All language subtitles for Public.Enemy.[www.calorifix.net].v01.2004.08.31

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 25 FPS 2 00:00:00,001 --> 00:00:03,000 www.calorifix.net Public Enemy (v.01) 3 00:00:03,001 --> 00:00:06,000 Contribution : Schizo boy Correction : Ulairi 4 00:00:14,720 --> 00:00:16,995 Cinema Service présente 5 00:00:17,200 --> 00:00:19,634 en association avec SBS 6 00:00:22,320 --> 00:00:25,676 La police est au service des citoyens 7 00:00:30,800 --> 00:00:32,552 Saluez ! 8 00:00:33,040 --> 00:00:33,677 Garde à vous ! 9 00:00:47,920 --> 00:00:49,558 Je suis un policier. 10 00:00:49,800 --> 00:00:52,473 Les policiers ont la putain de responsabilité 11 00:00:52,680 --> 00:00:55,274 de préserver le bonheur et le confort 12 00:00:55,480 --> 00:00:56,754 de tous les citoyens. 13 00:00:56,960 --> 00:00:59,952 150 000 policiers travaillent dur à travers le pays. 14 00:01:00,800 --> 00:01:05,316 Chacun de nous est responsable de la sécurité de 300 citoyens. 15 00:01:26,680 --> 00:01:30,036 Notre boulot, c'est d'éteindre un feu avec très peu d'eau. 16 00:01:30,920 --> 00:01:34,549 Le temps qu'on ramène de l'eau, le feu reprend de sa vigueur. 17 00:01:35,760 --> 00:01:39,150 On enquête toujours, on essaye de prévenir les crimes, 18 00:01:39,360 --> 00:01:41,749 et on embarque des tonnes de petits voyous. 19 00:01:42,840 --> 00:01:46,196 Mais les crimes se répètent comme un feu invincible. 20 00:01:46,720 --> 00:01:49,598 On n'a pas le temps d'avoir peur. 21 00:01:49,800 --> 00:01:53,031 Les cicatrices se multiplient comme des médailles. 22 00:01:54,600 --> 00:01:55,874 Putain de merde ! 23 00:02:01,280 --> 00:02:04,511 Ça fait 12 ans que je suis policier. 24 00:02:05,000 --> 00:02:07,912 Mais putain, rien n'a changé depuis 12 ans. 25 00:02:08,120 --> 00:02:11,430 On est toujours mal payés, on bosse toujours la nuit, 26 00:02:11,800 --> 00:02:16,635 on est toujours des mauvais maris et des mauvais pères. 27 00:02:16,840 --> 00:02:20,116 Aujourd'hui, on passe encore la nuit dans la rue. 28 00:02:36,120 --> 00:02:38,315 Être fidèle à la patrie, 29 00:02:38,640 --> 00:02:41,154 maintenir l'ordre de la société 30 00:02:41,360 --> 00:02:43,351 et servir les citoyens, 31 00:02:44,480 --> 00:02:47,074 c'est le boulot de tous les policiers 32 00:02:47,360 --> 00:02:49,920 à moins qu'ils se fassent estropier ou meurent. 33 00:02:50,880 --> 00:02:52,598 C'est pareil pour moi. 34 00:02:52,840 --> 00:02:54,956 Car je suis un policier. 35 00:02:55,520 --> 00:02:59,308 Mais... je ne fais rien. 36 00:03:04,080 --> 00:03:06,548 Avec SOL Kyung-gu 37 00:03:08,800 --> 00:03:11,473 et LEE Sung-jae 38 00:03:13,720 --> 00:03:17,554 Produit et réalisé par KANG Woo-suk 39 00:03:39,080 --> 00:03:42,072 T'as pas chaud ? Pourquoi tu portes ces fringues ? 40 00:03:42,280 --> 00:03:43,793 Je sais pas. 41 00:03:44,000 --> 00:03:46,275 Des fringues d'hiver en été ! 42 00:03:46,480 --> 00:03:48,198 C'est pour toutes les saisons. 43 00:03:48,400 --> 00:03:52,234 Change-toi un peu. J'ai chaud rien que de te voir. 44 00:03:52,440 --> 00:03:56,228 Les anciens boxeurs comme moi n'ont jamais chaud. 45 00:04:02,960 --> 00:04:04,234 Bande d'enfoirés ! 46 00:04:05,280 --> 00:04:06,918 - On y retourne ! - Tu es fou ? 47 00:04:07,120 --> 00:04:10,351 On les a assez frappés. Tu veux les tuer ou quoi ? 48 00:04:10,560 --> 00:04:11,879 Ça suffit. 49 00:04:12,320 --> 00:04:15,039 J'ai plus pitié d'eux que de toi. 50 00:04:15,240 --> 00:04:17,549 On leur a piqué la dope, on les a frappés. 51 00:04:17,760 --> 00:04:19,876 S'ils se font examiner par un médecin, 52 00:04:20,080 --> 00:04:23,356 les truands, eux aussi, peuvent porter plainte 53 00:04:23,560 --> 00:04:25,278 et on sera dans la merde. 54 00:04:26,680 --> 00:04:29,433 Chul-joong, il y a un poème de Jung Hyun-jong, 55 00:04:29,640 --> 00:04:32,108 intitulé "Quand j'ai mordu le ciel". 56 00:04:32,320 --> 00:04:33,878 D'accord. Arrête, bordel. 57 00:04:34,080 --> 00:04:36,878 "Quand j'ai mordu le ciel" par Jung Hyun-jong. 58 00:04:37,080 --> 00:04:38,069 Arrête ! 59 00:04:38,640 --> 00:04:41,871 "Quand j'ai mordu le ciel, il a plu. 60 00:04:42,400 --> 00:04:45,472 "Quand j'ai mordu la pluie, j'ai été trempé." 61 00:04:45,680 --> 00:04:47,671 Connerie ! Ça veut dire quoi ? 62 00:04:47,880 --> 00:04:51,759 Ça veut dire qu'on ne peut pas échapper aux règles de la vie. 63 00:04:52,480 --> 00:04:55,278 Regarde le sac derrière et oublie tout le reste. 64 00:05:01,360 --> 00:05:02,509 Allô. 65 00:05:02,960 --> 00:05:05,190 Oui, chef. Qu'est-ce qu'il y a ? 66 00:05:07,000 --> 00:05:08,274 Comment ? 67 00:05:09,240 --> 00:05:10,468 Vous pouvez répéter ? 68 00:05:19,120 --> 00:05:20,792 Ça rigole pas ici. 69 00:05:22,120 --> 00:05:23,269 Écoute, Song. 70 00:05:23,480 --> 00:05:26,278 L'inspection générale doit être au courant. 71 00:05:26,480 --> 00:05:29,517 Oui. Reviens tout de suite. 72 00:05:29,760 --> 00:05:33,753 Quoi ? Oui. Ils ont embarqué toute notre équipe. 73 00:05:38,120 --> 00:05:42,238 On va me faire porter le chapeau. Qu'est-ce que je dois faire ? 74 00:05:45,000 --> 00:05:47,434 Tu sais, ma fille va bientôt se marier. 75 00:05:50,760 --> 00:05:51,875 Quoi ? 76 00:05:52,680 --> 00:05:54,159 Lotte a perdu le match ? 77 00:05:54,520 --> 00:05:55,635 Oui. 78 00:06:29,400 --> 00:06:32,472 Putain, on peut pas toujours gagner ! 79 00:06:55,480 --> 00:06:57,038 Ma chérie... 80 00:06:58,280 --> 00:06:59,508 je suis désolé. 81 00:07:00,520 --> 00:07:02,636 Putain de briquet ! 82 00:07:25,400 --> 00:07:26,435 Arrête tes conneries. 83 00:07:31,160 --> 00:07:32,354 Haeng-ki ! 84 00:07:33,680 --> 00:07:34,715 Haeng-ki ! 85 00:07:50,960 --> 00:07:53,076 Putain de merde ! 86 00:07:53,480 --> 00:07:57,598 Réveille-toi, enfoiré ! Pourquoi tu t'es tué, bordel ? 87 00:07:57,800 --> 00:07:59,677 Tu dois pas mourir ! 88 00:08:03,960 --> 00:08:05,439 Merde ! 89 00:08:15,880 --> 00:08:18,314 Espèce d'enculé ! 90 00:08:19,200 --> 00:08:20,792 Pourquoi tu t'es tué ? 91 00:08:22,320 --> 00:08:25,517 Tu crois que ça va tout résoudre, connard ? 92 00:08:44,920 --> 00:08:47,354 PUBLIC ENEMY 93 00:09:09,960 --> 00:09:13,509 Oui, vas-y plus fort, salope. 94 00:09:15,160 --> 00:09:17,071 Tu veux que je te caresse ? 95 00:09:17,720 --> 00:09:19,278 Tu veux que je te lèche ? 96 00:09:23,600 --> 00:09:26,194 Espèce de pute ! 97 00:09:38,200 --> 00:09:39,394 Papa ! 98 00:09:41,040 --> 00:09:44,237 Mon petit paresseux, tu es déjà levé ? 99 00:09:50,560 --> 00:09:52,551 Que veux-tu devenir plus tard ? 100 00:09:52,760 --> 00:09:54,637 Un grand homme comme toi. 101 00:09:54,840 --> 00:09:58,150 Très bien. Attention à la tête. 102 00:10:01,040 --> 00:10:02,234 Bisous. 103 00:10:04,640 --> 00:10:05,789 Bisous ! 104 00:10:18,320 --> 00:10:19,594 Il y a des messages pour moi ? 105 00:10:19,800 --> 00:10:22,633 On a reçu le bilan de la société Yoojin Bio. 106 00:10:22,840 --> 00:10:24,558 Et puis... 107 00:10:26,800 --> 00:10:29,872 La famille de M. Kim, le défunt PDG de SungBo, 108 00:10:30,080 --> 00:10:32,514 et la direction de SungBo vous ont appelé. 109 00:10:32,960 --> 00:10:33,756 Comment ? 110 00:10:34,360 --> 00:10:37,272 L'appel de la famille était pour se plaindre. 111 00:10:37,480 --> 00:10:40,677 Mais les gens de SungBo ont parlé d'une procédure. 112 00:10:42,320 --> 00:10:44,311 Ils sont marrants. 113 00:10:45,120 --> 00:10:46,235 D'accord. 114 00:11:00,640 --> 00:11:03,154 Dis donc. Il y a personne là. 115 00:11:04,840 --> 00:11:08,116 Les flics s'approchent 116 00:11:08,320 --> 00:11:11,710 Une bande de flics s'approche 117 00:11:11,920 --> 00:11:18,029 Certains flics n'ont même pas de couilles 118 00:11:18,440 --> 00:11:20,829 Les flics s'approchent 119 00:11:21,040 --> 00:11:24,077 Les problèmes de ce pays, c'est de leur faute 120 00:11:24,320 --> 00:11:26,117 Tais-toi ! 121 00:11:28,840 --> 00:11:30,159 Qui parle là ? 122 00:11:33,960 --> 00:11:34,949 C'est toi ? 123 00:11:36,240 --> 00:11:36,911 C'est moi. 124 00:11:38,080 --> 00:11:40,719 Pourquoi tu as dit ça ? Tu es fou ? 125 00:11:42,360 --> 00:11:44,476 C'est un lieu public, mon gars. 126 00:11:55,120 --> 00:11:57,031 Tu veux mourir dans un lieu public ? 127 00:11:57,240 --> 00:11:58,639 Arrête tes conneries. 128 00:11:59,200 --> 00:12:02,237 Je pète la gueule aux fauchés, aux insolents, 129 00:12:02,440 --> 00:12:05,113 et aux gars dont la gueule me revient pas. 130 00:12:05,320 --> 00:12:08,278 Tous ces gars pourraient remplir 131 00:12:08,480 --> 00:12:09,754 un stade de foot. 132 00:12:10,840 --> 00:12:11,909 Tu as de la chance 133 00:12:12,760 --> 00:12:14,239 que je sois fatigué. 134 00:12:15,080 --> 00:12:16,798 Lave-toi tranquillement et file. 135 00:12:17,560 --> 00:12:21,269 Putain, qu'est-ce que tu baves ? 136 00:12:23,840 --> 00:12:25,068 Qu'est-ce que je quoi ? 137 00:12:26,000 --> 00:12:27,513 Tant pis si tu comprends pas ! 138 00:12:41,720 --> 00:12:44,154 Tu as dit quoi tout à l'heure ? 139 00:12:44,360 --> 00:12:45,873 Baver ? 140 00:12:46,080 --> 00:12:48,196 Vous le savez bien. 141 00:12:48,400 --> 00:12:52,109 Essaye d'être compréhensible quand tu dis des insultes. 142 00:12:52,480 --> 00:12:55,756 Sinon, il peut pas y avoir de communication, pas vrai ? 143 00:12:55,960 --> 00:12:56,915 Oui. 144 00:12:57,120 --> 00:12:59,475 - Fais gaffe à toi. - Oui. 145 00:13:00,400 --> 00:13:01,594 Inspecteur Kang. 146 00:13:04,440 --> 00:13:07,159 On est de l'inspection générale. Suivez-nous. 147 00:13:09,760 --> 00:13:11,751 Laissez-moi finir de me laver. 148 00:13:11,960 --> 00:13:13,791 - Continue. - Oui. 149 00:13:16,400 --> 00:13:18,197 Inspecteur Kang Chul-joong. 150 00:13:18,800 --> 00:13:21,678 Vous avez remporté une médaille en boxe aux JO. 151 00:13:22,400 --> 00:13:25,756 Vous avez perdu votre femme et vous vivez avec votre mère 152 00:13:25,960 --> 00:13:27,359 et vos filles, n'est-ce pas ? 153 00:13:28,120 --> 00:13:29,155 Oui. 154 00:13:30,280 --> 00:13:31,952 Tu connais Song ? 155 00:13:32,920 --> 00:13:33,511 Oui. 156 00:13:34,160 --> 00:13:35,388 Il est mort. 157 00:13:35,600 --> 00:13:37,477 On me l'a déjà dit. 158 00:13:37,680 --> 00:13:38,635 Tu sais pourquoi ? 159 00:13:41,040 --> 00:13:45,272 Il s'est tué quand on a commencé à enquêter sur votre commissariat. 160 00:13:45,920 --> 00:13:47,751 Tu étais où ce jour-là ? 161 00:13:48,560 --> 00:13:50,391 Je me souviens plus. 162 00:13:50,600 --> 00:13:52,238 Monsieur Kang ! 163 00:13:52,440 --> 00:13:56,319 C'est insensé ! Vous et Song, vous faisiez équipe ! 164 00:13:57,720 --> 00:14:00,917 Nos agents sont partis perquisitionner votre domicile. 165 00:14:01,600 --> 00:14:04,319 Ils vont bientôt trouver des preuves. 166 00:14:04,640 --> 00:14:07,359 Fouillez autant que vous voulez. Il n'y a rien. 167 00:14:07,720 --> 00:14:11,474 Tu étais où quand Song a libéré Lee en acceptant du fric ? 168 00:14:11,840 --> 00:14:13,193 C'était quand déjà ? 169 00:14:13,400 --> 00:14:16,551 - En avril dernier. - Je sais pas. J'ai la mémoire courte. 170 00:14:16,760 --> 00:14:18,398 Tu dis n'importe quoi ! 171 00:14:18,680 --> 00:14:21,240 On découvrira tout si on consulte ton compte ! 172 00:14:21,440 --> 00:14:26,195 Putain, vous n'avez qu'à aller à ma banque ! Je m'en fous ! 173 00:14:26,600 --> 00:14:27,874 Kang Chul-joong ! 174 00:14:28,480 --> 00:14:29,879 Tu sais où tu es ? 175 00:14:30,640 --> 00:14:33,996 Une fois ici, tu peux sortir en perdant ton grade ! 176 00:14:35,720 --> 00:14:37,438 Ah bon ? 177 00:14:37,640 --> 00:14:39,949 Oublions les grades et battons-nous, alors. 178 00:14:42,600 --> 00:14:45,273 OK. On se calme. 179 00:14:45,680 --> 00:14:47,398 On a le temps. 180 00:14:52,280 --> 00:14:54,271 J'ai jamais vu un type pareil. 181 00:14:54,520 --> 00:14:57,114 Il n'a pas l'air très intelligent 182 00:14:57,320 --> 00:14:58,435 et il n'a rien à cacher. 183 00:14:59,360 --> 00:15:01,749 Il n'a que 270 wons sur son compte. 184 00:15:01,960 --> 00:15:02,995 C'est dingue. 185 00:15:03,520 --> 00:15:06,080 Après 12 ans de métier, un flic peut avoir 186 00:15:06,280 --> 00:15:09,192 270 mille wons sans toucher de pot de vin. 187 00:15:10,080 --> 00:15:13,914 D'ordinaire, les gens épargnent, n'est-ce pas ? 188 00:15:14,880 --> 00:15:16,632 Ce drôle de flic n'a que dalle ! 189 00:15:19,120 --> 00:15:21,076 Quand est-ce qu'on mange ? 