All language subtitles for The Shadow on the Window (1957)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:29,340 --> 00:02:30,900 �Qu� te pasa, chico, est�s bien? 2 00:02:30,985 --> 00:02:32,480 �Qu� pasa, vaquero, est�s bien? 3 00:02:32,481 --> 00:02:34,101 - �Se encuentra bien? - No lo s�. 4 00:02:34,103 --> 00:02:35,389 Mira, est� llorando. 5 00:02:36,189 --> 00:02:37,660 Debe vivir por aqu�, en alguna parte. 6 00:02:37,661 --> 00:02:39,676 S�, por aqu� podr�a ser cualquier sitio. 7 00:02:41,133 --> 00:02:42,711 Dinos d�nde vives, hijo. 8 00:02:44,113 --> 00:02:45,816 Parece que ni siquiera nos escucha. 9 00:02:45,948 --> 00:02:47,101 �Qu� pasa, jovencito? 10 00:02:47,103 --> 00:02:48,463 �Puedes decirnos lo qu� ha ocurrido? 11 00:02:48,944 --> 00:02:50,311 �Te has hecho da�o en alguna parte? 12 00:02:51,329 --> 00:02:52,698 Dime d�nde te has hecho da�o. 13 00:02:53,498 --> 00:02:55,451 Seguro que algo le pasa. 14 00:02:55,453 --> 00:02:57,363 Estamos a menos de 4 kil�metros de la ciudad. 15 00:02:57,752 --> 00:02:59,816 Ser� mejor que le llevemos con nosotros. 16 00:02:59,840 --> 00:03:03,214 Vamos, hijo, �quieres montar en un cami�n grande? 17 00:03:17,939 --> 00:03:19,860 �Qu� tienes para la 19? Acabamos de llegar. 18 00:03:19,998 --> 00:03:22,180 �La 19? Voy a ver. 19 00:03:22,402 --> 00:03:24,722 Hemos tra�do a un chico perdido con nosotros. Est� enfermo o algo as�. 20 00:03:24,987 --> 00:03:26,308 �Y qu� se supone que tengo que hacer con �l? 21 00:03:26,309 --> 00:03:27,468 Llama a la polic�a y diles... 22 00:03:27,469 --> 00:03:29,172 ...que hemos encontrado a un ni�o vagando por la autopista. 23 00:03:29,254 --> 00:03:31,789 Est� bien, toma su billete de embarque. 24 00:03:31,798 --> 00:03:34,669 Muelle siete, dos entregas, y luego a Frisco. 25 00:03:34,831 --> 00:03:36,698 - �Qu� le ocurre? - No lo s�. 26 00:03:36,700 --> 00:03:38,088 No podemos hacer que hable. 27 00:03:38,398 --> 00:03:40,143 �Cu�ndo se supone que vamos a Frisco? 28 00:03:40,145 --> 00:03:42,474 - A medianoche. - Ser� mejor que me vaya. 29 00:03:42,505 --> 00:03:45,229 Hasta la vista, vaquero. - Qu�date aqu�, chico. 30 00:03:45,466 --> 00:03:48,154 �S�? Sali� hace dos d�as. 31 00:03:48,156 --> 00:03:49,484 Yo mismo vi c�mo lo cargaban. 32 00:03:52,306 --> 00:03:53,764 De acuerdo, le pondr� un rastreador, 33 00:03:53,766 --> 00:03:55,898 pero no me digas que... - Oye, chico, cuidado. 34 00:03:56,658 --> 00:03:58,931 S�... �Oye, chico! 35 00:04:00,035 --> 00:04:02,531 Mira, el �nico lugar que podr�a ser es Denver. 36 00:04:03,684 --> 00:04:05,471 Ven aqu�, muchacho. 37 00:04:06,010 --> 00:04:07,713 Est� bien, vamos all�. 38 00:04:09,532 --> 00:04:10,708 Hola. 39 00:04:12,085 --> 00:04:13,545 �Qu� has hecho? �Escaparte de una fiesta de disfraces? 40 00:04:13,546 --> 00:04:14,832 Rob� en el City Hall. 41 00:04:15,636 --> 00:04:17,657 Este es el chico que comunicamos por radio, sargento. 42 00:04:20,873 --> 00:04:22,034 Hola, jovencito. 43 00:04:23,465 --> 00:04:25,561 �C�mo se llama? - No dice una sola palabra. 44 00:04:26,077 --> 00:04:27,176 Creo que est� asustado. 45 00:04:27,184 --> 00:04:28,178 Toca su mano. 46 00:04:29,937 --> 00:04:31,207 �C�mo te llamas, hijo? 47 00:04:33,266 --> 00:04:34,266 �Seguro que no quieres? 48 00:04:35,243 --> 00:04:36,954 Al principio no quieren los conos de helado. 49 00:04:37,416 --> 00:04:39,297 - �Es sordomudo? - No, puede o�rnos. 50 00:04:39,729 --> 00:04:41,477 Cuando hay un ruido detr�s suyo, se sobresalta un poco, 51 00:04:41,478 --> 00:04:42,438 pero no habla. 52 00:04:42,549 --> 00:04:44,337 Ni siquiera lo intenta. - Se te est� derritiendo. 53 00:04:45,231 --> 00:04:46,471 Parece que seguir� con �l. 54 00:04:49,732 --> 00:04:55,139 Est� bien, chico, �est�s asustado por algo? 55 00:04:59,035 --> 00:05:00,167 Con el doctor Turnesa, por favor. 56 00:05:02,926 --> 00:05:04,584 �Doctor Turnesa? - Hola, Petey. 57 00:05:04,586 --> 00:05:06,805 Sargento Shaw. Tengo aqu� a un chico. 58 00:05:06,807 --> 00:05:07,797 - Est� bien, muchacho. - Unos seis... 59 00:05:07,798 --> 00:05:11,978 ...o siete a�os. Creo que deber�a echarle un vistazo. Te lo mando para all�. 60 00:05:13,601 --> 00:05:16,218 Oh, Paul, �conoces a este chico? 61 00:05:17,727 --> 00:05:19,367 Cre�a que me resultaba familiar. 62 00:05:22,007 --> 00:05:27,094 Petey... oye, Petey. - Lo ha tra�do un patrulla. 63 00:05:27,109 --> 00:05:28,250 Estaba perdido. 64 00:05:28,500 --> 00:05:33,484 Es el hijo de Tony Atlas. Chico, �d�nde est� tu madre? 65 00:05:35,149 --> 00:05:36,953 �Qu� te ocurre, hijo? 66 00:05:37,370 --> 00:05:42,104 �D�nde est� tu madre? - Es una monada. 67 00:05:42,205 --> 00:05:43,798 Se sienta y no dice una palabra. 68 00:05:45,007 --> 00:05:46,668 Tony Atlas... �le conozco? 69 00:05:46,754 --> 00:05:48,500 S�, yo sol�a trabajar con �l en homicidios. 70 00:05:48,776 --> 00:05:49,968 Ahora est� en la central. 71 00:05:53,219 --> 00:05:57,070 Petey... Petey, �d�nde est� tu madre? 72 00:06:00,965 --> 00:06:02,400 Ser� mejor que llame a Tony. 73 00:06:02,750 --> 00:06:04,646 - �C�mo te fue, Tony? - El jurado est� deliberando. 74 00:06:04,647 --> 00:06:06,160 Tendr� suerte si le caen menos de 10. 75 00:06:06,161 --> 00:06:08,474 El jurado deber�a sentenciarle a 20 a�os. 76 00:06:09,391 --> 00:06:11,402 - Oye, Tony. - Paul, �c�mo est�s? 77 00:06:11,404 --> 00:06:13,620 - Se te ve bien. - �Qu� te trae por aqu�? 78 00:06:13,622 --> 00:06:15,128 Pens� que deb�a bajar a verte. 79 00:06:15,129 --> 00:06:16,837 - �Qu� pasa? - �Has visto a Linda �ltimamente? 80 00:06:17,660 --> 00:06:19,043 Hace una semana cuando recog� a Petey. 81 00:06:19,044 --> 00:06:20,284 �Has hablado con ella desde entonces? 82 00:06:20,913 --> 00:06:22,146 �Qu� necesitas, un consejero matrimonial? 83 00:06:22,147 --> 00:06:23,872 No, no es nada de eso. 84 00:06:23,874 --> 00:06:25,998 Es Petey, est� en la comisar�a. 85 00:06:26,206 --> 00:06:27,419 �Qu� hace all�? 86 00:06:27,420 --> 00:06:30,365 Estaba perdido y uno de nuestros hombres le recogi�. 87 00:06:30,657 --> 00:06:32,701 - �Qu� ha pasado? - No lo sabemos. 88 00:06:32,925 --> 00:06:35,354 No est� herido, pero est� como aturdido. 89 00:06:35,428 --> 00:06:37,243 - �D�nde est� ahora? - En la calle Georgia. 90 00:06:37,245 --> 00:06:38,800 El m�dico le est� examinando. - Me has dicho que no est� herido. 91 00:06:38,801 --> 00:06:40,477 No tiene lesiones pero est�... - �Hace cu�nto... 92 00:06:40,478 --> 00:06:42,226 ...le han recogido? - Hace unas dos horas. 93 00:06:42,228 --> 00:06:43,569 - �Dos horas? - �Y qu� hay de Linda? 94 00:06:43,571 --> 00:06:46,943 Tony, ya he llamado a Linda, pero no responde. 95 00:06:47,741 --> 00:06:49,690 - �No ha contestado? - Nadie ha contestado. 96 00:06:49,692 --> 00:06:51,029 - Ll�vame a ver a Petey. - De acuerdo. 97 00:07:04,800 --> 00:07:09,047 Hola, Petey, me han dicho que te has perdido. 98 00:07:12,686 --> 00:07:15,451 Petey, soy yo, tu padre. 99 00:07:17,770 --> 00:07:19,621 No pasa nada, hijo. 100 00:07:25,213 --> 00:07:27,136 Ni siquiera me conoce, �qu� ocurre? 101 00:07:27,367 --> 00:07:28,705 No estamos seguros. 102 00:07:28,978 --> 00:07:31,224 Por eso le he pedido al doctor Hodges que le eche un vistazo. 103 00:07:31,403 --> 00:07:34,819 Sargento Atlas, el doctor Hodges, psiquiatra del hospital General. 104 00:07:34,904 --> 00:07:37,316 Su hijo ha sufrido una fuerte impresi�n causada por algo. 105 00:07:37,448 --> 00:07:39,109 Puede o�r, pero no puede comunicarse. 106 00:07:40,033 --> 00:07:43,398 Algo le ha ocurrido, algo que vio... 107 00:07:43,400 --> 00:07:45,603 ...ha debido ser demasiado impactante para que su mente pueda asimilarlo. 108 00:07:52,812 --> 00:07:57,250 Petey, �d�nde est� tu madre? 109 00:08:00,012 --> 00:08:05,433 Petey, �d�nde estaba tu madre cuando la viste por �ltima vez? 110 00:08:11,649 --> 00:08:13,883 �D�nde le encontraron? - Entre la 12 y la central. 111 00:08:14,044 --> 00:08:15,116 Estaba de pie en la esquina. 112 00:08:15,117 --> 00:08:16,334 Alguien nos inform� que le pasaba algo... 113 00:08:16,335 --> 00:08:18,655 ...y nos llam�. - �Comprobaron qui�n llam�? 114 00:08:18,752 --> 00:08:19,761 S�, y no sabe nada. 115 00:08:19,762 --> 00:08:22,100 Solo pasaba por all�. Ya lo hemos comprobado. 116 00:08:33,303 --> 00:08:34,388 �D�nde podr�a estar ella? 117 00:08:34,390 --> 00:08:35,928 Tony, �ella ha trabajado �ltimamente? 118 00:08:36,132 --> 00:08:38,816 Trabaja como secretaria desde que nos separamos. 119 00:08:38,818 --> 00:08:40,499 Trabajos espor�dicos. - Puede que ella abandonara al chico. 120 00:08:40,500 --> 00:08:42,860 Ella no perder�a de vista a mi hijo ni 10 minutos. 121 00:08:43,591 --> 00:08:46,261 Soy Tony Atlas, env�en un coche a mi casa. 122 00:08:46,263 --> 00:08:48,825 3350 de Westwood Terrace, apartamento cinco. 123 00:08:49,558 --> 00:08:50,890 Creo que all� pasa algo. 124 00:08:50,891 --> 00:08:51,933 Entren a la fuerza si es necesario. 125 00:08:52,324 --> 00:08:54,242 Estoy en la calle Georgia, regresen a por m�. 126 00:09:05,700 --> 00:09:09,176 Petey, tienes que hacer algo por m�. 127 00:09:10,074 --> 00:09:11,152 Solo una cosa. 128 00:09:12,975 --> 00:09:15,725 �D�nde fuisteis mam� y t� hoy? 129 00:09:17,673 --> 00:09:18,921 Dime d�nde estuvisteis, Petey. 130 00:09:21,093 --> 00:09:24,186 Vamos, puedes dec�rmelo si lo intentas. 131 00:09:24,565 --> 00:09:29,920 Vamos, Petey, dime d�nde fuisteis... y lo que hicisteis. 132 00:09:31,400 --> 00:09:32,541 Sargento. 133 00:09:39,750 --> 00:09:41,624 �No deber�a decirme algo? 134 00:09:41,641 --> 00:09:43,602 No hay reglas. Ten�a la esperanza de que pudiese. 135 00:09:43,782 --> 00:09:45,912 Escuche, no se ofenda por lo que voy a pedirle. 136 00:09:45,914 --> 00:09:48,351 Usted conoce al chico y puede ayudarme a m� a conocerle mejor. 137 00:09:48,435 --> 00:09:49,773 Desde luego. 138 00:09:50,197 --> 00:09:51,633 �Ha tenido problemas de salud mental? 