All language subtitles for S01E08 The Red Signal

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,680 --> 00:01:11,127 - The red signal. - l beg your pardon, sir? 2 00:01:12,480 --> 00:01:14,642 Are you alright, sir? 3 00:01:14,760 --> 00:01:16,569 Yes. I, er... 4 00:01:16,680 --> 00:01:19,331 - I... What? - I thought you spoke. 5 00:01:20,240 --> 00:01:21,969 Shouldn't you be going? 6 00:01:22,080 --> 00:01:25,050 When I give you the night off I intend it to be the night off. 7 00:01:25,160 --> 00:01:28,164 - Well, sir, if you're sure. - Of course, of course. 8 00:01:28,280 --> 00:01:30,601 I really am most grateful, sir. 9 00:01:30,720 --> 00:01:34,327 My sister's giving a party for the parents. It's their golden wedding. 10 00:01:34,440 --> 00:01:36,568 - Milson, I already know. - Yes, sir. 11 00:01:36,680 --> 00:01:40,002 If you don't leave at once, you'll be late for the festivities. 12 00:01:40,120 --> 00:01:43,966 Yes, sir. Well, you will manage, sir? 13 00:01:44,080 --> 00:01:46,686 Milson, I'm going to dinner with Mr and Mrs Jack Trent 14 00:01:46,800 --> 00:01:49,371 and I think I can manage to do that without your help. 15 00:01:49,480 --> 00:01:53,371 Yes, sir. Well, if you'll excuse me, 16 00:01:53,480 --> 00:01:57,326 the fog has come down and it's a good stretch to the Angel. 17 00:01:57,440 --> 00:01:59,169 - Take a cab. - No, sir, I couldn't. 18 00:01:59,280 --> 00:02:01,169 Oh, come on, I insist. 19 00:02:04,000 --> 00:02:07,129 If you hadn't stayed to dress the baby, you'd already be there. 20 00:02:07,240 --> 00:02:09,368 Thank you, sir. Most generous. 21 00:02:10,920 --> 00:02:13,048 Now, off you go. 22 00:02:13,160 --> 00:02:15,970 Yes, sir. Good night, sir. 23 00:02:22,040 --> 00:02:24,042 The red signal... 24 00:02:24,760 --> 00:02:27,240 Why tonight of all nights? 25 00:02:37,080 --> 00:02:40,971 - Still foggy? - I'm afraid so, sir. 26 00:02:43,560 --> 00:02:45,244 Sighs) 27 00:02:48,000 --> 00:02:50,924 - I'd much rather stay here. - Yes, sir. 28 00:02:51,040 --> 00:02:55,045 I could telephone Mr and Mrs Trent and say that on account of the weather... 29 00:02:55,160 --> 00:02:56,810 No, I must go. 30 00:02:59,520 --> 00:03:02,046 It isn't entirely a social call. 31 00:03:03,280 --> 00:03:06,489 Should Dr Hodson telephone, you may tell him where to find me. 32 00:03:06,600 --> 00:03:07,726 I understand. 33 00:03:07,840 --> 00:03:10,764 Although the thought of a seance makes the heart sink. 34 00:03:10,880 --> 00:03:13,451 -(doorbell) - That's Charlson with the car, sir. 35 00:03:13,560 --> 00:03:16,962 I shouldn't be late but I have my key in case you want to retire early. 36 00:03:17,080 --> 00:03:19,481 No point both of us suffering in the call of duty. 37 00:03:19,600 --> 00:03:23,446 I shall of course remain up until your return, sir. 38 00:03:36,520 --> 00:03:39,763 There you are, McKern. I'm not too early, I hope? 39 00:03:39,880 --> 00:03:42,565 Mr Trent is in the drawing room, madam. 40 00:03:42,680 --> 00:03:44,250 (man) Violet? 41 00:03:46,200 --> 00:03:47,964 You look ravishing. 42 00:03:48,080 --> 00:03:51,721 Because I am, Jack! What a beastly night. Thank you, McKern. 43 00:03:51,840 --> 00:03:53,842 Come along in. 44 00:03:53,960 --> 00:03:56,406 I am the first. How sordid! 45 00:03:56,520 --> 00:03:59,603 Well, that's because you had furthest to come. Dry martini? 46 00:03:59,720 --> 00:04:02,007 Should one, before a spiritual experience? 47 00:04:02,120 --> 00:04:07,001 Why ever not? Spirit to spirits. I've already had two. 48 00:04:07,120 --> 00:04:11,569 - Is this where Mrs Thing will perform? - Thompson, Mrs Thompson. 49 00:04:11,680 --> 00:04:13,648 What a very ordinary name for a medium. 50 00:04:13,760 --> 00:04:17,401 - I believe she's a very ordinary woman. - With extraordinary gifts. 51 00:04:17,520 --> 00:04:20,569 Marion Partridge has twice spoken to Bertie through her. 52 00:04:20,680 --> 00:04:23,843 Poor Bertie, and he went to such lengths to escape from Marion. 53 00:04:23,960 --> 00:04:26,122 (Laughs) 54 00:04:26,240 --> 00:04:29,403 Jack! You are wicked. 55 00:04:29,520 --> 00:04:33,047 If you don't take this whole thing seriously I shall be very cross. 56 00:04:33,160 --> 00:04:35,640 I believe in it implicitly. Where's Claire? 57 00:04:35,760 --> 00:04:38,127 Taking her time, as usual. Mind if I hurry her? 58 00:04:38,240 --> 00:04:39,844 Of course. 59 00:04:40,920 --> 00:04:45,209 I'm perfectly happy left snooping in anybody's house. 60 00:04:45,320 --> 00:04:49,484 If you find anything exciting, do let me know. We lead a very dull life. 61 00:04:49,600 --> 00:04:52,365 People who live in Mayfair are not allowed to be dull. 62 00:04:52,480 --> 00:04:58,123 Tell Claire if she's wearing my colour I shall send her upstairs to change. 63 00:05:33,360 --> 00:05:34,885 No, my darling. 64 00:05:44,520 --> 00:05:48,286 I've told you before not to play with knives. 65 00:05:48,400 --> 00:05:50,084 It could cut you. 66 00:05:53,360 --> 00:05:57,524 Jack... I found it. 67 00:05:57,640 --> 00:06:01,361 Then I must make sure that you don't find it again. 68 00:06:02,200 --> 00:06:05,443 There. It will be safe in there. 69 00:06:05,560 --> 00:06:08,689 Shall we do down? Violet's already here. 70 00:06:18,440 --> 00:06:20,761 So many locks in this house. 71 00:06:22,120 --> 00:06:28,287 All set? Perfect evening for a seance. Thick fog and Violet Eversleigh. 72 00:06:29,240 --> 00:06:33,006 Poor Violet. Don't be beastly about her. She's one of our closest friends. 73 00:06:33,120 --> 00:06:36,488 Yours, my love. My best friend is dear old Dermot. 74 00:06:36,600 --> 00:06:40,366 It really is time he married. Do you think Violet would suit? 75 00:06:40,480 --> 00:06:43,529 - But then, perhaps not. - No? 76 00:06:43,640 --> 00:06:46,564 He'd never marry a divorcée, darling. Don't you agree? 77 00:06:47,920 --> 00:06:50,491 Far too upright.(chuckles) 78 00:06:54,800 --> 00:06:57,451 (Violet) it isn't every evening one goes to a seance. 79 00:06:57,560 --> 00:07:01,690 I think it thrilling. They say that women have a sixth sense. 80 00:07:01,800 --> 00:07:06,089 Perhaps that's why so many are mediums. Do you think that true, Sir Alington? 81 00:07:06,200 --> 00:07:08,885 It depends what is meant by "sixth sense". 82 00:07:09,000 --> 00:07:10,843 There is so much nonsense talked. 83 00:07:10,960 --> 00:07:14,169 Oh, pooh! You scientific men are always so severe. 84 00:07:14,280 --> 00:07:16,282 Is your uncle always like this, Mr West? 85 00:07:16,400 --> 00:07:18,846 I rarely see him in company, Mrs Eversleigh. 86 00:07:18,960 --> 00:07:21,088 I didn't even know you were acquainted. 87 00:07:21,200 --> 00:07:24,170 You may be my nephew but you do not know all my acquaintances. 88 00:07:24,280 --> 00:07:26,089 Apparently not! 89 00:07:26,200 --> 00:07:30,285 The after-dinner entertainment is the real attraction, isn't it, Sir Alington? 90 00:07:30,400 --> 00:07:32,926 It's true I very rarely go out in the evenings. 