a hacerte da�o.
834
00:52:28,573 --> 00:52:30,468
Ahora no estoy preocupada
por m�, Joey.
835
00:52:35,650 --> 00:52:39,353
Aqu� hab�a un ni�o.
No te miento.
836
00:52:41,348 --> 00:52:42,950
Mi hijo, Petey.
837
00:52:45,105 --> 00:52:47,784
Y no s� d�nde est�, Joey,
838
00:52:47,786 --> 00:52:50,534
ni qu� le ha pasado.
�l me necesita.
839
00:52:51,946 --> 00:52:55,313
�Joey, no lo entiendes,
mi hijo me necesita!
840
00:52:59,307 --> 00:53:03,916
Han pasado ya 12 horas
y si estuviera bien,
841
00:53:04,036 --> 00:53:07,239
�no hubiese vuelto ya
con ayuda o algo as�?
842
00:53:07,980 --> 00:53:10,017
Algo le ha debido pasar.
843
00:53:11,191 --> 00:53:14,574
Joey, deja que me vaya
y pueda encontrarle.
844
00:53:16,521 --> 00:53:20,921
Gil... Gil volver� pronto
y ya veremos.
845
00:53:21,410 --> 00:53:23,613
Entonces,
ser� demasiado tarde, Joey.
846
00:53:24,708 --> 00:53:26,059
Escucha,
no tienes de qu� preocuparte.
847
00:53:26,235 --> 00:53:28,047
Y tampoco debes tener
miedo de Jess.
848
00:53:29,051 --> 00:53:31,030
Joey,
a Jess le hemos humillado.
849
00:53:31,032 --> 00:53:33,047
Y eso es algo
que �l no puede soportar.
850
00:53:33,406 --> 00:53:36,804
Nos matar� a los dos,
a ti y a m�.
851
00:53:37,972 --> 00:53:41,468
Encontrar� la manera.
Conseguir� un arma de alg�n sitio.
852
00:53:43,294 --> 00:53:46,457
- �De d�nde va a sacar un arma?
- S�, �de d�nde?
853
00:53:48,442 --> 00:53:50,562
Puede que en el armario,
detr�s de una caja de zapatos.
854
00:53:53,731 --> 00:53:55,809
Oh, f�jate bien en ella, �quieres?
855
00:53:56,229 --> 00:53:59,123
Un buen ca��n. Una cosa as�...
856
00:53:59,125 --> 00:54:01,039
...podr�a hacerte un agujero
del tama�o de tu sombrero.
857
00:54:04,199 --> 00:54:07,320
Eso marca la diferencia, un arma.
858
00:54:09,312 --> 00:54:11,069
Tenemos mucho de qu� tratar
aqu� ahora.
859
00:54:11,791 --> 00:54:13,679
Ahora dile qui�n es el jefe.
860
00:54:14,062 --> 00:54:18,640
Despacio, muy despacio,
para que ese est�pido de ah� pueda...
861
00:54:19,460 --> 00:54:20,851
�Joey, si�ntate!
862
00:54:27,520 --> 00:54:31,527
La se�ora acaba de salvarte la vida.
T� tambi�n si�ntate.
863
00:54:35,380 --> 00:54:37,271
Mientras pienso,
ser� mejor que empec�is a rezar,
864
00:54:37,272 --> 00:54:40,498
los dos, porque,
si Gil no vuelve antes del amanecer,
865
00:54:44,400 --> 00:54:49,148
ella ir� primero, Joey,
as� que ten cuidado.
866
00:54:51,636 --> 00:54:53,683
Nunca he visto tantos
pasillos sucios.
867
00:54:56,700 --> 00:54:58,283
- �Qui�nes?
- Polic�a.
868
00:55:02,076 --> 00:55:02,810
�Qu� quieren?
869
00:55:02,811 --> 00:55:04,990
Buscamos a Gilbert Ramsey,
�es usted su madre?
870
00:55:05,955 --> 00:55:08,161
Gil no ha hecho nada malo.
�Qu� quieren de �l?
871
00:55:08,428 --> 00:55:10,655
Solo hacerle una preguntas rutinarias.
No tardaremos.
872
00:55:10,923 --> 00:55:13,264
Pues no est�.
A�n no ha llegado a casa.
873
00:55:13,468 --> 00:55:15,148
Es un poco tarde para
que est� fuera, �no?