190 00:15:21,520 --> 00:15:23,238 Libère ce con. 191 00:15:23,640 --> 00:15:25,756 On trouvera bientôt des preuves. 192 00:15:26,800 --> 00:15:30,031 Le 18 juillet. Il est 13 heures 23. 193 00:15:30,240 --> 00:15:32,515 Dossier Kang Chul-joong, fichier 1. 194 00:15:32,800 --> 00:15:35,872 L'inspecteur Kang semble innocent pour l'instant. 195 00:15:45,560 --> 00:15:47,118 Aroume ! Daoune ! 196 00:15:47,320 --> 00:15:48,355 Papa ! 197 00:15:50,480 --> 00:15:54,155 C'est du boudin pour mamie, et ça, c'est pour vous. 198 00:15:54,360 --> 00:15:55,998 Merci, papa ! 199 00:15:56,440 --> 00:15:58,192 - Partagez entre vous. - Mamie ! 200 00:16:22,080 --> 00:16:24,355 Tu es bon à rien ! 201 00:16:26,040 --> 00:16:28,554 On dirait que tes filles n'ont pas de papa ! 202 00:16:29,040 --> 00:16:30,598 On te voit rarement à la maison. 203 00:16:30,800 --> 00:16:34,588 Je sais plus si tu es un policier ou un voyou ! 204 00:16:49,480 --> 00:16:51,436 C'est bien ici, mon bureau ? 205 00:16:51,920 --> 00:16:54,150 Qu'est-ce que c'est que ce bordel ? 206 00:16:57,560 --> 00:17:00,358 Vous savez quel mot je déteste le plus ? 207 00:17:02,960 --> 00:17:04,109 Liberté. 208 00:17:06,800 --> 00:17:08,836 Les flics ne sont pas libres. 209 00:17:10,240 --> 00:17:14,995 Le téléphone sonne. Des civils peuvent ne pas répondre. 210 00:17:15,360 --> 00:17:17,032 Mais c'est impossible pour vous ! 211 00:17:18,720 --> 00:17:19,869 C'est un manquement à vos devoirs ! 212 00:17:21,760 --> 00:17:23,318 Ouvrez votre tiroir. 213 00:17:26,080 --> 00:17:28,469 Qu'attendez-vous ? Ouvrez-le ! 214 00:17:43,920 --> 00:17:45,717 C'est super comme loisir. 215 00:17:48,080 --> 00:17:50,640 Un flic qui joue au golf... 216 00:17:50,840 --> 00:17:53,274 Tu es sûr que tu es un policier ? 217 00:17:53,480 --> 00:17:54,515 Tu en es sûr ? 218 00:17:56,920 --> 00:17:59,957 Dis donc. Tu me lances un défi ou quoi ? 219 00:18:00,440 --> 00:18:02,431 Non, mais vous allez trop loin. 220 00:18:04,720 --> 00:18:05,755 Tu as quel âge ? 221 00:18:06,200 --> 00:18:07,030 Cinquante-cinq. 222 00:18:07,400 --> 00:18:08,196 Quoi ? 223 00:18:11,240 --> 00:18:12,832 - Excuse-moi. - C'est pas grave. 224 00:18:13,040 --> 00:18:14,792 Bien sûr que c'est pas grave ! 225 00:18:17,360 --> 00:18:18,713 C'est à qui, ce bureau ? 226 00:18:19,240 --> 00:18:21,549 - C'est celui de l'inspecteur Kang. - Kang ? 227 00:18:22,720 --> 00:18:24,676 Oui, Kang Chul-joong. 228 00:18:24,880 --> 00:18:26,359 Il est où maintenant ? 229 00:18:27,640 --> 00:18:28,789 Ouvre-le ! 230 00:18:37,040 --> 00:18:39,793 Il n'attend que de se faire virer. 231 00:18:40,200 --> 00:18:42,077 Lâche-moi. Qu'est-ce qu'il y a ? 232 00:18:42,280 --> 00:18:44,748 Dae-gil, j'ai de la marchandise à vendre. 233 00:18:45,040 --> 00:18:48,157 J'ai arrêté ces trucs-là. En plus, on me surveille. 234 00:18:52,560 --> 00:18:56,269 Putain, je vois 40 points de plus. Ta bestiole grandit vite. 235 00:18:57,400 --> 00:18:59,118 C'est un papillon ! 236 00:18:59,320 --> 00:19:01,993 Un papillon ! Tu acceptes ou pas ? 237 00:19:03,240 --> 00:19:05,470 - 10 pour cent ! - Ça sera 5 pour cent. 238 00:19:05,680 --> 00:19:07,352 Putain, c'est minable ! 239 00:19:08,120 --> 00:19:10,839 - Combien d'os dans le crâne ? - 23 os. 240 00:19:11,040 --> 00:19:13,235 Tu veux en avoir 230 ? 241 00:19:16,200 --> 00:19:18,873 D'accord. Montre-moi la came, d'abord. 242 00:19:20,800 --> 00:19:22,870 T'inquiète. Appelle les clients. 243 00:19:27,120 --> 00:19:29,509 Je t'ai dit de plus m'appeler, imbécile ! 244 00:19:29,720 --> 00:19:32,109 Je t'appelle contre mon gré, tu sais ? 245 00:19:32,320 --> 00:19:33,355 Qu'est-ce qu'il y a ? 246 00:19:33,560 --> 00:19:37,189 À ton avis ? Quand je t'appelle, il y a une seule raison ! 247 00:19:38,200 --> 00:19:41,112 J'ai une grosse marchandise. À peu près 3Kg. 248 00:19:41,320 --> 00:19:43,959 C'est de la qualité A 249 00:19:44,160 --> 00:19:46,833 et tu devrais t'en occuper assez vite. 250 00:19:48,080 --> 00:19:48,990 Quoi ? 251 00:19:49,680 --> 00:19:51,671 C'est pas évident. 252 00:19:52,480 --> 00:19:53,833 Attends. 253 00:19:54,680 --> 00:19:56,591 Il dit non pour l'instant. 254 00:19:56,800 --> 00:19:58,313 Il est mort s'il refuse. 255 00:20:00,800 --> 00:20:03,030 Il dit que tu es mort si tu refuses. 256 00:20:03,480 --> 00:20:04,833 Oui. 257 00:20:05,760 --> 00:20:07,318 Quoi ? Les flics ? 258 00:20:08,320 --> 00:20:11,835 Tu es un dealer et il y a toujours un risque ! 259 00:20:13,160 --> 00:20:14,195 Quoi ? 260 00:20:16,840 --> 00:20:20,310 Il dit que les flics surveillent vachement en ce moment. 261 00:20:20,600 --> 00:20:23,558 Putain ! Dis-lui que le vendeur est un flic. 262 00:20:25,240 --> 00:20:28,471 Putain ! C'est un flic qui la vend. 263 00:20:29,880 --> 00:20:30,835 Quoi ? 264 00:20:33,840 --> 00:20:35,558 Il veut te parler. 265 00:20:36,240 --> 00:20:38,231 - Allô. - Va te faire foutre ! 266 00:20:39,200 --> 00:20:42,158 Allô... Quel putain d'enculé ! 267 00:20:43,320 --> 00:20:46,596 Si jamais je le croise, 268 00:20:47,200 --> 00:20:48,872 je lui casse la gueule. 269 00:20:49,080 --> 00:20:52,152 Bande d'enfoirés ! Rappelle-le. 270 00:20:53,000 --> 00:20:55,514 - Il est défoncé ou quoi ? - Rappelle-le ! 271 00:20:55,720 --> 00:20:57,790 Je dois quitter ce métier, merde ! 272 00:20:58,000 --> 00:20:59,797 Tu le rappelles ! 273 00:21:00,280 --> 00:21:03,078 Merde ! Comment ce con peut être flic ? 274 00:21:03,640 --> 00:21:06,074 Ça sera tout pour cette réunion. 275 00:21:06,400 --> 00:21:07,879 Merci à tous. 276 00:21:14,400 --> 00:21:15,515 Cho. 277 00:21:17,320 --> 00:21:18,878 On peut parler ? 278 00:21:26,480 --> 00:21:27,754 Tu as vu les infos ? 279 00:21:27,960 --> 00:21:28,676 Les infos ? 280 00:21:28,960 --> 00:21:30,439 Celles sur le suicide de Kim. 281 00:21:32,360 --> 00:21:35,955 La bourse est un champ de bataille, on n'y peut rien. 282 00:21:36,160 --> 00:21:38,390 Mais on aurait pu éviter le pire 283 00:21:38,880 --> 00:21:42,270 si tu ne lui avais pas mis autant la pression. 284 00:21:43,080 --> 00:21:44,149 N'est-ce pas ? 285 00:21:44,960 --> 00:21:46,188 Eh bien... 286 00:21:47,120 --> 00:21:49,475 Nous devons réagir aux bons moments. 287 00:21:49,680 --> 00:21:54,435 Tu ne pourras jamais comprendre même si je t'explique. 288 00:21:55,000 --> 00:22:00,233 Mais il avait une semaine de répit avant la faillite. Qu'en penses-tu ? 289 00:22:01,560 --> 00:22:03,391 Il ne se serait peut-être pas suicidé. 290 00:22:03,600 --> 00:22:06,194 Qu'est-ce que tu veux dire ? 291 00:22:06,840 --> 00:22:09,638 Tu devrais en assumer la responsabilité morale. 292 00:22:10,760 --> 00:22:13,877 Un gérant de portefeuille n'assume la responsabilité 293 00:22:14,080 --> 00:22:16,799 que quand les investisseurs perdent leurs capitaux. 294 00:22:18,360 --> 00:22:22,433 En une semaine, mes clients auraient raté des bonnes affaires. 295 00:22:22,920 --> 00:22:24,831 Comme tes clients. 296 00:22:27,080 --> 00:22:28,513 Écoute bien, Cho. 297 00:22:30,560 --> 00:22:33,358 Tu sais ce qu'on dit sur toi en ce moment ? 298 00:22:33,560 --> 00:22:35,437 Que tu as besoin de discipline. 299 00:22:35,640 --> 00:22:37,710 Tu sais ce que ça veut dire, non ? 300 00:22:38,600 --> 00:22:42,195 Réfléchis bien. La gestion de fonds n'est pas un jeu. 301 00:22:48,840 --> 00:22:51,400 Putain ! Fils de pute ! 302 00:22:52,480 --> 00:22:54,675 Espèce de connard ! 303 00:23:21,000 --> 00:23:22,956 Vous auriez pu faire attention ! 304 00:23:24,080 --> 00:23:26,992 Faites-la réparer. Je contacterai l'assurance. 305 00:23:32,000 --> 00:23:33,149 Tu sais pas conduire ! 306 00:23:36,440 --> 00:23:39,318 Quoi ? J'ai pas raison ? 307 00:23:45,240 --> 00:23:49,074 Tu devrais t'excuser d'abord si tu as causé un accident ! 308 00:23:50,840 --> 00:23:53,991 Faites-la réparer et je vous rembourserai. 309 00:23:59,360 --> 00:24:02,477 Écoute. Tu as de la chance aujourd'hui. 310 00:24:03,000 --> 00:24:04,877 Je me suis fait mal au cou. 311 00:25:15,440 --> 00:25:17,317 Il fait vachement chaud ce soir. 312 00:25:32,640 --> 00:25:34,392 Le 20 juillet. 313 00:25:34,840 --> 00:25:36,558 Il est 9 heures 23. 314 00:25:36,760 --> 00:25:39,149 Dossier Kang Chul-joong. Fichier 5. 315 00:25:39,960 --> 00:25:42,838 Kang Chul-joong n'est pas encore arrivé. 316 00:25:46,160 --> 00:25:47,036 Qui es-tu ? 317 00:25:48,080 --> 00:25:49,991 Je suis de l'inspection générale. 318 00:25:50,200 --> 00:25:51,155 Et alors ? 319 00:25:51,680 --> 00:25:53,955 J'enquête sur l'inspecteur Kang. 320 00:25:56,440 --> 00:25:58,192 Va-t'en, connard ! Va-t'en ! 321 00:25:58,400 --> 00:26:01,472 Reviens quand tu auras un mandat d'arrêt. File ! 322 00:26:02,680 --> 00:26:05,433 Dans le 5e épisode du "Chef de la police", 323 00:26:05,840 --> 00:26:08,434 un flic corrompu est protégé par son supérieur. 324 00:26:08,840 --> 00:26:11,354 Les deux finissent leur carrière en tôle. 325 00:26:12,360 --> 00:26:14,510 Attention. On pourrait vous suspecter. 326 00:26:16,080 --> 00:26:18,719 Ce putain de Kang fait chier tout le monde. 327 00:26:19,040 --> 00:26:22,476 Au fait, qui surveille l'inspection générale ? 328 00:26:23,520 --> 00:26:24,157 Comment ? 329 00:26:25,880 --> 00:26:27,996 Traîne pas ici et va enquêter ailleurs ! 330 00:26:30,280 --> 00:26:35,308 La vie de la brigade criminelle est déjà très dure. 331 00:26:35,520 --> 00:26:37,795 On risque tous les jours notre vie ! 332 00:26:38,000 --> 00:26:41,037 C'est pas très grave si on accepte un pot-de-vin. 333 00:26:42,080 --> 00:26:44,355 Vous ne devriez pas. 334 00:26:44,560 --> 00:26:47,393 C'est pas grave pour la brigade criminelle ! 335 00:26:48,200 --> 00:26:49,918 Tu veux vérifier ? 336 00:26:51,280 --> 00:26:53,748 Arrêtez. C'est une entrave à inspection ! 337 00:26:54,240 --> 00:26:57,516 Une entrave à inspection ? Espèce de connard. 338 00:26:57,720 --> 00:27:02,316 Ce que tu fous là, c'est une entrave à mon boulot ! Casse-toi ! 339 00:27:04,160 --> 00:27:06,435 Ils font chier dès le matin. 340 00:27:11,560 --> 00:27:15,473 C'est toi, le fameux inspecteur Kang de la brigade Séoul Est ? 341 00:27:19,440 --> 00:27:23,752 C'est toujours des flics nuls qui fréquentent l'inspection générale. 342 00:27:31,600 --> 00:27:32,715 D'accord. 343 00:27:33,400 --> 00:27:37,439 Disons que tu étais occupé avec eux jusqu'à avant-hier. 344 00:27:37,920 --> 00:27:40,229 Pourquoi tu étais absent hier ? 345 00:27:42,320 --> 00:27:43,753 J'étais crevé. 346 00:27:45,520 --> 00:27:47,192 Tu te prends pour le commissaire ? 347 00:27:47,640 --> 00:27:50,313 Tu viens que quand t'as envie de bosser ? 348 00:27:53,320 --> 00:27:54,673 Pourquoi tu me dévisages ? 349 00:27:55,880 --> 00:27:58,758 Franchement, tu veux pas être flic, non ? 350 00:27:59,640 --> 00:28:01,232 Je sais pas. 351 00:28:04,760 --> 00:28:07,354 Dehors ! Sors et arrête n'importe quel voyou. 352 00:28:08,040 --> 00:28:12,033 Ne compte pas revenir avant d'en avoir embarquer un ! 353 00:28:16,240 --> 00:28:18,071 Merde. 354 00:28:26,360 --> 00:28:27,793 - Bonne journée. - À vous aussi. 355 00:28:32,000 --> 00:28:33,319 Vous voilà, inspecteur Kang. 356 00:28:33,800 --> 00:28:37,509 Ne m'appelle pas inspecteur. Je suis ton pote. 357 00:28:44,600 --> 00:28:47,319 Qui te fait chier le plus ces jours-ci ? 358 00:28:53,000 --> 00:28:54,991 À part moi ? Enfoiré. 359 00:28:55,520 --> 00:28:56,714 Je sais pas. 360 00:28:56,960 --> 00:28:58,712 Tous les hommes 361 00:28:58,920 --> 00:29:00,831 ont 3 chances dans la vie. 362 00:29:02,160 --> 00:29:06,199 À mon avis, c'est aujourd'hui que tu as une de ces trois. 363 00:29:06,880 --> 00:29:10,714 Dis-moi franchement qui t'embête en ce moment. C'est qui ? 364 00:29:13,080 --> 00:29:14,638 Dis-moi. N'aie pas peur. 365 00:29:14,840 --> 00:29:16,068 Vous savez bien. 366 00:29:16,440 --> 00:29:17,793 Comment je peux savoir ? 367 00:29:20,200 --> 00:29:23,670 C'est une question de parole d'honneur. Je peux pas... 368 00:29:24,480 --> 00:29:27,153 Quelle parole d'honneur ? Dis-moi vite. 369 00:29:27,360 --> 00:29:30,318 - Arrêtez. - Tu m'embrouilles ? 370 00:29:31,680 --> 00:29:33,875 D'accord. J'ai compris. 371 00:29:36,560 --> 00:29:38,915 Il fallait me dire franchement. 372 00:29:51,360 --> 00:29:54,238 Tu n'as rien compris ! Approche-toi. 373 00:29:55,320 --> 00:29:57,959 Putain de merde ! Tu veux combien ? 374 00:29:59,800 --> 00:30:01,552 Connard ! Viens ici ! 375 00:30:02,040 --> 00:30:02,836 Viens ici ! 