91 00:07:33,040 --> 00:07:36,408 My day is taken up with consultations. I need time to myself. 92 00:07:36,520 --> 00:07:40,889 - Yes, McKern? - A telephone call for Sir Alington. 93 00:07:41,000 --> 00:07:42,968 A Dr Hodson, sir. 94 00:07:43,080 --> 00:07:45,367 As you see, I seldom get it. 95 00:07:46,240 --> 00:07:48,004 If you will excuse me. 96 00:07:55,000 --> 00:07:57,446 You're surprised to find your uncle here? 97 00:07:57,560 --> 00:08:01,531 I certainly am. In social terms he's practically a recluse. 98 00:08:01,640 --> 00:08:04,564 I didn't think he knew about human beings, just cases. 99 00:08:04,680 --> 00:08:07,251 -(Laughter) - Then he's in for a dull evening! 100 00:08:07,360 --> 00:08:10,489 Unless Mrs Thompson turns out to be raving mad. 101 00:08:10,600 --> 00:08:13,001 Of course, it could be you he's worried about. 102 00:08:13,120 --> 00:08:15,566 Claire, Dermot wonders why Sir Alington is here. 103 00:08:15,680 --> 00:08:18,411 I don't care why he's here. I'm just thrilled he is. 104 00:08:18,520 --> 00:08:22,570 All that authority. I do hope he isn't being called away or anything like that. 105 00:08:22,680 --> 00:08:26,287 Claire, does this Mrs Thompson use a Ouija board or a crystal ball? 106 00:08:26,400 --> 00:08:28,687 - Nothing like that. - Oh, what a pity. 107 00:08:28,800 --> 00:08:33,442 - Jack, old boy, why is he here? - (violet) Jack! My glass is empty too. 108 00:08:34,400 --> 00:08:37,244 Not all my patients are lunatic, Mrs Eversleigh. 109 00:08:37,360 --> 00:08:39,761 (violet) I stand corrected. 110 00:08:39,880 --> 00:08:43,521 Do you suppose there is anything in what people call sixth sense? 111 00:08:43,640 --> 00:08:45,927 Absolute bunkum, old love. 112 00:08:46,040 --> 00:08:48,407 Your best friend is killed in a railway accident 113 00:08:48,520 --> 00:08:52,127 and you remember that you dreamt of a black cat last Tuesday. 114 00:08:52,240 --> 00:08:55,801 Marvellous! You felt all along that something was going to happen. 115 00:08:55,920 --> 00:08:58,810 No, no you're mixing up premonitions with intuition. 116 00:08:58,920 --> 00:09:02,003 Sir Alington, surely you admit that premonitions are real? 117 00:09:02,120 --> 00:09:04,521 Perhaps, but I'm damned if I know what they are. 118 00:09:04,640 --> 00:09:08,964 Oh, I beg your pardon. We scientific men as you call us, Mrs Eversleigh, 119 00:09:09,080 --> 00:09:12,289 have constantly to be on our guard against coincidence, 120 00:09:12,400 --> 00:09:16,166 and there's the invariable tendency to make the most of a story afterwards. 121 00:09:16,280 --> 00:09:19,602 We scientists cannot rely upon such frail evidence. 122 00:09:19,720 --> 00:09:22,405 We must research and verify. 123 00:09:22,520 --> 00:09:25,126 We take no person's word for anything. 124 00:09:25,240 --> 00:09:30,280 So, you scientific chaps rely heavily on personal observation, is that it? 125 00:09:30,400 --> 00:09:31,925 De temps en temps, 126 00:09:32,040 --> 00:09:35,726 After all, it's only natural we should want proof, shall we say? 127 00:09:35,840 --> 00:09:41,131 I don't think there is any such thing as premonition or intuition or sixth sense 128 00:09:41,240 --> 00:09:44,881 or any of the things we've been talking about so glibly. 129 00:09:45,000 --> 00:09:47,970 We go through life like a train rushing through the darkness 130 00:09:48,080 --> 00:09:50,367 to some unknown destination. 131 00:09:50,480 --> 00:09:52,005 Come on, old love, 132 00:09:52,120 --> 00:09:55,488 even a train rushing through the night isn't entirely in the dark. 133 00:09:55,600 --> 00:09:59,047 - There are signals to follow. - The signals, how odd. 134 00:09:59,160 --> 00:10:00,969 What did you say? 135 00:10:01,080 --> 00:10:03,287 I see what Jack means, the signals. 136 00:10:03,400 --> 00:10:07,166 -(Jack) Green for go, red for danger. - (violet) Red for danger. Thrilling! 137 00:10:07,280 --> 00:10:10,762 (Dermot) Not exactly that. It's more vague, insubstantial. 138 00:10:10,880 --> 00:10:13,326 You speak as though it were an actual experience. 139 00:10:13,440 --> 00:10:17,286 - Oh, it is, or has been. - Oh, do tell us, Mr West. 140 00:10:17,400 --> 00:10:20,210 - It's a very boring story. -(all disagree) 141 00:10:20,320 --> 00:10:22,004 (all chuckle) 142 00:10:22,120 --> 00:10:24,771 It was out in Mesopotamia just after the Armistice. 143 00:10:24,880 --> 00:10:28,009 I came into my tent one evening and saw it. 144 00:10:28,120 --> 00:10:29,963 Saw what? 145 00:10:30,080 --> 00:10:32,481 - The red signal. - Danger, look out! 146 00:10:32,600 --> 00:10:35,683 I hadn't a ghost of an idea what it was all about. 147 00:10:35,800 --> 00:10:38,371 I made a round of the camp, fussed unnecessarily, 148 00:10:38,480 --> 00:10:43,566 took precautions against an attack by hostile Arabs, and went back to my tent. 149 00:10:43,680 --> 00:10:48,402 And as soon as I got inside I had the feeling again, only stronger. 150 00:10:48,520 --> 00:10:51,205 No, it wasn't a feeling... 151 00:10:52,320 --> 00:10:54,163 I saw it. 152 00:10:54,280 --> 00:10:58,205 Yes, somehow I saw it, the red signal. 153 00:10:59,760 --> 00:11:04,368 In the end I took my blanket outside, rolled up in it and slept there. 154 00:11:04,480 --> 00:11:06,403 (violet) And? 155 00:11:07,120 --> 00:11:11,091 Well, the following morning when I went back to the tent... 156 00:11:11,200 --> 00:11:13,885 You must remember this, Jack. 157 00:11:14,000 --> 00:11:17,971 A whopping great knife stuck through my bunk just where I should have been. 158 00:11:18,080 --> 00:11:21,766 I remember. Wasn't one of the Arab servants to blame? 159 00:11:21,880 --> 00:11:24,087 (Dermot) Oh, it was never proved. 160 00:11:24,200 --> 00:11:27,841 His son had been shot as a spy. It was thought he held me responsible. 161 00:11:27,960 --> 00:11:29,849 But anyway... 162 00:11:29,960 --> 00:11:34,170 (chuckles) That's an example of what I call the red signal. 163 00:11:34,280 --> 00:11:36,089 Well! 164 00:11:36,200 --> 00:11:37,770 Sir Alington? 165 00:11:37,880 --> 00:11:42,761 Very interesting story, Dermot. Now why have you never told it to me before? 166 00:11:42,880 --> 00:11:47,442 - I doubted you would believe it, Uncle. - And do you, Sir Alington? 167 00:11:47,560 --> 00:11:51,610 I'm sure my nephew had a premonition of danger, just as he says, 168 00:11:51,720 --> 00:11:54,451 but where did it come from? 169 00:11:54,560 --> 00:11:56,722 - I suggest the subconscious. -(all scoff 170 00:11:56,840 --> 00:12:00,287 The good old subconscious, blamed for everything these days. 171 00:12:00,400 --> 00:12:04,325 I suggest that some glance or look from this Arab had already betrayed him. 172 00:12:04,440 --> 00:12:08,570 Your conscious self did not notice it, but your subconscious picked it up, 173 00:12:08,680 --> 00:12:10,887 believed an attempt might be made to kill you 174 00:12:11,000 --> 00:12:14,607 and succeeded in forcing its fear on your conscious realization. 