139 00:09:52,444 --> 00:09:54,273 Est� tan sano como cualquiera, mejor que la mayor�a, supongo. 140 00:09:54,366 --> 00:09:57,946 - �Alguna enfermedad grave? - Como cualquier ni�o, paperas, sarampi�n. 141 00:09:58,132 --> 00:10:01,070 - �Es de car�cter delicado? - �Delicado? 142 00:10:01,072 --> 00:10:03,306 Supongo que puedes llamarlo as�, no es un miedoso, si a eso te refieres. 143 00:10:03,976 --> 00:10:06,290 �Ha dicho que su mujer y usted estaban separados, sargento? 144 00:10:07,409 --> 00:10:09,526 - S�. - �Por qu� motivo? 145 00:10:11,310 --> 00:10:13,097 Por tonter�as, realmente no lo s�. 146 00:10:13,158 --> 00:10:15,815 �Discut�an mucho delante de �l, gritaban? 147 00:10:15,900 --> 00:10:17,600 No, nada de eso. 148 00:10:18,285 --> 00:10:20,322 Supongo que, cu�ndo las hab�a, �l estaba presente. 149 00:10:20,611 --> 00:10:22,098 Mire, doctor, s� ad�nde quiere ir a parar, 150 00:10:22,099 --> 00:10:23,619 pero eso no era motivo para toda esta situaci�n. 151 00:10:23,882 --> 00:10:26,311 Era por cosas sin importancia, ni siquiera yo lo s�. 152 00:10:26,835 --> 00:10:28,235 �Hace cu�nto se separaron? 153 00:10:28,731 --> 00:10:30,375 Unas ochos semanas. 154 00:10:31,650 --> 00:10:33,300 Es mucho tiempo para �l. 155 00:10:33,330 --> 00:10:36,388 Estoy con �l todo lo que puedo, en d�as libres y fines de semana. 156 00:10:37,670 --> 00:10:39,590 Supongo que no es forma de vivir para �l, �verdad? 157 00:10:40,223 --> 00:10:43,902 S�, p�samelo. 158 00:10:45,205 --> 00:10:48,478 Nueve en punto. Espera. 159 00:10:48,864 --> 00:10:50,072 Han registrado el apartamento. 160 00:10:50,439 --> 00:10:51,938 Vac�o y sin se�al de violencia. 161 00:10:52,643 --> 00:10:54,156 La casera dijo que Linda se march� con Petey... 162 00:10:54,158 --> 00:10:55,736 ...a las nueve de esta ma�ana a un trabajo. 163 00:10:55,867 --> 00:10:56,900 �No sabe d�nde? 164 00:10:58,100 --> 00:11:01,921 D�gales que env�an su descripci�n: edad, 27, 165 00:11:02,116 --> 00:11:05,623 1'60, pelo casta�o, ojos azules. 166 00:11:06,440 --> 00:11:08,326 Eso es todo. No s� lo que llevaba puesto. 167 00:11:08,763 --> 00:11:13,434 Linda Atlas. Edad, 27, 1'60, pelo casta�o, ojos azules. 168 00:11:13,622 --> 00:11:16,411 - Compru�benlo. - Petey, �d�nde est� Petey? 169 00:11:16,487 --> 00:11:17,856 - �Qui�n es Petey? - Mi hijo. 170 00:11:17,858 --> 00:11:19,184 �Su hijo? All� no hab�a nadie m�s. 171 00:11:19,185 --> 00:11:20,959 �D�nde estaba? �D�nde estaba? 172 00:11:21,168 --> 00:11:22,669 All� no hab�a ning�n ni�o. 173 00:11:22,807 --> 00:11:24,247 Si hubiera estado all�, lo habr�amos visto. 174 00:11:27,172 --> 00:11:31,419 Joey, puede que mienta o puede que diga la verdad. 175 00:11:31,533 --> 00:11:32,952 De todas formas, tenemos que deshacernos de ella. 176 00:11:32,953 --> 00:11:34,718 Nadie la va a hacer da�o. Ya la hemos hecho suficiente. 177 00:11:34,839 --> 00:11:36,122 �Y qu� piensas hacer con ella? 178 00:11:36,124 --> 00:11:37,998 - �Pintarla un mural? - S�, s�, eso podr�as hacerlo. 179 00:11:37,999 --> 00:11:39,950 T� eres de los que har�an eso. - Apuesta a que s�. 180 00:11:40,050 --> 00:11:42,161 Har�a cualquier cosa para salvar el pellejo. 181 00:11:42,163 --> 00:11:43,926 Tenemos que salvar el pellejo, Joey. 182 00:11:43,928 --> 00:11:45,481 No intentes nada, Gil. 183 00:11:45,643 --> 00:11:46,993 Porque eso te har�a ser igual que Jess, 184 00:11:46,994 --> 00:11:48,251 y har�as lo que �l quisiera. 185 00:11:48,521 --> 00:11:50,266 No la vais a tocar un pelo. 186 00:11:50,468 --> 00:11:51,796 �Hablar�s con �l? 187 00:11:52,706 --> 00:11:54,729 �Hablar�s con �l antes de que pierda la cabeza? 188 00:11:55,294 --> 00:11:59,237 Esc�chame, los polis tienen mi fotograf�a. 189 00:11:59,631 --> 00:12:01,199 Si la dejas marchar, cinco minutos despu�s... 190 00:12:01,201 --> 00:12:02,954 ...me reconocer� en el libro de fotos. 191 00:12:03,545 --> 00:12:05,365 Y yo no pienso ir solo a la c�mara de gas. 192 00:12:05,367 --> 00:12:07,685 No ir� solo. Si tengo que ir porque... 193 00:12:07,687 --> 00:12:09,327 ...tu amigo tenga serr�n en la cabeza, 194 00:12:09,328 --> 00:12:10,460 t� vendr�s conmigo. 195 00:12:11,127 --> 00:12:12,858 As� que mejor que hables con �l. 196 00:12:15,344 --> 00:12:18,413 Joey, tenemos que ser m�s listos. 197 00:12:18,415 --> 00:12:19,495 �Y c�mo quieres que seamos? 198 00:12:19,497 --> 00:12:20,641 �Tan listos como Jess? 199 00:12:21,685 --> 00:12:23,508 Nadie va a hacerla da�o. 200 00:12:26,101 --> 00:12:29,210 Joey, no vamos a hacer da�o a nadie, ni t� ni yo. 201 00:12:29,976 --> 00:12:32,722 Era solo un viejo y viv�a solo. 202 00:12:33,160 --> 00:12:36,238 Un robo sin armas. �Qui�n iba a creer... 203 00:12:36,240 --> 00:12:38,569 ...que contratar�a a una secretaria? 204 00:12:39,808 --> 00:12:43,263 Pues lo hizo, Joey, y ahora estamos en un buen l�o. 205 00:12:43,324 --> 00:12:45,230 Nunca nos hab�amos metido en un l�o como este. 206 00:12:45,239 --> 00:12:46,590 Pues ahora s� lo est�s. 207 00:12:47,293 --> 00:12:48,636 Y en uno muy gordo. 208 00:12:49,170 --> 00:12:52,865 Escucha, Joey, tenemos que deshacernos de ella. 209 00:12:53,099 --> 00:12:54,643 No puedes hacerlo, Gil. 210 00:12:54,645 --> 00:12:55,885 Piensa en c�mo lo har�as. 211 00:12:56,571 --> 00:12:57,934 �Sabes lo que tendr�as que hacer? 212 00:12:58,729 --> 00:13:00,969 Poner las manos alrededor de su cuello y estrangularla. 213 00:13:01,440 --> 00:13:03,936 o puedes coger algo y golpearla. 214 00:13:04,910 --> 00:13:08,323 No podr�a hacerlo, ni t� tampoco. Gil. 215 00:13:08,408 --> 00:13:10,643 �Qu� importa que sea hombre o mujer? 216 00:13:11,052 --> 00:13:13,464 Solo hazlo como lo hiciste con el viejo, eso es todo. 217 00:13:15,673 --> 00:13:17,587 Ya sabes c�mo lo hiciste, �no? 218 00:13:18,833 --> 00:13:22,288 Machacaste su cr�neo, as� es c�mo lo hiciste. 219 00:13:23,696 --> 00:13:25,117 No quer�a hacerlo. 220 00:13:25,785 --> 00:13:30,243 Oh, dios, �por qu� me mezclar�a con vosotros, gamberros? 221 00:13:31,526 --> 00:13:34,543 Por m�s de 6.000$ cada uno, por eso. 222 00:13:34,545 --> 00:13:36,384 La �nica raz�n por la que viniste es... 223 00:13:36,385 --> 00:13:38,654 ...porque dijiste que sab�as abrir la caja fuerte. 224 00:13:38,665 --> 00:13:39,843 Y la he abierto, �no? 225 00:13:39,844 --> 00:13:42,695 Claro, y despu�s a martillazos. 226 00:13:42,945 --> 00:13:44,523 Para eso no te necesitaba. - Oh, ojal�... 227 00:13:44,525 --> 00:13:46,681 ...no lo hubiera hecho. Ojal� estuviese fuera de aqu�. 228 00:13:46,734 --> 00:13:48,694 Si fueseis listos, os marchar�ais de aqu�. 229 00:13:48,709 --> 00:13:53,540 Los tres ten�is el dinero que quer�ais. 230 00:13:53,542 --> 00:13:55,026 �Por qu� no lo cog�is y os vais? 231 00:13:58,912 --> 00:14:01,877 Oiga, se�ora, �quieres llamar a la polic�a ahora... 232 00:14:01,879 --> 00:14:05,422 ...o esperar hasta que nos vayamos? - Joey, esc�chame, 233 00:14:05,424 --> 00:14:07,836 somos amigos desde hace mucho tiempo, �verdad? 234 00:14:07,955 --> 00:14:09,870 Nunca te he llevado por mal camino. 235 00:14:09,872 --> 00:14:11,352 Y tampoco lo voy a hacer ahora, vamos. - No. 236 00:14:11,461 --> 00:14:13,149 Ahora tienes que escucharme. 237 00:14:13,352 --> 00:14:15,475 No me gusta esto m�s que a ti. 238 00:14:15,477 --> 00:14:19,637 Eso lo sabes. Si cambio es porque... - T� no has podido cambiar. 239 00:14:19,654 --> 00:14:25,302 Todo el mundo cambia, Joey. Cr�eme cuando te lo digo. 240 00:14:26,150 --> 00:14:28,190 Gil, eres listo. �Piensas que saldr�s de esta? 241 00:14:28,238 --> 00:14:29,404 No hay otra forma. 242 00:14:29,421 --> 00:14:31,709 De acuerdo, entonces nos quedaremos aqu�. 243 00:14:33,439 --> 00:14:35,861 Hasta que alguien se le ocurra algo, nos quedaremos aqu�. 244 00:14:41,371 --> 00:14:44,011 Voy arriba a echar un vistazo. 245 00:14:47,364 --> 00:14:51,169 Pensar� en algo, se�ora, cr�ame. 246 00:14:58,451 --> 00:15:01,160 El pentotal s�dico har� efecto en unos segundos, 247 00:15:01,161 --> 00:15:04,115 El chico entrar� en un estado de lo que llamamos "sue�o crepuscular". 248 00:15:04,603 --> 00:15:05,540 �Hablar�? 249 00:15:05,650 --> 00:15:09,738 - En unos minutos abrir� los ojos. - �Me reconocer�? 250 00:15:09,981 --> 00:15:12,285 Ser�a mejor que no dijera nada. 251 00:15:12,347 --> 00:15:15,190 Pero hablar� y puede que nos cuente todo. 252 00:15:15,687 --> 00:15:17,237 Puede que nos cuente parte. 253 00:15:18,533 --> 00:15:23,142 O puede que nada. 254 00:15:26,977 --> 00:15:30,335 �Le hab�is puesto alg�n apodo al muchacho? 255 00:15:30,392 --> 00:15:32,577 No, le llamamos Petey. 256 00:15:38,827 --> 00:15:41,764 - Hola, Petey. - Hola. 257 00:15:42,896 --> 00:15:46,445 Apuesto a que ibas a pasar un gran d�a cuando te despertaras, �eh? 258 00:15:49,170 --> 00:15:50,505 Intenta recordar. 259 00:15:50,983 --> 00:15:53,745 Tu mam� y t� ten�ais trabajo que hacer y te marchaste con ella. 260 00:15:54,136 --> 00:15:55,370 �D�nde fuisteis, Petey? 261 00:15:56,053 --> 00:15:58,722 Subimos al coche. A m� siempre me gustaba. 262 00:15:58,724 --> 00:16:00,880 - �Y dist�is un paseo? - As� es. 263 00:16:01,420 --> 00:16:04,500 Bien. Hac�a un bonito d�a para dar un paseo. �D�nde fuisteis, Petey? 264 00:16:06,042 --> 00:16:09,166 Fuimos a una casa, una casa enorme. 265 00:16:09,443 --> 00:16:12,315 Una casa enorme. �D�nde estaba, Petey? 266 00:16:13,570 --> 00:16:17,226 All� hab�a un hombre, y estaba hablando con mam�. 267 00:16:17,616 --> 00:16:19,663 �Y puedes decirnos d�nde estaba, Petey? 268 00:16:20,600 --> 00:16:24,092 El hombre dijo que pod�a salir a jugar, y eso hice. 269 00:16:24,353 --> 00:16:31,350 - Bien. Saliste a jugar, �y luego? - Luego escuch� a mi mam�... y corr�. 270 00:16:31,970 --> 00:16:33,539 S�, Petey, corriste. 271 00:16:36,575 --> 00:16:39,684 Y mir� por la ventana. 272 00:16:47,625 --> 00:16:50,320 Esto es todo lo que podemos hacer por ahora. Tiene que dormir un rato. 273 00:16:51,126 --> 00:16:53,121 Cuando salga de su estado, puede que hable. 