Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,322 --> 00:00:04,242
ZLATA SREDINA
2
00:00:04,325 --> 00:00:07,456
"Obstaja kaj bolj�ega
od zabave presene�enja?
3
00:00:07,541 --> 00:00:09,961
Najte�je je
obdr�ati skrivnost zase.
4
00:00:10,044 --> 00:00:13,134
Ko zabavo uspe�no izpelje�,
je nih�e ne pozabi.
5
00:00:13,218 --> 00:00:15,932
Zabavo presene�enja
imajo vsi radi."
6
00:00:16,056 --> 00:00:19,190
Na sobotno rojstnodnevno zabavo
sem povabil ves razred.
7
00:00:19,274 --> 00:00:20,859
"Presene�enje."
8
00:00:20,984 --> 00:00:23,990
V soboto?
Zakaj si mi to povedal �ele zdaj?
9
00:00:24,074 --> 00:00:27,873
Trije dnevi niso dovolj,
da pripravim zabavo za 20 otrok.
10
00:00:27,957 --> 00:00:31,714
Naredil sem seznam
diet in alergij na hrano.
11
00:00:31,798 --> 00:00:33,969
Vsi smo glasovali
za torto iz kikirijevega masla,
12
00:00:34,052 --> 00:00:37,103
razen dveh, ki bosta umrla,
�e se ji samo pribli�ata.
13
00:00:37,185 --> 00:00:39,231
Odlo�itev prepu��am tebi.
14
00:00:40,066 --> 00:00:43,948
Zanimivo, da si �e pokonci
in pripravljen za slu�bo.
15
00:00:44,031 --> 00:00:45,661
In da zamuja� samo 20 minut.
16
00:00:45,743 --> 00:00:49,042
Novega poslovodjo imamo.
Rad bi naredil dober vtis.
17
00:00:49,125 --> 00:00:51,213
Ne pozabi si v soboto
vzeti prostega dneva.
18
00:00:51,298 --> 00:00:54,847
V soboto ne mislim �urati
s �estletniki.
19
00:00:54,930 --> 00:00:58,021
Star bom devet let.
�To je veliko bolj kul.
20
00:00:59,899 --> 00:01:02,612
�e res ho�e� zabavo,
bo� moral povabiti manj ljudi.
21
00:01:02,695 --> 00:01:05,243
Zato bi morali imeti
manj�e razrede.
22
00:01:05,326 --> 00:01:07,329
Letos bi kon�no rad sli�al,
23
00:01:07,412 --> 00:01:10,295
kako sem se rodil.
24
00:01:12,924 --> 00:01:17,683
Pravzaprav je ta seznam
�isto izvedljiv.
25
00:01:17,768 --> 00:01:21,525
Lotila se bom dela. Pogledala bom,
ali imamo �e tiste plasti�ne stole.
26
00:01:21,609 --> 00:01:23,573
Pomagal ti bom.
27
00:01:27,371 --> 00:01:29,835
Kje si bil? Film se je za�el
pred desetimi minutami.
28
00:01:29,918 --> 00:01:32,590
�al vaju ne morem ve�
noter spu��ati zastonj.
29
00:01:32,674 --> 00:01:34,677
Danes pride
novi poslovodja.
30
00:01:34,762 --> 00:01:37,432
Vseeno si bom nato�il sok.
31
00:01:37,682 --> 00:01:39,772
Stari!
32
00:01:46,370 --> 00:01:50,085
Ti si gotovo Axl. Jaz sem Kasey.
Rima se s "kje si".
33
00:01:50,335 --> 00:01:52,632
Vem, da zamuja�,
ampak ne sekiraj se.
34
00:01:52,715 --> 00:01:56,140
Verjetno tu ne namerava� ostati
do smrti. Jaz bom delal tukaj,
35
00:01:56,222 --> 00:01:59,313
dokler me ne sprejmejo
na kozmeti�no �olo.
36
00:01:59,396 --> 00:02:02,236
Hotela sem te
samo pozdraviti.
37
00:02:02,319 --> 00:02:03,780
�ivjo.
38
00:02:03,862 --> 00:02:05,575
Zdaj pa na delo.
39
00:02:08,122 --> 00:02:11,086
Mojbog,
imam seksi �efico.
40
00:02:11,294 --> 00:02:14,510
Temu so posve�ene
spletne strani.
41
00:02:14,593 --> 00:02:17,515
U�ivaj v fantaziji,
ker bo na tem tudi ostalo.
42
00:02:17,598 --> 00:02:20,897
Moti� se. Zakaj? Pazi to.
dolge no�i, ozki prehodi,
43
00:02:20,980 --> 00:02:25,240
Edini tekmec je 50-letni �udak,
ki dela na projektorju.