175 00:12:14,720 --> 00:12:18,725 - Well, sounds convincing. - But not nearly so exciting. 176 00:12:18,840 --> 00:12:23,402 It's possible you were subconsciously aware of the hate felt by this man. 177 00:12:23,520 --> 00:12:26,285 Oh, Sir Alington, don't be so analytical. 178 00:12:26,400 --> 00:12:29,768 My dear Mrs Eversleigh, how can I help it? That is my profession. 179 00:12:29,880 --> 00:12:33,805 Yes, but we're not your patients, we're not your loonies. 180 00:12:33,920 --> 00:12:36,321 Have there been any other instances, Dermot? 181 00:12:36,440 --> 00:12:39,171 One or two but nothing so pictorial. 182 00:12:39,280 --> 00:12:40,441 Recently? 183 00:12:40,560 --> 00:12:44,565 - No, not until... - Oh, don't stop there! Not until what? 184 00:12:45,720 --> 00:12:47,404 No, I was merely going to say... 185 00:12:47,520 --> 00:12:50,649 - What poppycock it is, my dear boy! - Exactly. 186 00:12:50,760 --> 00:12:53,843 -(rings bell) - I believe in your red signal, Mr West. 187 00:12:53,960 --> 00:12:56,201 - Don't you, Jack? - I'm with Sir Alington. 188 00:12:56,320 --> 00:12:58,800 A little too fanciful for me. More wine, Violet? 189 00:12:58,920 --> 00:13:02,766 Oh, do you think I should? I want to be sober for the spirits. 190 00:13:07,040 --> 00:13:10,283 (indistinct conversation in dining room) 191 00:13:13,360 --> 00:13:17,160 But what is madness, Mrs Eversleigh? What is meant by it? 192 00:13:17,280 --> 00:13:21,922 The more we study the subject, the more difficult we find it to pronounce. 193 00:13:22,040 --> 00:13:25,442 We all carry a certain amount of self-deception, 194 00:13:25,560 --> 00:13:29,087 but if we carry it so far as to believe that we're Tsar of all the Russias, 195 00:13:29,200 --> 00:13:30,690 we're shut up or restrained. 196 00:13:30,800 --> 00:13:34,043 But there's a long road before we reach that point. 197 00:13:34,160 --> 00:13:37,642 At what particular spot on it should we erect a post and say, 198 00:13:37,760 --> 00:13:41,207 on this side sanity, on this side madness, hmm? 199 00:13:41,320 --> 00:13:44,927 It can't be done, you know. And I will tell you this. 200 00:13:45,040 --> 00:13:48,681 If a person suffering from delusion happens not to tell, 201 00:13:48,800 --> 00:13:52,168 you should never distinguish him or her from a normal individual. 202 00:13:52,280 --> 00:13:55,807 -(covers gasp with cough) - Are you alright, Mrs Trent? 203 00:13:55,920 --> 00:13:57,331 Yes, thank you. 204 00:13:57,440 --> 00:14:01,001 Er, we mustn't be too long. Mrs Thompson is due soon. 205 00:14:01,120 --> 00:14:02,451 Just a moment, Claire. 206 00:14:02,560 --> 00:14:05,689 It isn't every day that one can sit at the feet of an expert. 207 00:14:05,800 --> 00:14:08,041 Go on, Sir Alington, you were in full spate. 208 00:14:08,160 --> 00:14:10,401 Experts can be crashing bores at dinner. 209 00:14:10,520 --> 00:14:13,683 - Oh, please! - I was simply saying, madam, 210 00:14:13,800 --> 00:14:17,691 that the extraordinary sanity of the insane is a most interesting subject. 211 00:14:17,800 --> 00:14:20,326 (Violet) I've heard loonies can be very cunning. 212 00:14:20,440 --> 00:14:22,841 Remarkably so. 213 00:14:22,960 --> 00:14:27,010 The suppression of one's particular delusion often has a disastrous effect. 214 00:14:27,120 --> 00:14:29,771 (Violet) Oh, come on, everyone, own up. 215 00:14:29,880 --> 00:14:33,089 I have a sneaking delusion that I'm Lady Godiva! 216 00:14:33,200 --> 00:14:36,329 -(Laughter) - But only in the middle of a heat wave. 217 00:14:36,440 --> 00:14:38,807 Not a matter for jokes, Mrs Eversleigh. 218 00:14:38,920 --> 00:14:41,241 All suppressions are dangerous. 219 00:14:42,040 --> 00:14:44,930 The man who has a harmless eccentricity and can indulge it 220 00:14:45,040 --> 00:14:47,646 very seldom goes over the borderline. 221 00:14:47,760 --> 00:14:51,810 But the man or woman, who to all appearances is perfectly normal, 222 00:14:51,920 --> 00:14:54,491 may in reality be a source of great danger. 223 00:14:54,600 --> 00:14:56,728 To whom? 224 00:14:56,840 --> 00:14:58,490 To the community. 225 00:14:59,680 --> 00:15:01,921 Perhaps even to their nearest and dearest. 226 00:15:03,080 --> 00:15:04,411 I'm sorry... 227 00:15:04,520 --> 00:15:07,490 It's alright, darling. There's no harm done. 228 00:15:07,600 --> 00:15:11,047 (Violet) Well, how terrible! And all from suppressing one self. 229 00:15:11,160 --> 00:15:15,085 Which only goes to show that one must be very careful to... 230 00:15:15,200 --> 00:15:17,521 Express one's personality. 231 00:15:17,640 --> 00:15:20,530 Fortunately I have very little difficulty on that score. 232 00:15:20,640 --> 00:15:23,723 My dear Mrs Eversleigh, you insist on misunderstanding me. 233 00:15:23,840 --> 00:15:27,561 Oh, I'm sorry, Sir Alington. I didn't go to university. I am trying. 234 00:15:27,680 --> 00:15:31,321 The cause of the mischief is in the physical matter of the brain, 235 00:15:31,440 --> 00:15:35,365 sometimes arising out of some outward agency such as a blow,... 236 00:15:36,240 --> 00:15:38,720 ..sometimes, alas, congenital. 237 00:15:38,840 --> 00:15:42,640 (Violet) Hereditary is so sad, consumption and... things. 238 00:15:42,760 --> 00:15:44,569 Tuberculosis is not hereditary. 239 00:15:44,680 --> 00:15:48,890 I'm sorry, I thought it was. But madness is. How dreadful. 240 00:15:49,880 --> 00:15:51,644 - Should we...? -(chair clatters) 241 00:15:51,760 --> 00:15:53,649 - Really, my darling! - I'm so sorry. 242 00:15:53,760 --> 00:15:56,366 - You're all of a twitch. - It's the spooks to come! 243 00:15:56,480 --> 00:15:59,848 Come along, Claire. Let's leave the men to their port. 244 00:15:59,960 --> 00:16:03,407 - One glass and we'll be with you. -(Sir Alington) Ladies, forgive me. 245 00:16:03,520 --> 00:16:07,923 I've had a splendid evening, even if I bored the rest of you to distraction. 246 00:16:08,040 --> 00:16:11,362 It isn't over yet. There's still the reason for your visit. 247 00:16:12,000 --> 00:16:12,967 Reason? 248 00:16:13,080 --> 00:16:16,607 Mrs Thompson and her renowned gift of contacting the spirits. 249 00:16:16,720 --> 00:16:19,929 Don't analyze her, or she'll get the dear departed on to you! 250 00:16:20,040 --> 00:16:21,849 That isn't the real reason, is it? 251 00:16:21,960 --> 00:16:25,043 For God's sake, Jack, why can't you trust me? 252 00:16:29,440 --> 00:16:34,207 Old buffers like me cannot resist holding forth on our pet subjects. 253 00:16:34,320 --> 00:16:35,924 Not at all. 254 00:16:42,760 --> 00:16:44,603 But it is a serious subject. 255 00:16:44,720 --> 00:16:47,087 One to be faced. 256 00:16:47,200 --> 00:16:48,770 Port, Sir Alington? 257 00:16:54,640 --> 00:16:56,961 (Mrs Thompson) An affair of the heart... 258 00:16:57,080 --> 00:16:59,606 Such sadness... 259 00:16:59,720 --> 00:17:02,041 So much in the name of honour. 