All language subtitles for One More Time S01E04

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,436 --> 00:00:03,969 Can you smell these for me? A customer said they were off. 2 00:00:03,971 --> 00:00:05,037 -I'd be honoured. 3 00:00:08,976 --> 00:00:10,108 Oh, yeah, these are rancid. 4 00:00:10,144 --> 00:00:11,176 -Huh. 5 00:00:11,311 --> 00:00:12,710 I'll take them off your bill! 6 00:00:12,747 --> 00:00:14,579 Thank you for lending me your nose. 7 00:00:14,581 --> 00:00:16,315 -I'll stick my nose in your rancid anything 8 00:00:16,317 --> 00:00:17,449 Anytime you want. 9 00:00:17,518 --> 00:00:18,684 -What? 10 00:00:18,686 --> 00:00:19,818 Eddie: Excuse me! 11 00:00:19,887 --> 00:00:24,990 I'm looking for the most beautiful girl in the world! 12 00:00:25,125 --> 00:00:26,591 Here she is! 13 00:00:26,627 --> 00:00:28,860 Can I steal you for a second, mon cheri ? 14 00:00:28,995 --> 00:00:29,995 -Oh! -Yeah! 15 00:00:29,997 --> 00:00:31,797 Hey, deej. -Eddie. 16 00:00:31,866 --> 00:00:34,966 Gwen: You didn't have to... Eddie: I know! 17 00:00:35,036 --> 00:00:38,003 Gwen: Woo! 18 00:00:39,073 --> 00:00:41,239 Oh, jesus. 19 00:00:41,275 --> 00:00:42,340 -You okay? 20 00:00:42,376 --> 00:00:43,975 -Of course. Why wouldn't I be okay? 21 00:00:44,011 --> 00:00:45,210 -I dunno. I noticed eddie 22 00:00:45,345 --> 00:00:46,611 Whisk gwen away with those flowers... 23 00:00:46,680 --> 00:00:49,714 Then I noticed that single tear rolling down your cheek. 24 00:00:51,685 --> 00:00:54,152 -I just ate a rancid wing. That's a salmonella tear. 25 00:00:54,288 --> 00:00:55,287 -My bad. 26 00:00:55,356 --> 00:00:56,622 Looked like a gwen tear to me. 27 00:00:56,624 --> 00:00:58,423 -A gwen tear? Gwen's just a friend. 28 00:00:58,426 --> 00:01:00,825 And as a friend, I'm happy she's with eddie. 29 00:01:00,861 --> 00:01:02,094 Eddie: Gwen gillian ganatra? 30 00:01:02,163 --> 00:01:03,428 Gwen: Mm-hm? 31 00:01:03,431 --> 00:01:05,597 Eddie: You know that you're the light to my dark, 32 00:01:05,599 --> 00:01:08,534 And you're the beef to my stroganoff. 33 00:01:08,536 --> 00:01:11,303 You are the a$ap rocky to my rihanna. 34 00:01:11,372 --> 00:01:12,370 -Oh my god! 35 00:01:12,406 --> 00:01:13,505 -Wait, so he's riri? 36 00:01:13,574 --> 00:01:15,773 -Will you make me the happiest man in the world? 37 00:01:15,810 --> 00:01:17,009 Will you marry me? 38 00:01:17,011 --> 00:01:20,111 Yes! 39 00:01:20,147 --> 00:01:22,981 Eddie: She said yes! 40 00:01:23,117 --> 00:01:24,449 -Another salmonella tear? 41 00:01:24,518 --> 00:01:26,518 -Uh... 42 00:01:26,554 --> 00:01:28,720 No, that's-- that's a gwen tear. 43 00:01:28,756 --> 00:01:30,923 Josh: It's gonna be alright, big guy. 44 00:01:31,058 --> 00:01:33,792 ♪ 45 00:01:33,927 --> 00:01:38,430 ♪ 46 00:01:38,565 --> 00:01:40,332 Keeran: Hey, wayne. I'm going on my break now. 47 00:01:40,467 --> 00:01:42,334 -Uh-uh, I was gonna go on my break now. 48 00:01:42,403 --> 00:01:45,069 But I will rock, paper, scissors you for it, if we must. 49 00:01:45,106 --> 00:01:46,471 -I thought this was your break. 50 00:01:46,507 --> 00:01:49,474 -No, this is my pre-break, wherein I eat 25 cheese singles 51 00:01:49,510 --> 00:01:51,410 In preparation for the break I'm gonna need 52 00:01:51,545 --> 00:01:53,478 Once these singles hit my system. 