874
00:55:15,513 --> 00:55:16,912
�Tiene idea de d�nde puede estar?
875
00:55:17,368 --> 00:55:21,792
Puede que en el cine, o por ah�.
No s� d�nde est�.
876
00:55:22,649 --> 00:55:24,495
�Conoce a un amigo suyo
llamado Jess Reber?
877
00:55:25,227 --> 00:55:26,823
No conozco a ninguno
de sus amigos.
878
00:55:26,855 --> 00:55:28,370
Nunca trae a nadie a casa.
879
00:55:29,600 --> 00:55:31,230
Sentimos haberla molestado,
Sra. Ramsey.
880
00:55:31,530 --> 00:55:32,775
Puede que volvamos m�s tarde.
881
00:55:32,820 --> 00:55:34,257
- Buenas noches.
- Buenas noches.
882
00:55:41,847 --> 00:55:43,160
Voy a por las llaves del coche.
883
00:55:43,194 --> 00:55:44,798
�Qu� ocurre, Gil?
�Por qu� te buscan?
884
00:55:44,799 --> 00:55:46,800
Preguntas rutinarias, mam�,
ya les has o�do.
885
00:55:46,801 --> 00:55:49,046
No s� lo que has estado
haciendo �ltimamente.
886
00:56:27,625 --> 00:56:31,054
Espera un momento, Paul,
hay algo que no me encaja.
887
00:56:31,109 --> 00:56:33,355
- �Qu� ocurre?
- La madre de Gil.
888
00:56:33,715 --> 00:56:36,298
Sus ojos. Los ten�a rojos
de haber estado llorando.
889
00:56:36,300 --> 00:56:38,029
Y estaba atemorizada.
Y no es el temor habitual...
890
00:56:38,031 --> 00:56:39,640
...de la gente cuando nos ve aparecer.
891
00:56:39,913 --> 00:56:42,913
- �Crees que ha mentido?
- Estoy convencido.
892
00:57:08,540 --> 00:57:12,126
Duerme como un caballo,
y tambi�n parece uno.
893
00:57:13,860 --> 00:57:17,610
�C�mo te has liado con esos
dos mequetrefes, �l y mi viejo?
894
00:57:17,643 --> 00:57:19,216
Gil,
no quiero que te vayas.
895
00:57:19,319 --> 00:57:23,191
Mam�, tengo que irme.
Me ir� por un tiempo.
896
00:57:23,653 --> 00:57:26,668
Te escribir�.
- D�melo ahora.
897
00:57:26,838 --> 00:57:32,533
Dime que has hecho.
- Ahora no puedo, mam�.
898
00:57:33,413 --> 00:57:35,834
Me tengo que marchar.
899
00:57:39,958 --> 00:57:41,271
Adi�s, Mam�.
900
00:57:43,583 --> 00:57:44,725
Me tengo que ir.
901
00:57:44,727 --> 00:57:47,149
No te vayas Gil,
qu�date esta noche.
902
00:57:47,151 --> 00:57:50,500
Y ma�ana iremos juntos
a la polic�a.
903
00:57:50,841 --> 00:57:53,253
�Abran, polic�a!
904
00:57:53,317 --> 00:57:54,699
Lo que sea que...
podemos...
905
00:57:56,347 --> 00:57:59,005
- Voy por �l. T� da el aviso.
- Es solo un muchacho.
906
00:57:59,007 --> 00:58:00,538
No ha podido hacer nada malo.
907
00:58:00,540 --> 00:58:03,344
Entonces, �por qu� huye?
908
00:58:35,482 --> 00:58:38,156
Sal de ah�, Ramsey,
no seas est�pido.
909
00:58:38,158 --> 00:58:39,838
Solo queremos hablar contigo.
910
00:58:48,458 --> 00:58:50,954
La pr�xima vez no podr�
salvarte ni la pared.
911
00:58:52,619 --> 00:58:54,676
Hay que detenerle.
Apunta a las piernas.
912
00:59:02,702 --> 00:59:04,615
C�breme.
913
01:00:04,634 --> 01:00:06,163
Le apuntaba bajo y se cay�.
914
01:00:06,165 --> 01:00:08,954
Est�pido muchacho.
�Por qu� intentan huir?
915
01:00:09,294 --> 01:00:11,840
Eso es trabajo del forense.