260 00:17:02,960 --> 00:17:05,406 There's love that cannot be spoken. 261 00:17:06,880 --> 00:17:09,121 If the person knows... 262 00:17:09,240 --> 00:17:11,447 Well... it could be me. 263 00:17:11,560 --> 00:17:14,291 - Frederick Farley is distracted by me. - Shh, Violet. 264 00:17:14,400 --> 00:17:19,691 But he isn't here. She can hardly expect me to pass on the message. 265 00:17:19,800 --> 00:17:21,928 I can see a woman. 266 00:17:22,040 --> 00:17:24,441 - A tall woman. - (Violet titters) 267 00:17:24,560 --> 00:17:28,963 Very distressed. She knows someone here. She wants to tell them something. 268 00:17:30,200 --> 00:17:31,884 Does anyone recognize her? 269 00:17:33,600 --> 00:17:36,171 You must give us more to go on. 270 00:17:36,280 --> 00:17:38,328 But she's very distressed. 271 00:17:39,720 --> 00:17:42,451 She died too soon. 272 00:17:42,560 --> 00:17:45,882 - Somewhere warm. - Your mother died in India, Claire. 273 00:17:46,000 --> 00:17:48,890 - Shh, Jack. - Yes, India, could be India. 274 00:17:50,560 --> 00:17:55,009 A sad woman. Sad for you. She fears for you. 275 00:17:56,440 --> 00:17:58,488 Yes, it is India. I know that now. 276 00:17:58,600 --> 00:18:03,606 She... She's wearing a long white muslin dress. 277 00:18:03,720 --> 00:18:07,406 - Does she say anything? - She's sad for you, but... 278 00:18:07,520 --> 00:18:10,091 She understands. She understands! 279 00:18:10,200 --> 00:18:12,282 (Jack) I'm dashed if I do! 280 00:18:12,400 --> 00:18:14,801 Is there anyone there for me? 281 00:18:17,240 --> 00:18:20,449 I am at their mercy. The spirits are not there to be ordered. 282 00:18:20,560 --> 00:18:22,722 They come if they will. 283 00:18:25,840 --> 00:18:29,481 - A... And... - (Violet titters) She's off again! 284 00:18:30,360 --> 00:18:31,725 No... 285 00:18:31,840 --> 00:18:34,764 No, no. No, no, no! 286 00:18:34,880 --> 00:18:39,124 - Who is it now? - I can see no one, no spirits. No one! 287 00:18:39,240 --> 00:18:41,004 Oh, this is no good. 288 00:18:44,440 --> 00:18:46,807 Stern voice) Don't go home. 289 00:18:46,920 --> 00:18:50,129 Don't go home! Don't. Don't. 290 00:18:50,240 --> 00:18:53,130 No. No, don't go home. 291 00:18:53,240 --> 00:18:54,685 Who? Who? 292 00:18:54,800 --> 00:18:57,690 Don't go home. Danger. 293 00:18:59,120 --> 00:19:00,849 Blood. 294 00:19:00,960 --> 00:19:04,248 Fear and blood. Don't go home! 295 00:19:05,440 --> 00:19:07,363 Don't. No. 296 00:19:08,760 --> 00:19:09,966 Red. 297 00:19:11,080 --> 00:19:13,401 Not much blood but enough. 298 00:19:15,040 --> 00:19:16,929 Don't go home. 299 00:19:20,960 --> 00:19:22,405 Do we applaud? 300 00:19:22,520 --> 00:19:25,808 What's the good of that? We don't know who she was talking to. 301 00:19:25,920 --> 00:19:29,481 - Is it over? - That's all, I'm afraid. 302 00:19:30,640 --> 00:19:33,689 - How long has it been? -(Alingham) Three quarters of an hour. 303 00:19:33,800 --> 00:19:37,885 Oh, not long, I'm sorry. I know how disappointing it can be. 304 00:19:38,680 --> 00:19:39,920 Was there anything? 305 00:19:40,040 --> 00:19:44,329 Towards the end you saw Mrs Trent's mother in India. 306 00:19:44,440 --> 00:19:47,762 Oh? And how did I know it was India? 307 00:19:47,880 --> 00:19:49,928 Mr Trent told you. 308 00:19:50,040 --> 00:19:55,206 Oh, it's a pity. You see, we pick things up so quickly when we're in that state. 309 00:19:55,320 --> 00:19:58,210 Pity. If you told me, it's not trustworthy. 310 00:19:58,320 --> 00:19:59,446 (Alington) Indeed. 311 00:19:59,560 --> 00:20:03,804 My dear Sir Alington, how you unbelievers love to find a flaw. 312 00:20:03,920 --> 00:20:05,922 But you must find that in your work. 313 00:20:06,040 --> 00:20:08,930 You deal with the subtle world, I with the spirit world. 314 00:20:09,040 --> 00:20:12,328 Both are implausible to the unenlightened. 315 00:20:12,440 --> 00:20:15,410 But... was that all that took place? 316 00:20:15,520 --> 00:20:18,330 That and the fact that none of us should go home, 317 00:20:18,440 --> 00:20:21,808 which will put a severe strain on the hospitality of our hosts. 318 00:20:21,920 --> 00:20:24,207 - I said that? -(Jack) Danger and blood. 319 00:20:24,320 --> 00:20:27,324 (Alington) And all manner of mayhem. 320 00:20:27,440 --> 00:20:30,011 - Sudden death. - (Violet) I beg your pardon? 321 00:20:30,960 --> 00:20:35,363 Er, it's gone now. But there's an atmosphere here. 322 00:20:36,200 --> 00:20:39,886 Has anybody died recently connected to any of you? 323 00:20:40,000 --> 00:20:42,810 People dropping down like flies left, right and center. 324 00:20:42,920 --> 00:20:46,242 There is something. I wonder why you came, Sir Alington. 325 00:20:46,360 --> 00:20:49,170 Not to see me, I'm sure of that. 326 00:20:49,280 --> 00:20:52,523 But are we to go home ever? What am I supposed to do? 327 00:20:52,640 --> 00:20:55,211 Come dancing. We're off to the Grafton Galleries. 328 00:20:55,320 --> 00:20:57,971 Violet is already invited, Jack. 329 00:20:58,080 --> 00:21:00,845 Midnight is a new day. The curse won't last that long. 330 00:21:00,960 --> 00:21:04,282 I'm sorry, but my role is to communicate, not to advise. 331 00:21:04,400 --> 00:21:06,129 Well, I am going home. 332 00:21:06,240 --> 00:21:09,722 I'm an old man, and old men turn into pumpkins at 1 2 o'clock. 333 00:21:09,840 --> 00:21:14,129 Mrs Thompson, can I give you a lift? My man is bringing the car round. 334 00:21:14,240 --> 00:21:16,971 Oh, no, thank you. I like to walk after communicating. 335 00:21:17,080 --> 00:21:20,243 Sir Alington's motor car is at the door, madam. 336 00:21:20,360 --> 00:21:22,044 Didn't I say so? 337 00:21:22,960 --> 00:21:26,521 - Dermot, you will accompany me? - Oh, don't drag him away! 338 00:21:26,640 --> 00:21:28,768 I shall be a wallflower without him. 339 00:21:28,880 --> 00:21:31,850 I'll only keep him a moment. He can join you at the Grafton. 340 00:21:31,960 --> 00:21:34,406 - Of course, Uncle. - If I could have my coat. 341 00:21:34,520 --> 00:21:37,364 Dermot, do you know the new quickstep reverse? 342 00:21:37,480 --> 00:21:40,927 I've only just made it up, so no one else can possibly know it. 343 00:21:41,040 --> 00:21:43,691 (indistinct conversation) 344 00:21:43,800 --> 00:21:45,848 (Violet) I don't believe a word of it. 345 00:21:47,800 --> 00:21:50,531 (Violet) Wasn't that a thrilling evening? 346 00:21:51,360 --> 00:21:55,126 - You're very troubled. - No, no. 347 00:21:55,240 --> 00:21:57,481 (Violet) Don't look so stuffy, Sir Alington. 348 00:21:57,600 --> 00:22:01,571 - How did your mother die, Mrs Trent? - It was never known. 349 00:22:04,160 --> 00:22:08,529 There's a sickness here. I know it, I... I can feel it. 350 00:22:08,640 --> 00:22:11,564 Go away! Go away from me. 351 00:22:11,680 --> 00:22:13,330 I'm alright! 352 00:22:13,440 --> 00:22:18,128 - I'm sorry but I can't help feeling... - A check will be sent, Mrs Thompson. 353 00:22:18,240 --> 00:22:22,450 - Mrs Trent, I can't help my feelings. - Good night, Mrs Thompson. 