274 00:16:53,253 --> 00:16:54,831 Aunque no hay muchas probabilidades. 275 00:17:38,298 --> 00:17:41,743 No hay nada arriba. El bolso de la se�ora. 276 00:17:44,686 --> 00:17:47,663 Por favor, �podr�a beber un vaso de agua? 277 00:17:48,433 --> 00:17:51,457 Claro. Joey, muchacho, trae a tu novia... 278 00:17:51,459 --> 00:17:56,279 ...un vaso de agua. Puede que ella te de un besito por ser tan amable. 279 00:17:56,441 --> 00:17:59,563 Eres un depravado, �lo sab�as? Est�s enfermo. 280 00:17:59,601 --> 00:18:01,287 Disculpa que no sea tan galante. 281 00:18:01,842 --> 00:18:06,450 �Vamos, levanta! 282 00:18:07,080 --> 00:18:08,915 Claro. Te traer� el vaso de agua. 283 00:18:13,776 --> 00:18:15,807 No intent�is nada. 284 00:18:23,137 --> 00:18:24,589 �Ni se te ocurra! 285 00:18:24,886 --> 00:18:27,340 Ese tipo est� loco y podr�a matarnos a los dos. 286 00:18:27,472 --> 00:18:29,342 Ya viste lo que le hizo al viejo. 287 00:18:39,294 --> 00:18:40,880 Si alguien me hubiese dicho alguna vez que golpeara... 288 00:18:40,881 --> 00:18:43,206 ...a una mujer como te lo he hecho a ti, le habr�a dicho que estaba loco. 289 00:18:43,374 --> 00:18:44,756 Yo no soy de esa clase. 290 00:18:44,784 --> 00:18:47,748 Aun as�, es posible que la se�ora se caiga por las escaleras. 291 00:18:48,467 --> 00:18:49,836 �Gil, dile que se calle! 292 00:18:49,953 --> 00:18:51,443 �Ya me ha agotado la paciencia! 293 00:18:51,811 --> 00:18:53,326 No puedes culparle, Joey. 294 00:18:54,089 --> 00:18:55,332 Mira en qu� l�o estamos metidos. 295 00:18:55,355 --> 00:18:56,795 Entonces dile que lo resuelva �l. 296 00:18:57,522 --> 00:19:00,263 Cojan mi coche. Las llaves est�n en mi bolso. 297 00:19:00,265 --> 00:19:02,475 En una hora podr�an estar a 100 kil�metros de aqu�. 298 00:19:02,595 --> 00:19:06,087 En una hora podr�amos estar en el trullo cuando te vayas de la lengua. 299 00:19:06,219 --> 00:19:08,202 - Podr�amos dejarla atada bien fuerte. - No, no, olv�dalo. 300 00:19:08,203 --> 00:19:11,874 - Podr�amos cruzar la frontera de noche. - M�rala. 301 00:19:13,057 --> 00:19:14,320 �Quieres mirarla? 302 00:19:15,311 --> 00:19:17,304 �No ves lo que intenta hacer? 303 00:19:21,680 --> 00:19:24,828 Se muere porque cojamos su coche, �no es as�? 304 00:19:25,072 --> 00:19:27,103 En cuanto alguien informe que usted ha desaparecido, lo primero que... 305 00:19:27,105 --> 00:19:29,249 ...que van a hacer es buscar su coche. 306 00:19:30,245 --> 00:19:32,213 Yo cre�a que ese era el coche del viejo. 307 00:19:37,832 --> 00:19:40,995 Ponlo a cubierto. 308 00:19:44,650 --> 00:19:46,858 Mientras tanto pensad otras muchas cosas... 309 00:19:46,867 --> 00:19:48,445 ...que no sabemos de ella. 310 00:20:39,703 --> 00:20:41,945 Viene hacia la casa, Joey. Vig�lala. 311 00:20:43,548 --> 00:20:45,134 �Crees que nos ha visto? 312 00:20:45,342 --> 00:20:47,003 No tienes que abrir la puerta. 313 00:20:47,182 --> 00:20:49,130 - �Y qu� hay de ellos? - No te preocupes. 314 00:20:49,267 --> 00:20:50,470 Yo me encargo de ellos. 315 00:20:53,029 --> 00:20:55,868 Un solo ruido y ser� lo �ltimo que haga. 316 00:20:55,989 --> 00:20:58,380 Joey, lo entiendes, �verdad? 317 00:20:58,723 --> 00:21:01,541 Un solo ruido y seremos carne de presidio. 318 00:21:01,543 --> 00:21:03,535 As� que, ya sabes lo que tienes que hacer. 319 00:21:09,137 --> 00:21:11,074 - �S�? - �Est� Canfield? 320 00:21:11,515 --> 00:21:12,635 �Qu� es lo que quiere? 321 00:21:12,645 --> 00:21:14,053 Traigo malas noticias para �l. 322 00:21:14,086 --> 00:21:16,207 Tiene que pagar 10 centavos. Se le romper� el coraz�n. 323 00:21:16,237 --> 00:21:17,376 Est� bien. Yo se lo dar�. 324 00:21:17,377 --> 00:21:19,000 - �Trabaja aqu�? - S�. 325 00:21:19,002 --> 00:21:21,322 Solo le ayudo en la casa un par de d�as. 326 00:21:21,409 --> 00:21:22,968 Me gustar�a entreg�rselo yo mismo. 327 00:21:22,970 --> 00:21:24,047 Ahora mismo est� descansando. 328 00:21:24,048 --> 00:21:25,414 No creo que quiera que le molesten. 329 00:21:25,415 --> 00:21:27,782 Es una pena. Me hubiese gustado ver su cara. 330 00:21:27,784 --> 00:21:29,407 - 10 centavos, �eh? - As� es. 331 00:21:29,409 --> 00:21:31,704 -Est� bien. - Seguramente tenga que pelearse con �l. 332 00:21:40,033 --> 00:21:41,956 �Cu�nto nos va a durar la suerte? 333 00:21:43,694 --> 00:21:46,982 �Cu�nto, Joey? Depende de ti. 334 00:21:57,805 --> 00:22:01,148 No sabemos mucho. Mi hijo, Petey, est� en shock. 335 00:22:01,295 --> 00:22:03,290 Algo le asust�, algo que �l vio. 336 00:22:04,128 --> 00:22:05,550 Lo que fuese, debi� ser impactante para �l. 337 00:22:05,973 --> 00:22:08,093 Y Linda, su madre, desaparecida. 338 00:22:08,109 --> 00:22:09,864 - �Hace cu�nto? - Medio d�a. 339 00:22:09,866 --> 00:22:12,717 Puede que m�s. Alguien la tiene retenida. 340 00:22:12,866 --> 00:22:14,061 No pueden retenerla para siempre. 341 00:22:14,613 --> 00:22:16,253 �Qu� dice el doctor del chico? 342 00:22:16,815 --> 00:22:19,553 Dice que no cuenta nada, no de momento. 343 00:22:20,021 --> 00:22:22,357 A Petey le recogieron entre la 12 y la Central. 344 00:22:22,941 --> 00:22:24,825 Stuart, quiero que registres ese vecindario. 345 00:22:24,993 --> 00:22:27,155 Desmant�lalo. Alguien podr�a recordar algo. 346 00:22:27,248 --> 00:22:29,055 Un muchacho as� vagando solo. 347 00:22:29,123 --> 00:22:30,833 - �Qu� hay de las fotos? - Comprobad la imprenta. 348 00:22:30,834 --> 00:22:31,756 Deber�an estar listas. 349 00:22:31,836 --> 00:22:33,084 Ambos, el ni�o y su madre. 350 00:22:33,692 --> 00:22:34,500 De acuerdo. 351 00:22:34,550 --> 00:22:36,786 �Qu� tal si empezamos por lo que vio el chico? 352 00:22:36,787 --> 00:22:38,575 Si fue tan impactante como para dejarle en shock, 353 00:22:38,676 --> 00:22:39,879 eso deber�a haber sido notificado. 354 00:22:40,141 --> 00:22:41,953 Creo que Linda tropez� con algo, 355 00:22:41,955 --> 00:22:43,898 en alg�n lugar techado, fuera de la vista. 356 00:22:44,440 --> 00:22:47,186 O con un coche. �Conduc�a? 357 00:22:47,232 --> 00:22:49,700 Hay un rastreador en el coche. No se ha descubierto nada. 358 00:22:50,975 --> 00:22:53,496 Desde que nos separamos, Linda ha trabajado como taqu�grafa p�blica. 359 00:22:53,714 --> 00:22:55,191 Public� un anuncio en la secci�n de clasificados. 360 00:22:55,599 --> 00:22:58,417 La sali� un trabajo y no hay forma de averiguar d�nde. 361 00:22:58,678 --> 00:23:01,444 Podr�a ser un psic�pata, con el que se hubiera involucrado su madre. 362 00:23:02,118 --> 00:23:04,238 A veces trabajaba de esa manera, respondiendo anuncios. 363 00:23:04,332 --> 00:23:05,402 Podr�a existir esa posibilidad. 364 00:23:05,791 --> 00:23:07,735 Tengo una larga lista de los tipos que operan de esa forma. 365 00:23:07,736 --> 00:23:09,040 Los comprobar� a todos. 366 00:23:09,300 --> 00:23:13,368 Deber�amos saber algunas cosas, Tony. �Qu� hay de sus rutinas? 367 00:23:13,669 --> 00:23:15,413 Por ejemplo, �beb�a con regularidad? 368 00:23:16,307 --> 00:23:17,981 Tomaba alguna copa, eso es todo. 369 00:23:18,628 --> 00:23:23,403 - �Qu� hay de sus novios? - Ninguno que yo sepa. 370 00:23:23,963 --> 00:23:26,213 �Se deprim�a? �Era temperamental? 371 00:23:26,938 --> 00:23:30,231 Esas cosas son un poco confusas, pero no era de la que perd�a los estribos. 372 00:23:30,441 --> 00:23:32,065 �Podr�a haber ido de compras con �l? 373 00:23:32,066 --> 00:23:34,691 Esos supermercados son peligrosos. Quiz�s en unos grandes almacenes. 374 00:23:34,904 --> 00:23:36,989 Si Petey se hubiese perdido tanto tiempo, ella habr�a llamado, 375 00:23:37,678 --> 00:23:40,204 su hubiese podido. - �C�mo se separar�an? 376 00:23:40,206 --> 00:23:42,453 Si el chico vio algo, �c�mo logr� huir? 377 00:23:42,455 --> 00:23:45,260 �Por qu� le dejar�an escapar? - Pues as� ha sido. 378 00:23:46,616 --> 00:23:49,702 Capit�n, retrase las emisiones de radio y televisi�n un rato. 379 00:23:50,164 --> 00:23:53,145 Qui�n est� reteniendo a Linda, no le asusta nada. 380 00:23:53,297 --> 00:23:54,586 �Por d�nde quieres empezar? 381 00:23:54,588 --> 00:23:57,180 Por el apartamento. Ella podr�a tener un registro... 382 00:23:57,182 --> 00:23:58,617 ...de algunos sitios d�nde haya trabajado. 383 00:23:58,695 --> 00:24:00,812 Paul y yo iremos a echar un vistazo. 384 00:24:05,517 --> 00:24:10,000 Aqu� est�n las huellas del chico. Las verificar�, �de acuerdo? 385 00:24:10,300 --> 00:24:14,129 - Bien. - Me pondr� a ello. 386 00:24:31,623 --> 00:24:34,834 Es curioso. Nunca hab�a visto la casa tan vac�a. 387 00:24:35,629 --> 00:24:37,412 Paul, revisa esa escritorio de ah�, �quieres? 388 00:24:51,478 --> 00:24:53,017 - �Diga? - �Louise? 389 00:24:53,464 --> 00:24:56,165 Tony Atlas, intento localizar a Linda. 390 00:24:56,189 --> 00:24:58,142 No est� en casa y me preguntaba si... 391 00:24:58,300 --> 00:25:00,464 Est� en Disneyland, Tony, se fue con Petey. 392 00:25:00,541 --> 00:25:02,286 Habl� con ella esta ma�ana. 393 00:25:02,330 --> 00:25:04,822 �Se pudo ir a otro sitio? �Te dijo algo? 394 00:25:05,151 --> 00:25:08,179 No. Oh, s�, ten�a que hacer antes un trabajo. 395 00:25:08,181 --> 00:25:10,188 Se llev� a Petey con ella. 396 00:25:10,375 --> 00:25:12,181 �Te dijo d�nde iba a hacer ese trabajo? 397 00:25:12,585 --> 00:25:15,271 No me lo dijo, Tony, pero no creo que vuelvan tarde. 398 00:25:15,272 --> 00:25:17,380 Ya sabes c�mo es Disneyland. 399 00:25:17,382 --> 00:25:19,365 S�... gracias, Louise. 400 00:25:21,682 --> 00:25:23,109 Primero ten�a que hacer un trabajo y despu�s... 401 00:25:23,111 --> 00:25:24,831 ...se iba a llevar a Petey a Disneyland. 402 00:25:24,951 --> 00:25:27,915 No lo entiendo. Le recogieron entre la 12 y la Central. 403 00:25:28,106 --> 00:25:29,759 Nunca llegaron a Disneyland. 404 00:25:30,879 --> 00:25:33,465 Se lo dije, se lo dije 100 veces. 405 00:25:33,606 --> 00:25:35,996 Ll�mame y dime d�nde est�s trabajando. 406 00:25:37,062 --> 00:25:38,473 No hay mucho en ese escritorio. 