Puede que te cueste la placa.
916
01:00:12,508 --> 01:00:16,310
- Este chico estaba cargado.
- Debe haber cuatro... o 5.000.
917
01:00:16,312 --> 01:00:17,163
Puede que m�s.
918
01:00:24,547 --> 01:00:25,321
Es de Linda.
919
01:00:27,275 --> 01:00:29,156
Este muchacho sab�a d�nde est�
y yo le he matado.
920
01:00:30,073 --> 01:00:31,775
Vaya polic�a que estoy hecho.
921
01:00:33,446 --> 01:00:37,010
- Gil est� muerto. Ustedes lo han matado.
- �Nosotros?
922
01:00:37,244 --> 01:00:39,994
�Qui�n le ocultaba de la polic�a?
�Qui�n le ayud� a conseguir el arma?
923
01:00:40,424 --> 01:00:42,094
No sab�a que ten�a un arma.
924
01:00:42,259 --> 01:00:44,969
�l la rob�.
La cogi� del caj�n de la c�moda.
925
01:00:44,971 --> 01:00:46,463
Vaya sitio para guardarla.
926
01:00:46,661 --> 01:00:48,021
�D�nde estuvo anoche?
�Lo sabe usted?
927
01:00:48,090 --> 01:00:48,970
�C�mo iba a saberlo?
928
01:00:49,423 --> 01:00:52,002
Trabajo durante todo el d�a,
vengo a casa y casi nunca est�.
929
01:00:52,126 --> 01:00:54,321
No s� ad�nde va.
- Y quiz� ni le importe.
930
01:00:54,952 --> 01:00:58,946
Los 6.000$, �de d�nde los sac�?
- No lo s�.
931
01:00:59,689 --> 01:01:03,649
Le dir� que su hijo era
un ladr�n. �l lo rob�.
932
01:01:04,236 --> 01:01:06,173
Queremos saber de d�nde lo sac�.
�Se lo dijo?
933
01:01:06,427 --> 01:01:07,300
No.
934
01:01:07,350 --> 01:01:09,220
Cuando lleg� a casa,
�qu� le cont�?
935
01:01:09,250 --> 01:01:10,221
Nada, yo...
936
01:01:10,161 --> 01:01:13,674
Escuche,
su hijo llevaba este bolso de mano.
937
01:01:13,676 --> 01:01:15,953
Pertenece a una mujer desaparecida
desde primera hora de esta ma�ana.
938
01:01:16,064 --> 01:01:17,892
Puede que est� muerta,
no lo sabemos.
939
01:01:18,006 --> 01:01:19,373
Pero tenemos que encontrarla.
940
01:01:19,475 --> 01:01:21,990
Creemos que ella est� d�nde
Gil consigui� los 6.000$.
941
01:01:22,200 --> 01:01:24,446
Si sabe de d�nde los consigui�,
d�ganoslo.
942
01:01:24,624 --> 01:01:27,296
No lo s�.
No me dijo nada.
943
01:01:28,239 --> 01:01:29,600
Llevaba fuera casi toda la noche.
944
01:01:29,788 --> 01:01:33,554
Llega a casa con 6.000$
�y no tiene nada que decir?
945
01:01:33,775 --> 01:01:35,656
Miente.
Me est� mintiendo.
946
01:01:36,014 --> 01:01:38,912
�Por qu� iba a mentirle?
Ahora �l est� muerto.
947
01:01:39,475 --> 01:01:41,974
�Por qu� tuvieron que matarle?
- Intent� matar a un polic�a.
948
01:01:42,869 --> 01:01:45,955
�Y qu� pasa con �l?
�Le van a dar una medalla?
949
01:01:46,289 --> 01:01:48,198
�C�mo se siente?
�Est� orgulloso?
950
01:01:48,200 --> 01:01:49,270
�Ha matado a mi hijo!
951
01:01:51,764 --> 01:01:55,381
Hay otro hijo en esto,
y su madre est� desaparecida.
952
01:01:56,068 --> 01:01:58,842
�l vio lo que pas�,
vio lo que la hizo su hijo.
953
01:01:59,332 --> 01:02:01,722
Est� en un hospital,
fuera de s�.
954
01:02:02,149 --> 01:02:04,686
Se qued� tan impresionado
que no recuerda ni su propio nombre.