354 00:22:42,840 --> 00:22:45,207 - What can't wait? - This won't take long. 355 00:22:45,320 --> 00:22:48,563 No. No, the Grafton's only a step away. 356 00:22:48,680 --> 00:22:53,641 Oh, good. Alright, Charlson, good night. Where the devil did I put the key? 357 00:22:53,760 --> 00:22:56,923 - Good night, Sir AIington, Mr Dermot. - Good night, Charlson. 358 00:22:57,040 --> 00:22:59,611 Well, that's damned odd. 359 00:22:59,720 --> 00:23:02,690 I could swear I brought the key. 360 00:23:02,800 --> 00:23:04,484 But It's not here. 361 00:23:06,240 --> 00:23:08,163 Johnson will still be up. 362 00:23:12,880 --> 00:23:15,724 Confound it, Johnson, I never lose things. 363 00:23:15,840 --> 00:23:19,606 No, sir. I'll have a thorough search for you, sir. 364 00:23:19,720 --> 00:23:22,963 Yes, yes, but in the morning. You go to bed now. 365 00:23:23,680 --> 00:23:27,401 One last service, old chap. A couple of whiskey and sodas. You? 366 00:23:27,520 --> 00:23:28,601 No, thank you. 367 00:23:28,720 --> 00:23:31,724 Come along, Dermot, the Grafton's only round the corner. 368 00:23:31,840 --> 00:23:34,127 - Straight away, sir. - Ah, very well. 369 00:23:34,240 --> 00:23:37,084 Come over by the fire. Have a warm. 370 00:23:40,160 --> 00:23:42,162 Filthy night. 371 00:23:58,280 --> 00:24:00,123 What is it, Uncle? 372 00:24:00,960 --> 00:24:02,485 You don't know? 373 00:24:02,600 --> 00:24:04,887 Perhaps. I... I'm not sure. 374 00:24:06,920 --> 00:24:11,050 You're my only relative, Dermot. I have the right to ask. 375 00:24:12,200 --> 00:24:15,522 What does Mrs Jack Trent mean to you? 376 00:24:15,640 --> 00:24:18,291 Let me put it another way. 377 00:24:18,400 --> 00:24:23,486 Am I mistaken or have you a certaintendressefor the girl? 378 00:24:24,480 --> 00:24:27,962 - Well? - Jack Trent is my best friend. 379 00:24:28,080 --> 00:24:31,209 - That is no answer. - And I wish he'd never married her. 380 00:24:32,120 --> 00:24:34,805 I dare say you find my views highly puritanical, 381 00:24:34,920 --> 00:24:37,287 but I remind you that you are my heir. 382 00:24:37,400 --> 00:24:40,051 There is no question of divorce. We never speak of it. 383 00:24:40,160 --> 00:24:41,446 My dear chap, there is not, 384 00:24:41,560 --> 00:24:44,803 for reasons which I understand perhaps better than you. 385 00:24:46,280 --> 00:24:48,203 There have been women beforefor you. 386 00:24:48,320 --> 00:24:51,324 I can assure you there will be women to come. 387 00:24:52,720 --> 00:24:54,245 CIaire Trent is notfor you. 388 00:24:55,600 --> 00:24:57,364 Why were you there this evening? 389 00:24:57,480 --> 00:25:02,486 That ridiculous seance would never Iure you from the comfort of your own hearth. 390 00:25:02,600 --> 00:25:07,891 And yet I do know, perhaps better than you think, the reasonfor your presence. 391 00:25:08,000 --> 00:25:10,810 - You know? - I think so. 392 00:25:11,840 --> 00:25:15,890 Am I right when I say you were there in your professional capacity? 393 00:25:17,240 --> 00:25:18,765 Yes. 394 00:25:20,000 --> 00:25:23,209 Though of course I could not have told you so myself. 395 00:25:24,480 --> 00:25:27,768 And yet I fear it will soon be common property. 396 00:25:27,880 --> 00:25:29,928 Poor Claire. 397 00:25:30,040 --> 00:25:33,123 I have known for so long that all was not well. If only I'd... 398 00:25:33,240 --> 00:25:36,050 Dermot, there was nothing you could have done. 399 00:25:36,160 --> 00:25:40,404 - Your mind is made up? - There's insanity on the mother's side. 400 00:25:40,520 --> 00:25:43,444 - The mother? - Sad, very sad case. 401 00:25:43,560 --> 00:25:47,042 - Oh, I can't believe it. - The evidence is conclusive. 402 00:25:47,160 --> 00:25:51,085 In such cases the patient must be placed under restraint as soon as possible. 403 00:25:51,200 --> 00:25:53,089 Oh, my God! 404 00:25:54,280 --> 00:25:56,851 But you... you can't! 405 00:25:56,960 --> 00:26:00,089 You can't lock somebody away for doing nothing. 406 00:26:00,200 --> 00:26:05,604 Patients are only placed under restraint when there is danger to the community. 407 00:26:05,720 --> 00:26:08,166 - Very great danger. - How great? 408 00:26:08,280 --> 00:26:12,649 In all probability, homicidal mania. It was so in the mother's case. 409 00:26:12,760 --> 00:26:14,489 - I don't believe it. - What? 410 00:26:14,600 --> 00:26:18,525 Not one word. Doctors make mistakes, everybody knows that. 411 00:26:18,640 --> 00:26:20,961 So keen to be proved right in their speciality. 412 00:26:21,080 --> 00:26:23,731 - Oh, Dermot, don't be an idiot. - I don't believe it! 413 00:26:23,840 --> 00:26:27,401 But even if I did, I don't care. I love Claire. 414 00:26:27,520 --> 00:26:32,048 I have always loved her. Since the first day I met her. 415 00:26:32,160 --> 00:26:34,561 She married my best friend Jack. 416 00:26:34,680 --> 00:26:37,411 And if she will come away with me, I shall take her away. 417 00:26:37,520 --> 00:26:40,603 I shall guard her, look after her, carefor her with love! 418 00:26:40,720 --> 00:26:43,291 - I forbid it, do you hear? - I do not hear you, Uncle. 419 00:26:45,440 --> 00:26:49,490 Understand me, Dermot. If you do this shameful thing... 420 00:26:50,720 --> 00:26:53,769 ..it's the end between us. 421 00:26:53,880 --> 00:26:55,644 I shall withdraw my allowance 422 00:26:55,760 --> 00:26:58,923 and I swear you shall not receive a penny after my death. 423 00:26:59,040 --> 00:27:02,931 Do you think that will make any difference? This is the woman I love! 424 00:27:03,040 --> 00:27:06,408 - A woman who...! - One more word and I'll kill you! 425 00:27:06,520 --> 00:27:07,567 Ahem! 426 00:27:09,440 --> 00:27:11,090 That will do, Johnson. 427 00:27:12,080 --> 00:27:13,764 Put the tray down. 428 00:27:17,200 --> 00:27:20,363 - Go to bed now. - Thank you, sir. Good night, sir. 429 00:27:30,360 --> 00:27:33,523 I'm sorry, Uncle, I should not have spoken to you in that way. 430 00:27:33,640 --> 00:27:36,644 - We'll say no more about it. - But Johnson... 431 00:27:36,760 --> 00:27:39,570 Whatever Johnson thinks, he will keep to himself. 432 00:27:45,240 --> 00:27:49,325 Of course I can quite see from your point of view, you are right, 433 00:27:49,440 --> 00:27:53,445 but the idea that any monetary conditions can deter me is absurd. 434 00:27:55,520 --> 00:27:59,366 I think we've both said more than enough for one evening. Good night, Uncle. 435 00:28:01,680 --> 00:28:03,489 Dermot. 436 00:28:03,600 --> 00:28:07,924 There really is no good in arguing further. My mind is made up. 437 00:28:08,880 --> 00:28:10,564 Good night, Uncle. 438 00:28:29,080 --> 00:28:30,605 Sighs) 439 00:28:38,480 --> 00:28:39,970 sighs) 440 00:28:47,960 --> 00:28:49,928 -(door rattLes) - Dermot? 