53 00:01:53,481 --> 00:01:56,014 And once the tryptophan kicks in I go on my post-break. 54 00:01:56,050 --> 00:01:57,749 -I thought tryptophan was only in turkey. 55 00:01:57,751 --> 00:01:59,885 -It's in everything, dude! Open your eyes! 56 00:02:00,020 --> 00:02:02,086 -Fine, I'll rock, paper, scissors you for it. 57 00:02:02,123 --> 00:02:03,688 -Okay, on "shoot," yeah? 58 00:02:03,724 --> 00:02:07,025 Rock, paper-- 59 00:02:07,027 --> 00:02:09,027 ♪ 60 00:02:09,096 --> 00:02:10,662 Wayne: Shoot. 61 00:02:10,731 --> 00:02:13,699 Ooh, sucks, buddy, but don't ask for 2 out of 3, 'cause I-- 62 00:02:13,701 --> 00:02:15,167 -I won't, you win. Bye, wayne. 63 00:02:15,169 --> 00:02:16,468 Hello, I'm keeran. 64 00:02:16,470 --> 00:02:18,904 I'm single and I'm totally available to help you. 65 00:02:18,973 --> 00:02:19,972 -Hello. 66 00:02:19,974 --> 00:02:22,441 -Our family has just moved here from iraq 67 00:02:22,443 --> 00:02:24,910 And we want to have our first canadian experience-- 68 00:02:24,912 --> 00:02:26,244 Ice skating! 69 00:02:26,313 --> 00:02:28,313 -Ah, like a tim horton's commercial come to life. 70 00:02:28,315 --> 00:02:29,814 Dad: Yes! Anyway, you have skates? 71 00:02:29,850 --> 00:02:31,883 -Of course. I'd be happy to help you 72 00:02:31,886 --> 00:02:33,718 With any and all of your canadian needs. 73 00:02:33,754 --> 00:02:34,786 Right this way. 74 00:02:34,822 --> 00:02:38,123 -It's simple. One skate sharpen, one punch. 75 00:02:38,125 --> 00:02:40,192 Two skate sharpens, two punches. 76 00:02:40,261 --> 00:02:42,060 Ten skate sharpens...? 77 00:02:42,129 --> 00:02:44,596 -Ten punches. -Incorrect! 78 00:02:44,665 --> 00:02:46,999 Don't worry, made the same mistake my first day. 79 00:02:47,001 --> 00:02:48,066 Classic cynthia gotcha. 80 00:02:48,135 --> 00:02:49,401 -Gotcha! 81 00:02:49,403 --> 00:02:51,136 It's one free sharpening. 82 00:02:51,138 --> 00:02:52,871 -I love how old school it is. 83 00:02:52,940 --> 00:02:54,406 -Well, actually, 84 00:02:54,408 --> 00:02:56,808 I have been dying to just take this online, 85 00:02:56,877 --> 00:03:01,146 But dj says that you can't automate loyalty, so... 86 00:03:01,281 --> 00:03:02,214 Here we are. 87 00:03:02,349 --> 00:03:03,682 -There's actually some truth to that. 88 00:03:03,751 --> 00:03:05,951 -No, actually, there's visa, ikea, 89 00:03:06,020 --> 00:03:07,752 Subway, starbucks, uber eats-- 90 00:03:07,887 --> 00:03:09,487 -How do you like working for him? 91 00:03:09,523 --> 00:03:10,722 -With him. -Oh, my bad. 92 00:03:10,857 --> 00:03:12,491 I just thought you were assistant manager. 93 00:03:12,626 --> 00:03:14,759 -I might be the "assistant manager," 94 00:03:14,795 --> 00:03:18,430 But it's pretty 50-50 around here. 95 00:03:18,499 --> 00:03:22,100 I do the accounting, payroll, purchase orders... 96 00:03:22,102 --> 00:03:23,201 -What does he do? 97 00:03:23,270 --> 00:03:25,237 -He is the good vibes guy. 98 00:03:25,239 --> 00:03:27,138 -Hmm! 99 00:03:27,174 --> 00:03:28,539 -Morning, dj. 100 00:03:28,541 --> 00:03:30,642 -If you say so... 101 00:03:30,777 --> 00:03:32,210 so you do everything? 