44
00:02:25,324 --> 00:02:28,497
Je nisi sli�al?
Na kozmeti�no �olo bo �la.
45
00:02:28,580 --> 00:02:31,127
Nau�ila se bo,
kako biti �e lep�a.
46
00:02:31,336 --> 00:02:33,800
Nima� �ans.
47
00:02:34,591 --> 00:02:39,269
Kateri idiot je v mlin�ek
za odpadke vrgel plasti�no vre�ko?
48
00:02:39,352 --> 00:02:41,480
Brick, poslu�aj.
49
00:02:41,772 --> 00:02:46,116
Na zabavo si povabil 25 otrok,
vse se prodaja v paketih za 24.
50
00:02:46,199 --> 00:02:49,122
Ne bomo kupili �e enega paketa
samo zaradi enega mulca.
51
00:02:49,206 --> 00:02:51,461
Nekomu odpovej vabilo.
�Ne morem.
52
00:02:51,545 --> 00:02:54,049
Vedno obstaja nekdo,
ki ga nih�e no�e na zabavi.
53
00:02:54,133 --> 00:02:55,844
To sem jaz, mama.
54
00:02:55,929 --> 00:02:58,307
�e bomo priredili
to drago zabavo,
55
00:02:58,391 --> 00:03:00,564
bomo morali var�evati
pri nakupu tvojega darila.
56
00:03:00,647 --> 00:03:04,362
Povedal sem vam, da si �elim
samo zgodbo o svojem rojstvu.
57
00:03:04,445 --> 00:03:07,453
"Brick je dojel,
da ni nikoli sli�al cele zgodbe
58
00:03:07,536 --> 00:03:11,127
o svojem rojstvu."
59
00:03:11,252 --> 00:03:15,801
De�evalo je in bila sem
v trgovini, ko ... Zvonec.
60
00:03:15,885 --> 00:03:18,893
Sne�ilo je,
mama mi je pomagala kidati sneg.
61
00:03:18,975 --> 00:03:20,437
Si sli�al zvonec?
62
00:03:20,520 --> 00:03:23,819
Bilo je vro�e,
zato sem �el mami kupit sladoled ...
63
00:03:23,902 --> 00:03:25,489
Stari, zvonec.
64
00:03:25,614 --> 00:03:29,580
Zakaj mi nih�e no�e povedati,
kako sem se rodil?
65
00:03:29,663 --> 00:03:32,878
Ne�tetokrat sem sli�al,
da se je Sue rodila 29. februarja.
66
00:03:32,962 --> 00:03:35,551
Zato ima pravzaprav
�ele tri leta.
67
00:03:35,634 --> 00:03:37,847
Axl pa se je rodil
s koni�asto glavo.
68
00:03:37,930 --> 00:03:40,518
Nih�e pa ne govori
o mojem rojstvu.
69
00:03:40,602 --> 00:03:42,856
Kot da mi no�ete povedati.
70
00:03:42,939 --> 00:03:46,824
Seveda ho�em. To je bil eden
najlep�ih dni v mojem �ivljenju.
71
00:03:46,908 --> 00:03:49,747
Mike,
lahko pride� v jedilnico?
72
00:03:53,211 --> 00:03:55,841
Ne moreva mu povedati.
�Morava, kaj ...
73
00:03:55,925 --> 00:03:58,514
Velika napaka.
�Kaj bova naredila?
74
00:03:58,598 --> 00:04:01,520
Se spomni� ...
�Daj no, morava ...
75
00:04:01,603 --> 00:04:03,775
To ni v redu.
�Ampak ... Prav.
76
00:04:06,406 --> 00:04:09,663
Kaj pravi� na novo kolo?
77
00:04:10,163 --> 00:04:12,669
"Izkazalo se je,
da je seksi �efica mo�en razlog,
78
00:04:12,752 --> 00:04:15,174
da najstnik
ne zamuja v slu�bo.
79
00:04:15,257 --> 00:04:17,678
Axl je bil v slu�bi
�e eno uro prej."
80
00:04:17,805 --> 00:04:21,269
Axl, hvalabogu, da si tu.
Ne najdem klju�a od blagajne.
81
00:04:21,351 --> 00:04:23,565
V pisarni je rezervni klju�.
82
00:04:23,649 --> 00:04:26,862
Pa smem tja noter?
Na vratih je znak.
83
00:04:28,826 --> 00:04:32,290
Pi�e "privat".
Ti si del osebja.
84
00:04:32,374 --> 00:04:35,466
Mislila sem,
da so notri zasebne stvari.
85
00:04:35,550 --> 00:04:38,262
Zakaj niso raje uporabili
druge besede?