376 00:30:03,520 --> 00:30:05,670 Attends. 377 00:30:05,880 --> 00:30:10,317 Tu veux dire que j'essaye de t'arnaquer ? 378 00:30:13,760 --> 00:30:15,955 Comment je dois t'expliquer ça ? 379 00:30:18,640 --> 00:30:21,200 Mon prénom est Ahn-soo. 380 00:30:21,800 --> 00:30:25,759 Mais les gens m'appellent M. Addition. 381 00:30:28,080 --> 00:30:32,073 Ceux qui m'appellent comme ça, je les bute. Tu sais pourquoi ? 382 00:30:35,480 --> 00:30:37,152 Parce que je suis méchant. 383 00:30:39,160 --> 00:30:42,516 Je suis très fort en maths depuis mon enfance. 384 00:30:42,720 --> 00:30:45,757 Les commerçants doivent savoir faire les additions. 385 00:30:47,040 --> 00:30:49,076 Je t'explique encore une fois. 386 00:30:49,560 --> 00:30:54,076 Une bouteille de bière coûte 1900 wons au détail. OK ? 387 00:30:54,520 --> 00:30:56,272 C'est 1203 chez les grossistes. 388 00:30:58,360 --> 00:30:59,793 Regarde-moi, mon vieux. 389 00:31:00,280 --> 00:31:01,315 Regarde-moi ! 390 00:31:03,200 --> 00:31:05,794 Tu crois que je suis un truand ? 391 00:31:06,200 --> 00:31:08,919 Je te donne un conseil en tant que businessman. 392 00:31:09,120 --> 00:31:11,315 C'est du business. Il faut gagner du fric ! 393 00:31:11,520 --> 00:31:12,794 N'est-ce pas ? 394 00:31:13,120 --> 00:31:16,908 Écoutez. Ici, c'est un "coca-bar" pour les mineurs. 395 00:31:17,120 --> 00:31:18,792 Je peux pas vendre de la bière. 396 00:31:20,400 --> 00:31:24,313 Tu es vraiment nul. Tu ne connais rien du tout au business. 397 00:31:25,800 --> 00:31:28,439 Si tu vends de l'alcool, le chiffre d'affaires augmente. 398 00:31:28,640 --> 00:31:29,789 Baisse ta tête. 399 00:31:31,160 --> 00:31:32,275 Tu sais pourquoi ? 400 00:31:45,160 --> 00:31:47,151 Ne t'approche pas, petit. 401 00:31:47,880 --> 00:31:50,553 Ko-ki. Addition est là ? 402 00:31:54,560 --> 00:31:55,390 Qui es-tu ? 403 00:31:55,840 --> 00:31:59,594 Moi ? L'inspecteur Kang de la brigade criminelle Séoul Est. 404 00:32:00,840 --> 00:32:01,909 Tu es un flic ? 405 00:32:05,320 --> 00:32:08,869 Tu dois pas me connaître. J'ai un mauvais caractère. 406 00:32:09,080 --> 00:32:11,594 J'embarque pas ceux qui me font chier. 407 00:32:14,400 --> 00:32:15,515 Tu fais quoi, alors ? 408 00:32:16,880 --> 00:32:17,517 Je les bute. 409 00:32:21,320 --> 00:32:24,835 S'ils utilisent les poings, je les bute avec mes poings. 410 00:32:25,920 --> 00:32:29,469 S'ils utilisent un couteau, je les bute avec un couteau. 411 00:32:29,760 --> 00:32:31,478 Les gamins qui bavent 412 00:32:31,680 --> 00:32:33,318 comme toi... 413 00:32:40,960 --> 00:32:42,871 Je les bute avec ma bouche. 414 00:32:56,800 --> 00:32:57,949 Que veux-tu ? 415 00:32:58,160 --> 00:33:02,278 Excuse-moi. Tu sais où je peux trouver Addition ? 416 00:33:19,880 --> 00:33:21,279 Tu veux mourir ? 417 00:33:22,400 --> 00:33:22,991 Quoi ? 418 00:33:24,720 --> 00:33:25,994 Ta braguette est ouverte. 419 00:33:40,520 --> 00:33:42,351 Putain... 420 00:33:46,160 --> 00:33:47,354 Attention, tu vas voir. 421 00:33:47,560 --> 00:33:49,551 J'ai acheté une pastèque hier soir. 422 00:33:49,760 --> 00:33:53,878 En fait, j'avais oublié que j'ai pas de couteau chez moi. 423 00:33:54,200 --> 00:33:56,350 Tu sais pourquoi j'en ai pas ? 424 00:33:56,560 --> 00:33:59,711 Un jour, un cambrioleur est rentré chez moi. 425 00:33:59,920 --> 00:34:02,912 Ma femme s'est fait poignarder à mort en résistant. 426 00:34:03,120 --> 00:34:04,792 Depuis, je déteste les couteaux. 427 00:34:05,000 --> 00:34:08,151 Tu as intérêt à ranger ton couteau. 428 00:34:20,200 --> 00:34:21,269 Profession ? 429 00:34:21,680 --> 00:34:22,999 Grossiste en boisson. 430 00:34:30,000 --> 00:34:33,072 Délinquance, cambriolage, entrave à enquête... 431 00:34:34,320 --> 00:34:36,595 - Profession. - Grossiste en boisson ! 432 00:34:47,160 --> 00:34:48,354 Profession. 433 00:34:49,440 --> 00:34:50,839 Je suis chef de gang. 434 00:34:52,000 --> 00:34:52,876 Chef... 435 00:34:54,520 --> 00:34:55,111 de... 436 00:34:57,200 --> 00:34:57,837 gang. 437 00:34:58,040 --> 00:34:59,393 Garde à vous ! 438 00:35:06,360 --> 00:35:07,315 Où sont les autres ? 439 00:35:07,800 --> 00:35:11,110 Ils sont partis enquêter sur le lieu d'un cambriolage. 440 00:35:12,680 --> 00:35:13,635 Un cambriolage ? 441 00:35:13,840 --> 00:35:16,752 Il y a beaucoup de cas dans le coin en ce moment. 442 00:35:17,320 --> 00:35:19,515 Il y en a eu trois ce mois-ci. 443 00:35:19,720 --> 00:35:23,269 Le chef n'est pas content qu'on ne trouve pas d'indices. 444 00:35:24,680 --> 00:35:26,079 Kim ! 445 00:35:27,080 --> 00:35:28,035 Excuse-nous. 446 00:35:45,640 --> 00:35:47,232 C'est bon. Vas-y. 447 00:35:59,400 --> 00:36:04,952 Tu veux 2 ans de prison pour banditisme et entrave aux forces de l'ordre, 448 00:36:05,280 --> 00:36:07,111 ou 6 mois pour cambriolage ? 449 00:36:14,400 --> 00:36:15,879 Je préfère cambriolage. 450 00:36:22,840 --> 00:36:25,115 Posez la main droite sur la poitrine. 451 00:36:26,200 --> 00:36:29,272 Un peu plus haut. Vers la droite. 452 00:36:29,480 --> 00:36:31,198 C'est trop. 453 00:36:31,640 --> 00:36:33,790 Très bien. On y va ! 454 00:36:36,360 --> 00:36:37,475 On en prend une autre. 455 00:36:38,760 --> 00:36:41,320 En fin de compte, Kang n'est pas mal. 456 00:36:41,680 --> 00:36:44,035 Tu vois. Tu as qu'à faire des efforts. 457 00:36:45,320 --> 00:36:48,756 Jeune homme, si tu as besoin de fric, tu dois travailler. 458 00:36:49,560 --> 00:36:52,154 Tu as donc ouvert la porte avec cet outil. 459 00:36:52,360 --> 00:36:53,793 Oui, c'est ça. 460 00:36:54,680 --> 00:36:56,671 Mais c'est un tourne vis cruciforme. 461 00:37:03,480 --> 00:37:05,391 Espèce de... 462 00:37:22,800 --> 00:37:26,349 Quel con essayerait d'ouvrir une porte avec ça ? 463 00:37:27,000 --> 00:37:31,357 Tu te creuses les méninges pour nous emmerder au tribunal ! 464 00:37:31,560 --> 00:37:33,391 Prends celui-là ! 465 00:37:34,000 --> 00:37:35,228 Tiens. 466 00:37:38,080 --> 00:37:39,513 Prends une autre photo. 467 00:37:42,320 --> 00:37:44,197 Putain... 468 00:37:51,040 --> 00:37:53,156 Monsieur Cho, Monsieur Jee est là. 469 00:37:53,360 --> 00:37:54,395 Ah bon ? 470 00:37:59,560 --> 00:38:00,356 Vous allez bien ? 471 00:38:00,560 --> 00:38:02,232 - Tu es occupé ? - Non. 472 00:38:03,000 --> 00:38:03,989 Félicitations. 473 00:38:05,480 --> 00:38:07,311 De quoi parlez-vous ? 474 00:38:07,520 --> 00:38:09,397 Tu ne veux pas me le dire ? 475 00:38:11,400 --> 00:38:12,549 Asseyons-nous. 476 00:38:15,240 --> 00:38:20,109 Il paraît que pas mal d'investisseurs ont contacté YooJin Bio hier soir. 477 00:38:20,360 --> 00:38:24,717 Ils ont dû obtenir l'autorisation de la FDA pour le Mildron, 478 00:38:25,240 --> 00:38:28,471 vu que la plupart des appels venaient des USA. 479 00:38:29,280 --> 00:38:32,078 C'est vrai ? C'est magnifique. 480 00:38:32,360 --> 00:38:35,193 En tout cas, tu as fait un beau travail. 481 00:38:35,400 --> 00:38:36,037 Merci. 482 00:38:37,000 --> 00:38:41,278 En fait, je viens te proposer de réserver les actions 483 00:38:41,480 --> 00:38:43,755 aux Américains pour le moment. 484 00:38:43,960 --> 00:38:45,109 Je vais le faire. 485 00:38:45,440 --> 00:38:48,398 Au fait, toi aussi, tu as investi dedans, non ? 486 00:38:48,960 --> 00:38:50,359 Combien ? 487 00:38:51,000 --> 00:38:52,069 2 millions de dollars. 488 00:38:52,440 --> 00:38:53,839 2 millions de dollars ? 489 00:38:56,400 --> 00:38:58,550 C'est formidable ! 490 00:38:59,960 --> 00:39:01,678 Ça fera 30 ou 40 millions. 491 00:39:08,360 --> 00:39:10,430 - Réponds. - Excusez-moi. 492 00:39:12,440 --> 00:39:13,714 Allô. 493 00:39:13,920 --> 00:39:15,797 C'est moi. Est-ce prêt ? 494 00:39:16,000 --> 00:39:16,955 Pardon ? 495 00:39:17,560 --> 00:39:20,836 Ce que je t'ai demandé l'autre jour, est-ce prêt ? 496 00:39:25,000 --> 00:39:27,036 - Kyu-hwan. - Pardon ? 497 00:39:27,600 --> 00:39:29,158 Vous avez fait quel numéro ? 498 00:39:29,360 --> 00:39:31,954 Kyu-hwan, c'est ton père. 499 00:39:38,400 --> 00:39:42,109 M. Le directeur, c'est Kyu-hwan. Pourriez-vous me rappeler ? 500 00:39:42,320 --> 00:39:45,790 J'essayerai aussi de vous rappeler plus tard. Au revoir. 501 00:39:58,040 --> 00:40:01,350 Ce que vous dites, c'est totalement insensé ! 502 00:40:02,320 --> 00:40:06,074 Dans cet orphelinat, le Foyer de Grâce, il y a 50 enfants. 503 00:40:06,440 --> 00:40:09,637 Le propriétaire du terrain veut les expulser. 504 00:40:10,120 --> 00:40:12,918 Les enfants n'auront nulle part où aller. 505 00:40:13,160 --> 00:40:16,197 J'ai donc décidé de sauver le Foyer de Grâce. 506 00:40:16,480 --> 00:40:19,597 Tu veux retirer les investissements juste pour ça ? 507 00:40:20,560 --> 00:40:22,994 Je trouve ça vraiment stupide ! 508 00:40:24,400 --> 00:40:27,836 Réfléchis bien encore une fois, s'il te plaît. 509 00:40:28,520 --> 00:40:32,195 Dans quelques mois, ça rapportera 10 fois, 20 fois plus 510 00:40:32,400 --> 00:40:34,311 que ce que tu m'as prêté ! 511 00:40:34,840 --> 00:40:36,239 - Pourquoi... - C'est pas la peine. 512 00:40:38,880 --> 00:40:40,393 Ce n'est pas la peine. 513 00:40:40,600 --> 00:40:42,511 Tu ne comprends toujours pas ? 514 00:40:42,720 --> 00:40:45,598 Dans quelques mois, tu pourras acheter 20 orphelinats ! 515 00:40:45,960 --> 00:40:49,919 Comme tu dis, on pourrait gagner beaucoup plus d'argent. 516 00:40:50,120 --> 00:40:53,237 Mais pendant ce temps-là, où iront les enfants ? 517 00:40:54,520 --> 00:40:57,114 Kyu-hwan, tu ne me comprends pas ? 518 00:40:57,520 --> 00:41:01,195 Pour moi, c'est plus important que de gagner de l'argent. 519 00:41:01,400 --> 00:41:03,072 Réfléchis bien. 520 00:41:03,480 --> 00:41:05,755 J'ai déjà signé le contrat. 521 00:41:06,000 --> 00:41:07,399 Je dois virer la somme ce week-end. 522 00:41:16,800 --> 00:41:19,314 Tu veux tout gâcher pour cette cause minable ? 523 00:41:24,200 --> 00:41:25,997 D'accord. Fais comme tu veux. 524 00:41:27,760 --> 00:41:28,954 Kyu-hwan. 525 00:41:31,600 --> 00:41:35,718 Tu ne comprends pas maintenant, mais tu sauras un jour... 526 00:41:36,400 --> 00:41:39,597 qu'il y a des choses plus importantes que l'argent. 527 00:41:39,800 --> 00:41:43,031 Quel excellent citoyen ! Un acte caritatif ? 528 00:41:44,000 --> 00:41:47,629 C'est caritatif de tuer son fils pour sauver des enfants inconnus ? 529 00:41:47,840 --> 00:41:49,831 - Imbécile ! - Kyu-hwan ! 530 00:41:51,280 --> 00:41:53,032 Lâche-moi. 531 00:41:54,520 --> 00:41:55,714 Kyu-hwan ! 532 00:42:11,200 --> 00:42:12,030 Au fait, 533 00:42:13,160 --> 00:42:15,310 pourquoi on enquête encore sur ce cas ? 534 00:42:15,520 --> 00:42:17,511 Je sais pas, moi. 535 00:42:17,720 --> 00:42:20,678 Dans l'armée, on creuse des trous sans savoir pourquoi ! 536 00:42:22,760 --> 00:42:24,398 Lee. 537 00:42:24,720 --> 00:42:26,756 Il a quel âge, ton fils ? 538 00:42:27,200 --> 00:42:28,553 2 ans. 539 00:42:28,960 --> 00:42:30,188 Il te manque ? 540 00:42:30,400 --> 00:42:31,594 Bien sûr. 541 00:42:32,080 --> 00:42:33,877 Comment tu as rencontré ta femme ? 542 00:42:34,080 --> 00:42:35,672 C'était un mariage arrangé. 543 00:42:35,880 --> 00:42:38,519 - Elle te manque ? - Bien sûr. 544 00:42:39,840 --> 00:42:41,831 Qui te manque le plus ? 545 00:42:47,840 --> 00:42:49,637 Pour le moment, c'est... 546 00:42:56,200 --> 00:42:58,589 Dans une voiture, comment tu peux... 547 00:43:03,480 --> 00:43:04,549 Tu pètes jamais ? 548 00:43:04,760 --> 00:43:07,638 Ça pue trop ! C'est trop ! 549 00:43:42,040 --> 00:43:44,873 Tu n'arrives pas à t'endormir ? 550 00:43:45,920 --> 00:43:48,673 Tu n'as pas eu de nouvelles de Kyu-hwan ? 551 00:43:49,040 --> 00:43:50,075 Non. 552 00:43:50,800 --> 00:43:52,597 Toi aussi, tu crois 553 00:43:53,080 --> 00:43:56,390 que je suis injuste envers lui ? 554 00:43:57,080 --> 00:43:58,991 Qu'est-ce que tu racontes ? 555 00:43:59,200 --> 00:44:02,033 Tu as pris une très bonne décision. 556 00:44:02,600 --> 00:44:06,309 Ne te préoccupe pas de ce qu'il dit et fais ce que tu veux. 557 00:44:07,200 --> 00:44:09,270 Je te fais confiance. 558 00:44:11,360 --> 00:44:12,952 Je te remercie... 559 00:44:13,160 --> 00:44:15,071 de me comprendre. 560 00:44:15,280 --> 00:44:17,430 Mais c'est normal. 561 00:44:22,320 --> 00:44:23,992 Tu n'as pas fermé à clé ? 562 00:44:24,200 --> 00:44:26,031 Si, j'ai fermé. 563 00:44:49,840 --> 00:44:50,556 Qui est-ce ? 564 00:45:06,360 --> 00:45:07,793 Il y a quelqu'un ? 