102 00:03:32,279 --> 00:03:34,379 -You said it, not me. 103 00:03:34,448 --> 00:03:35,981 -Should I-- -oof! 104 00:03:35,983 --> 00:03:37,282 -Uh... -Uh... 105 00:03:37,318 --> 00:03:40,185 Omt, please call back at a less mortifying time, thank you! 106 00:03:40,320 --> 00:03:43,121 Oh, chris, I am so sorry. 107 00:03:43,256 --> 00:03:44,456 -It-- it was nothing. 108 00:03:44,591 --> 00:03:47,559 -No, it is your first day. 109 00:03:47,561 --> 00:03:50,195 I am kissing your lips? 110 00:03:50,264 --> 00:03:53,264 Like some kind of a... A brazen hussy? 111 00:03:53,300 --> 00:03:54,532 -Oh, well... 112 00:03:54,534 --> 00:03:57,469 -Oh, this is something, alright! 113 00:03:57,471 --> 00:03:59,270 I'm gonna have to file an incident report 114 00:03:59,306 --> 00:04:01,072 With hr immediately. 115 00:04:01,108 --> 00:04:02,908 -Who's hr? -I am. 116 00:04:02,910 --> 00:04:04,075 -Oh. 117 00:04:04,111 --> 00:04:06,478 Well, then maybe you can let yourself off with a warning? 118 00:04:06,547 --> 00:04:07,812 It was an innocent mistake. 119 00:04:07,881 --> 00:04:11,083 -Oh, that was far too memorable to just be innocent. 120 00:04:11,085 --> 00:04:13,217 -But why was it mem-- -ah, hush-hush-hush! 121 00:04:13,354 --> 00:04:16,220 I appreciate what you're trying to do for us, chris, 122 00:04:16,357 --> 00:04:19,091 But the cover-up is worse than the crime. 123 00:04:22,429 --> 00:04:24,763 -Hey. Your ball's getting away. 124 00:04:24,765 --> 00:04:26,464 -It's a metaphor, dude. 125 00:04:26,500 --> 00:04:27,766 The ball is gwen. 126 00:04:27,901 --> 00:04:29,434 -Bring it in. 127 00:04:29,569 --> 00:04:31,769 -Oh, honestly, no, you don't have to do this, buddy. 128 00:04:31,805 --> 00:04:32,704 I'm okay. 129 00:04:32,839 --> 00:04:35,107 -No, I really do. You're a shell of a man. 130 00:04:35,109 --> 00:04:36,074 -Okay, easy, I'm not-- 131 00:04:36,143 --> 00:04:37,442 -No, I'm feeling your traps, bro, 132 00:04:37,444 --> 00:04:40,511 And it is knot city back here. 133 00:04:40,547 --> 00:04:42,447 But don't worry... All that's gonna go away 134 00:04:42,449 --> 00:04:44,516 Because I set you up with a lunch date. 135 00:04:44,518 --> 00:04:45,917 -A lunch date? -Mm-hm. 136 00:04:45,919 --> 00:04:48,386 -Oh, that's really nice, but I'm not gonna be able to make it. 137 00:04:48,522 --> 00:04:49,454 What? Why not? 138 00:04:49,523 --> 00:04:52,124 'cause I'm in mourning, dude! 139 00:04:52,259 --> 00:04:56,461 -Hey, I know it hurts, but gwen's getting married now-- 140 00:04:56,497 --> 00:04:58,063 And you guys were never together! 141 00:04:58,065 --> 00:04:59,331 -That is... True. 142 00:04:59,400 --> 00:05:00,999 oof! 143 00:05:01,134 --> 00:05:03,201 -Plus, everyone knows, if you wanna get over somebody, 144 00:05:03,336 --> 00:05:06,071 You gotta bone someone else on your lunch break. 145 00:05:06,140 --> 00:05:07,605 -That is true. 146 00:05:07,675 --> 00:05:10,208 'atta boy! 147 00:05:10,210 --> 00:05:11,676 See ya at lunch. 148 00:05:11,745 --> 00:05:14,079 -Wait... You're not gonna do my lower back? 149 00:05:14,148 --> 00:05:15,747 -Hey. Boundaries, man. 150 00:05:15,882 --> 00:05:18,049 - wayne? - Wayne? Wayne! 151 00:05:18,118 --> 00:05:19,151 I'm in love. 152 00:05:19,286 --> 00:05:20,719 yeah, egregiously so. 153 00:05:20,721 --> 00:05:23,155 You know, it's very un-profesh to flirt with the customers, 154 00:05:23,157 --> 00:05:24,222 My coquettish friend. 