86
00:04:38,346 --> 00:04:42,730
Jaz bom �el po klju�.
�Zakon si.
87
00:04:50,956 --> 00:04:53,752
Kaj pravi�, Brick?
Sama sem naredila �rko B.
88
00:04:53,836 --> 00:04:58,137
Krasno.
Zdi se, da bo de�evalo.
89
00:04:58,512 --> 00:05:01,435
Kot na dan, ko sem se rodil.
90
00:05:01,810 --> 00:05:08,449
Pozabila sem zaviti
tvoje darilo. Moram iti.
91
00:05:14,713 --> 00:05:17,259
Sue, kaj se dogaja?
92
00:05:17,384 --> 00:05:20,098
Kak�no mra�no skrivnost
skrivate pred menoj?
93
00:05:20,182 --> 00:05:22,103
Ni skrivnost.
�Vem, za kaj gre.
94
00:05:22,187 --> 00:05:25,315
Posvojila sta me, kajne?
To bi pojasnilo marsikaj.
95
00:05:25,399 --> 00:05:27,446
Nista te posvojila, Brick.
96
00:05:27,529 --> 00:05:29,367
Zakaj se ti potem poti
zgornja ustnica?
97
00:05:29,449 --> 00:05:32,581
Nisem hotela
uni�iti presene�enja.
98
00:05:32,665 --> 00:05:34,418
Lahko ti povem tudi zdaj.
99
00:05:34,502 --> 00:05:36,923
Napisala sem zgodbo o dnevu,
ko si se rodil.
100
00:05:37,007 --> 00:05:38,927
To je darilo, ki ga moram zaviti.
�Res?
101
00:05:39,012 --> 00:05:42,894
Ja, zgodbo lahko prebere�,
�e ho�e�. V omari je.
102
00:05:43,562 --> 00:05:46,776
Za obro�em je. Jo vidi�?
103
00:05:47,737 --> 00:05:49,533
Hej!
104
00:05:52,456 --> 00:05:54,754
Brick ve,
da nekaj skrivamo.
105
00:05:54,836 --> 00:05:57,841
Misli, da sta ga posvojila,
ampak ne bo nehal vrtati.
106
00:05:57,925 --> 00:06:01,016
Kaj bomo naredili?
�To se �e predolgo vle�e.
107
00:06:01,098 --> 00:06:03,228
Moramo mu povedati,
kaj se je zgodilo.
108
00:06:03,312 --> 00:06:06,360
Ne bo nam odpustil.
�Starej�i je.
109
00:06:06,442 --> 00:06:10,117
Ne smemo predolgo �akati.
Spomni se Sue in samorogov.
110
00:06:10,201 --> 00:06:13,750
Kak�na sramota.
O njih sem imela govorno vajo.
111
00:06:13,834 --> 00:06:18,302
Samorogov glavni vir hrane
je mavrica.
112
00:06:18,509 --> 00:06:22,475
Jedo pa tudi oblake.
113
00:06:23,853 --> 00:06:26,692
Brick misli, da sva ga posvojila.
Naj ostane pri tem.
114
00:06:26,776 --> 00:06:29,531
Nobena agencija
nama ne bi dala otroka.
115
00:06:29,615 --> 00:06:31,827
"Sue, spusti me ven."
116
00:06:32,329 --> 00:06:35,042
Slabo prena�am
stresne situacije.
117
00:06:40,302 --> 00:06:43,394
Zdaj pa dovolj.
Zahtevam odgovore.
118
00:06:43,478 --> 00:06:45,355
Kaj skrivate?
119
00:06:45,439 --> 00:06:50,949
Prav, povedala ti bom resnico ...
O, ne, zvonec.
120
00:06:51,911 --> 00:06:55,877
Tokrat je res nekdo pozvonil.
121
00:06:56,127 --> 00:06:58,423
"Na mojo sre�o
je bil Brick med zabavo
122
00:06:58,507 --> 00:07:01,096
preve� zaposlen,
da bi postavljal vpra�anja."
123
00:07:01,180 --> 00:07:03,935
Hvala, da ste pri�li
na Brickovo rojstnodnevno zabavo.
124
00:07:04,019 --> 00:07:07,401
Na Brickovo �eljo
bomo za�eli z branjem tukaj,
125
00:07:07,485 --> 00:07:10,156
nato pa se bomo sprehodili
do knji�nice.
126
00:07:10,699 --> 00:07:14,540
Misli�, da je Brick hotel skakati
na tvojem trampolinu?
127
00:07:14,791 --> 00:07:16,963
Ali dirkati z avtomobil�ki
na tvoji zabavi?
128
00:07:17,048 --> 00:07:20,803
To je Brickova zabava,
zato potrpite in za�nite brati.