565 00:45:22,120 --> 00:45:23,553 Kyu-hwan ! 566 00:45:30,680 --> 00:45:31,829 Chéri ! 567 00:45:32,440 --> 00:45:33,953 Chéri ! 568 00:45:55,000 --> 00:45:56,115 C'est qui ? 569 00:45:56,960 --> 00:45:58,313 Bonsoir. 570 00:45:59,040 --> 00:46:01,349 Je suis policier. 571 00:46:01,560 --> 00:46:02,959 Oui ? 572 00:46:03,760 --> 00:46:06,752 Je dois faire... caca... 573 00:46:08,880 --> 00:46:11,872 - C'est urgent. - Quel fou ! 574 00:46:12,880 --> 00:46:14,438 Putain... 575 00:47:04,480 --> 00:47:05,833 Besoin de crédit ? 576 00:47:06,120 --> 00:47:07,872 Putain de merde... 577 00:47:56,360 --> 00:47:59,750 Miaou. Nabi, tu es où ? 578 00:48:00,280 --> 00:48:01,713 Merde. 579 00:48:02,200 --> 00:48:03,997 Nabi. 580 00:48:04,880 --> 00:48:06,472 Miaou. Où es-tu ? 581 00:48:07,080 --> 00:48:08,593 Putain de merde. 582 00:48:25,640 --> 00:48:27,631 Et toi, à l'imperméable, arrête-toi ! 583 00:48:29,320 --> 00:48:31,038 Et toi, tu es sourd ? 584 00:48:35,000 --> 00:48:40,393 Je suis trempé. J'ai de la merde sur la main. Putain, je vais te buter. 585 00:48:44,120 --> 00:48:46,270 Enfoiré ! Tu as pas de chance ce soir. 586 00:48:46,560 --> 00:48:50,155 Appelle ta copine. Tu la reverras dans une autre vie. 587 00:49:02,200 --> 00:49:03,474 Espèce d'enculé ! 588 00:49:12,160 --> 00:49:13,991 Mon œil ! 589 00:49:31,560 --> 00:49:35,394 Jette-les ou lave-les. Ça pue dans tout le bureau. 590 00:49:35,600 --> 00:49:38,956 J'ai pas le temps, ni l'argent pour ça. 591 00:49:46,960 --> 00:49:49,349 Kang, qu'est-ce que tu as ? 592 00:49:52,240 --> 00:49:54,356 Ça se voit pas ? Je me suis fait mal. 593 00:49:59,760 --> 00:50:00,875 Fais voir. 594 00:50:01,400 --> 00:50:03,072 Allez, fais voir ! 595 00:50:04,280 --> 00:50:05,838 Tu t'es fait recoudre. 596 00:50:06,320 --> 00:50:08,515 - Combien de points ? - 30 points. 597 00:50:09,200 --> 00:50:12,715 - Tu t'es laissé faire comme ça ? - Je suis tombé. 598 00:50:14,840 --> 00:50:16,990 Et ça t'a causé 30 points de suture ? 599 00:50:17,200 --> 00:50:19,031 Putain ! 600 00:50:19,720 --> 00:50:21,233 Je suis foutrement mal tombé ! 601 00:50:21,440 --> 00:50:23,237 - Quoi ? - Au fait, chef. 602 00:50:23,480 --> 00:50:24,356 Qu'est-ce qu'il y a ? 603 00:50:24,560 --> 00:50:26,790 Je veux m'occuper des cambrioleurs. 604 00:50:27,000 --> 00:50:27,591 Quoi ? 605 00:50:28,600 --> 00:50:30,636 Je fais le guet à partir de ce soir. 606 00:50:53,080 --> 00:50:56,117 Malgré l'averse de la nuit dernière, 607 00:50:56,320 --> 00:50:59,756 la température n'est pas descendue. 608 00:50:59,960 --> 00:51:02,110 Dans la plupart des régions, 609 00:51:02,320 --> 00:51:05,596 la température battra un nouveau record cet après-midi. 610 00:51:05,800 --> 00:51:08,553 À l'heure actuelle, il fait 35°C à Séoul. 611 00:51:09,400 --> 00:51:12,119 La température pourra monter jusqu'à 37°C, 612 00:51:12,320 --> 00:51:15,551 ce qui battra le record de l'année. 613 00:51:50,640 --> 00:51:52,073 Monsieur. 614 00:51:53,080 --> 00:51:54,638 Monsieur ! 615 00:51:57,520 --> 00:51:58,748 Que faites-vous ? 616 00:52:06,080 --> 00:52:07,593 C'est combien ? 617 00:52:07,960 --> 00:52:09,439 C'est 500 wons. 618 00:52:30,320 --> 00:52:31,878 Merde. 619 00:52:42,640 --> 00:52:45,598 Si je t'attrape, je te casse la gueule. 620 00:52:50,080 --> 00:52:53,868 Allô. Oui, j'ai essayé de les rappeler, 621 00:52:54,280 --> 00:52:56,111 mais ils ne répondent pas. 622 00:52:57,520 --> 00:52:59,272 Je pense qu'ils sont pas là. 623 00:53:01,080 --> 00:53:03,958 Et ils n'ont pas de portable, tu sais. 624 00:53:04,760 --> 00:53:07,672 À mon avis, ils sont partis visiter un orphelinat. 625 00:53:08,720 --> 00:53:10,438 Oui, à plus tard. 626 00:54:47,240 --> 00:54:49,879 Je l'ai même pas ouverte. J'échange. 627 00:54:50,200 --> 00:54:52,668 Vous êtes fou ou quoi ? 628 00:54:57,640 --> 00:55:00,552 Vous avez payé combien ? C'était 500 wons, non ? 629 00:55:00,800 --> 00:55:03,109 Vous savez pourquoi ça coûte 500 wons ? 630 00:55:03,320 --> 00:55:06,790 Ça inclut les frais de transport et d'électricité ! 631 00:55:07,000 --> 00:55:08,752 Vous pouvez pas échanger ! 632 00:55:08,960 --> 00:55:10,996 Hors de question. Reprenez-la. 633 00:55:11,200 --> 00:55:13,077 Allez, soyez sympa, madame. 634 00:55:13,280 --> 00:55:14,793 Quoi ? Soyez sympa ? 635 00:55:15,000 --> 00:55:17,389 Madame, je suis policier ! 636 00:55:18,520 --> 00:55:19,873 Tu es policier ? 637 00:55:20,160 --> 00:55:22,310 Et moi, la première dame du pays ! 638 00:55:22,520 --> 00:55:25,557 Tu essayes de m'embrouiller ? Va-t'en tout de suite ! 639 00:55:26,120 --> 00:55:27,519 Où est votre mari ? 640 00:55:27,720 --> 00:55:28,391 Casse-toi ! 641 00:55:37,640 --> 00:55:41,189 On a plus d'un million de chômeurs dans ce pays... 642 00:55:42,640 --> 00:55:44,835 Il vaut mieux travailler dur. 643 00:56:09,040 --> 00:56:12,874 Identifie les corps et préviens la famille. 644 00:56:18,000 --> 00:56:19,752 Tu as trouvé quelque chose ? 645 00:56:20,720 --> 00:56:24,793 Ils ont été poignardés à mort et ça fait une semaine au moins. 646 00:56:25,640 --> 00:56:28,438 À part ça, il y a aucun indice. 647 00:56:29,880 --> 00:56:31,598 Ça fait chier. 648 00:56:32,080 --> 00:56:36,835 En une semaine, le coupable a peut-être déjà quitté le pays. 649 00:56:39,280 --> 00:56:42,875 Va dehors si tu veux fumer, connard ! 650 00:56:49,360 --> 00:56:52,397 Merde ! Pourquoi il m'engueule toujours ? 651 00:56:54,920 --> 00:56:57,912 Ça fait déjà une semaine, putain. 652 00:57:05,600 --> 00:57:06,919 Une semaine ? 653 00:57:08,480 --> 00:57:11,836 Prenez des photos de chaque blessure ! 654 00:57:12,280 --> 00:57:15,317 Alors, c'est qui, le putain de coupable ? 655 00:57:17,880 --> 00:57:19,233 Qu'est-ce que tu fous ? 656 00:57:19,800 --> 00:57:22,030 Tu es fou ou quoi ? 657 00:57:22,920 --> 00:57:23,830 Merde. 658 00:57:24,040 --> 00:57:25,917 Il m'a fait peur, ce salaud. 659 00:57:26,640 --> 00:57:28,153 C'est lui, le con de ton équipe ? 660 00:57:29,720 --> 00:57:30,357 Ouais. 661 00:57:31,120 --> 00:57:32,519 Putain, il m'a fait peur. 662 00:57:33,440 --> 00:57:36,273 Faites pas attention et continuez votre boulot. 663 00:57:38,480 --> 00:57:40,914 Putain, c'est lui, le coupable ! 664 00:57:45,440 --> 00:57:48,273 - Donne. - Il a utilisé ce couteau ! 665 00:57:48,480 --> 00:57:51,950 Alors, donne-le-moi. Tu vas effacer les empreintes ! 666 00:58:01,760 --> 00:58:02,749 Entrez. 667 00:58:08,440 --> 00:58:13,150 Cho Myung-chul a reçu 22 coups de poignard et Kim Young-soon, 12. 668 00:58:13,480 --> 00:58:16,153 Il est établi qu'il a utilisé ce couteau. 669 00:58:16,360 --> 00:58:17,395 Ah bon ? 670 00:58:18,480 --> 00:58:20,277 Il y a d'autres indices ? 671 00:58:20,480 --> 00:58:22,550 On a détecté des empreintes digitales. 672 00:58:22,760 --> 00:58:25,433 C'est bon, alors. On a qu'à l'arrêter. 673 00:58:25,880 --> 00:58:27,472 Vous les avez identifiées ? 674 00:58:27,680 --> 00:58:31,798 Le problème est que les empreintes sont celles d'un policier. 675 00:58:36,000 --> 00:58:37,479 C'est vraiment un policier ? 676 00:58:38,400 --> 00:58:38,957 Oui. 677 00:58:39,280 --> 00:58:40,156 Il y a rien d'autres ? 678 00:58:43,560 --> 00:58:45,357 Dans la pochette... 679 00:58:47,120 --> 00:58:48,189 C'est quoi, ça ? 680 00:58:48,400 --> 00:58:50,789 C'est des excréments. 681 00:58:51,640 --> 00:58:53,870 Tu veux dire, de la merde ? 682 00:58:54,080 --> 00:58:54,876 Oui. 683 00:58:56,360 --> 00:58:57,918 De la merde... 684 00:59:00,520 --> 00:59:03,830 À ton avis, pourquoi il en a mis dessus ? 685 00:59:04,480 --> 00:59:06,994 Quel était son but ? 686 00:59:07,200 --> 00:59:09,555 Franchement... 687 00:59:10,360 --> 00:59:15,434 Pourquoi diable il aurait mis de la merde sur cette précieuse preuve ? 688 00:59:16,760 --> 00:59:20,992 Il veut se révolter contre le système policier, non ? 689 00:59:21,960 --> 00:59:24,520 Mais là, il est allé trop loin ! 690 00:59:24,720 --> 00:59:27,553 Pourquoi ce putain de flic a mis de la merde ? 691 00:59:33,920 --> 00:59:36,195 Kang Chul-joong ! Où tu vas ? 692 00:59:37,240 --> 00:59:37,911 Dehors. 693 00:59:45,360 --> 00:59:46,713 Selon le labo, 694 00:59:47,720 --> 00:59:50,871 le meurtrier a utilisé le couteau que tu as trouvé. 695 00:59:52,720 --> 00:59:54,995 Tu l'as trouvé où ? 696 01:00:00,720 --> 01:00:03,518 Comme c'est toi qui as trouvé l'indice, 697 01:00:04,520 --> 01:00:08,229 j'ai pensé que tu voudrais t'occuper de ce cas. 698 01:00:14,160 --> 01:00:15,912 C'est pas par rancune. 699 01:00:17,080 --> 01:00:18,229 Pourquoi tu souris ? 700 01:00:19,400 --> 01:00:20,719 Pour rien. 701 01:00:23,760 --> 01:00:25,318 D'accord. Vas-y. 702 01:00:31,920 --> 01:00:34,150 Quel drôle de type. 703 01:02:09,520 --> 01:02:12,671 Meurtre d'un vieux couple à Amsadong 704 01:02:21,200 --> 01:02:22,155 Votre ongle est cassé. 705 01:02:24,240 --> 01:02:25,753 Vous vous êtes fait mal ? 706 01:02:30,160 --> 01:02:30,876 Oui. 707 01:02:38,480 --> 01:02:39,595 Excusez-moi. 708 01:02:39,800 --> 01:02:41,472 Meurtre d'un vieux couple à Amsadong 709 01:02:55,080 --> 01:02:57,275 On va vous poser quelques questions. 710 01:02:57,480 --> 01:03:00,711 Se sont-ils récemment disputés avec quelqu'un ? 711 01:03:01,040 --> 01:03:02,792 À propos d'argent, par exemple... 712 01:03:04,960 --> 01:03:05,790 Non. 713 01:03:06,520 --> 01:03:08,636 Y a-t-il quelqu'un qui leur en veut ? 714 01:03:10,960 --> 01:03:12,552 Je ne crois pas. 715 01:03:49,600 --> 01:03:52,910 Toutes nos condoléances. Merci pour votre coopération. 716 01:03:53,160 --> 01:03:56,072 Alors, je compte sur vous. 717 01:04:02,160 --> 01:04:05,550 C'est plus pénible que de se battre avec un voyou. 718 01:04:05,760 --> 01:04:08,433 Tu crois qu'on peut bouger les jambes en pleurant ? 719 01:04:08,760 --> 01:04:10,910 Il n'a pas pleuré par tristesse. 720 01:04:11,280 --> 01:04:13,794 Vérifie leur situation financière. 721 01:04:22,440 --> 01:04:25,750 Il s'appelle Yong-man et il habite ici depuis un mois. 722 01:04:25,960 --> 01:04:27,109 Très bien. 723 01:04:27,320 --> 01:04:29,993 - Imaginons une hypothèse. - Une hypothèse ? 724 01:04:31,120 --> 01:04:34,032 Est-ce vraiment Yong-man ? Il a quitté le milieu. 725 01:04:34,280 --> 01:04:35,793 Tu as vu les cadavres ? 726 01:04:36,000 --> 01:04:39,629 Yong-man avait assassiné Yang Bok-nam de la même manière. 727 01:04:40,680 --> 01:04:45,674 Ça ne peut pas être une dispute de territoire entre deux gangs. 728 01:04:46,480 --> 01:04:48,152 Il me semble également impossible 729 01:04:48,360 --> 01:04:51,796 que les défunts aient des relations avec des gangs. 730 01:04:52,000 --> 01:04:53,194 C'est vrai. 731 01:04:56,800 --> 01:04:58,711 Quand on parle du loup... 732 01:04:59,800 --> 01:05:01,711 Embarquons-le d'abord. 733 01:05:02,120 --> 01:05:04,759 On peut toujours imaginer une hypothèse après. 734 01:05:12,680 --> 01:05:13,795 Chéri ! 735 01:05:16,920 --> 01:05:18,478 Enfoiré ! 736 01:05:27,680 --> 01:05:31,878 C'est moi qui ai buté le chef de gang, Yang Bok-nam, à l'époque. 737 01:05:32,080 --> 01:05:35,038 Mais je connais même pas le gang de Cho Myung-chul. 738 01:05:35,240 --> 01:05:36,434 Que faisais-tu ce jour-là ? 739 01:05:39,400 --> 01:05:41,152 Vous connaissez Magie ? 740 01:05:42,240 --> 01:05:42,911 Magie ? 741 01:05:43,280 --> 01:05:45,669 C'est vraiment embarrassant. 742 01:05:47,280 --> 01:05:50,750 Vous savez, les filles en ont besoin une fois par mois. 743 01:05:51,480 --> 01:05:53,630 Ma meuf en avait besoin ce jour-là, 744 01:05:53,840 --> 01:05:56,593 et je suis allé à la pharmacie en chercher. 745 01:05:56,800 --> 01:05:59,792 Vous pouvez aller voir la pharmacienne ! 746 01:06:08,200 --> 01:06:09,997 Connard ! Debout. 747 01:06:10,200 --> 01:06:11,474 Je me suis fait mal aux jambes. 748 01:06:11,680 --> 01:06:13,193 Lève-toi, tout de même ! 749 01:06:16,200 --> 01:06:18,589 Tiens-toi bien droit ! 750 01:06:21,360 --> 01:06:24,079 Qu'est-ce que c'est, "Magie" ? 751 01:06:24,400 --> 01:06:27,551 Comment expliquer ce truc ? 752 01:06:27,760 --> 01:06:29,796 C'est quoi, Magie ? 753 01:06:30,800 --> 01:06:34,634 C'est le truc pour le machin pour les filles. 754 01:06:34,840 --> 01:06:37,149 Magie ? C'est bien. 755 01:06:46,520 --> 01:06:47,191 Essaye. 756 01:06:49,800 --> 01:06:51,199 Prends ton préféré. 757 01:06:53,600 --> 01:06:56,797 Mais pour quoi faire, bordel ? 