955
01:02:06,181 --> 01:02:07,092
�Y qu� pasa con �l?
956
01:02:09,195 --> 01:02:10,982
No quiero que sufra nadie m�s.
957
01:02:11,900 --> 01:02:14,540
Les ayudar�a si pudiera.
No hay raz�n para no hacerlo.
958
01:02:14,542 --> 01:02:15,550
�S�?
959
01:02:16,250 --> 01:02:21,091
- Gil ya no necesita que le proteja.
- Tony, el distribuidor.
960
01:02:21,093 --> 01:02:23,397
La esposa de Warren ha llamado
a la comisar�a. Acaban de avisarme.
961
01:02:25,960 --> 01:02:26,560
Vamos.
962
01:02:26,562 --> 01:02:27,983
Ll�mame aqu�.
Esperar� a que lo hagas.
963
01:02:29,742 --> 01:02:32,428
De acuerdo, Warren, cuatro tazas.
Empieza a recordar.
964
01:02:32,490 --> 01:02:34,894
Ser� mejor que empiece a recordar
d�nde ha estado toda la noche.
965
01:02:34,896 --> 01:02:36,974
Puedes seguir con �l
cuando hayamos acabado.
966
01:02:37,345 --> 01:02:41,442
- Empieza a hablar.
- Recuerdo al chico.
967
01:02:42,567 --> 01:02:45,629
Estaba en un tel�fono
o algo as�, quiz�,
968
01:02:45,708 --> 01:02:48,997
cuando le trajeron aqu�.
- �Qui�nes?
969
01:02:49,594 --> 01:02:53,800
Un par de camioneros.
Dijeron: "cuida de �l".
970
01:02:54,657 --> 01:02:56,430
�C�mo iba a hacerlo?
Tengo un mill�n de cosas...
971
01:02:56,432 --> 01:02:58,472
Est� bien, est� bien,
Esos camioneros, �d�nde est�n?
972
01:02:59,086 --> 01:03:06,202
Veamos...
nos dirig�amos a Frisco, a Bay Produce.
973
01:03:06,404 --> 01:03:07,905
�Recuerdas sus nombres?
974
01:03:08,421 --> 01:03:12,343
No, pero trabajan
para Apex Trucking.
975
01:03:12,889 --> 01:03:15,311
Distribuyen en Frisco.
976
01:03:16,353 --> 01:03:21,680
- Apex Trucking.
- Est� bien, empieza a hablar.
977
01:03:24,636 --> 01:03:26,815
�El chico?
S�, lo recogimos.
978
01:03:27,542 --> 01:03:29,799
Parec�a que estaba herido.
�Se encuentra bien? �C�mo est�?
979
01:03:30,446 --> 01:03:32,929
�D�nde le recogi�?
�Lo recuerda con exactitud?
980
01:03:32,930 --> 01:03:36,010
Ver�, se lo dir� aproximadamente.
�bamos con un poco de...
981
01:03:36,019 --> 01:03:37,258
...retraso y aceleramos.
982
01:03:37,625 --> 01:03:39,156
Estaba al borde de la autopista.
983
01:03:39,562 --> 01:03:42,203
Yo dir�a que a unos 3 kil�metros
del desv�o de Garvey.
984
01:03:42,458 --> 01:03:44,411
Ser�a m�s o menos aqu�
d�nde le recogieron.
985
01:03:45,176 --> 01:03:47,271
Aqu�,
deambulando por la autopista...
986
01:03:47,273 --> 01:03:49,054
...podr�a haber recorrido
un largo camino.
987
01:03:49,475 --> 01:03:51,670
No hay nada a la vista,
ni casas, ni nada.
988
01:03:51,777 --> 01:03:52,589
�Tienes algo?
989
01:03:52,591 --> 01:03:54,738
S�, hay una carretera secundaria
a medio kil�metro de aqu�.
990
01:03:54,739 --> 01:03:56,007
Hay una plantaci�n
de naranjas y una casa.
991
01:03:56,008 --> 01:03:57,468
Parece que es lo �nico probable.
992
01:03:57,575 --> 01:03:59,445
- Lo intentaremos.
- La dejamos atr�s.
993
01:03:59,573 --> 01:04:02,200
Si es la casa que buscamos, no queremos
ahuyentarlos ni nada parecido.