129
00:07:22,684 --> 00:07:25,855
Nora zabava.
�koda, da jo bom zamudil.
130
00:07:25,980 --> 00:07:27,817
Mislil sem,
da danes ne dela�.
131
00:07:27,903 --> 00:07:30,908
Moja genialna �efica
je pozabila poiskati zamenjavo.
132
00:07:30,990 --> 00:07:34,832
Beda, da moram delati v soboto,
ampak vsaj seksi je.
133
00:07:39,090 --> 00:07:41,512
Kdo prodaja vstopnice?
134
00:07:41,596 --> 00:07:43,682
Pomirite se.
Popraviti moram �rpalko za sir,
135
00:07:43,766 --> 00:07:46,689
druga�e boste jedli
suhe nachose.
136
00:07:49,403 --> 00:07:51,742
Kasey, zamuja� tri ure.
137
00:07:51,826 --> 00:07:53,454
Oprosti, oprosti.
138
00:07:53,538 --> 00:07:57,002
V�eraj sem bila na �uru
pri nekem visokem tipu.
139
00:07:57,086 --> 00:08:00,134
Mindy in Tonya sta se hoteli
namakati v masa�ni banji,
140
00:08:00,216 --> 00:08:02,430
ampak nisem imela
ne bikinija ne spodnjic.
141
00:08:02,512 --> 00:08:05,312
Spile smo 20 kratkih
in morala sem se naspati.
142
00:08:05,396 --> 00:08:07,358
Ste spale skupaj?
�Ne, tep�ek.
143
00:08:07,440 --> 00:08:09,737
Tonyina postelja
je samo za dve osebi.
144
00:08:09,821 --> 00:08:11,992
Ampak Mindy se je vseeno
stisnila k nama.
145
00:08:12,076 --> 00:08:13,829
Tipi�no za Mindy.
�Itak.
146
00:08:13,913 --> 00:08:16,209
Vam je zmanjkalo sladkarij?
147
00:08:16,918 --> 00:08:18,841
Si naro�ila sladkarije?
148
00:08:18,923 --> 00:08:22,139
Mislila sem,
da jih pripelje velik tovornjak.
149
00:08:22,389 --> 00:08:26,899
Naro�il bom sladkarije
in pripravil pokovko.
150
00:08:27,399 --> 00:08:29,403
Za�eli si kaj, Brick.
151
00:08:35,706 --> 00:08:37,961
V redu.
152
00:08:38,046 --> 00:08:41,302
Vlecite jih z roko.
Takole. Zabavno, kajne?
153
00:08:43,054 --> 00:08:45,602
Pojdite se zabavat
in ne pozabite,
154
00:08:45,686 --> 00:08:49,443
�ez deset minut
se bomo slikali s knji�ni�arko.
155
00:08:49,736 --> 00:08:53,159
Vse najbolj�e, Brick.
�Hvala, o�ka.
156
00:08:55,832 --> 00:09:00,133
Noro, navodila za uporabo.
157
00:09:00,216 --> 00:09:04,642
In to v nem��ini,
japon��ini in franco��ini.
158
00:09:05,018 --> 00:09:07,691
Hvala, mama, o�ka.
159
00:09:09,152 --> 00:09:11,405
Kaj je narobe?
�Ni�.
160
00:09:11,572 --> 00:09:14,537
Nisem dobil,
kar sem si za�elel,
161
00:09:14,621 --> 00:09:16,416
ko sem upihnil sve�ke.
162
00:09:16,500 --> 00:09:19,548
�elel sem si sli�ati zgodbo
o dnevu, ko sem se rodil.
163
00:09:19,630 --> 00:09:22,721
�eljo si povedal naglas,
zato se ti ne bo izpolnila.
164
00:09:26,395 --> 00:09:30,196
�as je, da ti povemo.
�Kaj? Mama!
165
00:09:30,278 --> 00:09:33,076
Prav je, da ve.
166
00:09:38,128 --> 00:09:41,927
Bil je �udovit son�en dan,
stala sem ob kuhinjskem koritu
167
00:09:42,010 --> 00:09:46,561
in jedla kislo zelje,
ko mi je odtekla voda.
168
00:09:46,644 --> 00:09:49,692
Poklicala sem tvojega o�eta
in pri�el je pome.
169
00:09:49,775 --> 00:09:51,613
Ko sva pri�la do bolnice,
170
00:09:51,696 --> 00:09:55,120
ni hotel dati 10 dolarjev
za parkirnino,
171
00:09:55,203 --> 00:09:58,211
zato me je odlo�il
in �el iskat parkirno uro.
172
00:09:58,293 --> 00:09:59,755
Ampak to je trajalo
tako dolgo,
173
00:09:59,838 --> 00:10:03,804
da si bil �e napol zunaj,
ko je o�ka pri�el v porodno sobo.