441 00:28:52,280 --> 00:28:53,441 Is that you? 442 00:28:59,680 --> 00:29:01,682 You need help. 443 00:29:03,720 --> 00:29:05,051 I can help you. 444 00:29:29,400 --> 00:29:31,687 (dance music plays) 445 00:29:33,280 --> 00:29:34,964 Ah, Mr West! 446 00:29:35,080 --> 00:29:36,764 - Hello, Guido. - Nice to see you. 447 00:29:36,880 --> 00:29:40,726 - My friends are expecting me. - Mrs Eversleigh is on the dance floor. 448 00:29:40,840 --> 00:29:41,807 Thanks. 449 00:29:49,760 --> 00:29:52,650 (Lively conversation and music) 450 00:30:08,320 --> 00:30:11,210 - Hello, there! - Ah! There you are! 451 00:30:11,320 --> 00:30:13,641 - Have you seen Jack? - I've been pining for you. 452 00:30:13,760 --> 00:30:16,570 - Or Mrs Trent? - I had to dance with Garry. 453 00:30:16,680 --> 00:30:18,284 Do you know Garry Benson? 454 00:30:29,280 --> 00:30:31,521 (Violet) Don't go too far away! 455 00:30:32,680 --> 00:30:35,763 -(Dermot) Claire! - It's you! 456 00:30:36,880 --> 00:30:40,521 - Would you like to dance, Mrs Trent? - You called me Claire just then. 457 00:30:40,640 --> 00:30:42,847 Did I? I'm sorry, I do beg your pardon. 458 00:30:42,960 --> 00:30:46,043 Please don't apologise. After all, we are old friends. 459 00:30:49,960 --> 00:30:53,442 I can't think where Jack has got to. I was just looking for him. 460 00:30:53,560 --> 00:30:56,211 Yes, please, I would like to dance. 461 00:31:06,840 --> 00:31:09,889 Sir Alington returned home at five-and-twenty to 11 . 462 00:31:10,000 --> 00:31:11,240 Where had he been? 463 00:31:11,360 --> 00:31:15,081 Dining with Mr and Mrs Jack Trent at their house in South Street. 464 00:31:15,200 --> 00:31:16,884 And he returned alone? 465 00:31:17,000 --> 00:31:20,721 No, he was accompanied by his nephew, Mr Dermot West. 466 00:31:20,840 --> 00:31:22,126 But I'm sure... 467 00:31:23,040 --> 00:31:24,451 Yes? 468 00:31:25,240 --> 00:31:27,322 This is a terrible shock. I'm sorry. 469 00:31:27,440 --> 00:31:30,649 Of course. You were saying, you're sure... 470 00:31:30,760 --> 00:31:33,525 They were having some sort of argument. 471 00:31:33,640 --> 00:31:34,846 Oh? 472 00:31:34,960 --> 00:31:37,645 Sir Alington asked me to bring two whiskey and sodas. 473 00:31:37,760 --> 00:31:40,001 Very fond of a whiskey last thing, he is. 474 00:31:40,760 --> 00:31:42,489 Er, was... 475 00:31:42,600 --> 00:31:46,082 Mr Dermot said he would have one before going to the Grafton Galleries, 476 00:31:46,200 --> 00:31:47,929 That's a dancing establishment, 477 00:31:48,040 --> 00:31:51,010 a night club in Wigmore Street, not five minutes away. 478 00:31:51,120 --> 00:31:52,565 I know where it is. 479 00:31:52,680 --> 00:31:58,722 Oh, dear, this is very difficult, and it is just a turn of phrase, isn't it? 480 00:31:59,520 --> 00:32:01,363 Just tell me what happened. 481 00:32:01,480 --> 00:32:06,964 Well, when I returned with the whiskies, they were arguing, as I said, 482 00:32:07,080 --> 00:32:13,531 and I heard Mr Dermot say, "You say one word against her and I'll kill you." 483 00:32:17,000 --> 00:32:18,286 Something like that. 484 00:32:20,080 --> 00:32:21,411 I see. 485 00:32:21,520 --> 00:32:23,807 I don't know to what young lady he referred. 486 00:32:23,920 --> 00:32:25,445 Young lady? 487 00:32:25,560 --> 00:32:29,770 I assume so, but it was in the heat of the moment. I mean, we do say things... 488 00:32:29,880 --> 00:32:33,965 (sighs) Sir Alington is dead, Mr, er, Johnson. 489 00:32:34,080 --> 00:32:37,641 As no weapon was found we must assume it is murder we are dealing with. 490 00:32:37,760 --> 00:32:40,491 I cannot believe it of Mr Dermot. 491 00:32:41,760 --> 00:32:44,969 What is his relationship to Sir Alington? 492 00:32:45,080 --> 00:32:47,287 Sir Alington was his uncle. 493 00:32:47,400 --> 00:32:50,051 So you said. I mean, were they close? 494 00:32:50,160 --> 00:32:53,767 Oh, yes. Mr Dermot was Sir Alington's only living relative. 495 00:32:54,920 --> 00:32:56,126 I see. 496 00:32:58,080 --> 00:33:01,482 - You're tired? - I... I want to say something to you. 497 00:33:01,600 --> 00:33:05,286 Is there somewhere we can go and talk? I... I want to speak to you. 498 00:33:05,400 --> 00:33:07,402 Yes, of course. Erm... 499 00:33:09,600 --> 00:33:10,931 Over there. 500 00:33:22,480 --> 00:33:24,881 - It's nice here. - Yes. 501 00:33:27,400 --> 00:33:28,731 You. 502 00:33:33,360 --> 00:33:38,207 If I can help... There's nothing I wouldn't do for you, Claire. 503 00:33:38,320 --> 00:33:40,641 Then go away. Don't see me. Leave us. 504 00:33:40,760 --> 00:33:43,047 - Go? But why? - I can't explain. 505 00:33:43,160 --> 00:33:45,162 - You must. - Oh, please do not make me. 506 00:33:45,280 --> 00:33:47,851 I would not make you do anything against your will. 507 00:33:47,960 --> 00:33:50,531 Dear, dear Dermot. 508 00:33:51,640 --> 00:33:54,530 There is something you wanted to say. Don't send me away. 509 00:33:54,640 --> 00:33:58,247 I must. You said you would do anything for me. Is it so much to ask? 510 00:33:58,360 --> 00:34:00,727 No. Not if it will bring you happiness. 511 00:34:00,840 --> 00:34:02,126 Happiness? 512 00:34:02,240 --> 00:34:04,607 Oh... You must go, because... 513 00:34:05,840 --> 00:34:07,888 ..because... 514 00:34:08,000 --> 00:34:09,729 I cannot say it. 515 00:34:12,240 --> 00:34:15,323 - I love you, Claire. - No. 516 00:34:15,440 --> 00:34:18,683 I have tried not to let this happen because Jack is my friend, 517 00:34:18,800 --> 00:34:22,805 but if I am the cause, if only in part, of your distress, then I will go. 518 00:34:22,920 --> 00:34:27,403 - But I will not stop loving you. - Nor I you, my darling. 519 00:34:27,520 --> 00:34:29,329 That is why we must part. 520 00:34:29,440 --> 00:34:33,764 I think I knew but I didn't dare hope. It is too late, my darling,for us. 521 00:34:33,880 --> 00:34:37,521 - Not if we have courage. - "We" do not come into this story. 522 00:34:37,640 --> 00:34:41,201 There is something you do not know which alters everything. 523 00:34:41,320 --> 00:34:44,290 You mean, what my uncle thinks he knows? 524 00:34:47,520 --> 00:34:50,330 Please don't cry. I can't bear to see it. 525 00:34:50,440 --> 00:34:53,649 I'm here, I'm with you. I will look after you. 526 00:34:53,760 --> 00:34:56,286 I don't believe all that my uncle says. 527 00:34:56,400 --> 00:35:00,200 I never dared hope you could care for me. Now we will go away together. 528 00:35:00,320 --> 00:35:03,881 No! Don't you see? I couldn't love now. It would be ugly. 529 00:35:04,000 --> 00:35:05,889 We cannot run away, not now. 530 00:35:06,000 --> 00:35:09,561 I've tried to be brave and strong. I've tried, but you make me weak. 531 00:35:09,680 --> 00:35:14,720 Oh, please go. I'm trying to do what is right. If you love me, I beg you, go. 532 00:35:14,840 --> 00:35:16,888 - Claire... - It is the only way for us. 533 00:35:17,000 --> 00:35:21,085 Any other way would be unthinkable. You cannot help me. 534 00:35:21,200 --> 00:35:24,090 There is no future for us. 535 00:35:26,880 --> 00:35:29,281 If I can ever be of any assistance... 