758 01:06:57,000 --> 01:07:01,152 Je vais pas utiliser un couteau dans un commissariat, quand même ! 759 01:07:02,160 --> 01:07:03,991 Prends ton préféré et montre-nous. 760 01:07:14,760 --> 01:07:18,150 Faites gaffe. Ça peut être dangereux. 761 01:07:22,480 --> 01:07:25,040 Alors, c'est une dague. 762 01:07:25,240 --> 01:07:27,754 On l'utilise normalement pour trancher. 763 01:07:27,960 --> 01:07:30,633 Approchez-vous. N'ayez pas peur. 764 01:07:30,840 --> 01:07:35,675 Avec ça, on tranche la gorge, ouvre le ventre, et voilà ! 765 01:07:37,640 --> 01:07:39,278 Vous êtes peureux. 766 01:07:39,480 --> 01:07:44,600 Celui-là, c'est un couteau de cuisine, notamment pour les sashimis. 767 01:07:45,000 --> 01:07:48,197 On utilise ça pour poignarder. 768 01:07:48,400 --> 01:07:53,758 On peut aussi s'amuser comme ça... Et comme ça... 769 01:07:54,160 --> 01:07:55,354 Et puis, un coup ! 770 01:07:57,280 --> 01:07:58,508 Pour bien poignarder, 771 01:08:00,120 --> 01:08:02,634 il faut faire comme ça. 772 01:08:05,000 --> 01:08:07,355 Ça, c'est pour les gamins. 773 01:08:07,560 --> 01:08:10,120 Très recherché parmi les jeunes Japonais. 774 01:08:10,320 --> 01:08:12,276 Ça s'appelle un switchblade. 775 01:08:12,480 --> 01:08:15,472 C'est également pour poignarder. 776 01:08:24,160 --> 01:08:26,116 C'est pas lui. Libère-le. 777 01:08:26,760 --> 01:08:27,795 Quoi ? 778 01:08:28,560 --> 01:08:32,235 Je pourrais peut-être vous montrer un truc ? 779 01:08:45,320 --> 01:08:47,595 Lui, il fait pivoter le couteau. 780 01:08:50,360 --> 01:08:52,237 Ça fait pas ce genre de blessures. 781 01:09:03,040 --> 01:09:04,758 Rentre chez toi ! 782 01:09:15,320 --> 01:09:16,799 Putain. 783 01:09:17,720 --> 01:09:20,917 Pourquoi vous avez bougé ma chaise ? 784 01:09:24,160 --> 01:09:25,878 Yong-man. 785 01:09:26,880 --> 01:09:28,791 Sois sage. 786 01:09:30,360 --> 01:09:31,873 Tu as très mal ? 787 01:09:41,240 --> 01:09:42,195 Ça fait combien ? 788 01:09:43,160 --> 01:09:43,956 Faites voir. 789 01:09:47,880 --> 01:09:51,190 Mille, 10 mille, 100 mille, un million... 790 01:09:51,800 --> 01:09:53,438 C'est 1,8 million de dollars. 791 01:09:53,840 --> 01:09:55,353 1,8 million ? 792 01:09:59,160 --> 01:10:02,630 Imagine que tu sois Kyu-hwan. Tu gagnes beaucoup de sous. 793 01:10:02,840 --> 01:10:04,637 On va dire... 794 01:10:09,680 --> 01:10:14,674 On va dire que tu gagnes 6 000 dollars par mois, d'accord ? 795 01:10:15,480 --> 01:10:20,110 Récemment, tu dépenses beaucoup. Tu as vu sa voiture allemande, non ? 796 01:10:20,320 --> 01:10:25,110 Tu as besoin de plus d'argent et ton père a 1,8 million de dollars ! 797 01:10:25,320 --> 01:10:27,754 Tu voudrais pas le tuer et prendre cet argent ? 798 01:10:27,960 --> 01:10:29,951 Non. Pourquoi je le ferais ? 799 01:10:32,160 --> 01:10:36,676 Alors, on recommence. Tu gagnes 6 000 dollars par mois. 800 01:10:37,120 --> 01:10:42,069 Tu dépenses beaucoup. Tu as besoin de fric. Ton père a 1,8 million de $. 801 01:10:42,280 --> 01:10:45,317 Alors, tu le tues. Parce que tu es un salaud ! 802 01:10:46,760 --> 01:10:49,149 On peut pas tuer ses parents, quand même. 803 01:10:50,240 --> 01:10:51,798 Si tu étais un sale connard ! 804 01:10:52,080 --> 01:10:53,479 Tout de même ! 805 01:10:53,680 --> 01:10:57,036 Si tu étais un putain d'enfoiré de sale fils de pute ! 806 01:10:57,360 --> 01:10:59,476 Je ne le suis pas ! 807 01:11:02,040 --> 01:11:04,793 - Vous n'avez pas le droit ! - Ne bougez pas. 808 01:11:09,600 --> 01:11:11,033 Bonjour. 809 01:11:11,320 --> 01:11:14,118 Je suis l'inspecteur Kang de la brigade Séoul Est. 810 01:11:14,480 --> 01:11:15,913 On vient vous interroger. 811 01:11:17,160 --> 01:11:19,116 C'est bon. Restez dehors. 812 01:11:19,320 --> 01:11:22,312 Vous étiez où le jour de l'assassinat de M. Cho ? 813 01:11:22,520 --> 01:11:23,635 Que voulez-vous dire ? 814 01:11:24,200 --> 01:11:26,919 On m'a dit qu'il avait une grosse somme d'argent. 815 01:11:29,120 --> 01:11:30,155 Combien ? 816 01:11:31,440 --> 01:11:32,634 1,8 million de $ ! 817 01:11:35,080 --> 01:11:39,596 Vous voulez dire que je les ai tués pour récupérer cet argent ? 818 01:11:44,120 --> 01:11:46,076 Écoutez, monsieur. 819 01:11:47,440 --> 01:11:48,839 Vous gagnez combien ? 820 01:11:50,160 --> 01:11:52,355 Vous savez combien j'ai en cash ? 821 01:11:53,040 --> 01:11:55,508 Votre hypothèse me paraît stupide. 822 01:11:55,720 --> 01:11:59,554 Si vous le dites à mes collègues, ils se moqueront de vous. 823 01:12:01,200 --> 01:12:03,634 Vous ne pouvez pas être plus original ? 824 01:12:03,960 --> 01:12:05,473 Attends, stop ! 825 01:12:11,800 --> 01:12:14,633 - Que faites-vous là ? - Inspecteur Kang. 826 01:12:31,560 --> 01:12:32,754 Inspecteur Kang ! 827 01:12:35,640 --> 01:12:36,755 Qu'est-ce que tu fais ? 828 01:12:36,960 --> 01:12:40,396 Sale connard ! On s'était déjà croisés avant, non ? 829 01:12:42,240 --> 01:12:43,468 Inspecteur Kang. 830 01:12:43,800 --> 01:12:44,710 Ça suffit. 831 01:12:46,080 --> 01:12:48,753 Qu'est-ce que tu veux ? Tu es un voyou ? 832 01:12:49,320 --> 01:12:51,550 On s'est croisés l'autre nuit ! 833 01:12:52,320 --> 01:12:55,676 Vous avez dit que vous êtes de la brigade Séoul Est ? 834 01:12:55,960 --> 01:12:58,269 Viens là. Viens. 835 01:12:58,880 --> 01:13:00,393 Inspecteur Kang. Arrêtez. 836 01:13:00,600 --> 01:13:04,149 Tu essayes de m'avoir, mais tu pourras jamais, connard ! 837 01:13:05,200 --> 01:13:06,235 Il a pas de bosse ? 838 01:13:06,440 --> 01:13:08,590 Tu es complètement cinglé ! 839 01:13:09,280 --> 01:13:10,633 C'est pas possible. 840 01:13:10,840 --> 01:13:14,037 Comment ça se fait ? Fais voir encore. 841 01:13:14,400 --> 01:13:16,789 - Putain. - Va-t'en, connard ! 842 01:13:28,080 --> 01:13:29,559 Mets-le vite, enfoiré ! 843 01:13:29,760 --> 01:13:32,320 - Pourquoi faire ? - Ta gueule. Mets-le vite ! 844 01:13:32,520 --> 01:13:33,794 Kang Chul-joong ! 845 01:13:34,280 --> 01:13:35,633 Qu'est-ce que tu fous ? 846 01:13:36,040 --> 01:13:37,473 J'interroge le suspect. 847 01:13:39,640 --> 01:13:40,789 Attrapez-le. 848 01:13:41,360 --> 01:13:43,430 Oui, venez attraper ce salaud. 849 01:13:43,640 --> 01:13:46,438 Mets cet imperméable tout de suite ! 850 01:13:46,960 --> 01:13:50,236 Attendez. Qu'est-ce que vous faites ? 851 01:13:51,560 --> 01:13:53,437 Lâchez-moi, putain ! 852 01:13:54,160 --> 01:13:55,673 Petit con. 853 01:13:55,880 --> 01:13:58,394 Qu'est-ce que tu fais avec M. Cho ? 854 01:14:00,440 --> 01:14:02,192 Espèce de traître. 855 01:14:02,920 --> 01:14:04,273 C'est lui, le coupable ! 856 01:14:04,480 --> 01:14:05,913 Comment ça ? 857 01:14:07,120 --> 01:14:09,076 Va-t'en. Ne me suis plus jamais. 858 01:14:09,720 --> 01:14:12,678 Imaginez que vous soyez Cho Kyu-hwan. 859 01:14:13,160 --> 01:14:16,470 Et que vous gagnez 6 000 dollars par mois. 860 01:14:16,680 --> 01:14:20,832 Vous dépensez beaucoup ces jours-ci. Votre père a 1,8 million de $ ! 861 01:14:22,440 --> 01:14:24,715 Supposons que ce soit vrai. 862 01:14:25,200 --> 01:14:27,395 - Alors, je tue mon père ? - Oui. 863 01:14:27,920 --> 01:14:30,275 - Tu as lu le dossier ? - Oui. 864 01:14:30,480 --> 01:14:32,152 Tu sais pas lire ? 865 01:14:33,880 --> 01:14:37,111 Imbécile ! Tu as pas lu ses dernières volontés ? 866 01:14:37,320 --> 01:14:38,912 Il a tout légué à un orphelinat ! 867 01:14:42,600 --> 01:14:44,192 Faites-le sortir d'ici ! 868 01:14:45,560 --> 01:14:46,549 Attendez ! 869 01:14:48,120 --> 01:14:49,269 Pourquoi il les a tués, alors ? 870 01:15:17,840 --> 01:15:19,558 Enfoiré ! Attends-moi ! 871 01:15:53,080 --> 01:15:53,990 Monsieur. 872 01:15:54,240 --> 01:15:56,515 Où on trouve ce genre de couteaux ? 873 01:15:57,880 --> 01:16:00,872 Allez voir les magasins un peu plus loin. 874 01:16:25,760 --> 01:16:27,273 C'est bon. 875 01:16:27,480 --> 01:16:29,630 Je vais prendre celle-là. 876 01:16:30,080 --> 01:16:32,435 - Dépêche-toi. - D'accord. 877 01:16:40,920 --> 01:16:42,433 Tu as choisi ? 878 01:16:43,360 --> 01:16:44,918 - Vous vous souvenez de moi ? - Mon Dieu ! 879 01:16:45,680 --> 01:16:47,989 Je suis un policier, pas Dieu. 880 01:16:49,520 --> 01:16:52,512 J'enquête sur les assassinats de M. Et Mme Cho. 881 01:16:53,240 --> 01:16:57,870 Vous n'avez pas remarqué quelque chose de bizarre chez Cho Kyu-hwan ? 882 01:16:59,840 --> 01:17:00,750 Par exemple ? 883 01:17:02,040 --> 01:17:03,473 Quelque chose d'inhabituel. 884 01:17:03,840 --> 01:17:07,116 Il cache des choses, ou il dépense excessivement, 885 01:17:07,320 --> 01:17:09,629 ou il y a un couteau dans son tiroir. 886 01:17:10,560 --> 01:17:12,039 Ce genre de choses... 887 01:17:14,920 --> 01:17:19,789 Mademoiselle, vos conseils peuvent beaucoup m'aider. 888 01:17:20,480 --> 01:17:24,678 N'importe quelles remarques m'aideront beaucoup. 889 01:17:25,120 --> 01:17:26,030 Vous comprenez ? 890 01:17:28,600 --> 01:17:31,990 Il y a quelques jours, M. Cho est allé chez le dentiste. 891 01:17:32,560 --> 01:17:34,278 Je le sais déjà. 892 01:17:35,320 --> 01:17:36,594 Et puis... 893 01:17:37,320 --> 01:17:40,995 M. Cho va bientôt gagner beaucoup d'argent. 894 01:17:43,120 --> 01:17:43,996 Continuez. 895 01:17:45,160 --> 01:17:49,278 La compagnie dans laquelle il a investi sera introduite en Bourse. 896 01:17:49,720 --> 01:17:51,950 C'est quoi le rapport ? 897 01:17:52,280 --> 01:17:55,716 On pense qu'il va multiplier son investissement par 20. 898 01:17:55,920 --> 01:17:59,879 Alors, il va gagner une fortune. 899 01:18:00,560 --> 01:18:02,198 Combien il va gagner ? 900 01:18:02,800 --> 01:18:06,998 Ça devrait faire à peu près 37 millions de dollars. 901 01:18:08,720 --> 01:18:10,631 Écoutez, mademoiselle. 902 01:18:10,920 --> 01:18:13,480 Je peux vous arrêter pour fausse information. 903 01:18:13,720 --> 01:18:15,119 Combien ? 904 01:18:15,400 --> 01:18:17,914 37 millions de dollars. 905 01:18:19,160 --> 01:18:20,309 Combien ? 906 01:18:21,040 --> 01:18:23,235 37 millions de dollars. 907 01:18:23,920 --> 01:18:26,195 - 37 millions ? - Oui. 908 01:18:27,520 --> 01:18:29,112 37 millions ? 909 01:18:29,320 --> 01:18:30,594 Oui. 910 01:18:48,520 --> 01:18:49,555 Tu l'as donc forcée ? 911 01:18:49,760 --> 01:18:53,389 Mais c'est pas ça ! Elle voulait coucher avec moi ! 912 01:18:53,760 --> 01:18:56,433 Ces filles sont très faciles. 913 01:18:56,640 --> 01:18:58,915 Alors, qu'est-ce qui s'est passé ? 914 01:18:59,120 --> 01:19:03,033 Elle a dit qu'elle était de la même fac que moi. 915 01:19:03,320 --> 01:19:07,836 Quand on buvait un coup au bar, elle s'est endormie. 916 01:19:08,240 --> 01:19:10,913 Je l'ai réveillée et lui ai demandé où elle allait. 917 01:19:11,120 --> 01:19:12,758 Je voulais la ramener chez elle. 918 01:19:13,080 --> 01:19:16,709 Dans ma voiture, elle s'est encore endormie. 919 01:19:17,040 --> 01:19:20,112 C'est évident qu'elle voulait coucher avec moi ! 920 01:19:20,920 --> 01:19:24,117 Je suis innocent. J'ai rien fait de mal ! 921 01:19:30,200 --> 01:19:31,872 Inspecteur Nam, tu vas bien ? 922 01:19:32,080 --> 01:19:32,956 Oui. 923 01:19:38,840 --> 01:19:41,035 - Tu travailles dur. - Oui. 924 01:19:42,920 --> 01:19:45,309 - Quel est ton nom, déjà ? - Kim Young-soo. 925 01:19:45,520 --> 01:19:48,876 Oui, Young-soo. Tu t'en sors à la brigade criminelle ? 926 01:19:49,080 --> 01:19:49,990 Oui. 927 01:19:59,000 --> 01:20:02,117 Tu as vraiment l'air de te faire chier. 928 01:20:05,400 --> 01:20:06,799 Qu'est-ce que tu dis, enfoiré ? 929 01:20:08,760 --> 01:20:11,877 Je suis le procureur Choi. Du QG de Séoul Est ! 930 01:20:16,080 --> 01:20:19,356 Comme tu trouves jamais de coupable, tu me connais pas. 931 01:20:19,560 --> 01:20:21,949 J'en ai trouvé un. Addition. 932 01:20:22,640 --> 01:20:26,918 Addition ? Tu n'as pas encore trouvé Multiplication et Division ? 933 01:20:27,760 --> 01:20:30,274 C'est quoi, le travail des policiers ? 934 01:20:30,520 --> 01:20:32,590 - C'est de trouver des coupables ! - Et alors ? 935 01:20:33,000 --> 01:20:37,312 Pourquoi tu embêtes M. Cho au lieu de faire ton boulot ? 936 01:20:38,120 --> 01:20:41,396 Les flics comme toi sont une honte pour la police ! 937 01:20:42,160 --> 01:20:44,037 Va patrouiller dans la rue. 938 01:20:44,360 --> 01:20:48,831 En une heure, tu pourras trouver une dizaine d'usuriers ! 939 01:20:49,520 --> 01:20:53,399 Alors, pourquoi tu traînes autour de la famille des victimes ? 