174
00:10:03,889 --> 00:10:09,316
Pritekel je v sobo,
te zagledal in padel v nezavest.
175
00:10:09,692 --> 00:10:11,197
Res?
�Ja.
176
00:10:11,279 --> 00:10:13,909
Tako je dobil prasko na �elu.
177
00:10:13,994 --> 00:10:18,460
To pomeni, da ni bil poleg,
ko si se rodil.
178
00:10:18,919 --> 00:10:24,597
Poleg je bil, ko sta prvi� zadihala
Sue in Axl, ne pa tudi ti.
179
00:10:24,682 --> 00:10:28,649
Nismo ti povedali,
ker te nismo hoteli prizadeti.
180
00:10:28,731 --> 00:10:32,865
Oprosti.
�Razumem.
181
00:10:33,448 --> 00:10:38,418
Res? Zelo zrelo od tebe.
182
00:10:38,543 --> 00:10:43,427
Star sem �e devet let.
V�e� mi je del o parkirni uri.
183
00:10:43,510 --> 00:10:45,974
Tipi�no za o�ka.
�Res je.
184
00:10:49,062 --> 00:10:54,783
Robot potrebuje D baterije.
Dolo�eni deli so iz Mehike.
185
00:10:55,659 --> 00:10:57,831
"D baterije."
186
00:10:57,914 --> 00:11:00,129
Kje pa je robot?
�Ne vem.
187
00:11:00,211 --> 00:11:02,634
�e dobro, da sem zaradi njega
preiskal tri trgovine.
188
00:11:02,716 --> 00:11:06,932
�ivjo.
�Kaj ima� na telovniku?
189
00:11:07,017 --> 00:11:10,649
Nacho sir.
Pravzaprav sem poslovodja jaz.
190
00:11:10,734 --> 00:11:13,489
Axl, kon�no so mi povedali,
kako sem se rodil.
191
00:11:13,572 --> 00:11:17,163
Lepo, zdaj grem lahko kon�no
plavat k Fergusonovim.
192
00:11:17,956 --> 00:11:21,715
Kdo so Fergusonovi?
193
00:11:25,556 --> 00:11:31,192
Mater, Axl.
Vse si pokvaril. Nasedel je.
194
00:11:31,275 --> 00:11:34,533
Zgodba je bila ganljiva,
zabavna in polna podrobnosti.
195
00:11:34,615 --> 00:11:36,953
Lepo te prosim.
Kislo zelje ob koritu?
196
00:11:37,038 --> 00:11:40,211
Zakaj si si izmislila zgodbo,
v kateri sem izpadel bebec?
197
00:11:40,293 --> 00:11:43,634
Da ne dam desetaka za parkirnino?
Skopuh sem in reva.
198
00:11:43,801 --> 00:11:47,225
To brazgotino sem dobil
pri nogometu, nisem se onesvestil.
199
00:11:47,307 --> 00:11:49,395
Kot pri samorogu.
200
00:11:49,479 --> 00:11:52,277
Nikoli se nisem onesvestil.
201
00:11:52,360 --> 00:11:54,280
Vse si si izmislila?
202
00:11:54,364 --> 00:11:57,703
Nih�e ne gre nikamor,
dokler ne izvem resnice.
203
00:11:57,788 --> 00:12:02,923
Ho�em sli�ati resni�no zgodbo,
ki temelji na dejstvih.
204
00:12:04,385 --> 00:12:06,597
�akam.
205
00:12:09,730 --> 00:12:15,615
Prav, povedali ti bomo resnico
o dnevu, ko si se rodil.
206
00:12:16,826 --> 00:12:19,333
Potrebujem pivo.
207
00:12:19,583 --> 00:12:23,633
"Kon�no je napo�il �as,
da Bricku povemo resnico."
208
00:12:23,716 --> 00:12:26,681
V redu, zgodba gre takole.
209
00:12:26,849 --> 00:12:30,437
De�evalo je in sne�ilo,
210
00:12:30,522 --> 00:12:32,777
eden tistih �udnih
indianskih dni.
211
00:12:32,860 --> 00:12:35,575
Tvoja mama bo �la
po Sue na balet
212
00:12:35,658 --> 00:12:38,331
in jutri jo bo peljala
na uro klavirja.
213
00:12:38,413 --> 00:12:40,250
Sue gre vse od dobro od rok.
214
00:12:40,335 --> 00:12:43,131
Za kaj se bo odlo�ila,
ko bo starej�a?
215
00:12:43,216 --> 00:12:45,470
�e en popadek.
216
00:12:46,429 --> 00:12:53,235
Soba je skoraj tako velika
kot na�a hi�a.