155 00:05:24,358 --> 00:05:26,090 -It's not un-profesh when it's a story 156 00:05:26,126 --> 00:05:27,325 We're gonna tell our kids! 157 00:05:27,460 --> 00:05:29,027 -Oh, you naïve, ambulatory boner. 158 00:05:29,029 --> 00:05:31,096 Do you actually think her parents are gonna let 159 00:05:31,098 --> 00:05:33,031 Their daughter date someone outside their culture? 160 00:05:33,033 --> 00:05:34,165 -That is so racist! 161 00:05:34,201 --> 00:05:35,801 -Is it racist, or is it reality? 162 00:05:35,936 --> 00:05:37,302 Or is it both? 163 00:05:37,437 --> 00:05:38,936 Chew on that. 164 00:05:41,108 --> 00:05:43,175 Keeran: Oh, hey. Uh, ready to cash out? 165 00:05:43,310 --> 00:05:44,776 Dad: Uh, thank you for your help. 166 00:05:44,812 --> 00:05:46,912 Keeran: Truly my pleasure. Now, I don't wanna impose, 167 00:05:46,914 --> 00:05:48,913 But I'm about to go on my lunch break. 168 00:05:48,949 --> 00:05:50,916 How would you guys feel about having a conceived, 169 00:05:51,051 --> 00:05:53,284 Born, and bred canadian take you skating? 170 00:05:57,491 --> 00:05:58,723 -That sounds very nice. 171 00:05:58,759 --> 00:06:00,425 Wayne: Hey, remember, just be yourself, 172 00:06:00,427 --> 00:06:02,260 And be back before my post-break. 173 00:06:02,296 --> 00:06:03,595 -How would you like to pay? 174 00:06:03,664 --> 00:06:05,263 -What's up, buddy? -Yo, what's up, homie? 175 00:06:05,399 --> 00:06:07,132 Oh, she's right over there. 176 00:06:07,134 --> 00:06:09,868 ♪ 177 00:06:09,937 --> 00:06:11,603 -Shit...! 178 00:06:11,738 --> 00:06:14,539 Hey, you must be... 179 00:06:14,575 --> 00:06:16,274 Uh, actually, I don't even know your name. 180 00:06:16,343 --> 00:06:17,842 I'm dj. 181 00:06:21,681 --> 00:06:23,515 -You're... Deaf? 182 00:06:23,584 --> 00:06:24,850 -And you don't talk? 183 00:06:24,852 --> 00:06:28,619 I don't know sign. I know, uh, "thank you." 184 00:06:28,655 --> 00:06:31,489 "nice to... Meet you"? 185 00:06:31,525 --> 00:06:33,825 "spicy"? 186 00:06:33,861 --> 00:06:34,960 Hmm. 187 00:06:34,962 --> 00:06:37,562 Gimme one second, okay, please? Just... Sit? 188 00:06:37,631 --> 00:06:39,230 Just... Stay? 189 00:06:39,266 --> 00:06:41,099 "stay"? 190 00:06:41,101 --> 00:06:42,701 Stupid... 191 00:06:42,836 --> 00:06:44,469 Josh: So, what do you think? 192 00:06:44,538 --> 00:06:46,571 -Did you just set us up 'cause she's deaf? 193 00:06:46,607 --> 00:06:48,773 -What, no! Dude, I did it 'cause she's hot! 194 00:06:48,776 --> 00:06:49,907 -She's... Striking! -Mm-hm! 195 00:06:49,943 --> 00:06:50,975 -I mean... 196 00:06:51,011 --> 00:06:52,577 But I can't communicate with her. 197 00:06:52,579 --> 00:06:54,312 I don't even know her name. -Oh, it's marie. 198 00:06:54,447 --> 00:06:56,180 Yeah, she's here for some work conference thing, 199 00:06:56,216 --> 00:06:57,849 But her colleagues told me she's a blast. 200 00:06:57,885 --> 00:07:00,318 -I just don't see any way this is gonna work out. 201 00:07:00,320 --> 00:07:03,288 -Hey, 8th grade, you were stuck in the bathroom for 24 hours. 202 00:07:03,423 --> 00:07:04,489 What'd you do to survive? 