940 01:20:54,880 --> 01:20:58,156 C'est l'odeur de l'argent qui t'attire ? 941 01:21:05,800 --> 01:21:06,596 Monsieur Uhm ! 942 01:21:10,720 --> 01:21:11,755 Monsieur Uhm ! 943 01:21:12,000 --> 01:21:14,070 Qu'est-ce que tu regardes, connard ? 944 01:21:14,440 --> 01:21:19,355 Espèce d'enculé ! Tu sais pourquoi tu es là ? 945 01:21:21,080 --> 01:21:23,469 Tu penses que c'est un spectacle ? 946 01:21:23,680 --> 01:21:26,035 Qu'est-ce que tu regardais, enfoiré ? 947 01:21:27,280 --> 01:21:28,679 Lève-toi tout de suite ! 948 01:21:29,080 --> 01:21:31,196 Tu te prends au sérieux car tu es en costard ? 949 01:21:31,400 --> 01:21:33,868 Dehors, enculé ! Vite ! 950 01:21:34,080 --> 01:21:35,354 Qu'attends-tu ? 951 01:21:35,560 --> 01:21:38,438 Casse-toi avant que je te pète la gueule ! 952 01:21:39,280 --> 01:21:42,033 Ça a dû leur apprendre, à ces enfoirés ! 953 01:21:42,240 --> 01:21:43,878 Les coups de canne marchent ! 954 01:21:44,080 --> 01:21:47,436 Les pauvres peuvent emprunter qu'à nous, non ? 955 01:21:48,040 --> 01:21:49,314 Oui. Prenez un verre ! 956 01:21:57,080 --> 01:21:58,354 Courage, Chul-joong. 957 01:22:01,040 --> 01:22:03,395 J'ai du courage, moi ! 958 01:22:07,400 --> 01:22:10,551 Young-soo, tes parents sont encore vivants ? 959 01:22:11,080 --> 01:22:12,832 Oui. Les deux sont en bonne santé. 960 01:22:14,160 --> 01:22:16,116 Ils te laisseront 2 millions de $ ? 961 01:22:17,480 --> 01:22:21,029 Si c'était le cas, je serais pas flic. Et tes parents ? 962 01:22:22,440 --> 01:22:25,989 Ma mère est encore vivante, mais elle m'aide pas. 963 01:22:30,320 --> 01:22:31,469 Young-soo, 964 01:22:31,680 --> 01:22:35,389 parmi les gens que tu connais, qui est le plus riche ? 965 01:22:35,960 --> 01:22:40,511 Ça doit être l'ancien chef qui doit avoir à peu près 700 000 $. 966 01:22:41,520 --> 01:22:42,794 Que 700 000 ? 967 01:22:43,280 --> 01:22:45,714 Je connais quelqu'un qui a 37 millions. 968 01:22:46,480 --> 01:22:49,472 Ah bon ? C'est vrai ? C'est qui ? 969 01:22:50,640 --> 01:22:52,039 Mais c'est un meurtrier. 970 01:22:53,840 --> 01:22:55,353 Chul-joong, ça suffit. 971 01:22:55,600 --> 01:22:56,794 Écoute, Young-soo. 972 01:22:57,960 --> 01:23:00,190 Si tes parents ont 2 millions, 973 01:23:00,480 --> 01:23:04,155 c'est pas une raison pour les tuer. Pas vrai ? 974 01:23:05,040 --> 01:23:08,157 Tu en as pas marre ? Laisse tomber cette hypothèse. 975 01:23:08,720 --> 01:23:10,915 Ils avaient légué toute leur fortune. 976 01:23:11,640 --> 01:23:16,316 Je parle pas de l'argent, mais d'un type qui a tué ses parents. 977 01:23:17,840 --> 01:23:21,196 Tu es venu à la brigade en quittant les services secrets. 978 01:23:21,400 --> 01:23:23,550 C'est pour arrêter des salauds, non ? 979 01:23:28,760 --> 01:23:32,958 Est-ce qu'on a le droit de tuer ses propres parents ou non ? 980 01:23:33,160 --> 01:23:34,639 - Non. - On est d'accord ? 981 01:23:34,840 --> 01:23:35,670 Oui. 982 01:23:35,880 --> 01:23:38,678 Comment les gens appellent les policiers ? 983 01:23:38,880 --> 01:23:39,949 Flics ? 984 01:23:41,760 --> 01:23:43,591 Protecteurs du peuple. 985 01:23:43,800 --> 01:23:46,109 Oui. Protecteurs du peuple. 986 01:23:46,400 --> 01:23:50,598 Moi, je suis protecteur du peuple. Toi, Young-soo, tu es quoi ? 987 01:23:50,800 --> 01:23:51,915 Protecteur du peuple. 988 01:23:52,320 --> 01:23:56,438 Très bien. On appelle ceux qui ont tué leurs parents 989 01:23:56,640 --> 01:23:59,200 "des dépravés". 990 01:23:59,680 --> 01:24:03,753 À partir de maintenant, on les appelle "les ennemis du peuple". 991 01:24:04,480 --> 01:24:06,914 - Comment ? - Les ennemis du peuple. 992 01:24:08,520 --> 01:24:10,715 Je ne t'entends pas. Comment ? 993 01:24:12,120 --> 01:24:13,712 Les ennemis du peuple ! 994 01:24:18,560 --> 01:24:19,754 Prends un verre ! 995 01:24:28,680 --> 01:24:30,432 Juste une main ! 996 01:24:30,920 --> 01:24:31,716 Oui. 997 01:25:29,920 --> 01:25:33,515 Les meurtres sont souvent commis avec des objets domestiques. 998 01:25:33,760 --> 01:25:37,309 Il vaut mieux couper la pointe pour éviter des crimes. 999 01:25:40,080 --> 01:25:43,231 Tu as un mandat de perquisition ? 1000 01:25:43,640 --> 01:25:46,757 J'en ai pas. Ce n'est qu'une visite amicale. 1001 01:25:46,960 --> 01:25:48,075 Dehors. 1002 01:25:48,920 --> 01:25:50,512 D'après les voisins, 1003 01:25:50,720 --> 01:25:54,508 tes parents fréquentaient l'orphelinat, le Foyer de Grâce. 1004 01:25:54,880 --> 01:25:56,552 Pourquoi tu leur as fait ça ? 1005 01:25:57,240 --> 01:25:58,912 Ton patron sait ce que tu fais ? 1006 01:25:59,440 --> 01:26:00,714 Bien sûr que non. 1007 01:26:00,960 --> 01:26:04,873 Le Procureur Choi, c'est un pote à toi ? Je lui dois beaucoup. 1008 01:26:05,080 --> 01:26:06,752 Va-t'en tout de suite ! 1009 01:26:07,320 --> 01:26:08,958 Pas la peine de crier. J'y vais. 1010 01:26:15,960 --> 01:26:17,109 J'ai un truc à dire. 1011 01:26:18,760 --> 01:26:22,196 Madame, vous savez comment ils ont été tués ? 1012 01:26:24,440 --> 01:26:27,159 Il a reçu 22 coups de poignard, et elle, 12 coups. 1013 01:26:27,760 --> 01:26:31,753 Leurs corps ont été sauvagement perforés. Vous le saviez ? 1014 01:26:36,720 --> 01:26:38,073 Cho Myung-chul a reçu des coups 1015 01:26:38,280 --> 01:26:41,716 dans le cou, la poitrine et les côtes. Son ventre était ouvert. 1016 01:26:41,920 --> 01:26:44,514 La gorge de la dame était ouverte sur 12cm. 1017 01:26:44,720 --> 01:26:48,395 Il y avait des blessures sur la poitrine, les côtes et le dos. 1018 01:26:48,800 --> 01:26:50,836 Ils étaient honnêtes et généreux. 1019 01:26:52,600 --> 01:26:57,071 Madame, doit-on trouver le coupable, ou ce n'est pas la peine ? 1020 01:27:00,120 --> 01:27:02,759 Madame, doit-on arrêter le coupable ? 1021 01:27:02,960 --> 01:27:05,030 Ou ce n'est pas la peine ? 1022 01:27:05,240 --> 01:27:05,990 Laisse-nous. 1023 01:27:06,440 --> 01:27:08,158 Je vais le trouver pour vous. 1024 01:27:09,920 --> 01:27:11,353 Laisse-nous, je te dis ! 1025 01:27:16,640 --> 01:27:18,835 - Va-t'en, enfoiré ! - Lâche-moi ! 1026 01:27:20,480 --> 01:27:22,357 Je m'en vais. 1027 01:28:24,160 --> 01:28:25,912 Mince. Excusez-moi. Désolé. 1028 01:28:26,440 --> 01:28:27,998 Putain ! 1029 01:28:33,160 --> 01:28:35,913 Je suis navré. Je vais laver votre chemise. 1030 01:28:36,120 --> 01:28:37,519 Laisse tomber. 1031 01:28:38,440 --> 01:28:41,557 Je suis vraiment désolé. Je suis maladroit. 1032 01:28:45,320 --> 01:28:47,151 Tu trouves ça drôle ? 1033 01:28:48,440 --> 01:28:49,919 Non, ce n'est pas ça. 1034 01:28:51,160 --> 01:28:52,752 Ça te fait rire ? 1035 01:28:56,880 --> 01:29:00,668 Je suis navré. Je vais faire laver votre chemise. 1036 01:29:03,880 --> 01:29:05,711 Il va trop loin, non ? 1037 01:29:12,320 --> 01:29:14,311 - Ça va ? - C'est rien. 1038 01:29:14,520 --> 01:29:18,593 Vous vous êtes excusé, mais il n'arrêtait pas de vous insulter. 1039 01:29:19,120 --> 01:29:22,999 C'est moi qui ai fait une bêtise. Il doit se sentir mal. 1040 01:29:23,200 --> 01:29:25,316 Vous êtes trop gentil. 1041 01:29:25,880 --> 01:29:28,838 Comment vous pouviez rire quand il vous insultait ? 1042 01:29:29,440 --> 01:29:31,396 Je suis né comme ça. 1043 01:29:31,960 --> 01:29:33,439 Vous riez encore. 1044 01:29:52,720 --> 01:29:54,597 Qu'est-ce que tu fais ? 1045 01:29:55,800 --> 01:29:59,509 Le dossier dit que l'assassin est revenu sur le lieu du crime. 1046 01:29:59,720 --> 01:30:02,757 - Pourquoi il y est retourné ? - C'est souvent le cas. 1047 01:30:02,960 --> 01:30:06,635 Il a touché les blessures. Il devait chercher quelque chose. 1048 01:30:07,240 --> 01:30:11,074 "Le lieu connaît le coupable" comme dit le manuel des flics. 1049 01:30:12,160 --> 01:30:15,197 Bon appétit. Régale-toi, mon gars. 1050 01:30:24,680 --> 01:30:26,033 Chul-joong ! 1051 01:30:32,080 --> 01:30:32,910 C'est quoi ? 1052 01:30:33,120 --> 01:30:35,111 J'ai trouvé ça. 1053 01:30:37,240 --> 01:30:38,355 Jette-le. 1054 01:30:39,320 --> 01:30:41,117 Il ne marche plus. 1055 01:30:43,120 --> 01:30:44,917 La facture de journal, non... 1056 01:30:45,480 --> 01:30:47,869 La facture de lait, non... 1057 01:30:48,560 --> 01:30:50,471 La facture de l'assurance... 1058 01:30:50,800 --> 01:30:52,597 Le Foyer de Grâce... 1059 01:30:55,240 --> 01:30:56,719 Le Foyer de Grâce ? 1060 01:30:56,920 --> 01:30:58,512 Le Foyer de Grâce ? 1061 01:31:00,960 --> 01:31:02,109 "Notification de préavis. 1062 01:31:02,320 --> 01:31:05,869 "À partir du 12 août, le terrain du Foyer de Grâce 1063 01:31:06,080 --> 01:31:07,752 "appartiendra à Dongsung. 1064 01:31:08,360 --> 01:31:12,273 "En cas d'endommagement de vos biens, 1065 01:31:12,480 --> 01:31:15,790 "la société Dongsung n'assumera aucune responsabilité." 1066 01:31:16,920 --> 01:31:18,433 Le Foyer de Grâce... 1067 01:31:18,800 --> 01:31:21,792 Destruction prévue le 29 août ? 1068 01:31:22,640 --> 01:31:25,438 Young-soo, fais des recherches sur ce foyer. 1069 01:31:30,800 --> 01:31:31,516 J'y vais. 1070 01:31:31,720 --> 01:31:34,917 - Yoo-jin te rejoint où ? - Elle vient à la gare. 1071 01:31:35,600 --> 01:31:37,431 Mince, j'ai oublié un truc. 1072 01:31:44,360 --> 01:31:47,432 - Tu veux pas que je t'amène ? - On vient me chercher. 1073 01:31:48,200 --> 01:31:50,395 Tu sors tous les week-ends avec les filles. 1074 01:31:50,600 --> 01:31:52,272 Quand vas-tu sortir avec moi ? 1075 01:31:52,480 --> 01:31:57,110 Cette fois, c'est entre filles. On part tous les deux la prochaine fois. 1076 01:31:58,160 --> 01:32:00,469 T'inquiète pas pour moi. Amuse-toi bien. 1077 01:32:00,680 --> 01:32:02,830 - Je t'appellerai. - D'accord. 1078 01:32:09,320 --> 01:32:11,709 Qu'est-ce qu'elle a oublié encore ? 1079 01:32:18,640 --> 01:32:20,073 Tu te souviens de moi ? 1080 01:32:21,680 --> 01:32:23,272 Qui êtes... 1081 01:32:38,640 --> 01:32:42,474 Il fallait faire attention au restaurant. 1082 01:33:09,200 --> 01:33:11,760 Il y a un mec qui m'embête ces jours-ci. 1083 01:33:13,080 --> 01:33:17,358 Ton cadavre est une sorte de cadeau que je lui offre. 1084 01:33:31,120 --> 01:33:34,669 "Vu que la victime a été tuée de la même manière 1085 01:33:34,880 --> 01:33:36,836 "que le couple d'Amsadong 1086 01:33:38,520 --> 01:33:41,592 "et que le cadavre est couvert de farine, 1087 01:33:42,000 --> 01:33:44,719 "la police pense que c'est le même assassin. 1088 01:33:46,120 --> 01:33:51,114 "Ces meurtres en série restent entourés de mystère." 1089 01:33:53,880 --> 01:33:56,553 Sayonara, Kang Chul-joong ! 1090 01:34:07,360 --> 01:34:10,079 Faites gaffe au couteau ! 1091 01:34:15,520 --> 01:34:16,794 C'est qui, ce type ? 1092 01:34:17,240 --> 01:34:18,639 Je ne sais pas. 1093 01:34:20,320 --> 01:34:21,958 Vous êtes qui ? 1094 01:34:25,280 --> 01:34:26,952 De la brigade Séoul Est ? 1095 01:34:27,160 --> 01:34:29,628 On est très occupés. Ne nous embêtez pas. 1096 01:34:29,840 --> 01:34:30,875 D'accord. 1097 01:34:32,520 --> 01:34:35,159 Vu que la victime est couverte de farine, 1098 01:34:35,360 --> 01:34:37,078 et qu'elle a été poignardée à mort, 1099 01:34:38,000 --> 01:34:39,831 ça doit être le même assassin 1100 01:34:40,040 --> 01:34:41,598 que celui d'Amsadong. 1101 01:34:42,400 --> 01:34:44,356 Le meurtre a été commis il y a 24h, 1102 01:34:44,560 --> 01:34:47,028 donc hier, dimanche, vers 15 ou 16h. 1103 01:34:47,240 --> 01:34:49,595 Pourquoi diable il met de la farine ? 1104 01:34:49,800 --> 01:34:51,836 Pour effacer les traces, j'imagine. 1105 01:34:52,920 --> 01:34:56,833 Son nom est Koh Heung-shik. C'est sa femme qui nous a informés. 1106 01:34:57,040 --> 01:34:59,235 Elle était partie avec sa fille. 1107 01:34:59,440 --> 01:35:01,749 Comme il répondait pas au téléphone, 1108 01:35:01,960 --> 01:35:05,236 elle est vite revenue et elle a trouvé son mari mort. 1109 01:35:12,720 --> 01:35:15,393 Chef, on a trouvé ça. 1110 01:35:19,080 --> 01:35:20,399 C'est un imperméable. 1111 01:35:24,840 --> 01:35:26,831 Fils de pute ! 1112 01:35:41,320 --> 01:35:45,279 C'est Kim. La victime, Koh Heung-shik, n'a aucune relation 1113 01:35:45,480 --> 01:35:48,119 avec M. Cho, ni avec M. Cho Myung-chul. 1114 01:35:48,520 --> 01:35:50,192 Pourquoi tu m'as demandé ça ? 1115 01:35:56,080 --> 01:35:58,116 Écoute-moi bien, Young-soo. 1116 01:35:58,440 --> 01:36:02,558 Je ne sais pas pourquoi Cho Kyu-hwan a tué son père. 1117 01:36:03,440 --> 01:36:06,000 Mais il ne devait pas tuer Koh Heung-shik. 1118 01:36:06,200 --> 01:36:11,149 Il a tué un innocent juste pour provoquer quelqu'un. 1119 01:36:13,040 --> 01:36:16,715 Même moi, je sais que c'est absolument inadmissible. 