217
00:12:53,693 --> 00:12:55,950
Televizija je skoraj
tako velika kot na�a hi�a.
218
00:12:56,075 --> 00:13:01,251
Ko�ara s sadjem.
Koliko revij!
219
00:13:01,376 --> 00:13:04,048
Si bom sobo s kom delila?
220
00:13:04,131 --> 00:13:07,181
Ne, sobo ste rezervirali zase,
ga. Ferguson.
221
00:13:07,264 --> 00:13:09,184
Po�akajte, nisva ...
222
00:13:09,727 --> 00:13:12,900
Prav bi mi pri�la
�e ena blazina.
223
00:13:13,068 --> 00:13:15,154
Malenkost.
224
00:13:16,198 --> 00:13:19,288
Zakaj si to naredila?
�Zakaj bi ji morala povedati?
225
00:13:19,371 --> 00:13:21,668
Ker bosta Fergusonova
potrebovala to sobo.
226
00:13:21,751 --> 00:13:25,259
Tretji� bom rodila.
Otrok bo zunaj, preden dojameta.
227
00:13:25,342 --> 00:13:27,306
Daj, no. Dovoli,
da porodne muke
228
00:13:27,389 --> 00:13:31,148
vsaj enkrat do�ivim
v razko�ju.
229
00:13:31,523 --> 00:13:33,902
Izvolite.
To je nova vrsta pene,
230
00:13:33,985 --> 00:13:36,575
ki vam bo glavo objela
kot slezov kola�.
231
00:13:36,658 --> 00:13:38,537
Samo za to sobo.
232
00:13:38,620 --> 00:13:42,587
�e bo potrebovala karkoli,
me pokli�ite, g. Ferguson.
233
00:13:45,091 --> 00:13:48,640
Nama lahko prinesete
�e par banan?
234
00:13:51,438 --> 00:13:54,696
Fergusonovim sta zasedla sobo?
Grozno.
235
00:13:54,778 --> 00:13:59,706
Res je. Naj kon�am tukaj?
�Povej do konca.
236
00:14:00,123 --> 00:14:03,086
27 hitrih ur pozneje,
237
00:14:03,169 --> 00:14:06,845
po katerih je bil tvoj o�e
zelo mo�at in se ni onesvestil,
238
00:14:06,928 --> 00:14:11,355
sem v rokah dr�ala
svojega ljubega otro�i�ka.
239
00:14:11,480 --> 00:14:14,360
�ivjo, Brick.
��e vedno vztraja� pri tem imenu?
240
00:14:14,443 --> 00:14:17,618
Rekla sem ti, da sem brala,
da otroci z zanimivimi imeni
241
00:14:17,701 --> 00:14:20,121
zrastejo v zanimive osebe.
242
00:14:20,206 --> 00:14:22,461
Kako se po�utite, mamica?
243
00:14:22,711 --> 00:14:25,799
Vem, da ga niti za sekundo
ne bi dali iz rok,
244
00:14:25,884 --> 00:14:28,932
ampak peljati ga moram
na odvzem krvi.
245
00:14:32,606 --> 00:14:35,488
Greste zraven, g. Ferguson?
246
00:14:35,571 --> 00:14:37,533
G. Ferguson?
247
00:14:41,917 --> 00:14:45,759
Oprostite.
Zadnja �etrtina in gol.
248
00:14:52,105 --> 00:14:55,571
Vse je videti v redu.
Lahko ga odpeljete.
249
00:14:55,653 --> 00:14:57,282
Krasno.
250
00:14:57,365 --> 00:14:59,662
To, prestre�ena �oga.
251
00:15:11,644 --> 00:15:14,359
"Listka nista pomagala.
Na obeh je pisalo Ferguson.
252
00:15:14,442 --> 00:15:17,072
Verjetno sta dobila na�o
bedno sobo. Nisem vpra�al.
253
00:15:17,155 --> 00:15:19,870
Brick. Brick.
254
00:15:23,000 --> 00:15:24,922
Prepri�an sem bil,
da sem izbral pravega.
255
00:15:25,004 --> 00:15:28,052
Vedel sem, da bo mama opazila,
�e bi prinesel napa�nega otroka."
256
00:15:28,136 --> 00:15:30,099
Moj mali lepotec.
257
00:15:30,390 --> 00:15:34,609
"Tako sva domov peljala
Blaka Fergusona."
258
00:15:34,692 --> 00:15:38,783
Vzela sta napa�nega otroka?
Kako nista opazila, da nisem jaz?
259
00:15:38,866 --> 00:15:42,081
Mislil sem, da bo mama opazila.
Mame vedo take re�i.