536 00:35:29,400 --> 00:35:31,323 Just go. 537 00:35:41,640 --> 00:35:45,929 Mr West, come and dance with me. I seem to have exhausted poor Garry. 538 00:35:46,040 --> 00:35:47,804 - Bad luck, old thing. - Come along! 539 00:35:47,920 --> 00:35:50,161 Even an old poop can manage one more foxtrot. 540 00:35:50,280 --> 00:35:52,647 This isn't a dance marathon, Violet. 541 00:35:55,280 --> 00:35:57,647 Coat for Mr West, please, Alice. 542 00:35:57,760 --> 00:35:59,171 Hello, Dermot. 543 00:35:59,280 --> 00:36:02,682 Sorry, old boy, I'm pushing off. I'm not in the mood for dancing. 544 00:36:02,800 --> 00:36:06,282 It's a rotten night out. Here, let me help with that. 545 00:36:06,400 --> 00:36:09,449 So you're leaving poor old Violet pining? 546 00:36:09,560 --> 00:36:12,643 I'm sorry, Jack, I really don't feel like talking. 547 00:36:12,760 --> 00:36:15,809 Well, Dermot, at least you haven't got my worries. 548 00:36:15,920 --> 00:36:17,729 Oh, seen Claire? 549 00:36:19,400 --> 00:36:22,290 Yes, er... Yes, she's in there somewhere. 550 00:36:24,000 --> 00:36:25,764 Cab, sir? 551 00:37:54,000 --> 00:37:57,925 - What is it, Guido? - This gentleman's looking for Mr West. 552 00:37:58,040 --> 00:37:59,769 He was in your party, I think. 553 00:37:59,880 --> 00:38:02,770 He went home five or ten minutes ago. Do I know you? 554 00:38:02,880 --> 00:38:05,121 Inspector Verrall, Scotland Yard, sir. 555 00:38:05,240 --> 00:38:08,050 - What has happened? - We're looking for Mr Dermot West. 556 00:38:08,160 --> 00:38:10,401 I have his address. What's up, Inspector? 557 00:38:10,520 --> 00:38:13,444 It's Sir Alington West. I believe he dined with you. 558 00:38:13,560 --> 00:38:17,645 - Has anything happened to him? - I'm afraid he's dead, ma'am. 559 00:38:30,400 --> 00:38:32,289 (dog barks in the distance) 560 00:39:01,680 --> 00:39:05,082 How on earth...? What the devil...? 561 00:39:05,200 --> 00:39:07,009 (door bell rings) 562 00:39:27,680 --> 00:39:30,286 (door bell rings insistently) 563 00:39:41,200 --> 00:39:43,123 - Yes? - Mr West? 564 00:39:43,240 --> 00:39:45,481 - Mr West is not at home at present. - I see. 565 00:39:45,600 --> 00:39:47,568 - Can I be of any help? - And you are? 566 00:39:47,680 --> 00:39:49,523 Milson, sir, Mr West's man. 567 00:39:49,640 --> 00:39:51,642 - May we come in? - Well, I would prefer... 568 00:39:51,760 --> 00:39:55,810 It's better than hanging about in the corridor. On your way out, Milson? 569 00:39:55,920 --> 00:39:58,526 - Just this minute got in, sir. - Oh. 570 00:39:59,920 --> 00:40:02,924 - Take a look around, Cawley. - Right, sir. 571 00:40:03,040 --> 00:40:05,168 - You don't mind? - Do you have a warrant? 572 00:40:05,280 --> 00:40:07,044 Soon get one. 573 00:40:08,160 --> 00:40:10,640 - Just got in, you say? - Yes. 574 00:40:10,760 --> 00:40:13,889 I've been out celebrating the parents' golden wedding. 575 00:40:14,000 --> 00:40:17,083 - Oh, yes, very nice. - What exactly is going on, Inspector? 576 00:40:17,200 --> 00:40:21,285 - Oh, just a few enquiries, Mr... - Milson. About what? 577 00:40:21,400 --> 00:40:25,291 - When are you expecting Mr West back? - Not for some considerable time, sir. 578 00:40:25,400 --> 00:40:28,324 You would probably find him at the Grafton Galleries. 579 00:40:29,720 --> 00:40:32,803 Someone's been at the whiskey recently and smoked a cigarette. 580 00:40:32,920 --> 00:40:36,447 - (Verrall) While the cat's away! - I don't know what you're implying. 581 00:40:36,560 --> 00:40:40,360 - Of course not. Alright, Cawley. - Aright, sir. 582 00:40:40,480 --> 00:40:42,767 We've been to the Grafton. He's already left. 583 00:40:42,880 --> 00:40:45,042 Aren't you a little over:zealous? 584 00:40:45,160 --> 00:40:47,925 Whatever my master is accused of it cannot be serious. 585 00:40:48,040 --> 00:40:51,203 - We just want to ask a few questions. - About what? 586 00:40:51,320 --> 00:40:54,881 The sudden and unexpected death of his uncle, Sir Alington West. 587 00:40:56,000 --> 00:40:57,001 What? 588 00:40:58,320 --> 00:40:59,367 How? 589 00:40:59,480 --> 00:41:00,720 - Inspector? - Yes? 590 00:41:00,840 --> 00:41:02,763 Can you come in here, sir? 591 00:41:15,520 --> 00:41:17,761 It's been fired recently, sir. 592 00:41:23,360 --> 00:41:25,044 Is this Mr West's revolver? 593 00:41:25,160 --> 00:41:30,485 No. I mean... I don't know. Of course it isn't. Mr West doesn't own a revolver. 594 00:41:30,600 --> 00:41:32,967 Then how did it get into his chest of drawers? 595 00:41:33,080 --> 00:41:35,526 - I have no idea. - Very loyal, Milson. 596 00:41:35,640 --> 00:41:38,689 I suggest that your master's been home and hidden it here. 597 00:41:38,800 --> 00:41:41,371 If it's in his chest or drawers, it's hardly hidden. 598 00:41:41,480 --> 00:41:43,608 True. 599 00:41:43,720 --> 00:41:46,530 Wait here, Cawley. I'll get this down to the laboratory. 600 00:41:46,640 --> 00:41:49,246 If Mr West returns, you will apprehend him. 601 00:41:49,360 --> 00:41:50,441 Very good, sir. 602 00:41:50,560 --> 00:41:54,610 Inspector, how did my... my, er... my master's uncle, 603 00:41:54,720 --> 00:41:56,085 how did Sir AIington die? 604 00:41:56,200 --> 00:41:59,124 One shot from a revolver clean through theforehead. 605 00:41:59,240 --> 00:42:00,321 I see. 606 00:42:00,440 --> 00:42:03,762 I don't need to say this, but you'II wait here with the constable 607 00:42:03,880 --> 00:42:06,850 until your master returns or is apprehended elsewhere. 608 00:42:06,960 --> 00:42:08,485 Am I under arrest? 609 00:42:08,600 --> 00:42:11,763 No, just helping the police with their enquiries. 610 00:42:14,440 --> 00:42:16,886 A bit of a shockfor you. 611 00:42:17,000 --> 00:42:21,210 Yes, I, er... I can hardly believe it. 612 00:42:21,320 --> 00:42:23,482 I wouldn't say no to a cup of tea. 613 00:42:23,600 --> 00:42:26,524 Ah... Oh, yes, of course, sir. 614 00:42:28,000 --> 00:42:30,480 Thank youfor that "sir". 615 00:42:43,360 --> 00:42:45,840 You can never tell with some people, you know. 616 00:42:47,880 --> 00:42:51,327 Sir AIington's man actually heard your master threaten to kill him. 617 00:42:51,440 --> 00:42:54,091 Ah, yes, but that was... 618 00:42:54,200 --> 00:42:58,285 I mean, er, people say things, don't they? 619 00:42:58,400 --> 00:42:59,401 Yes. 620 00:43:07,240 --> 00:43:10,608 - Stillfoggy? - Pretty thick. 621 00:43:13,880 --> 00:43:15,484 Nice, Mayfair. 622 00:43:16,640 --> 00:43:19,803 - Nice class of person. - Oh, apparently not! 623 00:43:19,920 --> 00:43:21,081 Oh... 624 00:43:22,000 --> 00:43:24,924 Some of the very top people commit murder, you know. 625 00:43:28,960 --> 00:43:31,850 I was just going off duty when this happened. 626 00:43:31,960 --> 00:43:36,090 Oh, so, er... you were expected home, were you? 627 00:43:36,200 --> 00:43:37,804 Part of the hazards. 628 00:43:38,960 --> 00:43:41,566 Is there anyone you would care to telephone? 