994
01:04:02,220 --> 01:04:03,000
Est� bien.
995
01:04:11,302 --> 01:04:14,461
- �D�nde est� ese idiota?
- No va a volver.
996
01:04:15,241 --> 01:04:18,366
Es listo y se ha ido.
Ya estar� lejos de aqu�.
997
01:04:22,125 --> 01:04:24,656
S�, es muy listo.
998
01:04:24,847 --> 01:04:26,758
Me ha dejado aqu� con un
par de est�pidos como vosotros.
999
01:04:30,858 --> 01:04:34,436
Est� bien, ya es la hora.
1000
01:04:35,543 --> 01:04:38,425
Si conoc�is algunas oraciones,
ser� mejor que empec�is a recitarlas.
1001
01:04:39,593 --> 01:04:42,589
T� tambi�n, encanto.
Ve con ese idiota.
1002
01:04:43,746 --> 01:04:46,105
T� ir�s primero.
- �D�jala en paz!
1003
01:04:46,110 --> 01:04:49,812
Claro, f�jate c�mo
voy a dejarla en paz, Joey.
1004
01:04:51,219 --> 01:04:53,187
Mira qu� miedo me tiene.
1005
01:05:40,529 --> 01:05:42,896
Muerto.
1006
01:05:44,306 --> 01:05:47,212
�Ese est�pido est� muerto!
1007
01:05:56,399 --> 01:05:59,508
�Ves algo que recuerdes, Petey?
1008
01:06:00,998 --> 01:06:02,711
Petey, intenta recordar.
1009
01:06:03,367 --> 01:06:06,648
Algo que viste,
cualquier cosa, lo que sea.
1010
01:06:07,214 --> 01:06:08,600
Vamos, Petey.
1011
01:06:08,650 --> 01:06:12,760
Una cosa... solo una cosa
que �l pueda identificar.
1012
01:06:27,036 --> 01:06:27,903
Para el coche.
1013
01:06:31,270 --> 01:06:31,950
Retrocede.
1014
01:06:54,126 --> 01:06:55,751
Es de Petey.
1015
01:07:00,716 --> 01:07:02,253
Linda est� dentro.
Hay que sacarla de ah�.
1016
01:07:02,254 --> 01:07:04,223
No sabemos lo que hay dentro,
qui�n o cu�ntos.
1017
01:07:04,261 --> 01:07:05,575
Voy a llamar a McQuade.
1018
01:07:13,517 --> 01:07:18,915
Apestoso malnacido.
Te dejo con un par de gamberros...
1019
01:07:18,917 --> 01:07:21,205
�Y qu� pasa?
Pasa esto.
1020
01:07:23,418 --> 01:07:27,207
Es pan comido.
No pasa nada, coser y cantar.
1021
01:07:27,719 --> 01:07:29,547
Claro.
�Y eso d�nde me deja a m�?
1022
01:07:31,458 --> 01:07:33,192
�Crees que quer�a formar
parte de esto?
1023
01:07:33,345 --> 01:07:37,316
No, desde el principio les dije
que deber�amos pensarlo detenidamente.
1024
01:07:37,558 --> 01:07:39,237
�Pero �l no!
�Gil dijo que no!
1025
01:07:39,945 --> 01:07:42,190
�Y d�nde est� ahora?
�Y su coche?
1026
01:07:44,330 --> 01:07:47,025
�Sabes lo que ha hecho?
�Se ha largado!
1027
01:07:47,491 --> 01:07:49,853
Ya debe estar a mil
kil�metros de aqu�.
1028
01:07:50,252 --> 01:07:52,182
Se ha largado y me ha hecho
quedar como un est�pido.
1029
01:07:52,854 --> 01:07:54,098
Me ha dejado aqu� contigo.
1030
01:07:55,450 --> 01:07:57,777
El lugar es muy tranquilo y
las persianas est�n bajadas.
1031
01:07:58,615 --> 01:08:01,024
- Podr�a ser una advertencia.
- Te cubriremos, Tony.
1032
01:08:01,307 --> 01:08:03,158
Si las persianas se mueven,
las agujerearemos.
1033
01:08:09,805 --> 01:08:12,758
- No, Jess, no.
- �No?
1034
01:08:12,891 --> 01:08:14,556
Nadie me humilla de esa forma.