260
00:15:42,165 --> 00:15:45,088
Jaz sem kriva?
Ti si gledal tekmo.
261
00:15:45,172 --> 00:15:49,264
Bila sem tako zadrogirana, da ne bi
opazila, �e bi pestovala purana.
262
00:15:49,349 --> 00:15:52,270
Naj poudarim, da sem bila stara
komaj pet let oziroma eno leto.
263
00:15:52,354 --> 00:15:55,027
Sodelovala sem pri prikrivanju,
ne pa pri zlo�inu.
264
00:15:55,110 --> 00:15:57,782
Blake je bil kul.
Jedel je vse �ivo.
265
00:15:57,865 --> 00:16:01,496
�ez koliko �asa sta ugotovila,
da sta vzela napa�nega otroka?
266
00:16:03,750 --> 00:16:06,340
Kmalu.
�Zelo kmalu.
267
00:16:06,423 --> 00:16:08,259
En dan?
268
00:16:08,344 --> 00:16:10,389
Dva dni?
269
00:16:10,472 --> 00:16:12,351
En mesec.
�Kaj?
270
00:16:12,519 --> 00:16:13,980
En mesec.
�En mesec?
271
00:16:14,062 --> 00:16:18,029
Dan gor ali dol.
�Cel mesec nista ni�esar opazila?
272
00:16:18,114 --> 00:16:20,827
Moja star�a sta.
Kako nista opazila?
273
00:16:20,912 --> 00:16:25,003
Vsi novorojen�ki so videti isti.
S�asoma sva ugotovila.
274
00:16:25,086 --> 00:16:27,466
Ko so poklicale oblasti.
275
00:16:27,548 --> 00:16:30,639
Ho�eta re�i,
da sem prvi mesec �ivljenja,
276
00:16:30,722 --> 00:16:34,980
najpomembnej�i mesec v �ivljenju,
pre�ivel pri Fergusonovih?
277
00:16:35,063 --> 00:16:37,821
Ni tako grozno, kot se sli�i.
278
00:16:37,903 --> 00:16:42,788
Bil si njihov prvi otrok,
zato sta bila zelo pozorna.
279
00:16:42,873 --> 00:16:46,880
Iskreno nama je �al.
�Za vse.
280
00:16:50,679 --> 00:16:55,316
Mati, o�e,
hvala za zapoznelo iskrenost.
281
00:16:55,399 --> 00:16:59,615
V svoji biv�i
Blakovi sobi bom.
282
00:17:02,871 --> 00:17:05,044
Ni bilo tako grozno.
283
00:17:05,126 --> 00:17:08,592
"Minila sta dva dneva,
Brick pa �e ni pri�el iz sobe."
284
00:17:08,675 --> 00:17:13,309
Brick, prinesla sem ti,
kar obo�uje�. Knjige in vaflje.
285
00:17:15,105 --> 00:17:19,155
Pustila jih bom pred vrati.
286
00:17:25,000 --> 00:17:27,172
Rada te imam.
287
00:17:37,484 --> 00:17:39,950
Nimam �asa za kro�nik,
v slu�bi imam izredne razmere.
288
00:17:40,032 --> 00:17:42,538
Je Brick govoril s tabo?
Kako se po�uti?
289
00:17:42,621 --> 00:17:44,415
Zakaj?
�Zaradi vremena.
290
00:17:44,499 --> 00:17:47,298
Ker smo domov pripeljali
napa�nega otroka.
291
00:17:47,381 --> 00:17:51,346
Ne vem. Ne morem voditi kina
in vzgajati tvojih otrok.
292
00:17:52,181 --> 00:17:55,104
Axl, pomagaj.
�Kje gori?
293
00:17:55,186 --> 00:17:59,822
Omarica s sladkarijami.
�V�eraj sem jo napolnil. Mojbog!
294
00:17:59,904 --> 00:18:03,121
V�eraj sem pozabila zakleniti.
Pomagaj mi, Axl.
295
00:18:03,204 --> 00:18:07,252
V te�avah bom. Nisem �e bila
v te�avah. Je grozno?
296
00:18:07,336 --> 00:18:09,674
Ja, mogo�e bi morala
biti v te�avah.
297
00:18:09,759 --> 00:18:13,307
Bolj�i poslovodja bi bil od tebe,
�eprav sem len kot pes.
298
00:18:13,391 --> 00:18:17,441
Prosim te. �e mi pomaga�,
bom �la s tabo ven.
299
00:18:18,026 --> 00:18:22,617
Ne in zapni se, za bo�jo voljo.
Sem zahajajo dru�ine.
300
00:18:33,682 --> 00:18:37,691
Zmeden sem.
Naredil sem nekaj �udnega.