1120 01:36:17,080 --> 01:36:20,516 Je suis pas éduqué, ni intelligent. Mais je le sais bien. 1121 01:36:21,160 --> 01:36:25,199 Le gros con de mon village, Jong-soo, même lui, il le sait bien. 1122 01:36:26,920 --> 01:36:29,753 Personne ne doit tuer quelqu'un sans raison. 1123 01:36:29,960 --> 01:36:35,034 Il ne faut absolument pas tuer quelqu'un juste pour s'amuser. 1124 01:36:35,760 --> 01:36:40,117 Si ce salaud est un homme, et non pas un monstre, 1125 01:36:41,520 --> 01:36:46,514 je vais le tuer, mais ça sera pour une bonne raison. 1126 01:37:08,400 --> 01:37:11,198 Quoi de neuf, inspecteur Kang ? 1127 01:37:12,080 --> 01:37:13,115 Un meurtre ! 1128 01:37:14,440 --> 01:37:16,032 Tu es vraiment incontrôlable. 1129 01:37:17,120 --> 01:37:20,351 Viens avec moi. Il vaut mieux pas rester ici. 1130 01:37:22,160 --> 01:37:23,912 Quel fou. 1131 01:37:28,640 --> 01:37:30,756 Passez-moi la sécurité. 1132 01:37:42,000 --> 01:37:45,549 Si on reste ici, je pense que je pourrais te tuer. 1133 01:37:45,760 --> 01:37:48,149 Alors, viens avec moi, enfoiré ! 1134 01:37:57,200 --> 01:37:58,679 Assieds-toi, connard ! 1135 01:38:06,240 --> 01:38:07,912 Pourquoi tu l'as tué ? 1136 01:38:08,360 --> 01:38:10,874 - De quoi tu parles ? - Pourquoi tu as tué Koh ? 1137 01:38:13,360 --> 01:38:14,793 Il est complètement cinglé. 1138 01:38:15,240 --> 01:38:17,356 Koh n'avait rien à voir avec ton affaire ! 1139 01:38:30,000 --> 01:38:33,515 Supposons que je sois coupable comme tu le dis. 1140 01:38:37,160 --> 01:38:38,718 Kang, ouvre la porte ! 1141 01:38:39,920 --> 01:38:41,831 Ouvre la porte tout de suite ! 1142 01:38:44,320 --> 01:38:46,834 Supposons que j'aie tué Koh Heung-shik. 1143 01:38:51,200 --> 01:38:54,272 Dois-je avoir une raison pour tuer quelqu'un ? 1144 01:39:09,760 --> 01:39:11,318 Fils de pute ! Enfoiré ! 1145 01:39:29,120 --> 01:39:31,350 Arrête tes conneries ! 1146 01:39:31,560 --> 01:39:34,393 Vire-le tout de suite, connard ! 1147 01:39:34,600 --> 01:39:37,751 Si tu le vires pas, je vais te virer. Est-ce clair ? 1148 01:39:45,920 --> 01:39:47,148 Inspecteur Kang ! 1149 01:39:47,720 --> 01:39:48,311 Quoi ? 1150 01:39:48,600 --> 01:39:49,919 Tu me passes tes dossiers ? 1151 01:39:51,480 --> 01:39:53,789 La commission d'enquête demande un bilan. 1152 01:39:55,360 --> 01:39:57,635 Putain de merde. 1153 01:40:06,040 --> 01:40:07,155 Tiens. 1154 01:40:08,360 --> 01:40:10,954 J'ai pas de putain de dossier. 1155 01:40:24,880 --> 01:40:27,997 Kang Chul-joong, rends-moi ton badge de police. 1156 01:40:29,240 --> 01:40:31,708 Le voilà ton putain de badge. 1157 01:40:33,640 --> 01:40:36,108 Qu'est-ce que tu fais ? 1158 01:40:36,360 --> 01:40:38,669 Essayez de trouver l'assassin. 1159 01:40:39,000 --> 01:40:41,468 Tu as décidé de nous faire chier ? 1160 01:40:41,680 --> 01:40:43,796 Merde ! Arrête de me taper ! 1161 01:40:45,080 --> 01:40:46,877 Ça fait mal, tu sais ? 1162 01:41:14,480 --> 01:41:16,596 Tu sais quelle heure il est ? 1163 01:41:16,920 --> 01:41:19,070 Tu sais pas que c'est ton tour ? 1164 01:41:19,280 --> 01:41:21,874 Si tu es en retard, ça emmerde les autres. 1165 01:41:22,080 --> 01:41:26,870 Après 10 ans de carrière à la police, tu n'as aucune discipline ! 1166 01:41:27,320 --> 01:41:28,355 Toi... 1167 01:41:28,840 --> 01:41:32,992 Tu sais combien il y a de feux rouges dans ta zone ? 1168 01:41:33,360 --> 01:41:36,989 Putain, il arrête pas de gueuler ! 1169 01:41:37,480 --> 01:41:39,869 Quoi ? Tu le sais pas ? 1170 01:41:40,600 --> 01:41:43,034 Tu penses que c'est normal ? 1171 01:41:44,160 --> 01:41:47,118 Lève-toi tout de suite ! 1172 01:41:47,760 --> 01:41:50,479 Calmez-vous. Je vais l'amener. 1173 01:41:51,320 --> 01:41:52,878 Levez-vous. 1174 01:41:54,440 --> 01:41:57,989 Changez les piles de son audiophone. Il fait trop de bruit ! 1175 01:41:58,200 --> 01:42:02,591 Regardez ses cheveux sales ! Tu as honte de faire la circulation ? 1176 01:42:27,200 --> 01:42:30,033 C'était rouge. Votre permis, s'il vous plaît. 1177 01:42:30,840 --> 01:42:33,070 Je l'ai pas vu passer au rouge. 1178 01:42:33,920 --> 01:42:37,595 Voyons voir. Où ai-je mis mon permis ? 1179 01:42:50,440 --> 01:42:51,236 Circulez. 1180 01:42:52,760 --> 01:42:56,673 Vous êtes vraiment sympa. Merci beaucoup ! 1181 01:43:42,920 --> 01:43:45,434 Lettre de démission 1182 01:43:48,200 --> 01:43:50,077 Kang ! 1183 01:43:50,720 --> 01:43:53,314 Qu'est-ce que tu fais ? Retourne à ton poste ! 1184 01:43:54,920 --> 01:43:58,037 Ne crie pas, bordel. J'y vais. 1185 01:43:59,400 --> 01:44:02,312 Dépêche-toi, alors, mon gars. 1186 01:44:03,320 --> 01:44:04,753 Pas de problème. 1187 01:44:28,440 --> 01:44:29,839 Descends ! 1188 01:44:30,680 --> 01:44:32,955 Rentre vite, connard ! 1189 01:44:35,600 --> 01:44:39,832 Espèce de con ! Tu nous as bien emprunté du fric ! 1190 01:44:40,040 --> 01:44:42,600 Vous étiez pas là quand je voulais le rendre. 1191 01:44:42,800 --> 01:44:46,270 Et là, vous dites que les intérêts sont 10 fois supérieurs. 1192 01:44:46,480 --> 01:44:47,993 Comment je pourrais payer ? 1193 01:44:48,200 --> 01:44:51,317 Tu veux dire que tu vas pas payer ? 1194 01:44:51,640 --> 01:44:53,676 Ce n'est pas ça. 1195 01:44:57,160 --> 01:44:57,990 C'est quoi ? 1196 01:44:58,560 --> 01:45:01,199 Au cas où tu vomisses quand on te frappe. 1197 01:45:03,840 --> 01:45:08,231 Essayez de me comprendre. Je vous en supplie. 1198 01:45:11,800 --> 01:45:14,519 Tu as de la chance, quand même. 1199 01:45:14,840 --> 01:45:17,559 D'habitude, on met du plastique pour éviter les taches. 1200 01:45:17,760 --> 01:45:19,876 Aujourd'hui, on en a pas. 1201 01:45:29,520 --> 01:45:31,112 La ferme, connard ! 1202 01:46:06,840 --> 01:46:07,716 Arrêtez ! 1203 01:46:12,320 --> 01:46:13,196 Tu es qui ? 1204 01:46:13,520 --> 01:46:17,672 Moi ? Je suis de la brigade... Je suis protecteur du peuple. 1205 01:46:20,720 --> 01:46:22,756 Espèce de cinglé ! 1206 01:46:22,960 --> 01:46:26,430 Je casse la gueule aux gars sans... 1207 01:46:27,120 --> 01:46:30,874 Je veux dire, je suis pressé. Donc, dépêchez-vous. 1208 01:46:31,080 --> 01:46:32,195 Butez ce connard ! 1209 01:46:32,400 --> 01:46:33,310 Espèce d'enculé ! 1210 01:47:13,960 --> 01:47:16,997 Les voyous habitent le monde des voyous. 1211 01:47:17,200 --> 01:47:19,634 "Les voyous habitent le monde des voyous." 1212 01:47:20,720 --> 01:47:23,598 Les voyous ne doivent pas rentrer 1213 01:47:23,800 --> 01:47:25,233 dans le monde des citoyens. 1214 01:47:25,440 --> 01:47:29,274 "Les voyous ne doivent pas rentrer dans le monde des citoyens." 1215 01:48:01,000 --> 01:48:03,036 Bande de gros cons ! 1216 01:48:03,240 --> 01:48:06,869 Vous savez qui s'occupe de ce quartier ? 1217 01:48:14,560 --> 01:48:17,950 - Chul-joong ! - Pourquoi il m'appelle ? 1218 01:48:18,160 --> 01:48:19,639 Agent Kang ! 1219 01:48:27,240 --> 01:48:28,389 Tiens. 1220 01:48:32,280 --> 01:48:34,794 C'est quoi ton grade maintenant ? 1221 01:48:35,000 --> 01:48:36,115 Caporal de police. 1222 01:48:36,320 --> 01:48:38,959 Tu sais ce qu'était mon grade il y a 11 ans ? 1223 01:48:39,160 --> 01:48:39,956 Non. 1224 01:48:40,160 --> 01:48:43,391 Sergent. Spécialement recruté grâce à ma médaille aux JO. 1225 01:48:44,280 --> 01:48:47,352 Sergent, caporal, et maintenant, à la circulation. 1226 01:48:47,640 --> 01:48:52,031 Les autres sont montés de deux grades. Moi, j'en ai perdu deux. 1227 01:48:52,240 --> 01:48:53,355 Oui. 1228 01:48:55,160 --> 01:48:58,516 Chul-joong, je crois que tu as oublié ça... 1229 01:48:59,000 --> 01:49:00,991 - C'est quoi ? - Le Foyer de Grâce. 1230 01:49:02,560 --> 01:49:03,709 Le Foyer de Grâce ? 1231 01:49:04,400 --> 01:49:07,790 Le défunt Cho allait acheter le foyer le 30 juillet. 1232 01:49:08,240 --> 01:49:10,231 Il devait payer 1 million de $. 1233 01:49:10,960 --> 01:49:15,556 Autre chose. On va restituer les corps à Cho Kyu-hwan après-demain. 1234 01:49:17,720 --> 01:49:21,474 Il paraît qu'il a voulu les récupérer dès que possible. 1235 01:49:22,040 --> 01:49:24,031 - Young-soo ! - Oui. 1236 01:49:24,240 --> 01:49:26,959 Si 2 millions de dollars de viennent 37 millions, 1237 01:49:27,160 --> 01:49:29,390 un million, ça devient combien ? 1238 01:49:29,800 --> 01:49:31,756 Si 2 millions deviennent 37 millions... 1239 01:49:31,960 --> 01:49:36,829 Ça sera la moitié de 37 millions... Dix-huit, dix-neuf... 1240 01:49:37,040 --> 01:49:38,393 Ça doit être 18,5 millions de $. 1241 01:49:38,600 --> 01:49:39,874 C'est ça. 1242 01:49:40,320 --> 01:49:44,472 Le million, qu'avait M. Cho, pouvait donc devenir 18,5 millions ? 1243 01:49:45,400 --> 01:49:46,674 Oui, c'est ça. 1244 01:49:47,400 --> 01:49:51,632 Quand il a demandé à son fils de lui rendre un million de $, 1245 01:49:51,840 --> 01:49:55,594 la somme demandée était potentiellement 18,5 millions. 1246 01:49:57,560 --> 01:49:59,118 Tu te souviens ? 1247 01:49:59,960 --> 01:50:02,838 Le coupable est retourné sur le lieu du crime. 1248 01:50:03,040 --> 01:50:04,951 Si Cho Kyu-hwan est le coupable, 1249 01:50:05,160 --> 01:50:08,072 il veut récupérer les corps le plus vite possible 1250 01:50:08,280 --> 01:50:12,319 parce qu'il a pas trouvé ce qu'il cherchait là-bas. 1251 01:50:12,760 --> 01:50:14,557 Vous restituez les corps quand ? 1252 01:50:14,760 --> 01:50:15,954 Après-demain. 1253 01:50:16,760 --> 01:50:18,751 Tu as un pote à la police scientifique ? 1254 01:50:18,960 --> 01:50:19,870 Oui. 1255 01:50:20,680 --> 01:50:23,194 Police scientifique 1256 01:50:27,960 --> 01:50:31,509 Pourquoi il veut me voir si tôt le matin, putain ! 1257 01:50:36,400 --> 01:50:37,753 Qu'est-ce qu'il fait là ? 1258 01:50:38,600 --> 01:50:40,636 Putain. 1259 01:50:47,480 --> 01:50:50,278 Tes fringues montrent que tu es trafiquant de dope. 1260 01:50:50,480 --> 01:50:53,153 Et tes fringues ? Tu rentres d'Afrique ? 1261 01:50:53,360 --> 01:50:54,759 Va laver ta sale gueule ! 1262 01:50:54,960 --> 01:50:56,678 Ton pantalon est coincé dans ton cul ! 1263 01:50:56,880 --> 01:50:59,713 Il fait un putain de temps, et tu me fais chier ! 1264 01:50:59,920 --> 01:51:02,957 J'ai envie de te planter un couteau dans le ventre. 1265 01:51:03,160 --> 01:51:06,152 Mets bien ton pantalon avant de me parler, connard. 1266 01:51:06,360 --> 01:51:08,874 - Espèce de connard ! - Tu oses ? 1267 01:51:13,240 --> 01:51:14,832 - Bonjour. - Suivez-nous. 1268 01:51:19,120 --> 01:51:20,633 Tu es sûr qu'on peut faire ça ? 1269 01:51:20,840 --> 01:51:24,719 T'inquiète pas. Je suis le fameux Kim de la brigade Séoul Est ! 1270 01:51:24,920 --> 01:51:29,118 Dépêche-toi. Si mes supérieurs l'apprennent, ils vont me virer. 1271 01:51:29,320 --> 01:51:30,355 Oui, d'accord. 1272 01:51:31,760 --> 01:51:33,830 Tu as toujours le truc ? 1273 01:51:34,040 --> 01:51:36,270 - Quoi ? - 3 Kg ! 1274 01:51:36,640 --> 01:51:38,517 Je l'ai plus, connard ! 1275 01:51:39,120 --> 01:51:41,190 Kang, c'est mon pote. 1276 01:51:43,600 --> 01:51:44,476 Allons-y ! 1277 01:51:45,880 --> 01:51:47,029 C'est qui ? 1278 01:51:47,240 --> 01:51:49,276 Mes collègues. Des flics en civil. 1279 01:51:49,480 --> 01:51:50,629 Flics en civil ? 1280 01:51:53,000 --> 01:51:54,877 Ça sent bon ici. 1281 01:51:55,640 --> 01:51:58,757 - C'est quoi, cette odeur ? - Taisez-vous ! 1282 01:52:06,160 --> 01:52:08,196 On est où, là ? 1283 01:52:08,680 --> 01:52:10,511 On est à la morgue, non ? 1284 01:52:10,840 --> 01:52:14,594 Si vous ne trouvez pas de preuves aujourd'hui, 1285 01:52:15,160 --> 01:52:17,071 vous ne pourrez pas sortir d'ici. 1286 01:52:17,360 --> 01:52:19,157 Tu es sûr qu'il y a des preuves ? 1287 01:52:19,360 --> 01:52:20,952 J'en sais rien. 1288 01:52:43,760 --> 01:52:46,069 Qu'est-ce qu'ils font là-bas ? 1289 01:52:46,560 --> 01:52:50,030 C'est des policiers de Séoul Est. C'est louche, non ? 1290 01:52:50,240 --> 01:52:51,229 Vérifie ça vite ! 1291 01:52:51,440 --> 01:52:54,273 - J'appelle le QG de Séoul Est ? - Bien sûr ! 1292 01:53:09,760 --> 01:53:13,389 Alors... Disons que c'est Séoul ici. 1293 01:53:14,280 --> 01:53:18,796 Les coups de poignard sont étalés jusqu'à Busan, ici ! 1294 01:53:19,240 --> 01:53:20,389 C'est la ligne Séoul-Busan. 1295 01:53:21,280 --> 01:53:25,910 Le coupable doit être plus fort à poignarder qu'à trancher. 