407 00:25:38,653 --> 00:25:41,680 Solo una lista del supermercado, una carta de Brockton, Massachusetts, 408 00:25:41,682 --> 00:25:44,276 - Es de su madre. - Un par de facturas. 409 00:25:46,858 --> 00:25:50,545 - Empieza con la A. Voy a ver el ba�o. - S�. 410 00:26:25,906 --> 00:26:28,593 - �Joey? - �S�? 411 00:26:31,718 --> 00:26:35,014 �Qu� te pasar� despu�s de que os hay�is ido de aqu�? 412 00:26:37,610 --> 00:26:39,219 No he pensado en eso. 413 00:26:40,485 --> 00:26:45,600 �Y qu� piensas ahora, Joey? A�n est�s a tiempo. 414 00:26:49,000 --> 00:26:52,837 Escucha, Joey, s� que Gil es tu amigo, 415 00:26:52,839 --> 00:26:54,732 y s� que siempre ha estado a tu lado, 416 00:26:55,620 --> 00:26:57,377 pero en peque�os golpes. 417 00:26:57,797 --> 00:27:00,393 Esto es demasiado, Joey, es un asesinato. 418 00:27:01,628 --> 00:27:03,878 Puede costarle la vida a Gil si le cogen. 419 00:27:05,281 --> 00:27:07,940 E incluso te mate para salvar el cuello. 420 00:27:08,977 --> 00:27:14,059 �Gil? Se�ora, se equivoca con �l. 421 00:27:16,015 --> 00:27:20,890 Escucha, Joey, si me dejas ir mientras a�n est�s a tiempo, 422 00:27:21,268 --> 00:27:24,956 y huyas mientras puedas hacerlo, 423 00:27:25,057 --> 00:27:28,165 puede que nunca averig�en que asesinaste al Sr. Canfield. 424 00:27:28,167 --> 00:27:30,329 Todav�a tienes una oportunidad de que nunca te atrapen. 425 00:27:32,188 --> 00:27:36,609 Pero si algo me ocurriera, os atrapar�n, a los tres. 426 00:27:37,582 --> 00:27:41,945 Y no habr� lugar d�nde puedas escapar. 427 00:27:42,224 --> 00:27:45,950 Te perseguir�n y no dejar�n de hacerlo hasta que atrapen. 428 00:27:47,000 --> 00:27:51,100 �Qu� te hace ser tan especial? Puede que seas una persona importante. 429 00:27:51,450 --> 00:27:53,931 Quiz� sea una gran estrella de cine o algo as�, �eh? 430 00:27:54,844 --> 00:27:59,503 Yo soy especial. Mi esposo es oficial de polic�a. 431 00:27:59,505 --> 00:28:03,051 Oh, vaya, �la esposa de un poli? 432 00:28:03,422 --> 00:28:04,867 �Cu�ndo so�aste eso? 433 00:28:04,869 --> 00:28:07,556 - Es cierto. - Claro. 434 00:28:07,665 --> 00:28:09,422 Y nosotros somos los tres mosqueteros. 435 00:28:10,455 --> 00:28:14,258 Joey, ya est� solucionado. Hemos decidido que tienes raz�n. 436 00:28:14,733 --> 00:28:17,258 Es in�til hacerla da�o. Eso solo nos crear�a problemas. 437 00:28:17,365 --> 00:28:20,122 As� es. Mira, lo haremos a tu manera. 438 00:28:20,180 --> 00:28:23,182 Cuando nos marchemos, la llevaremos con nosotros y ya est�. 439 00:28:23,690 --> 00:28:26,721 - �A qu� s�, Gil? - Ser�a una primicia, amigo. 440 00:28:27,203 --> 00:28:30,648 - De acuerdo, lo prefiero. - Est� bien. 441 00:28:31,155 --> 00:28:32,505 Haremos lo siguiente: 442 00:28:32,507 --> 00:28:34,882 Nos quedaremos aqu� un par de horas, hasta que oscurezca. 443 00:28:35,034 --> 00:28:37,074 Comeremos, descansaremos, luego me ir�... 444 00:28:37,081 --> 00:28:38,840 ...y coger� el coche de mi padrastro. 445 00:28:38,842 --> 00:28:40,412 �Qu� te parece? 446 00:28:40,730 --> 00:28:44,700 - �Y d�nde la llevamos? - Cruzaremos la frontera, por ejemplo. 447 00:28:45,000 --> 00:28:46,446 No, Joey, no le creas. 448 00:28:47,225 --> 00:28:50,711 - �Qu� te parece, amigo? - Claro, Gil. 449 00:28:51,113 --> 00:28:54,208 Ir� a por un arma. Sin armas te tienen miedo. 450 00:28:54,210 --> 00:28:55,918 Con un arma... - �Quieres callarte? 451 00:28:57,627 --> 00:29:01,158 Un arma es una buena idea, Joey. Podr�amos necesitarla. 452 00:29:01,811 --> 00:29:03,033 S�, podr�amos necesitarla. 453 00:29:04,032 --> 00:29:07,720 De acuerdo. Mi padrastro tiene un 45. 454 00:29:07,958 --> 00:29:09,915 Le da a la botella en cuanto llega a casa. 455 00:29:10,252 --> 00:29:13,541 Est� fuera de combate a las 10. A esa hora coger� el arma. 456 00:29:15,098 --> 00:29:21,090 Pues todo arreglado, as� que, vamos a relajarnos. 457 00:29:33,409 --> 00:29:35,908 Estas fotos del chico no han dado resultado. 458 00:29:36,080 --> 00:29:38,182 Seis de nosotros cubrimos toda la zona. 459 00:29:38,184 --> 00:29:41,000 Hay otro grupo cubriendo todo el vecindario. Y nada. 460 00:29:41,001 --> 00:29:42,643 Pudo haber cogido aqu� un coche. 461 00:29:43,064 --> 00:29:45,331 Es una opci�n que debemos considerar. - O un autob�s. 462 00:29:45,803 --> 00:29:47,253 �Hab�is comprobado los autobuses? - No. 463 00:29:55,513 --> 00:29:59,078 Polic�a. Buscamos a un ni�o que se parece a este. 464 00:29:59,080 --> 00:30:01,868 Llevaba un par de pistoleras, una de ellas sin arma. �Le ha visto? 465 00:30:02,030 --> 00:30:04,625 No. Un ni�o como ese, solo, lo recordar�a. 466 00:30:04,962 --> 00:30:06,500 No sabemos si iba solo o no. 467 00:30:06,501 --> 00:30:08,784 Creemos que podr�a haber cogido un autob�s esta ma�ana. 468 00:30:08,785 --> 00:30:10,454 En este no, lo siento. 469 00:30:10,633 --> 00:30:11,971 Intente echar un vistazo en la terminal. 470 00:30:11,973 --> 00:30:14,293 Hay unos 20 autobuses que hacen este recorrido. 471 00:30:14,493 --> 00:30:16,572 Gracias. 472 00:30:23,627 --> 00:30:24,713 No le ha visto. 473 00:30:24,902 --> 00:30:26,939 Que comprueben a todos los conductores de esta ruta. 474 00:30:27,025 --> 00:30:28,494 Llamando al coche 126. 475 00:30:28,505 --> 00:30:31,652 - 126, Stuart. - 126, Vaya al mercado central, 476 00:30:31,654 --> 00:30:34,597 entre la 11 y Alameda y hablen con los agentes de all�. 477 00:30:34,606 --> 00:30:36,240 Tienen informaci�n sobre el chico. 478 00:30:36,242 --> 00:30:37,707 - Bien, gracias. - T� conduces. 479 00:30:45,436 --> 00:30:48,613 Este hombre trabaja aqu�, sargento. Dice que vio al ni�o esta ma�ana. 480 00:30:48,615 --> 00:30:50,177 S�, el ni�o de la foto. 481 00:30:50,506 --> 00:30:53,153 - �A qu� hora? �Lo recuerda? - Antes de la hora del almuerzo. 482 00:30:53,326 --> 00:30:57,470 Puede que a las 11:30. Empujaba la carretilla y casi le atropello. 483 00:30:57,472 --> 00:30:59,176 - �D�nde ocurri� eso? - Justo aqu�. 484 00:30:59,178 --> 00:31:01,150 Ven�a de la ventanilla de los expedidores. 485 00:31:01,450 --> 00:31:02,283 Gracias. 486 00:31:05,610 --> 00:31:09,732 - Polic�a. - �Qu� puedo hacer por usted? 487 00:31:09,734 --> 00:31:12,651 - �Ha visto hoy a este ni�o? - Yo no. 488 00:31:13,124 --> 00:31:15,836 Estuvo aqu� esta ma�ana a las 11, puede que a las 11:30, o puede que antes. 489 00:31:15,838 --> 00:31:17,162 Yo no entr� hasta las cuatro. 490 00:31:17,163 --> 00:31:18,949 Jim Warren es el tipo al que buscan. 491 00:31:18,982 --> 00:31:21,244 �D�nde puedo encontrarle? �Tiene su n�mero de tel�fono? 492 00:31:21,245 --> 00:31:23,356 Claro, le llamar�. 493 00:31:27,694 --> 00:31:30,427 - �De qu� va todo esto? - Ya lo leer� en los peri�dicos. 494 00:31:31,677 --> 00:31:33,500 Bessie, �est� Jim? 495 00:31:34,050 --> 00:31:37,431 Espera un momento. Hay un tipo aqu� que quiere hablar con �l. 496 00:31:37,464 --> 00:31:39,171 Es su esposa. �l a�n no ha llegado a casa. 497 00:31:41,140 --> 00:31:44,178 �Sra. Warren? Soy el sargento Atlas de la polic�a. 498 00:31:44,310 --> 00:31:45,680 No, no, no, no hay problema. 499 00:31:45,812 --> 00:31:47,306 Necesitamos una informaci�n. 500 00:31:47,476 --> 00:31:48,491 �Cu�ndo espera que llegue? 501 00:31:50,858 --> 00:31:53,139 �D�nde vive, Sra. Warren? E iremos all� enseguida. 502 00:31:55,490 --> 00:31:58,662 1329 de la calle Sweeney, gracias. 503 00:31:59,622 --> 00:32:02,476 Gracias. 504 00:32:02,912 --> 00:32:06,398 El asado. Se me olvid� apagarlo. 505 00:32:07,169 --> 00:32:09,915 Es su favorito. Sab�a que lo iba a cocinar. 506 00:32:10,062 --> 00:32:12,474 No suele llegar tarde cuando le hago el asado. 507 00:32:12,505 --> 00:32:14,464 �Suele venir a casa despu�s del trabajo, Sra. Warren? 508 00:32:14,465 --> 00:32:16,142 Bueno, estando de pie todo el d�a, 509 00:32:16,144 --> 00:32:19,651 le gusta llegar a casa, claro. Aunque hoy es s�bado. 510 00:32:19,701 --> 00:32:20,350 �D�a de paga? 511 00:32:20,610 --> 00:32:22,849 Le gusta pararse a tomar una o dos cervezas. 512 00:32:23,093 --> 00:32:24,567 No bebe muy a menudo. 513 00:32:25,007 --> 00:32:27,544 - �En alg�n lugar concreto? - Ver�n, hay un sitio, 514 00:32:27,561 --> 00:32:30,302 el bar de Al, por el barrio de Jefferson. 515 00:32:30,953 --> 00:32:32,793 �No sabr� su n�mero de tel�fono? 516 00:32:32,900 --> 00:32:36,064 Resulta que anoche tambi�n lleg� un poco tarde. 517 00:32:36,365 --> 00:32:37,521 Le llamar�. 518 00:32:40,156 --> 00:32:42,373 Yo le dije: "escucha, me da igual que sea tuyo este sitio". 519 00:32:42,374 --> 00:32:44,255 "Si vas a actuar as�, b�scate otro lugar". 520 00:32:44,256 --> 00:32:46,016 "Debemos mantener el orden en este bar". 521 00:32:46,037 --> 00:32:47,247 �Y sabes lo que pas�? 522 00:32:47,248 --> 00:32:50,169 Me despidi�. Estar� bien ma�ana. 523 00:32:53,391 --> 00:32:56,516 - Bar de Al. - �Est� Jim Warren? 524 00:32:56,518 --> 00:32:59,072 Espere un momento. �Est� aqu� Jim Warren? 525 00:33:02,069 --> 00:33:04,231 No est� aqu�, se�ora. No le he visto en todo el d�a. 526 00:33:06,350 --> 00:33:08,576 Bien, nena, estamos a salvo. 527 00:33:08,654 --> 00:33:10,600 No est� all� y no le han visto. 528 00:33:11,792 --> 00:33:13,364 Sentimos haberla molestado, Sra. Warren. 529 00:33:13,365 --> 00:33:14,869 Estaremos en contacto. Buenas noches. 530 00:33:15,193 --> 00:33:16,862 No termino de entenderlo. 531 00:33:16,864 --> 00:33:19,739 No hay en el mundo que le guste tanto a Jim como el asado que le hago. 532 00:33:24,547 --> 00:33:26,680 Oh, no, no, no, no, no toques eso. 533 00:33:27,026 --> 00:33:28,735 Puede que a la se�ora le apetezca un trago. 534 00:33:29,143 --> 00:33:30,562 Podr�amos terminar siendo amigos. 535 00:33:30,564 --> 00:33:33,743 Jess, cuando salgamos de aqu� haz lo que quieras, pero ahora no. 536 00:33:34,209 --> 00:33:37,455 Oye, Joey, pregunta a tu novia si le apetece un trago. 537 00:33:38,749 --> 00:33:41,686 - Madura, Jess. - Espera un momento. 538 00:33:43,525 --> 00:33:46,135 He estado a tu altura todos los d�as de la semana. 539 00:33:56,418 --> 00:33:57,871 Ser� mejor que conteste. 