629 00:43:41,680 --> 00:43:43,603 Who do you think I am? 630 00:43:43,720 --> 00:43:48,248 Um... Well, I'm sure Mr West wouldn't mind. 631 00:43:48,360 --> 00:43:50,761 No. That's not what I meant. 632 00:43:52,000 --> 00:43:54,810 If I could just call the station, 633 00:43:54,920 --> 00:43:58,402 ask someone to take a message round to the missus. She worries. 634 00:43:58,520 --> 00:44:01,842 - The telephone is in the hall. - I do know. 635 00:44:03,040 --> 00:44:05,691 Bit of an expert at noting things. 636 00:44:09,640 --> 00:44:11,768 Oh, thank you. 637 00:44:58,160 --> 00:45:00,322 Siren) 638 00:45:10,640 --> 00:45:12,210 - Old boy, it's me. - Jack! 639 00:45:12,320 --> 00:45:14,926 - The police are after you. - They've already been. 640 00:45:15,040 --> 00:45:19,090 - Damn! I wanted to get to you first. - I gave them the slip but not for long. 641 00:45:19,200 --> 00:45:20,247 Come on, then. 642 00:45:24,400 --> 00:45:27,051 (Dermot) Who could have done it, and why? 643 00:45:27,160 --> 00:45:31,609 Why kill poor Alington and why plant the gun on me? I don't understand any of it. 644 00:45:31,720 --> 00:45:35,441 Nor do I, old son, but at least being here will buy us some time. 645 00:45:35,560 --> 00:45:38,689 - We'd better put our heads together. - Yes. 646 00:45:39,760 --> 00:45:41,728 Dear Jack, where would I be without you? 647 00:45:41,840 --> 00:45:44,286 - I'm just glad to help. - You don't think I...? 648 00:45:44,400 --> 00:45:47,961 Of course not, old chap. That doesn't even need saying. 649 00:45:48,080 --> 00:45:50,811 No. No, I do know. 650 00:45:50,920 --> 00:45:53,810 Jack, I'm terribly afraid for all of us. Where is Claire? 651 00:45:53,920 --> 00:45:57,720 Claire? Oh she's gone home with Violet. Very upset by it all. 652 00:45:57,840 --> 00:45:59,683 Good old Violet will look after her. 653 00:45:59,800 --> 00:46:02,849 - My God, I'm so terribly sorry. - Sorry? 654 00:46:02,960 --> 00:46:05,201 - Uncle Alington told me. - Told you? 655 00:46:05,320 --> 00:46:10,565 About Claire, about her condition. I'm so desperately sorry. 656 00:46:12,640 --> 00:46:16,087 I should have stayed and faced it out with the police but I panicked. 657 00:46:16,200 --> 00:46:18,282 For a terrible moment I thought Claire... 658 00:46:18,400 --> 00:46:19,606 Claire? 659 00:46:19,720 --> 00:46:24,886 Yes. Don't you see? She would want Alington dead because Alington knew. 660 00:46:25,000 --> 00:46:28,083 Oh, my God, I can't even now bring myself to believe it. 661 00:46:31,520 --> 00:46:33,887 What is it, Jack? 662 00:46:34,000 --> 00:46:35,809 That seance. 663 00:46:36,760 --> 00:46:40,128 I was just remembering that ridiculous seance. 664 00:46:40,240 --> 00:46:44,609 "Don't go home. Don't go home." 665 00:46:44,720 --> 00:46:46,688 Meant for Sir Alington, I suppose. 666 00:46:46,800 --> 00:46:49,804 Or me. It would have been safer for me not to have gone home. 667 00:46:49,920 --> 00:46:51,729 Yes. 668 00:46:53,120 --> 00:46:55,930 Dermot, old son, I'm afraid you're done for. 669 00:47:03,120 --> 00:47:06,329 - Jack, what are you doing? - Ringing Scotland Yard, of course. 670 00:47:06,440 --> 00:47:09,284 Tell them you're here under lock and key. 671 00:47:10,680 --> 00:47:13,160 The door's locked. You can't get away. 672 00:47:13,280 --> 00:47:16,011 I have the key. That other door leads to Claire's room 673 00:47:16,120 --> 00:47:19,329 and I promise you it will be locked on the other side. 674 00:47:19,440 --> 00:47:21,647 I did not kill my uncle. You know that. 675 00:47:21,760 --> 00:47:24,843 You probably suspect who did, but this is no way to protect her. 676 00:47:24,960 --> 00:47:27,440 I want to show you something. 677 00:47:35,080 --> 00:47:37,481 She's afraid of me, you see. 678 00:47:37,600 --> 00:47:42,162 Poor, beautiful Claire. Been afraid of me for a long time. 679 00:47:42,280 --> 00:47:46,410 That's why she sent for your uncle, that famous helper of... 680 00:47:46,520 --> 00:47:48,727 What is it Violet calls them? 681 00:47:48,840 --> 00:47:50,842 Loonies. 682 00:47:50,960 --> 00:47:53,611 Well, he won't be helping them any more. 683 00:47:53,720 --> 00:47:56,291 Look at it, Dermot. 684 00:47:56,400 --> 00:47:59,483 Did you ever see such a beautiful knife? 685 00:48:00,840 --> 00:48:04,242 She always knows when I'm thinking of it. 686 00:48:04,360 --> 00:48:07,011 I'm saving it for her. 687 00:48:07,120 --> 00:48:09,851 Not Claire, but you. 688 00:48:09,960 --> 00:48:13,931 It was you my uncle came to observe. You! 689 00:48:14,040 --> 00:48:17,123 No! No, that knife isn't for you. 690 00:48:18,640 --> 00:48:23,362 And contrary to what you might think, this gun did not kill Alington. 691 00:48:23,480 --> 00:48:26,768 But the one in your drawer did. 692 00:48:26,880 --> 00:48:30,327 Both of you. Two birds. 693 00:48:30,440 --> 00:48:34,445 What a damn clever plot. You must admit it, old chap. 694 00:48:34,560 --> 00:48:39,122 I took his key and your own. Slipped away while I was parking the car. 695 00:48:39,240 --> 00:48:41,402 First Alington... 696 00:48:42,680 --> 00:48:45,604 ..then on to your flat and back to the dance. 697 00:48:45,720 --> 00:48:50,521 So easy. I returned your key to you when we said good night. 698 00:48:50,640 --> 00:48:52,483 You didn't know. 699 00:48:52,600 --> 00:48:54,523 But why? Why? 700 00:48:54,640 --> 00:48:58,850 He wanted to shut me up. Lock me away. 701 00:48:58,960 --> 00:49:01,804 That's why he was here tonight. But I'm not ill. 702 00:49:02,880 --> 00:49:04,689 It's her. 703 00:49:05,800 --> 00:49:09,247 She... wants you, you know? 704 00:49:10,240 --> 00:49:12,561 But the law wouldn't let her have you. 705 00:49:12,680 --> 00:49:16,241 If I'd been shut away, she still wouldn't have been free. 706 00:49:16,360 --> 00:49:19,523 But never mind, old chap, I'm not mad, so the problem won't arise 707 00:49:19,640 --> 00:49:25,522 and you are going to hang for the death of your uncle. It's all so beautiful. 708 00:49:25,640 --> 00:49:28,007 And that knife... 709 00:49:28,120 --> 00:49:30,487 That knife is for her. 710 00:49:30,600 --> 00:49:32,762 Later. 711 00:49:32,880 --> 00:49:35,690 It's all so perfect. 712 00:49:35,800 --> 00:49:39,771 Well, you must see how brilliant it is. Well? 713 00:49:40,760 --> 00:49:44,048 - That message was meant for you too. - Message? 714 00:49:44,840 --> 00:49:49,243 You shouldn't have come home either. That was your mistake. 715 00:49:49,360 --> 00:49:53,285 - You should've taken me somewhere else. -(Laughs) 716 00:49:53,400 --> 00:49:55,243 - Behind you, Jack. - What? 717 00:49:56,400 --> 00:49:58,004 Dermot! 718 00:50:02,680 --> 00:50:06,321 - Keep her back, Inspector! - I love you, Claire! 719 00:50:06,440 --> 00:50:08,522 Call the ambulance! 720 00:50:08,640 --> 00:50:10,130 (Dermot) You can't do it! 721 00:50:11,080 --> 00:50:13,526 - No! Dermot! -(groans) 722 00:50:13,640 --> 00:50:15,722 Dermot! Dermot! 723 00:50:18,920 --> 00:50:21,207 - Dermot... - Mrs Trent... 56264

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.