203 00:07:04,624 --> 00:07:07,058 Look me in the eyes. Tell me what you did! 204 00:07:07,194 --> 00:07:09,260 -I drank the toilet water. -That's right! 205 00:07:09,329 --> 00:07:12,397 And then what'd you do after all the water in all the bowls 206 00:07:12,532 --> 00:07:14,199 Was gone 'cause you drank it all? 207 00:07:14,334 --> 00:07:16,134 -I drank my own urine... -Yes! 208 00:07:16,269 --> 00:07:17,669 You figured out a way. 209 00:07:17,671 --> 00:07:19,971 Yeah, why don't you just write to her on your phone? 210 00:07:20,007 --> 00:07:21,105 -You can't automate romance, josh. 211 00:07:21,175 --> 00:07:24,542 -Yeah, you can: Tinder, hinge, bumble, grindr, 212 00:07:24,678 --> 00:07:27,178 Uber eats-- -I got an idea! 213 00:07:27,247 --> 00:07:29,147 Thanks for doing this, jen. Huge help. 214 00:07:29,149 --> 00:07:32,150 -I welcome the opportunity to flex my sign muscles. 215 00:07:32,152 --> 00:07:34,885 My teacher says I'm improving at an olympic rate. 216 00:07:34,887 --> 00:07:37,789 Dj: Well, let's work your magic and get you on the podium! 217 00:07:37,791 --> 00:07:40,225 -Hello, marie. 218 00:07:40,294 --> 00:07:41,693 I'm jen. 219 00:07:41,762 --> 00:07:43,728 I'm an athlete... 220 00:07:43,797 --> 00:07:45,397 ...Obviously. 221 00:07:45,532 --> 00:07:48,766 I started in the sport of javelin 222 00:07:48,802 --> 00:07:51,536 After a freak accident 223 00:07:51,538 --> 00:07:53,905 Involving my leg bone-- -hey, jen, jen. 224 00:07:53,941 --> 00:07:55,740 -...Going all the way through my shin... 225 00:07:55,742 --> 00:07:57,909 -Can we just talk--? -Oh, she's replying. 226 00:08:02,015 --> 00:08:03,915 Jen: You're never gonna believe this, but... 227 00:08:03,951 --> 00:08:06,784 I think marie is signing in french. 228 00:08:06,820 --> 00:08:09,387 -You're... French? 229 00:08:12,125 --> 00:08:12,924 Both: Huh! 230 00:08:17,197 --> 00:08:18,930 Behold our home and native ice rink! 231 00:08:19,065 --> 00:08:19,865 Dad: It's beautiful! 232 00:08:20,000 --> 00:08:21,099 Keeran: It sure is. 233 00:08:21,168 --> 00:08:23,134 Did you know that canada's oldest ice rink 234 00:08:23,170 --> 00:08:25,270 Dates back to 1897? 235 00:08:25,339 --> 00:08:27,005 Which I know is a mere tadpole 236 00:08:27,074 --> 00:08:28,739 Compared to the age of mesopotamia. 237 00:08:28,775 --> 00:08:30,808 -I did not know that history! 238 00:08:30,844 --> 00:08:32,477 -Many more timbits where that came from! 239 00:08:33,613 --> 00:08:35,480 -Come on, let's go. 240 00:08:35,549 --> 00:08:37,949 Phew! 241 00:08:37,951 --> 00:08:40,552 -So, can you understand any french sign at all? 242 00:08:40,621 --> 00:08:42,320 -I mean, sign is sign, right? -No. 243 00:08:42,455 --> 00:08:45,156 Respectfully, dj, sign isn't sign. 244 00:08:45,158 --> 00:08:48,092 I know american sign language, asl. 245 00:08:48,128 --> 00:08:50,962 Marie knows french sign language, lsf. 246 00:08:51,097 --> 00:08:52,297 But... 247 00:08:52,299 --> 00:08:54,366 How do you not know there are different sign languages? 248 00:08:54,501 --> 00:08:57,035 -I mean, it's vaguely familiar, but I wear hearing aids. 249 00:08:57,037 --> 00:08:58,970 I grew up in a hearing family. 