540 00:33:58,608 --> 00:34:03,483 - �C�mo? - Joey, des�tala, �quieres? 541 00:34:11,086 --> 00:34:12,252 Escucha, quien quiera que sea, 542 00:34:12,261 --> 00:34:14,061 deshazte de �l r�pido, �entendido? 543 00:34:14,423 --> 00:34:16,751 Joey, como la �ltima vez. 544 00:34:17,149 --> 00:34:20,437 Y no te pases de lista. 545 00:34:23,727 --> 00:34:24,328 �Diga? 546 00:34:24,683 --> 00:34:26,476 �Es la casa del Sr. Canfield? 547 00:34:27,012 --> 00:34:29,257 - As� es. - �Qui�n es usted? 548 00:34:30,475 --> 00:34:33,233 Soy una taqu�grafa. Trabajo para el Sr. Canfield. 549 00:34:33,427 --> 00:34:35,172 �Puedo hablar con �l, por favor? 550 00:34:36,153 --> 00:34:39,421 Ahora mismo no est� aqu�. 551 00:34:39,523 --> 00:34:40,963 �Sabe cu�ndo volver�? 552 00:34:41,629 --> 00:34:44,625 No me lo dijo. �Le dejo alg�n recado? 553 00:34:44,751 --> 00:34:46,516 Solo d�gale que ha llamado su sobrina, por favor. 554 00:34:51,588 --> 00:34:52,868 �Con qui�n hablabas, cari�o? 555 00:34:52,981 --> 00:34:54,663 Es la noche que cenamos con t�o Ben. 556 00:34:54,665 --> 00:34:56,077 Acabo de llamarle para record�rselo. 557 00:34:56,079 --> 00:34:59,732 - Oh, cari�o, �otra vez? - Solo es una vez al mes, 558 00:34:59,734 --> 00:35:03,468 y no ser� para siempre. - Lo s�, pero parece ser eterno. 559 00:35:05,156 --> 00:35:07,734 �Qu� va a pasar si el Sr. Canfield no le devuelve la llamada? 560 00:35:08,983 --> 00:35:10,336 Puede que ella venga aqu�. 561 00:35:11,283 --> 00:35:13,774 Puede que crea que algo va mal y llame a la polic�a. 562 00:35:14,979 --> 00:35:16,673 Si eso ocurre, ser� mejor que no est�is aqu�. 563 00:35:17,773 --> 00:35:19,802 Pod�is dejarlo ahora, me at�is y os march�is. 564 00:35:19,804 --> 00:35:22,514 Oh, se�ora, usted siempre piensa en algo, �eh? 565 00:35:22,804 --> 00:35:25,440 Olv�delo, nuestro planes est�n en marcha... 566 00:35:25,442 --> 00:35:27,191 ...y nadie va a cambiarlos. 567 00:35:27,961 --> 00:35:31,124 Nadie, excepto esa mujer del tel�fono. 568 00:35:31,972 --> 00:35:35,229 Cualquiera podr�a venir por aqu�, incluso la polic�a. 569 00:35:35,638 --> 00:35:38,065 Oh, vosotros tambi�n pens�is en algo, �no? 570 00:35:38,408 --> 00:35:40,781 Escuche, sargento, he hecho muchas cosas, 571 00:35:40,798 --> 00:35:43,252 pero nunca me ver�a involucrado en nada que tenga que ver con mujeres. 572 00:35:43,254 --> 00:35:45,416 Sobre todo, si est� casada con un polic�a. 573 00:35:45,546 --> 00:35:47,499 No estoy tan loco, sargento. 574 00:35:47,685 --> 00:35:49,843 Estoy loco, pero no tanto, sargento. 575 00:35:50,245 --> 00:35:52,386 - �Hay algo? - De momento nada. 576 00:35:52,596 --> 00:35:53,455 �C�mo est� Petey? 577 00:35:53,750 --> 00:35:56,060 El m�dico dice que se pondr� bien, pero de momento sigue igual. 578 00:35:56,062 --> 00:35:57,913 Eso es todo lo que hac�a. 579 00:35:57,915 --> 00:36:00,641 Ir de camino a casa de mi novia para cenar, y ustedes me trajeron aqu�. 580 00:36:00,711 --> 00:36:02,203 �Por eso estabas con esto? 581 00:36:02,580 --> 00:36:04,534 Quiz�s me fueran a pedirme que trinchara la carne. 582 00:36:04,737 --> 00:36:08,880 Muy gracioso. Se nos acumulan los bichos raros y no llegamos a ninguna parte. 583 00:36:10,000 --> 00:36:12,860 Lleva 10 u 11 horas desaparecida y ni una pista. 584 00:36:13,000 --> 00:36:14,406 La encontraremos, Tony. 585 00:36:18,035 --> 00:36:22,020 Todo el mundo le dice que la encontrar�, pero nadie dice c�mo. 586 00:36:22,739 --> 00:36:24,879 Un tipo que est� loco y nosotros sin llegar a nada. 587 00:36:25,209 --> 00:36:26,808 Estamos usando todos los recursos disponibles, Tony. 588 00:36:27,055 --> 00:36:28,425 Ojal� tuvi�semos m�s. 589 00:36:31,281 --> 00:36:33,148 Lo tenemos... el porcentaje. 590 00:36:33,449 --> 00:36:34,974 Me lo dijiste hace tiempo, capit�n. 591 00:36:34,976 --> 00:36:35,833 Calcular el porcentaje. 592 00:36:35,834 --> 00:36:37,317 Trabajamos en lo m�s probable, y nos olvidamos de los menos. 593 00:36:37,318 --> 00:36:38,972 Debiste tatu�rmelo en el pecho. 594 00:36:38,974 --> 00:36:40,688 �Qu� es para ti lo m�s probable? 595 00:36:40,735 --> 00:36:41,872 Escucha, tenemos un crimen. 596 00:36:42,208 --> 00:36:44,094 El 90% de los cr�menes son obra de reincidentes. 597 00:36:44,096 --> 00:36:45,096 Eso tambi�n me lo dijiste. 598 00:36:45,156 --> 00:36:46,423 Eso significa que 9 de cada 10 cr�menes... 599 00:36:46,424 --> 00:36:47,825 ...son obra de criminales que han reincidido. 600 00:36:47,826 --> 00:36:49,730 - �Y qu�? - �Qu� tipo de crimen? 601 00:36:49,739 --> 00:36:51,658 �Qu� clase de criminal? Se ha dicho que era un ladr�n, 602 00:36:51,660 --> 00:36:53,191 y un robo con el que tropez� Linda. 603 00:36:53,483 --> 00:36:55,770 Tiene sentido. Algo de lo que no se ha informado. 604 00:36:55,941 --> 00:36:58,675 Imaginemos que a Petey le vieron en un supermercado. 605 00:37:00,047 --> 00:37:02,745 Digamos que le trajo aqu� alg�n camionero. 606 00:37:02,979 --> 00:37:04,713 Pongamos que... desde aqu�. 607 00:37:05,065 --> 00:37:07,792 Aqu� hay, sobre todo, plantaciones de c�tricos, ranchos, grandes terrenos. 608 00:37:07,956 --> 00:37:10,201 El que invierte en ellos, lo mantiene oculto. 609 00:37:10,348 --> 00:37:11,965 �C�mo vamos a registrar una zona de ese tama�o? 610 00:37:11,966 --> 00:37:14,122 Nos llevar�a una semana. - Nosotros no. 611 00:37:14,562 --> 00:37:16,557 Mira, aqu� est� la gente con dinero. 612 00:37:16,559 --> 00:37:18,090 Y aqu�, la gente que le gustar�a tenerlo. 613 00:37:18,707 --> 00:37:21,314 Imagina que alguien de aqu� tuviese una importante cantidad de dinero, 614 00:37:21,316 --> 00:37:22,975 ...o algo de mucho valor escondido. 615 00:37:23,185 --> 00:37:25,065 Alguien que trabaje aqu� se entera de ello. 616 00:37:25,320 --> 00:37:27,732 Es un rumor. Ese rumor llega hasta aqu�. 617 00:37:28,012 --> 00:37:31,368 Se propaga y es captado por alguien con antecedentes. 618 00:37:31,664 --> 00:37:34,115 Un personaje en el vecindario. Un tipo que conoc�a el terreno. 619 00:37:34,550 --> 00:37:36,430 Un extra�o en el que recaer�an todas las sospechas. 620 00:37:36,599 --> 00:37:37,927 Un banco o un supermercado. 621 00:37:38,277 --> 00:37:39,973 Pedir�amos la documentaci�n a todos los ex-convictos, 622 00:37:39,975 --> 00:37:41,787 y todos los tipos en libertad condicional de la zona. 623 00:37:42,018 --> 00:37:44,162 Has elegido el barrio con mucho ingenio. 624 00:37:45,675 --> 00:37:47,363 Ponme al tanto de este. 625 00:37:47,735 --> 00:37:51,064 George French, ladr�n de cajas fuertes, en libertad... 626 00:37:51,066 --> 00:37:53,147 ...desde hace 8 meses, inactivo desde hace 6. 627 00:37:53,149 --> 00:37:57,400 Sin trabajo, ni ingresos. Estuvo a punto de recaer hace tiempo. 628 00:37:57,700 --> 00:38:00,321 - Buscamos a George French. - �Son la polic�a? 629 00:38:03,147 --> 00:38:04,317 Solo queremos hablar con �l. 630 00:38:04,318 --> 00:38:06,637 Llegan tarde. La polic�a de San Francisco... 631 00:38:06,639 --> 00:38:09,670 ...se lo llev� ayer. - �Es usted su esposa? 632 00:38:10,518 --> 00:38:12,044 Llevamos casados una semana. 633 00:38:12,198 --> 00:38:13,238 Sentimos molestarla. 634 00:38:13,286 --> 00:38:14,873 �Qu� m�s tengo que hacer? 635 00:38:24,212 --> 00:38:26,993 Tony, si no hablas vas a reventar. 636 00:38:28,614 --> 00:38:30,363 Ahora s� a lo que se refiere la gente cuando dice: 637 00:38:30,365 --> 00:38:32,487 "Cuando necesito un polic�a, nunca encuentras a ninguno." 638 00:38:32,489 --> 00:38:34,359 Me siento como el polic�a que no ha estado ah�. 639 00:38:36,996 --> 00:38:40,500 Nunca me has dicho lo que ha pasado entre Linda y t�. 640 00:38:42,139 --> 00:38:45,441 Nunca se lo he dicho a nadie. Supongo que no quer�a que nadie... 641 00:38:45,443 --> 00:38:47,364 ...supiera lo cabeza hueca que era. 642 00:38:47,985 --> 00:38:50,075 Yo no abrir� la boca. 643 00:38:51,810 --> 00:38:55,853 Todo empez� por una nimiedad. Una noche, sentados en el apartamento, 644 00:38:55,855 --> 00:38:57,345 hablando, ella solo dijo que le gustar�a... 645 00:38:57,347 --> 00:39:00,057 ...trabajar como taqu�grafa para ganar algo de dinero extra. 646 00:39:00,292 --> 00:39:03,037 Incluso contest� un anuncio ese d�a, para ganar 10 pavos. 647 00:39:03,122 --> 00:39:04,329 Le dije que se dejara de bromas. 648 00:39:04,331 --> 00:39:06,596 Que no necesit�bamos esos 10 pavos, que ya los ten�amos. 649 00:39:06,942 --> 00:39:07,969 El tema es que no estaba bromeando. 650 00:39:07,971 --> 00:39:09,417 Crey� que podr�a ahorrar ese dinero, 651 00:39:09,418 --> 00:39:13,387 y m�s adelante, podr�amos comprar una casa con un patio para Petey. 652 00:39:14,524 --> 00:39:16,587 Yo, el gran hombre, me puse firme. 653 00:39:17,011 --> 00:39:19,074 Mi esposa no va a ir a trabajar a ninguna casa. 654 00:39:19,076 --> 00:39:20,544 Yo comprar� la casa, le dije. 655 00:39:21,871 --> 00:39:24,107 El gran sargento detective gana mucho dinero. 656 00:39:24,987 --> 00:39:27,067 Todo lo que ella quer�a era ayudar y no se lo permit�. 657 00:39:27,106 --> 00:39:29,029 Intent� razonar conmigo y ni siquiera la escuch�. 658 00:39:29,030 --> 00:39:31,942 Me aferr� a mi est�pido orgullo y me march�. 659 00:39:32,797 --> 00:39:35,882 - Solo hay un modo de volver, Tony. - �Volver d�nde? 660 00:39:37,200 --> 00:39:40,505 Quien la retenga, lo lleva haciendo mucho tiempo, 10 o 12 horas. 661 00:39:41,390 --> 00:39:42,619 Y el tiempo sigue corriendo, Paul. 662 00:39:42,621 --> 00:39:44,190 Todos los polic�as en 250 kil�metros... 663 00:39:44,192 --> 00:39:47,129 ...est�n busc�ndola. La encontraremos, Tony. 664 00:39:53,871 --> 00:39:55,661 Dios m�o, �d�nde est� Petey? 665 00:40:00,182 --> 00:40:05,753 Est�s buscando a alguien, encanto. 666 00:40:07,021 --> 00:40:07,638 No. 667 00:40:07,983 --> 00:40:10,725 Puede que est� buscando al ni�o que no estaba aqu�. 668 00:40:10,998 --> 00:40:12,304 S�. 669 00:40:12,482 --> 00:40:15,478 Seguro que tard� mucho en encontrar a un polic�a. 670 00:40:21,167 --> 00:40:23,011 Me llevar� esto a la cocina. 