1296 01:53:27,880 --> 01:53:28,835 Regardez là. 1297 01:53:29,520 --> 01:53:31,317 C'est la rivière Aplok. 1298 01:53:31,760 --> 01:53:35,355 - Cette marque de coup, c'est... - Arrête tes conneries. 1299 01:53:35,960 --> 01:53:38,952 Quand on fait l'autopsie, il faut dire comme ça : 1300 01:53:39,160 --> 01:53:44,553 La victime a reçu un, deux... Elle a été foutrement poignardée. 1301 01:53:44,760 --> 01:53:48,389 Le coup qui l'a tuée, c'est celui-là. 1302 01:53:48,600 --> 01:53:53,549 Celui sur le ventre en haut à gauche. Voilà, la bonne manière d'analyser ! 1303 01:53:56,480 --> 01:53:57,879 C'est pas ça ! 1304 01:53:59,640 --> 01:54:03,997 En tant que spécialiste des couteaux et des poignards, 1305 01:54:04,200 --> 01:54:06,998 je pourrais vous dire 1306 01:54:07,200 --> 01:54:11,159 que le coup fatal, c'est celui sur la rivière Aplok. 1307 01:54:11,360 --> 01:54:13,669 Regarde bien. 1308 01:54:14,720 --> 01:54:19,236 Celui-là n'a pas touché l'artère, ni de grosses veines. 1309 01:54:19,440 --> 01:54:20,953 Espèce de petit con ! 1310 01:54:21,600 --> 01:54:22,919 Il y connaît rien ! 1311 01:54:24,080 --> 01:54:24,910 Regarde la gorge. 1312 01:54:26,280 --> 01:54:28,555 Même si la blessure est petite, 1313 01:54:28,760 --> 01:54:33,470 ça fait foutrement mal ! Ça tue, ce genre de coups ! 1314 01:54:33,680 --> 01:54:36,433 Tu as un doute ? Tu veux qu'on vérifie ? 1315 01:54:38,440 --> 01:54:40,670 Ne touche pas le cadavre comme ça ! 1316 01:54:40,880 --> 01:54:42,029 Arrêtez ! 1317 01:54:43,040 --> 01:54:44,155 Ça suffit. 1318 01:55:12,000 --> 01:55:12,796 C'est quoi ? 1319 01:55:15,560 --> 01:55:17,551 C'est un morceau d'ongle. 1320 01:55:20,560 --> 01:55:21,879 D'ongle ? 1321 01:55:24,720 --> 01:55:26,438 Oui, je vois. 1322 01:55:27,880 --> 01:55:30,713 Ça doit être l'ongle d'un pouce. 1323 01:55:30,920 --> 01:55:33,434 Quand t'es pas très doué, 1324 01:55:33,640 --> 01:55:36,279 tu tiens mal le couteau, et ça peut arriver. 1325 01:55:42,920 --> 01:55:44,751 Votre ongle est cassé. 1326 01:55:46,200 --> 01:55:48,111 Vous vous êtes fait mal ? 1327 01:55:49,160 --> 01:55:51,071 Oui. 1328 01:55:53,680 --> 01:55:56,717 Vu que c'est coincé dans l'œsophage, 1329 01:55:57,160 --> 01:56:00,789 la dame l'a avalé juste avant sa mort. 1330 01:56:02,000 --> 01:56:05,754 L'assassin a dû le faire tomber. Pourquoi elle l'aurait avalé 1331 01:56:06,120 --> 01:56:07,189 en mourant ? 1332 01:56:08,760 --> 01:56:12,548 Imagine que ton fils t'aie poignardé. Que ferais-tu ? 1333 01:56:14,960 --> 01:56:17,190 Je le buterais, cet enfoiré ! 1334 01:56:18,200 --> 01:56:21,033 Voilà pourquoi tu pourras jamais être père. 1335 01:56:23,400 --> 01:56:25,231 Remettez le corps comme il était. 1336 01:56:28,280 --> 01:56:31,158 Dépêche-toi ! Je veux vite m'en aller. 1337 01:57:00,280 --> 01:57:04,273 Vous avez encore des choses à régler avec moi, monsieur Kang ? 1338 01:57:05,160 --> 01:57:07,515 J'ai pris une décision aujourd'hui. 1339 01:57:07,720 --> 01:57:10,553 Tu as tué des gens. Je peux pas fermer les yeux. 1340 01:57:10,760 --> 01:57:16,039 Avec un peu de chance, tu pourras éviter la peine de mort. Qu'en penses-tu ? 1341 01:57:16,320 --> 01:57:17,878 Écoute, monsieur l'agent ! 1342 01:57:18,080 --> 01:57:23,313 Pas d'éducation, pas d'argent... Je comprends que tu emmerdes les autres. 1343 01:57:23,520 --> 01:57:25,829 Mais tu devrais faire gaffe. 1344 01:57:26,600 --> 01:57:31,116 Sinon, tu peux finir par le payer de ta vie, agent Kang. 1345 01:57:31,360 --> 01:57:35,797 Ah bon ? M. Cho Kyu-hwan, vous me faites peur. 1346 01:57:36,840 --> 01:57:39,149 Comment va votre ongle abîmé ? 1347 01:57:39,680 --> 01:57:43,468 Tu sais, j'ai trouvé un truc précieux aujourd'hui. 1348 01:57:43,880 --> 01:57:45,518 Tu veux le voir ? 1349 01:57:46,240 --> 01:57:47,912 Comment elle s'appelait déjà ? 1350 01:57:52,480 --> 01:57:54,516 C'est un truc qu'une dame a avalé. 1351 01:57:55,640 --> 01:57:58,438 Merde, j'ai dû le perdre quelque part. 1352 01:58:00,640 --> 01:58:02,153 C'est bon, il est là. 1353 01:58:04,960 --> 01:58:05,710 C'est quoi ? 1354 01:58:06,200 --> 01:58:09,237 C'est de la magie. Un bout de ton ongle ! 1355 01:58:13,600 --> 01:58:16,034 Oui, la dame s'appelait Kim Young-soon ! 1356 01:58:17,680 --> 01:58:20,274 Son fils s'est coupé l'ongle, 1357 01:58:20,480 --> 01:58:23,233 et elle l'a avalé avant sa mort. 1358 01:58:23,960 --> 01:58:26,030 À ton avis, pourquoi elle a fait ça ? 1359 01:58:28,080 --> 01:58:33,313 C'est de l'amour maternel. Elle voulait protéger son fils 1360 01:58:33,600 --> 01:58:35,795 et cacher qu'il est le meurtrier. 1361 01:58:37,400 --> 01:58:39,072 Qu'est-ce que t'en dis ? 1362 01:58:41,040 --> 01:58:43,838 Je ne l'ai dit à personne pour le moment. 1363 01:58:44,400 --> 01:58:46,834 Alors, excuse-toi et demande pardon. 1364 01:58:48,520 --> 01:58:51,239 Oui, d'accord. 1365 01:58:51,440 --> 01:58:53,635 Vous ne l'avez dit à personne. 1366 01:58:54,160 --> 01:58:56,674 Je suis sympa, non ? 1367 01:58:57,440 --> 01:58:58,475 À plus tard, enfoiré ! 1368 01:59:17,600 --> 01:59:18,919 Quoi ? 1369 01:59:19,600 --> 01:59:20,999 Il est parti où, alors ? 1370 01:59:21,200 --> 01:59:23,839 Il a dû aller chercher Cho Kyu-hwan. 1371 01:59:24,040 --> 01:59:25,837 J'ai le numéro de son scooter. 1372 01:59:26,040 --> 01:59:27,917 Donne-le-moi. Note-le. 1373 01:59:28,440 --> 01:59:32,035 Séoul TA 9413. 1374 01:59:33,440 --> 01:59:34,919 Et tu es où ? 1375 01:59:35,560 --> 01:59:36,675 OK. Attends-nous. 1376 01:59:37,760 --> 01:59:40,752 Appelle la circulation et demande de l'aide. 1377 01:59:40,960 --> 01:59:43,918 Trouve vite Cho Kyu-hwan. Allons-y ! 1378 02:00:09,240 --> 02:00:11,708 J'ai de la chance... 1379 02:00:11,960 --> 02:00:15,032 d'avoir rencontré un flic na¨if comme toi. 1380 02:00:15,480 --> 02:00:18,233 Tu n'as pas de chance... 1381 02:00:18,560 --> 02:00:21,518 d'avoir rencontré un putain de flic comme moi. 1382 02:00:22,320 --> 02:00:23,594 Tu sais pourquoi ? 1383 02:00:26,360 --> 02:00:28,396 Parce que je vais te tuer. 1384 02:00:28,680 --> 02:00:33,117 Tu es chanceux. Tu seras enterré au cimetière national. 1385 02:00:33,360 --> 02:00:37,558 Écoute, je pense que je peux te pardonner. 1386 02:00:37,840 --> 02:00:39,592 Excuse-toi poliment. 1387 02:00:39,800 --> 02:00:41,836 Arrête tes conneries ! 1388 02:00:42,240 --> 02:00:44,356 Arrête de me dévisager, enfoiré ! 1389 02:00:52,680 --> 02:00:53,829 Fils de pute ! 1390 02:01:28,120 --> 02:01:28,950 Et alors ? 1391 02:01:29,160 --> 02:01:32,596 Alors, vous auriez dû faire une demande officielle. 1392 02:01:32,800 --> 02:01:34,791 J'avais fait la demande ! 1393 02:01:35,000 --> 02:01:38,959 OK. Mais pourquoi vous avez envoyé un agent pour cette mission ? 1394 02:01:39,160 --> 02:01:41,674 Quoi ? Il est de la brigade criminelle ! 1395 02:01:41,880 --> 02:01:44,599 C'est un flic sous couverture ! 1396 02:01:44,920 --> 02:01:48,629 Si tu veux me parler, fais une demande officielle ! 1397 02:01:52,680 --> 02:01:53,829 Passe ça à Kang. 1398 02:01:54,960 --> 02:01:56,234 Allô. 1399 02:01:57,120 --> 02:01:58,189 Ne quittez pas. 1400 02:01:59,000 --> 02:02:01,719 Chef, c'est le procureur Choi du QG. 1401 02:02:05,560 --> 02:02:09,553 Choi à l'appareil. Si tu l'avais viré, on aurait pu éviter ça ! 1402 02:02:10,920 --> 02:02:13,718 Vous me tutoyez toujours, enfoiré ! 1403 02:02:14,360 --> 02:02:14,951 Quoi ? 1404 02:02:15,400 --> 02:02:17,709 Dans le 75e épisode du "Chef de la police", 1405 02:02:17,920 --> 02:02:21,310 un procureur finit en prison pour avoir protégé l'assassin. 1406 02:02:21,520 --> 02:02:26,674 Tu es foutu, enfoiré ! Tu as compris, connard ? 1407 02:02:27,280 --> 02:02:29,236 Allô. Allô ! 1408 02:02:29,880 --> 02:02:33,077 Ce putain de fonctionnaire répond pas aux appels ! 1409 02:02:33,520 --> 02:02:35,636 C'est un manquement à ses devoirs ! 1410 02:03:05,680 --> 02:03:07,955 Lève-toi ! Arrête ton cinéma ! 1411 02:03:15,200 --> 02:03:18,397 T'as vu un agent de la circulation avec des vraies balles ? 1412 02:03:21,640 --> 02:03:23,358 Enfoiré ! 1413 02:04:19,160 --> 02:04:21,151 Lève-toi ! J'ai pas fini ! 1414 02:04:24,600 --> 02:04:26,591 Grouille-toi, enculé ! 1415 02:05:28,680 --> 02:05:32,070 100 ans de prison pour avoir tué tes propres parents, 1416 02:05:32,720 --> 02:05:37,635 100 ans pour avoir buté un innocent qui n'avait aucune relation avec toi, 1417 02:05:38,000 --> 02:05:42,994 15 ans pour avoir blessé un agent des forces de l'ordre... 1418 02:05:43,440 --> 02:05:44,714 Ça fait... 1419 02:05:46,360 --> 02:05:49,432 215 ans en tout. 1420 02:05:50,000 --> 02:05:53,117 Plus, une dizaine d'années pour trafic de drogue ! 1421 02:05:53,720 --> 02:05:57,998 Tout ça, ça fera la peine de mort ! 1422 02:06:52,960 --> 02:06:55,758 Ça marche bien, ton business ! 1423 02:06:55,960 --> 02:06:59,077 Comme il n'y a plus de voyous qui m'embêtent... 1424 02:07:00,120 --> 02:07:01,439 Salaud ! 1425 02:07:01,880 --> 02:07:03,791 - C'est combien ? - 4 000 wons. 1426 02:07:04,000 --> 02:07:05,672 4 000 wons ? 1427 02:07:09,640 --> 02:07:12,074 - Tu les achètes à combien ? - 2 000 wons. 1428 02:07:14,000 --> 02:07:16,560 C'est bon. Je vous les offre. 1429 02:07:16,760 --> 02:07:18,751 Allez, prends ça. 1430 02:07:18,960 --> 02:07:20,279 Oui. 1431 02:07:22,480 --> 02:07:26,837 Travaille bien. Le ciel est du côté de ceux qui travaillent dur. 1432 02:07:32,120 --> 02:07:33,838 Bonne journée, Chul-joong ! 1433 02:07:35,720 --> 02:07:38,393 Chul-joong ? Appelle-moi inspecteur Kang ! 1434 02:07:41,040 --> 02:07:44,669 Bonne journée, inspecteur Kang ! 1435 02:07:51,000 --> 02:07:53,878 La vie s'améliore. 1436 02:07:56,600 --> 02:08:00,115 Ce type vous a volé des bananes, non ? 1437 02:08:00,320 --> 02:08:01,469 Non. 1438 02:08:02,360 --> 02:08:03,509 C'est bon, dites-moi tout. 1439 02:08:03,720 --> 02:08:07,190 Mais c'est vrai, il a payé 2 000 wons. 1440 02:08:07,760 --> 02:08:09,318 - Ah bon ? - Oui. 1441 02:08:12,520 --> 02:08:15,671 Le 23 septembre. Il est 14 heures 21. 1442 02:08:15,880 --> 02:08:18,553 Dossier Kang Chul-joong. Fichier 257. 1443 02:08:18,760 --> 02:08:22,309 Kang Chul-joong s'est beaucoup amélioré. 1444 02:08:23,560 --> 02:08:25,073 Il est foutu, ou quoi ? 1445 02:08:25,280 --> 02:08:27,794 Non. Il fait son cinéma. 1446 02:08:28,000 --> 02:08:30,309 Lève-toi vite avant que je te bute ! 1447 02:08:38,560 --> 02:08:42,189 Vous vous êtes encore garés en bas, bande d'enfoirés ! 1448 02:08:42,400 --> 02:08:43,230 Qui es-tu ? 1449 02:08:44,080 --> 02:08:45,513 Tu es une pervenche ou quoi ? 1450 02:08:45,720 --> 02:08:46,596 Moi ? 1451 02:08:47,040 --> 02:08:49,349 L'inspecteur Kang de la brigade criminelle. 1452 02:08:50,680 --> 02:08:51,829 Va te faire foutre. 1453 02:08:53,200 --> 02:08:56,158 Vous savez comment on appelle des gars comme vous ? 1454 02:08:57,120 --> 02:08:58,633 Comment on nous appelle ? 1455 02:08:59,160 --> 02:09:01,276 Des usuriers. C'est pas ça ? 1456 02:09:02,680 --> 02:09:04,557 Des ennemis publics. 1457 02:09:05,360 --> 02:09:09,876 J'appelle désormais "ennemis publics" les ordures comme vous. 1458 02:09:10,200 --> 02:09:11,952 Ennemis publics ! 1459 02:09:12,360 --> 02:09:15,716 Appelle-nous comme ça si tu veux, bordel. 1460 02:09:15,960 --> 02:09:19,953 Arrêtez, je casse la gueule aux fauchés, 1461 02:09:20,280 --> 02:09:22,111 aux gars qui m'obéissent pas, 1462 02:09:22,320 --> 02:09:25,790 aux gars dont la gueule me revient pas. 1463 02:09:26,320 --> 02:09:30,836 Tous ces gars pourraient remplir un stade de foot. 1464 02:09:31,080 --> 02:09:33,150 Je suis de bonne humeur aujourd'hui. 1465 02:09:33,360 --> 02:09:36,909 Vous avez de la chance. Alors, suivez-moi tranquillement. 1466 02:09:37,440 --> 02:09:38,873 Va te faire enculer ! 1467 02:10:09,480 --> 02:10:10,959 Arrête-toi, connard ! 1468 02:10:28,200 --> 02:10:30,839 Chef-opérateur : KIM Sung-bok 1469 02:10:31,040 --> 02:10:33,679 Éclairage : SHIN Hak-sung 1470 02:10:33,880 --> 02:10:36,519 Musique : CHO Young-wook et LEE Woo-jun 1471 02:10:36,720 --> 02:10:39,393 Un film de KANG Woo-suk 1472 02:11:24,440 --> 02:11:27,113 Avec SOL Kyung-gu 1473 02:11:27,320 --> 02:11:29,959 et LEE Sung-jae 1474 02:12:32,200 --> 02:12:34,634 Adaptation : Eunseon LEE-SEGAY 1475 02:12:34,840 --> 02:12:37,149 Sous-titrage : C.M.C. - Paris 108121

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.