250 00:08:59,039 --> 00:09:01,706 I'm not "capital d" deaf, you know? 251 00:09:01,708 --> 00:09:03,841 -Well, looks like you're capital shit outta luck. 252 00:09:03,843 --> 00:09:04,976 Someone else just swooped in. 253 00:09:04,978 --> 00:09:06,644 -You know what? I'm happy for her. 254 00:09:06,780 --> 00:09:07,845 He looks like a nice guy. 255 00:09:07,915 --> 00:09:11,649 -Oh, wait, they're signing! 256 00:09:11,685 --> 00:09:13,651 I think it's just a colleague of hers. 257 00:09:13,687 --> 00:09:15,353 Maybe he can interpret! 258 00:09:15,389 --> 00:09:17,055 Oh! You're up, buddy. 259 00:09:18,525 --> 00:09:19,457 -Okay... 260 00:09:19,526 --> 00:09:21,259 Oh, chris! Good, you're here. 261 00:09:21,328 --> 00:09:24,095 Hr policy states that we just have to watch 262 00:09:24,131 --> 00:09:26,731 This sexual harassment training module together, 263 00:09:26,866 --> 00:09:28,866 And then, presto, boom, kazaam! 264 00:09:28,936 --> 00:09:30,534 This mess is behind us, 265 00:09:30,571 --> 00:09:32,937 And nobody has to tell their husbands. 266 00:09:32,940 --> 00:09:34,739 -I... Wasn't gonna tell anyone. 267 00:09:34,808 --> 00:09:36,808 -Show time! 268 00:09:36,810 --> 00:09:39,010 Video: So, you've crossed a line in the workplace. 269 00:09:39,046 --> 00:09:40,111 I'm here to change that. 270 00:09:40,246 --> 00:09:41,913 -Okay, this is perfect. -Is it? 271 00:09:41,915 --> 00:09:43,280 Video: Let's start with language 272 00:09:43,317 --> 00:09:45,617 That is not okay in the 21st century. 273 00:09:45,619 --> 00:09:49,888 Blackmail, lame, spirit animal, cray-cray, tone-deaf... 274 00:09:49,890 --> 00:09:51,356 Cynthia: "cray-cray" is out? 275 00:09:52,693 --> 00:09:55,026 -Wow, my first interpreter centipede! 276 00:09:55,161 --> 00:09:56,161 -Hell, yeah! 277 00:09:56,296 --> 00:09:57,963 -Can't wait to eat up what they dish out, 278 00:09:58,098 --> 00:10:00,531 And then I'll dish it out for you to eat up. 279 00:10:00,567 --> 00:10:02,500 Alright! 280 00:10:02,536 --> 00:10:05,670 Hello. I'm jen. 281 00:10:05,739 --> 00:10:07,772 I'm an athlete... 282 00:10:07,841 --> 00:10:10,508 ...Obviously. um, I started in the sport-- 283 00:10:10,510 --> 00:10:11,910 Dj: Jen, I appreciate you, 284 00:10:12,045 --> 00:10:14,378 But for the love of god, come on. 285 00:10:17,684 --> 00:10:19,283 -You gotta be kidding me. 286 00:10:21,989 --> 00:10:23,054 Dj: What's he saying? 287 00:10:23,056 --> 00:10:24,722 Jen: You're never gonna believe this, but... 288 00:10:24,758 --> 00:10:27,725 I think he's interpreting from lsf to bsl. 289 00:10:27,794 --> 00:10:30,094 -What's bsl? -British sign language! 290 00:10:30,130 --> 00:10:31,663 -Well, what's the problem, then? 291 00:10:31,665 --> 00:10:32,930 That's like an accent thing, right? 292 00:10:32,966 --> 00:10:34,065 No big deal? Good day! 293 00:10:34,200 --> 00:10:36,234 no, dj. 294 00:10:36,369 --> 00:10:38,803 Bsl is a whole other language entirely. 295 00:10:38,938 --> 00:10:40,471 It might as well be gsl. 296 00:10:40,607 --> 00:10:42,707 -What's that? -Greek. 297 00:10:42,709 --> 00:10:44,141 -This is unbelievable. 298 00:10:44,177 --> 00:10:46,144 Well... Can you at least get a read 299 00:10:46,213 --> 00:10:48,079 On whether she likes me or not? 300 00:10:55,889 --> 00:10:57,455 -Yeah, no, I cannot. 