671 00:40:23,818 --> 00:40:33,286 De eso nada. Deja eso donde estaba y si�ntate all�. 672 00:40:33,960 --> 00:40:36,136 Oye, es hora de que me largue. 673 00:40:36,138 --> 00:40:37,526 Si te necesito, te avisar�. 674 00:40:37,528 --> 00:40:38,848 �Y c�mo sabremos que eres t�? 675 00:40:38,863 --> 00:40:41,762 No importa, expl�caselo ora vez, �quieres? 676 00:40:41,810 --> 00:40:45,814 Llamar� una vez y colgar�, luego, volver� a llamar. 677 00:40:46,018 --> 00:40:48,682 - �Cu�nto crees que tardar�s? - Un par de horas. 678 00:40:49,070 --> 00:40:51,221 Ser� mejor que me asegure del n�mero de tel�fono. 679 00:40:55,553 --> 00:41:02,294 Gran idea. No seas tan est�pido como Joey, �quieres? 680 00:41:02,755 --> 00:41:05,248 Solo faltar�a que te atrapasen con esto encima. 681 00:41:06,858 --> 00:41:09,353 De acuerdo, lo memorizar�. 682 00:41:10,537 --> 00:41:11,976 Aseg�rate de regresar. 683 00:41:12,963 --> 00:41:15,447 Porque si te surge la brillante idea de esfumarte, 684 00:41:16,332 --> 00:41:20,472 y los polic�as no te cogen, yo s� lo har�. 685 00:41:21,254 --> 00:41:22,786 Gil no deja plantados a sus amigos. 686 00:41:23,013 --> 00:41:25,613 �Qui�n te ha preguntado? Cuando quiera hablar contigo, te lo har� saber. 687 00:41:25,615 --> 00:41:27,225 - �A m� no me hables as�! - �Joey, d�jale! 688 00:41:27,226 --> 00:41:28,272 Est� bien, Joey. 689 00:41:28,905 --> 00:41:33,544 Ac�rcate a m�, pedazo de est�pido, y te abro la cabeza. 690 00:41:33,546 --> 00:41:36,679 �As� que dame un excusa para machacarte el cr�neo! 691 00:41:54,247 --> 00:41:58,707 �Joey, Joey! �Escucha, Joey! �Joey! 692 00:42:09,364 --> 00:42:13,281 No me gusta hacer da�o a nadie, pero este tipo es un cretino. 693 00:42:14,111 --> 00:42:17,774 Gracias, no olvidar� eso. 694 00:42:17,776 --> 00:42:19,627 - No lo olvides. - Joey, 695 00:42:19,949 --> 00:42:22,570 conf�o en que vigiles a la mujer hasta que yo vuelva. 696 00:42:22,718 --> 00:42:24,991 - Dejar de hacerte el duro, �eh? - Claro, Gil. 697 00:42:25,576 --> 00:42:27,660 Si �l me deja en paz, yo tambi�n lo har�. 698 00:42:27,662 --> 00:42:30,451 De acuerdo, ahora me voy. 699 00:42:30,514 --> 00:42:33,631 Y deshazte de esto. Nadie va a necesitarlo. 700 00:43:10,270 --> 00:43:13,294 Sigo pensando que esto es una locura, Myra. 701 00:43:13,324 --> 00:43:14,847 Nos va a traer complicaciones. 702 00:43:14,856 --> 00:43:18,387 Puede que tengas raz�n, pero tengo un presentimiento. 703 00:43:24,508 --> 00:43:26,461 Recuerda, ni un ruido. 704 00:43:27,178 --> 00:43:29,065 Hay una luz encendida. S� que est� dentro. 705 00:43:29,066 --> 00:43:31,620 S�, probablemente est� contando el dinero. 706 00:43:34,417 --> 00:43:36,935 Escucha, cari�o, si estuviese en un aprieto, lo habr�as sabido. 707 00:43:37,057 --> 00:43:39,031 Como te dije, es posible que se haya ido al cine. 708 00:43:39,033 --> 00:43:40,811 No puedes estar seguro de eso. 709 00:43:40,943 --> 00:43:44,056 Te lo demostrar�. Vamos a mirar en el garaje. 710 00:43:48,992 --> 00:43:51,520 - Van a ver a Gil. - No te preocupes por �l. Lo lograr�. 711 00:43:51,600 --> 00:43:52,718 No estoy preocupado por Gil, 712 00:43:52,720 --> 00:43:54,727 lo estoy por m�. No le quites el ojo de encima. 713 00:43:54,729 --> 00:43:56,400 Voy a echar un vistazo atr�s. 714 00:43:58,324 --> 00:44:00,910 �Sabes? Estar�a bien que pudi�semos ir al cine nosotros, 715 00:44:01,111 --> 00:44:03,001 si es que alguna vez salimos a cenar. 716 00:44:03,921 --> 00:44:06,040 El coche de t�o Ben est� aqu�. 717 00:44:06,229 --> 00:44:07,723 �Y de qui�n es ese coche? 718 00:44:08,058 --> 00:44:10,687 Aqu� ocurre algo. Ser� mejor que llamemos a la polic�a. 719 00:44:10,689 --> 00:44:12,089 No te precipites. 720 00:44:12,091 --> 00:44:13,212 Primero echemos un vistazo. 721 00:44:20,762 --> 00:44:22,223 Es de Linda Atlas. 722 00:44:23,919 --> 00:44:27,238 Vaya, el viejo se lo debe estar pasando bien. 723 00:44:27,473 --> 00:44:28,967 �Oh, no seas idiota! 724 00:44:32,209 --> 00:44:35,256 Es demasiado mayor y adem�s es muy sensato. 725 00:44:35,258 --> 00:44:37,866 No hay edad cuando un hombre deja de ser un ingenuo, cari�o. 726 00:44:38,343 --> 00:44:40,515 Sigo pensando que deber�amos llamar a la polic�a. 727 00:44:40,517 --> 00:44:43,452 �Qu� quieres? �Que irrumpan ah� y arruinen la diversi�n del viejo? 728 00:44:43,477 --> 00:44:45,704 Esa es una forma segura de conseguir que escriba su testamento. 729 00:44:46,304 --> 00:44:49,515 Oh, vamos. - Puede que tengas raz�n. 730 00:44:49,576 --> 00:44:52,544 Ser� mejor no entrometernos. Le llamaremos por la ma�ana. 731 00:44:52,546 --> 00:44:54,991 Tienes raz�n. Vayamos a cenar, �eh? 732 00:44:56,779 --> 00:45:01,225 �Qu� te parece? La vida secreta del t�o Ben Canfield. 733 00:45:03,222 --> 00:45:05,699 Cielo, nunca lo hubieras imaginado. 734 00:45:20,888 --> 00:45:22,943 �Oye, soy Gil! �Abrid! 735 00:45:25,482 --> 00:45:28,825 No hay de qu� preocuparse. 736 00:45:28,880 --> 00:45:31,278 Se han marchado y no volver�n. 737 00:45:31,430 --> 00:45:32,898 Nos vemos luego. 738 00:45:37,256 --> 00:45:41,279 Se han ido. �Cu�ndo dejar� la gente de llamar al timbre? 739 00:45:44,896 --> 00:45:46,433 No deber�as hacer eso. 740 00:45:48,740 --> 00:45:52,872 Ya soy mayorcito. �Quieres ver mi carnet de conducir? 741 00:46:00,841 --> 00:46:02,172 Buscamos a Marty Faine. 742 00:46:02,174 --> 00:46:03,833 Tengo entendido que viene a menudo por aqu�. 743 00:46:03,835 --> 00:46:05,269 Tambi�n frecuenta otros sitios. 744 00:46:05,271 --> 00:46:06,600 No le he visto desde hace meses. 745 00:46:06,602 --> 00:46:08,945 - �Sabe d�nde puede estar? - No, y me alegro de no verle por aqu�. 746 00:46:08,947 --> 00:46:13,587 Pensabas que te estaba buscando a ti, �por qu�? 747 00:46:13,601 --> 00:46:15,641 Que va. No he hecho nada desde que sal�. 748 00:46:15,805 --> 00:46:16,893 �D�nde has estado hoy? 749 00:46:17,027 --> 00:46:19,064 Trabajo hasta las cinco. Consegu� un trabajo... 750 00:46:19,066 --> 00:46:22,245 ...en la cocina del hotel Meridian, y luego vengo por aqu�. 751 00:46:22,447 --> 00:46:24,166 Paso aqu� todas las noches, �no es as�? 752 00:46:24,358 --> 00:46:25,758 As� es, todas las noches. 753 00:46:25,812 --> 00:46:27,861 - Y no sale de aqu�. - �Lo ve? 754 00:46:28,659 --> 00:46:30,386 Est� bien. 755 00:46:39,676 --> 00:46:41,089 Es s�bado por la noche. 756 00:46:43,325 --> 00:46:46,535 Vaya, este muchacho es un genio. Incluso sabe qu� d�a es hoy. 757 00:46:46,771 --> 00:46:48,637 Solo pensaba en lo que har�a si hubiese salido por ah�. 758 00:46:49,454 --> 00:46:50,814 Te dir� lo que yo har�a. 759 00:46:51,395 --> 00:46:53,344 Pasar el tiempo con una chica de verdad. 760 00:46:53,781 --> 00:46:56,109 No cualquier chica vulgar. 761 00:46:56,280 --> 00:46:58,734 No, se�or. Una aut�ntica mujer. 762 00:47:18,447 --> 00:47:20,975 - �Qu� haces? - Es s�bado por la noche. 763 00:47:21,659 --> 00:47:25,410 Puede que os apetezca algo de m�sica. - Oh, claro. 764 00:47:26,105 --> 00:47:27,871 Un poco de m�sica no hace da�o a nadie. 765 00:47:28,476 --> 00:47:32,922 �Vas a beberte la botella entera? - Beber me relaja. 766 00:47:32,924 --> 00:47:34,624 Me hace sentir m�s agradable. 767 00:47:35,611 --> 00:47:38,103 �Sabes, Joey? Ahora soy igual que t�. 768 00:47:38,391 --> 00:47:42,658 No quiero hacer da�o a ninguna mujer, sobre todo a esta de aqu�. 769 00:47:45,679 --> 00:47:47,632 �Qu� haces los s�bados por la noche? 770 00:47:49,845 --> 00:47:51,423 A veces voy a bailar. 771 00:47:55,991 --> 00:47:57,795 - �Como esta noche? - �D�jalo ya, Jess! 772 00:47:58,338 --> 00:47:59,987 C�lmate, Joey. 773 00:47:59,989 --> 00:48:01,510 Un bailecito no har� da�o a nadie. 774 00:48:01,512 --> 00:48:03,206 - �D�jalo! - Est� bien, Joey. 775 00:48:03,653 --> 00:48:07,132 F�jate bien, Joey, y quiz� aprendas algo. 776 00:48:24,241 --> 00:48:25,491 �Qu� ha sido eso? 777 00:48:29,849 --> 00:48:31,622 Cre� haber o�do a alguien fuera. 778 00:48:32,653 --> 00:48:33,613 Yo no oigo nada. 779 00:48:33,829 --> 00:48:35,328 Creo que tambi�n he o�do algo, Joey. 780 00:48:35,330 --> 00:48:37,814 Posiblemente sea un perro. Ser� mejor que eches un vistazo. 781 00:48:39,782 --> 00:48:42,946 - Es mejor que vayas t�. - Est� bien, Joey. 782 00:48:43,020 --> 00:48:44,105 No tienes que preocuparte. 783 00:48:48,935 --> 00:48:51,389 - Mira en la entrada principal. - Estar� bien, Joey. 784 00:48:54,889 --> 00:48:56,385 Aseg�rate de echar un buen vistazo. 785 00:48:56,386 --> 00:48:57,426 No queremos problemas. 786 00:49:04,033 --> 00:49:06,071 No queremos problemas de ninguna clase. 787 00:49:12,680 --> 00:49:16,063 - �Qu� te pasa, nena? - No me pasa nada. 788 00:49:17,106 --> 00:49:19,512 �No invitas a tus amigas a beber algo? 789 00:49:19,857 --> 00:49:21,372 Oh, �qu� te apetece beber? 790 00:49:21,618 --> 00:49:23,634 Dijiste que ser�amos amigos, �no? 791 00:49:23,636 --> 00:49:26,586 S�, claro, amigos de verdad. Vamos. 792 00:49:28,132 --> 00:49:30,539 Con un poco de alcohol las cosas se ven de otra manera. 793 00:49:34,004 --> 00:49:37,000 No queda mucho Bourbon en la licorera. �Hay otra cosa? 794 00:49:37,100 --> 00:49:38,238 �Quieres otro whisky? 795 00:49:39,008 --> 00:49:40,800 - Me parece bien. 796 00:49:40,900 --> 00:49:44,422 Escucha, la chica que est� con Jess consigue todo lo que quiere. 797 00:50:13,241 --> 00:50:15,061 �Qui�n es el est�pido ahora, Jess? 798 00:50:16,178 --> 00:50:18,702 Puede que resulte peligroso seguir reteni�ndola. 799 00:50:36,699 --> 00:50:38,113 - �S�? - Polic�a. 800 00:50:38,383 --> 00:50:39,554 �Se llama Polikoff? 801 00:50:41,522 --> 00:50:44,999 �Es sobre esa peque�a trifulca anoche en el bar? Nadie result� herido. 802 00:50:45,707 --> 00:50:47,472 Y no es como si me hubiera acercado a esta chica... 803 00:50:47,474 --> 00:50:48,799 ...y hubiese hablado con ella, es decir, mi esposa... 804 00:50:48,800 --> 00:50:49,441 De acuerdo, est� bien. 805 00:50:49,442 --> 00:50:51,387 No me interesa lo que hizo anoche. 