1035
01:08:14,557 --> 01:08:16,302
�A m� no!
- �Jess, no lo hagas!
1036
01:08:16,332 --> 01:08:17,211
- �Bigelow?
- S�?
1037
01:08:17,213 --> 01:08:19,475
Stuart y t� llevaos un par de agentes
y cubrid la entrada trasera.
1038
01:08:19,500 --> 01:08:20,345
De acuerdo.
1039
01:08:20,838 --> 01:08:24,002
La entrada principal es parcialmente
de cristal. Podemos derribarla.
1040
01:08:24,174 --> 01:08:26,017
Cubridle, muchachos.
1041
01:08:30,902 --> 01:08:31,589
Gil.
1042
01:08:36,824 --> 01:08:40,848
Polis.
�Cierra el pico!
1043
01:08:41,665 --> 01:08:45,461
Haz un solo ruido,
y ser� el �ltimo que hagas.
1044
01:09:23,528 --> 01:09:25,342
Hay un anciano tumbado en
el suelo, muerto.
1045
01:09:25,344 --> 01:09:27,843
- Abajo nada m�s.
- Atr�s est�s despejado.
1046
01:09:39,253 --> 01:09:42,073
�Qu�dense donde est�n
o ella morir�!
1047
01:09:45,276 --> 01:09:50,924
Tiren las armas.
�He dicho que las tiren!
1048
01:09:54,501 --> 01:09:56,532
Tiradlas.
1049
01:10:00,241 --> 01:10:03,131
Jess,
no van a hacerte da�o.
1050
01:10:05,606 --> 01:10:08,074
Jess, tienes que rendirte.
1051
01:10:10,290 --> 01:10:13,688
�Un solo movimiento
y me la cargo!
1052
01:10:15,670 --> 01:10:16,706
Esc�chame, muchacho.
1053
01:10:17,736 --> 01:10:19,533
Hay m�s de 30 polic�as
rodeando la casa.
1054
01:10:20,194 --> 01:10:22,126
Si aprietas ese gatillo,
te volar�n los sesos.
1055
01:10:22,688 --> 01:10:24,673
Y no te reconocer�a
ni tu propia madre.
1056
01:10:25,931 --> 01:10:27,391
No vamos a hacerte da�o.
1057
01:10:28,715 --> 01:10:30,715
Una sola palabra m�a y
nadie te pondr� un dedo encima.
1058
01:10:31,327 --> 01:10:34,498
Nadie te va a tocar,
pi�nsalo.
1059
01:10:35,389 --> 01:10:36,764
A�n tienes una oportunidad.
1060
01:10:37,406 --> 01:10:39,724
La �nica oportunidad que tienes
es que arrojes el arma al suelo.
1061
01:10:40,136 --> 01:10:42,550
�T� lo has querido, poli!
1062
01:10:57,360 --> 01:10:58,883
No me haga da�o.
1063
01:11:00,080 --> 01:11:02,446
Me lo ha prometido.
1064
01:11:25,022 --> 01:11:25,951
Ll�vatele.
1065
01:11:28,991 --> 01:11:30,350
Vamos.
1066
01:11:35,320 --> 01:11:41,032
Oh, Tony.
Tony, Petey estuvo aqu�.
1067
01:11:41,569 --> 01:11:43,934
Lo vio todo y no s�
qu� ha sido de �l.
1068
01:11:43,936 --> 01:11:46,336
No s� d�nde est�.
- Est� fuera, esper�ndote.
1069
01:11:47,036 --> 01:11:48,887
Oh, gracias a dios.
1070
01:11:49,290 --> 01:11:53,009
Ha estado muy asustado,
pero se pondr� bien.
1071
01:12:10,359 --> 01:12:12,312
Hola, Petey.
1072
01:12:19,528 --> 01:12:23,021
Petey.
�Petey!
1073
01:12:24,761 --> 01:12:28,894
- Mami... �Mami!
- Cari�o.
1074
01:12:28,900 --> 01:12:31,392
Oh, Petey.
Todo est� bien, cielo.
1075
01:12:31,394 --> 01:12:35,151
Estoy bien.
No llores, cari�o.
1076
01:12:35,318 --> 01:12:38,146
Mi ni�o. Ya ha pasado.
1077
01:12:38,339 --> 01:12:40,081
Todo est� bien.
88514
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.