301
00:18:37,775 --> 00:18:39,444
Kaj pa?
302
00:18:39,528 --> 00:18:44,163
Zavrnil sem zmenek s hudo punco.
Kaj je narobe z mano?
303
00:18:44,330 --> 00:18:47,920
Mogo�e si samo zgaran.
�Ne, �udno je.
304
00:18:48,003 --> 00:18:51,427
Ko nisem v njeni bli�ini,
ves �as mislim nanjo.
305
00:18:51,511 --> 00:18:55,560
Ampak res ves �as.
�Razumem.
306
00:18:55,644 --> 00:18:58,441
Ko sem z njo, pa ...
307
00:18:58,525 --> 00:19:03,661
Ne prenesem je,
ker je zabita kot no�.
308
00:19:05,874 --> 00:19:09,257
Bebasta lepoti�ka.
309
00:19:09,840 --> 00:19:12,179
Odra��a�.
Danes si se nau�il,
310
00:19:12,261 --> 00:19:15,935
da ni pomembna samo lepota.
311
00:19:16,519 --> 00:19:20,153
To mi gre te�ko v glavo.
312
00:19:20,237 --> 00:19:22,991
Vem. Enkrat �lovek pa� dojame,
da bi bil rad z nekom,
313
00:19:23,116 --> 00:19:26,332
s komer se lahko pogovarja
in zabava.
314
00:19:26,415 --> 00:19:29,503
To, da je seksi,
ni dovolj.
315
00:19:29,587 --> 00:19:31,885
Jaz sem imel sre�o,
dobil sem paket.
316
00:19:31,969 --> 00:19:34,767
Ni je tukaj.
�V redu. Ponosen sem nate.
317
00:19:34,849 --> 00:19:37,271
Rad bi si �elel
seksi bejbo.
318
00:19:37,355 --> 00:19:40,028
Vem.
Del tebe si jo vedno bo.
319
00:19:40,111 --> 00:19:43,701
Jaz ne, jaz sem zelo sre�en.
Zdelo se mi je, da sli�im vrata.
320
00:19:46,163 --> 00:19:50,048
"V�asih o sebi izvemo
presenetljive stvari.
321
00:19:50,133 --> 00:19:53,513
Pomembno je,
kako se s presene�enjem soo�amo."
322
00:19:55,057 --> 00:19:59,150
Po temeljitem premisleku,
sem pri�el do zaklju�ka.
323
00:20:01,195 --> 00:20:04,994
Imam najbolj�o zgodbo
o rojstnem dnevu.
324
00:20:05,413 --> 00:20:09,712
Axl in Sue imata samo en dan,
jaz imam ves mesec.
325
00:20:10,006 --> 00:20:13,638
Zadnji� ti ne�esa
nisem uspela povedati.
326
00:20:13,721 --> 00:20:17,313
V trenutku,
ko sem te dr�ala v rokah ...
327
00:20:17,395 --> 00:20:21,445
Ko sem te drugi� dr�ala v rokah,
sem vedela, da si moj.
328
00:20:25,119 --> 00:20:31,340
Blake Ferguson se ne more kosati
s tabo. �e ime ima dolgo�asno.
329
00:20:31,674 --> 00:20:33,677
On �e ni Brick.
330
00:20:33,761 --> 00:20:36,435
Vsi delamo napake, celo jaz.
331
00:20:36,519 --> 00:20:40,484
Se spomnita razbite lu�i,
zaradi katere Axl ni smel ven?
332
00:20:40,568 --> 00:20:43,031
Med branjem
sem se zaletel vanjo.
333
00:20:43,115 --> 00:20:47,124
Jaz sem dal plasti�no vre�ko
v mlin�ek za odpadke.
334
00:20:47,207 --> 00:20:50,880
Ni bilo ponesre�i.
Zanimalo me je, kaj se zgodi.
335
00:20:50,963 --> 00:20:54,306
Vem, da mi bosta oprostila,
kot sem jaz vama.
336
00:20:56,894 --> 00:21:02,113
Prinesel sem vama seznam
dodatnih daril, ki si jih �elim.
337
00:21:02,238 --> 00:21:05,494
Ne vztrajam na tem, da mora biti
poni �rn, samo da ni bel.
338
00:21:05,577 --> 00:21:08,375
Bele je te�ko
ohranjati �iste.
339
00:21:08,459 --> 00:21:10,673
Na seznamu je
ve� kot petdeset stvari.
340
00:21:10,756 --> 00:21:14,429
Ne rabita takoj kupiti vseh.
Vzemita si en mesec.
341
00:21:14,555 --> 00:21:17,436
Dan gor ali dol.
342
00:21:23,656 --> 00:21:26,036
MEDIATRANSLATIONS
27350
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.