806 00:50:51,445 --> 00:50:54,003 �D�nde ha estado esta ma�ana? - Trabajando. 807 00:50:54,005 --> 00:50:56,590 En Hercules Van & Storage, puede comprobarlo. 808 00:50:57,308 --> 00:50:58,745 Est� bien, siento haberle molestado. 809 00:50:58,747 --> 00:51:01,243 Escuche, si mencionan ese pelea de anoche, 810 00:51:01,244 --> 00:51:02,712 es decir, no fue... - Olv�delo. 811 00:51:16,064 --> 00:51:17,915 - �Hay algo? - Solo su mala conciencia. 812 00:51:18,712 --> 00:51:21,806 Nuestros principales sospechosos han acabado en el fondo del barril. 813 00:51:22,296 --> 00:51:25,476 - Jess Reber, un muchacho. - �Tiene antecedentes? 814 00:51:25,777 --> 00:51:28,640 Forzar puertas de coches, peque�os hurtos...delitos menores, principalmente. 815 00:51:29,272 --> 00:51:30,452 Los chicos crecen. 816 00:51:35,591 --> 00:51:37,966 Polic�a, �Jess Reber vive a�n aqu�? 817 00:51:37,968 --> 00:51:40,552 S�, vive aqu�, pero ahora no est�. 818 00:51:40,828 --> 00:51:43,312 Son casi las 3 de la madrugada. �Suele tener esta costumbre? 819 00:51:43,314 --> 00:51:46,034 �l no deber�a haber venido aqu� a las 7. Se supone que ten�a una cita. 820 00:51:46,425 --> 00:51:47,978 �Qu� ha hecho? - Puede que nada. 821 00:51:48,379 --> 00:51:50,040 Solo queremos saber que hizo esta ma�ana. 822 00:51:50,515 --> 00:51:51,896 Se march� muy temprano. 823 00:51:51,898 --> 00:51:55,155 - �Trabaja? - �Bromea? No si puede evitarlo. 824 00:51:55,577 --> 00:51:58,156 - �C�mo paga el alquiler? - A veces se demora, 825 00:51:58,157 --> 00:52:00,289 como ahora, entonces yo se lo presto. 826 00:52:00,977 --> 00:52:02,617 Dijo que hoy me lo devolver�a, aunque, ya ve, 827 00:52:03,141 --> 00:52:04,350 ni siquiera aparece. 828 00:52:04,400 --> 00:52:06,640 - �Qu� me dice de sus amigos? �Alguno en particular? 829 00:52:07,000 --> 00:52:10,570 Suele salir casi siempre con un joven llamado Gil Ramsey, �por qu�? 830 00:52:10,576 --> 00:52:15,943 - �Tiene la direcci�n de Ramsey? - Claro, y tambi�n su tel�fono. 831 00:52:16,045 --> 00:52:17,497 Le he llamado a todas horas. 832 00:52:22,521 --> 00:52:25,474 No deber�as haber intentado escapar. �Por qu� lo has hecho? 833 00:52:25,476 --> 00:52:26,836 Ya te lo dije. Nadie va a hacerte da�o. 834 00:52:28,573 --> 00:52:30,468 Ahora no estoy preocupada por m�, Joey. 835 00:52:35,650 --> 00:52:39,353 Aqu� hab�a un ni�o. No te miento. 836 00:52:41,348 --> 00:52:42,950 Mi hijo, Petey. 837 00:52:45,105 --> 00:52:47,784 Y no s� d�nde est�, Joey, 838 00:52:47,786 --> 00:52:50,534 ni qu� le ha pasado. �l me necesita. 839 00:52:51,946 --> 00:52:55,313 �Joey, no lo entiendes, mi hijo me necesita! 840 00:52:59,307 --> 00:53:03,916 Han pasado ya 12 horas y si estuviera bien, 841 00:53:04,036 --> 00:53:07,239 �no hubiese vuelto ya con ayuda o algo as�? 842 00:53:07,980 --> 00:53:10,017 Algo le ha debido pasar. 843 00:53:11,191 --> 00:53:14,574 Joey, deja que me vaya y pueda encontrarle. 844 00:53:16,521 --> 00:53:20,921 Gil... Gil volver� pronto y ya veremos. 845 00:53:21,410 --> 00:53:23,613 Entonces, ser� demasiado tarde, Joey. 846 00:53:24,708 --> 00:53:26,059 Escucha, no tienes de qu� preocuparte. 847 00:53:26,235 --> 00:53:28,047 Y tampoco debes tener miedo de Jess. 848 00:53:29,051 --> 00:53:31,030 Joey, a Jess le hemos humillado. 849 00:53:31,032 --> 00:53:33,047 Y eso es algo que �l no puede soportar. 850 00:53:33,406 --> 00:53:36,804 Nos matar� a los dos, a ti y a m�. 851 00:53:37,972 --> 00:53:41,468 Encontrar� la manera. Conseguir� un arma de alg�n sitio. 852 00:53:43,294 --> 00:53:46,457 - �De d�nde va a sacar un arma? - S�, �de d�nde? 853 00:53:48,442 --> 00:53:50,562 Puede que en el armario, detr�s de una caja de zapatos. 854 00:53:53,731 --> 00:53:55,809 Oh, f�jate bien en ella, �quieres? 855 00:53:56,229 --> 00:53:59,123 Un buen ca��n. Una cosa as�... 856 00:53:59,125 --> 00:54:01,039 ...podr�a hacerte un agujero del tama�o de tu sombrero. 857 00:54:04,199 --> 00:54:07,320 Eso marca la diferencia, un arma. 858 00:54:09,312 --> 00:54:11,069 Tenemos mucho de qu� tratar aqu� ahora. 859 00:54:11,791 --> 00:54:13,679 Ahora dile qui�n es el jefe. 860 00:54:14,062 --> 00:54:18,640 Despacio, muy despacio, para que ese est�pido de ah� pueda... 861 00:54:19,460 --> 00:54:20,851 �Joey, si�ntate! 862 00:54:27,520 --> 00:54:31,527 La se�ora acaba de salvarte la vida. T� tambi�n si�ntate. 863 00:54:35,380 --> 00:54:37,271 Mientras pienso, ser� mejor que empec�is a rezar, 864 00:54:37,272 --> 00:54:40,498 los dos, porque, si Gil no vuelve antes del amanecer, 865 00:54:44,400 --> 00:54:49,148 ella ir� primero, Joey, as� que ten cuidado. 866 00:54:51,636 --> 00:54:53,683 Nunca he visto tantos pasillos sucios. 867 00:54:56,700 --> 00:54:58,283 - �Qui�nes? - Polic�a. 868 00:55:02,076 --> 00:55:02,810 �Qu� quieren? 869 00:55:02,811 --> 00:55:04,990 Buscamos a Gilbert Ramsey, �es usted su madre? 870 00:55:05,955 --> 00:55:08,161 Gil no ha hecho nada malo. �Qu� quieren de �l? 871 00:55:08,428 --> 00:55:10,655 Solo hacerle una preguntas rutinarias. No tardaremos. 872 00:55:10,923 --> 00:55:13,264 Pues no est�. A�n no ha llegado a casa. 873 00:55:13,468 --> 00:55:15,148 Es un poco tarde para que est� fuera, �no? 874 00:55:15,513 --> 00:55:16,912 �Tiene idea de d�nde puede estar? 875 00:55:17,368 --> 00:55:21,792 Puede que en el cine, o por ah�. No s� d�nde est�. 876 00:55:22,649 --> 00:55:24,495 �Conoce a un amigo suyo llamado Jess Reber? 877 00:55:25,227 --> 00:55:26,823 No conozco a ninguno de sus amigos. 878 00:55:26,855 --> 00:55:28,370 Nunca trae a nadie a casa. 879 00:55:29,600 --> 00:55:31,230 Sentimos haberla molestado, Sra. Ramsey. 880 00:55:31,530 --> 00:55:32,775 Puede que volvamos m�s tarde. 881 00:55:32,820 --> 00:55:34,257 - Buenas noches. - Buenas noches. 882 00:55:41,847 --> 00:55:43,160 Voy a por las llaves del coche. 883 00:55:43,194 --> 00:55:44,798 �Qu� ocurre, Gil? �Por qu� te buscan? 884 00:55:44,799 --> 00:55:46,800 Preguntas rutinarias, mam�, ya les has o�do. 885 00:55:46,801 --> 00:55:49,046 No s� lo que has estado haciendo �ltimamente. 886 00:56:27,625 --> 00:56:31,054 Espera un momento, Paul, hay algo que no me encaja. 887 00:56:31,109 --> 00:56:33,355 - �Qu� ocurre? - La madre de Gil. 888 00:56:33,715 --> 00:56:36,298 Sus ojos. Los ten�a rojos de haber estado llorando. 889 00:56:36,300 --> 00:56:38,029 Y estaba atemorizada. Y no es el temor habitual... 890 00:56:38,031 --> 00:56:39,640 ...de la gente cuando nos ve aparecer. 891 00:56:39,913 --> 00:56:42,913 - �Crees que ha mentido? - Estoy convencido. 892 00:57:08,540 --> 00:57:12,126 Duerme como un caballo, y tambi�n parece uno. 893 00:57:13,860 --> 00:57:17,610 �C�mo te has liado con esos dos mequetrefes, �l y mi viejo? 894 00:57:17,643 --> 00:57:19,216 Gil, no quiero que te vayas. 895 00:57:19,319 --> 00:57:23,191 Mam�, tengo que irme. Me ir� por un tiempo. 896 00:57:23,653 --> 00:57:26,668 Te escribir�. - D�melo ahora. 897 00:57:26,838 --> 00:57:32,533 Dime que has hecho. - Ahora no puedo, mam�. 898 00:57:33,413 --> 00:57:35,834 Me tengo que marchar. 899 00:57:39,958 --> 00:57:41,271 Adi�s, Mam�. 900 00:57:43,583 --> 00:57:44,725 Me tengo que ir. 901 00:57:44,727 --> 00:57:47,149 No te vayas Gil, qu�date esta noche. 902 00:57:47,151 --> 00:57:50,500 Y ma�ana iremos juntos a la polic�a. 903 00:57:50,841 --> 00:57:53,253 �Abran, polic�a! 904 00:57:53,317 --> 00:57:54,699 Lo que sea que... podemos... 905 00:57:56,347 --> 00:57:59,005 - Voy por �l. T� da el aviso. - Es solo un muchacho. 906 00:57:59,007 --> 00:58:00,538 No ha podido hacer nada malo. 907 00:58:00,540 --> 00:58:03,344 Entonces, �por qu� huye? 908 00:58:35,482 --> 00:58:38,156 Sal de ah�, Ramsey, no seas est�pido. 909 00:58:38,158 --> 00:58:39,838 Solo queremos hablar contigo. 910 00:58:48,458 --> 00:58:50,954 La pr�xima vez no podr� salvarte ni la pared. 911 00:58:52,619 --> 00:58:54,676 Hay que detenerle. Apunta a las piernas. 912 00:59:02,702 --> 00:59:04,615 C�breme. 913 01:00:04,634 --> 01:00:06,163 Le apuntaba bajo y se cay�. 914 01:00:06,165 --> 01:00:08,954 Est�pido muchacho. �Por qu� intentan huir? 915 01:00:09,294 --> 01:00:11,840 Eso es trabajo del forense. Puede que te cueste la placa. 916 01:00:12,508 --> 01:00:16,310 - Este chico estaba cargado. - Debe haber cuatro... o 5.000. 917 01:00:16,312 --> 01:00:17,163 Puede que m�s. 918 01:00:24,547 --> 01:00:25,321 Es de Linda. 919 01:00:27,275 --> 01:00:29,156 Este muchacho sab�a d�nde est� y yo le he matado. 920 01:00:30,073 --> 01:00:31,775 Vaya polic�a que estoy hecho. 921 01:00:33,446 --> 01:00:37,010 - Gil est� muerto. Ustedes lo han matado. - �Nosotros? 922 01:00:37,244 --> 01:00:39,994 �Qui�n le ocultaba de la polic�a? �Qui�n le ayud� a conseguir el arma? 923 01:00:40,424 --> 01:00:42,094 No sab�a que ten�a un arma. 924 01:00:42,259 --> 01:00:44,969 �l la rob�. La cogi� del caj�n de la c�moda. 925 01:00:44,971 --> 01:00:46,463 Vaya sitio para guardarla. 926 01:00:46,661 --> 01:00:48,021 �D�nde estuvo anoche? �Lo sabe usted? 927 01:00:48,090 --> 01:00:48,970 �C�mo iba a saberlo? 928 01:00:49,423 --> 01:00:52,002 Trabajo durante todo el d�a, vengo a casa y casi nunca est�. 929 01:00:52,126 --> 01:00:54,321 No s� ad�nde va. - Y quiz� ni le importe. 930 01:00:54,952 --> 01:00:58,946 Los 6.000$, �de d�nde los sac�? - No lo s�. 931 01:00:59,689 --> 01:01:03,649 Le dir� que su hijo era un ladr�n. �l lo rob�. 932 01:01:04,236 --> 01:01:06,173 Queremos saber de d�nde lo sac�. �Se lo dijo? 933 01:01:06,427 --> 01:01:07,300 No. 934 01:01:07,350 --> 01:01:09,220 Cuando lleg� a casa, �qu� le cont�? 935 01:01:09,250 --> 01:01:10,221 Nada, yo... 936 01:01:10,161 --> 01:01:13,674 Escuche, su hijo llevaba este bolso de mano. 937 01:01:13,676 --> 01:01:15,953 Pertenece a una mujer desaparecida desde primera hora de esta ma�ana. 938 01:01:16,064 --> 01:01:17,892 Puede que est� muerta, no lo sabemos. 939 01:01:18,006 --> 01:01:19,373 Pero tenemos que encontrarla. 940 01:01:19,475 --> 01:01:21,990 Creemos que ella est� d�nde Gil consigui� los 6.000$. 941 01:01:22,200 --> 01:01:24,446 Si sabe de d�nde los consigui�, d�ganoslo. 942 01:01:24,624 --> 01:01:27,296 No lo s�. No me dijo nada. 943 01:01:28,239 --> 01:01:29,600 Llevaba fuera casi toda la noche. 944 01:01:29,788 --> 01:01:33,554 Llega a casa con 6.000$ �y no tiene nada que decir? 945 01:01:33,775 --> 01:01:35,656 Miente. Me est� mintiendo. 946 01:01:36,014 --> 01:01:38,912 �Por qu� iba a mentirle? Ahora �l est� muerto. 947 01:01:39,475 --> 01:01:41,974 �Por qu� tuvieron que matarle? - Intent� matar a un polic�a. 948 01:01:42,869 --> 01:01:45,955 �Y qu� pasa con �l? �Le van a dar una medalla? 949 01:01:46,289 --> 01:01:48,198 �C�mo se siente? �Est� orgulloso? 950 01:01:48,200 --> 01:01:49,270 �Ha matado a mi hijo! 951 01:01:51,764 --> 01:01:55,381 Hay otro hijo en esto, y su madre est� desaparecida. 952 01:01:56,068 --> 01:01:58,842 �l vio lo que pas�, vio lo que la hizo su hijo. 953 01:01:59,332 --> 01:02:01,722 Est� en un hospital, fuera de s�. 954 01:02:02,149 --> 01:02:04,686 Se qued� tan impresionado que no recuerda ni su propio nombre. 955 01:02:06,181 --> 01:02:07,092 �Y qu� pasa con �l? 956 01:02:09,195 --> 01:02:10,982 No quiero que sufra nadie m�s. 957 01:02:11,900 --> 01:02:14,540 Les ayudar�a si pudiera. No hay raz�n para no hacerlo. 958 01:02:14,542 --> 01:02:15,550 �S�? 959 01:02:16,250 --> 01:02:21,091 - Gil ya no necesita que le proteja. - Tony, el distribuidor. 960 01:02:21,093 --> 01:02:23,397 La esposa de Warren ha llamado a la comisar�a. Acaban de avisarme. 961 01:02:25,960 --> 01:02:26,560 Vamos. 962 01:02:26,562 --> 01:02:27,983 Ll�mame aqu�. Esperar� a que lo hagas. 963 01:02:29,742 --> 01:02:32,428 De acuerdo, Warren, cuatro tazas. Empieza a recordar. 964 01:02:32,490 --> 01:02:34,894 Ser� mejor que empiece a recordar d�nde ha estado toda la noche. 965 01:02:34,896 --> 01:02:36,974 Puedes seguir con �l cuando hayamos acabado. 966 01:02:37,345 --> 01:02:41,442 - Empieza a hablar. - Recuerdo al chico. 967 01:02:42,567 --> 01:02:45,629 Estaba en un tel�fono o algo as�, quiz�, 968 01:02:45,708 --> 01:02:48,997 cuando le trajeron aqu�. - �Qui�nes? 969 01:02:49,594 --> 01:02:53,800 Un par de camioneros. Dijeron: "cuida de �l". 970 01:02:54,657 --> 01:02:56,430 �C�mo iba a hacerlo? Tengo un mill�n de cosas... 971 01:02:56,432 --> 01:02:58,472 Est� bien, est� bien, Esos camioneros, �d�nde est�n? 972 01:02:59,086 --> 01:03:06,202 Veamos... nos dirig�amos a Frisco, a Bay Produce. 973 01:03:06,404 --> 01:03:07,905 �Recuerdas sus nombres? 974 01:03:08,421 --> 01:03:12,343 No, pero trabajan para Apex Trucking. 975 01:03:12,889 --> 01:03:15,311 Distribuyen en Frisco. 976 01:03:16,353 --> 01:03:21,680 - Apex Trucking. - Est� bien, empieza a hablar. 977 01:03:24,636 --> 01:03:26,815 �El chico? S�, lo recogimos. 978 01:03:27,542 --> 01:03:29,799 Parec�a que estaba herido. �Se encuentra bien? �C�mo est�? 979 01:03:30,446 --> 01:03:32,929 �D�nde le recogi�? �Lo recuerda con exactitud? 980 01:03:32,930 --> 01:03:36,010 Ver�, se lo dir� aproximadamente. �bamos con un poco de... 981 01:03:36,019 --> 01:03:37,258 ...retraso y aceleramos. 982 01:03:37,625 --> 01:03:39,156 Estaba al borde de la autopista. 983 01:03:39,562 --> 01:03:42,203 Yo dir�a que a unos 3 kil�metros del desv�o de Garvey. 984 01:03:42,458 --> 01:03:44,411 Ser�a m�s o menos aqu� d�nde le recogieron. 985 01:03:45,176 --> 01:03:47,271 Aqu�, deambulando por la autopista... 986 01:03:47,273 --> 01:03:49,054 ...podr�a haber recorrido un largo camino. 987 01:03:49,475 --> 01:03:51,670 No hay nada a la vista, ni casas, ni nada. 988 01:03:51,777 --> 01:03:52,589 �Tienes algo? 989 01:03:52,591 --> 01:03:54,738 S�, hay una carretera secundaria a medio kil�metro de aqu�. 990 01:03:54,739 --> 01:03:56,007 Hay una plantaci�n de naranjas y una casa. 991 01:03:56,008 --> 01:03:57,468 Parece que es lo �nico probable. 992 01:03:57,575 --> 01:03:59,445 - Lo intentaremos. - La dejamos atr�s. 993 01:03:59,573 --> 01:04:02,200 Si es la casa que buscamos, no queremos ahuyentarlos ni nada parecido. 994 01:04:02,220 --> 01:04:03,000 Est� bien. 995 01:04:11,302 --> 01:04:14,461 - �D�nde est� ese idiota? - No va a volver. 996 01:04:15,241 --> 01:04:18,366 Es listo y se ha ido. Ya estar� lejos de aqu�. 997 01:04:22,125 --> 01:04:24,656 S�, es muy listo. 998 01:04:24,847 --> 01:04:26,758 Me ha dejado aqu� con un par de est�pidos como vosotros. 999 01:04:30,858 --> 01:04:34,436 Est� bien, ya es la hora. 1000 01:04:35,543 --> 01:04:38,425 Si conoc�is algunas oraciones, ser� mejor que empec�is a recitarlas. 1001 01:04:39,593 --> 01:04:42,589 T� tambi�n, encanto. Ve con ese idiota. 1002 01:04:43,746 --> 01:04:46,105 T� ir�s primero. - �D�jala en paz! 1003 01:04:46,110 --> 01:04:49,812 Claro, f�jate c�mo voy a dejarla en paz, Joey. 1004 01:04:51,219 --> 01:04:53,187 Mira qu� miedo me tiene. 1005 01:05:40,529 --> 01:05:42,896 Muerto. 1006 01:05:44,306 --> 01:05:47,212 �Ese est�pido est� muerto! 1007 01:05:56,399 --> 01:05:59,508 �Ves algo que recuerdes, Petey? 1008 01:06:00,998 --> 01:06:02,711 Petey, intenta recordar. 1009 01:06:03,367 --> 01:06:06,648 Algo que viste, cualquier cosa, lo que sea. 1010 01:06:07,214 --> 01:06:08,600 Vamos, Petey. 1011 01:06:08,650 --> 01:06:12,760 Una cosa... solo una cosa que �l pueda identificar. 1012 01:06:27,036 --> 01:06:27,903 Para el coche. 1013 01:06:31,270 --> 01:06:31,950 Retrocede. 1014 01:06:54,126 --> 01:06:55,751 Es de Petey. 1015 01:07:00,716 --> 01:07:02,253 Linda est� dentro. Hay que sacarla de ah�. 1016 01:07:02,254 --> 01:07:04,223 No sabemos lo que hay dentro, qui�n o cu�ntos. 1017 01:07:04,261 --> 01:07:05,575 Voy a llamar a McQuade. 1018 01:07:13,517 --> 01:07:18,915 Apestoso malnacido. Te dejo con un par de gamberros... 1019 01:07:18,917 --> 01:07:21,205 �Y qu� pasa? Pasa esto. 1020 01:07:23,418 --> 01:07:27,207 Es pan comido. No pasa nada, coser y cantar. 1021 01:07:27,719 --> 01:07:29,547 Claro. �Y eso d�nde me deja a m�? 1022 01:07:31,458 --> 01:07:33,192 �Crees que quer�a formar parte de esto? 1023 01:07:33,345 --> 01:07:37,316 No, desde el principio les dije que deber�amos pensarlo detenidamente. 1024 01:07:37,558 --> 01:07:39,237 �Pero �l no! �Gil dijo que no! 1025 01:07:39,945 --> 01:07:42,190 �Y d�nde est� ahora? �Y su coche? 1026 01:07:44,330 --> 01:07:47,025 �Sabes lo que ha hecho? �Se ha largado! 1027 01:07:47,491 --> 01:07:49,853 Ya debe estar a mil kil�metros de aqu�. 1028 01:07:50,252 --> 01:07:52,182 Se ha largado y me ha hecho quedar como un est�pido. 1029 01:07:52,854 --> 01:07:54,098 Me ha dejado aqu� contigo. 1030 01:07:55,450 --> 01:07:57,777 El lugar es muy tranquilo y las persianas est�n bajadas. 1031 01:07:58,615 --> 01:08:01,024 - Podr�a ser una advertencia. - Te cubriremos, Tony. 1032 01:08:01,307 --> 01:08:03,158 Si las persianas se mueven, las agujerearemos. 1033 01:08:09,805 --> 01:08:12,758 - No, Jess, no. - �No? 1034 01:08:12,891 --> 01:08:14,556 Nadie me humilla de esa forma. 1035 01:08:14,557 --> 01:08:16,302 �A m� no! - �Jess, no lo hagas! 1036 01:08:16,332 --> 01:08:17,211 - �Bigelow? - S�? 1037 01:08:17,213 --> 01:08:19,475 Stuart y t� llevaos un par de agentes y cubrid la entrada trasera. 1038 01:08:19,500 --> 01:08:20,345 De acuerdo. 1039 01:08:20,838 --> 01:08:24,002 La entrada principal es parcialmente de cristal. Podemos derribarla. 1040 01:08:24,174 --> 01:08:26,017 Cubridle, muchachos. 1041 01:08:30,902 --> 01:08:31,589 Gil. 1042 01:08:36,824 --> 01:08:40,848 Polis. �Cierra el pico! 1043 01:08:41,665 --> 01:08:45,461 Haz un solo ruido, y ser� el �ltimo que hagas. 1044 01:09:23,528 --> 01:09:25,342 Hay un anciano tumbado en el suelo, muerto. 1045 01:09:25,344 --> 01:09:27,843 - Abajo nada m�s. - Atr�s est�s despejado. 1046 01:09:39,253 --> 01:09:42,073 �Qu�dense donde est�n o ella morir�! 1047 01:09:45,276 --> 01:09:50,924 Tiren las armas. �He dicho que las tiren! 1048 01:09:54,501 --> 01:09:56,532 Tiradlas. 1049 01:10:00,241 --> 01:10:03,131 Jess, no van a hacerte da�o. 1050 01:10:05,606 --> 01:10:08,074 Jess, tienes que rendirte. 1051 01:10:10,290 --> 01:10:13,688 �Un solo movimiento y me la cargo! 1052 01:10:15,670 --> 01:10:16,706 Esc�chame, muchacho. 1053 01:10:17,736 --> 01:10:19,533 Hay m�s de 30 polic�as rodeando la casa. 1054 01:10:20,194 --> 01:10:22,126 Si aprietas ese gatillo, te volar�n los sesos. 1055 01:10:22,688 --> 01:10:24,673 Y no te reconocer�a ni tu propia madre. 1056 01:10:25,931 --> 01:10:27,391 No vamos a hacerte da�o. 1057 01:10:28,715 --> 01:10:30,715 Una sola palabra m�a y nadie te pondr� un dedo encima. 1058 01:10:31,327 --> 01:10:34,498 Nadie te va a tocar, pi�nsalo. 1059 01:10:35,389 --> 01:10:36,764 A�n tienes una oportunidad. 1060 01:10:37,406 --> 01:10:39,724 La �nica oportunidad que tienes es que arrojes el arma al suelo. 1061 01:10:40,136 --> 01:10:42,550 �T� lo has querido, poli! 1062 01:10:57,360 --> 01:10:58,883 No me haga da�o. 1063 01:11:00,080 --> 01:11:02,446 Me lo ha prometido. 1064 01:11:25,022 --> 01:11:25,951 Ll�vatele. 1065 01:11:28,991 --> 01:11:30,350 Vamos. 1066 01:11:35,320 --> 01:11:41,032 Oh, Tony. Tony, Petey estuvo aqu�. 1067 01:11:41,569 --> 01:11:43,934 Lo vio todo y no s� qu� ha sido de �l. 1068 01:11:43,936 --> 01:11:46,336 No s� d�nde est�. - Est� fuera, esper�ndote. 1069 01:11:47,036 --> 01:11:48,887 Oh, gracias a dios. 1070 01:11:49,290 --> 01:11:53,009 Ha estado muy asustado, pero se pondr� bien. 1071 01:12:10,359 --> 01:12:12,312 Hola, Petey. 1072 01:12:19,528 --> 01:12:23,021 Petey. �Petey! 1073 01:12:24,761 --> 01:12:28,894 - Mami... �Mami! - Cari�o. 1074 01:12:28,900 --> 01:12:31,392 Oh, Petey. Todo est� bien, cielo. 1075 01:12:31,394 --> 01:12:35,151 Estoy bien. No llores, cari�o. 1076 01:12:35,318 --> 01:12:38,146 Mi ni�o. Ya ha pasado. 1077 01:12:38,339 --> 01:12:40,081 Todo est� bien. 88514

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.