301 00:11:02,162 --> 00:11:04,963 -Okay, the important thing to remember when skating 302 00:11:04,965 --> 00:11:07,232 Is to put one skate in front of the other. 303 00:11:07,367 --> 00:11:08,299 Dad: Okay. 304 00:11:08,368 --> 00:11:09,367 Keeran: Like this! 305 00:11:11,438 --> 00:11:13,838 Dad: Oh, like this? 306 00:11:13,840 --> 00:11:15,907 Mom: Oh! 307 00:11:15,909 --> 00:11:19,844 -Yeah, it's a lot like the iraqi dance, uh, uh... 308 00:11:19,846 --> 00:11:20,778 Chobi! 309 00:11:20,847 --> 00:11:21,913 -Oh! Yeah? 310 00:11:21,982 --> 00:11:23,915 -Only on ice and with blades, of course. 311 00:11:24,050 --> 00:11:26,050 Rana: Oh, you know the chobi? 312 00:11:26,053 --> 00:11:27,785 -Yeah, big fan! Come on, guys. 313 00:11:27,854 --> 00:11:29,053 Let's go. 314 00:11:30,057 --> 00:11:31,322 -I gotta be honest, jen. 315 00:11:31,391 --> 00:11:33,458 It feels like the universe doesn't want me and marie 316 00:11:33,527 --> 00:11:34,459 To be together. 317 00:11:34,461 --> 00:11:36,127 I think I'm gonna throw in the towel. 318 00:11:36,163 --> 00:11:38,396 -Hey! What are you, a quitter? She hasn't left yet, 319 00:11:38,465 --> 00:11:41,800 Which means maybe, just maybe, she is actually into you. 320 00:11:41,802 --> 00:11:42,867 -That's true... 321 00:11:46,473 --> 00:11:47,671 -Huh! 322 00:11:47,708 --> 00:11:50,008 Plus, aren't you always the one saying never give up? 323 00:11:50,010 --> 00:11:51,409 -I'm touched that my inspirational words 324 00:11:51,544 --> 00:11:54,078 Spoke to you enough for you to speak them back to me, 325 00:11:54,147 --> 00:11:56,648 But I still don't see how we're gonna make this work. 326 00:11:59,386 --> 00:12:02,687 So, this is my sign teacher, who knows asl and a little bsl. 327 00:12:02,689 --> 00:12:03,988 -Hello, hi. 328 00:12:03,990 --> 00:12:06,824 Thank you so much for coming on your lunch break. 329 00:12:10,029 --> 00:12:12,296 -She says... "no problem!" 330 00:12:12,298 --> 00:12:14,432 Alright, let's do this! 331 00:12:14,501 --> 00:12:16,768 -Phew! Okay. 332 00:12:16,770 --> 00:12:19,504 So, marie, do you come here often? 333 00:12:19,506 --> 00:12:24,642 ♪ 334 00:12:24,711 --> 00:12:28,646 ♪ 335 00:12:28,648 --> 00:12:31,783 ♪ 336 00:12:31,852 --> 00:12:34,385 ♪ 337 00:12:34,387 --> 00:12:38,389 ♪ 338 00:12:38,425 --> 00:12:39,457 -Ah. 339 00:12:39,592 --> 00:12:41,593 No. 340 00:12:41,595 --> 00:12:44,529 -Huh. 341 00:12:44,664 --> 00:12:45,963 Cool. 342 00:12:47,267 --> 00:12:50,334 -You know wayne gretzky, our country's, uh... 343 00:12:50,403 --> 00:12:53,738 Younis mahmoud, started skating at age two? 344 00:12:53,807 --> 00:12:55,807 His skates are in the hockey hall of fame, 345 00:12:55,809 --> 00:12:57,608 Which I'd skip school to show you. 346 00:12:57,644 --> 00:12:59,076 It's a real must-see. 347 00:13:03,383 --> 00:13:04,748 -Whoa! 348 00:13:04,785 --> 00:13:06,684 You guys are real naturals! 349 00:13:06,753 --> 00:13:08,953 Hold on, I'm coming, I'm coming. 350 00:13:08,989 --> 00:13:10,355 This is a beavertail pastry, 351 00:13:10,490 --> 00:13:12,857 Named after the beaver and her mighty tail. 352 00:13:12,993 --> 00:13:14,959 It's like our kleicha. 353 00:13:14,995 --> 00:13:16,894 Now, I've never tried iraq's unofficial cookie, 354 00:13:16,930 --> 00:13:18,096 But I've been meaning to. 355 00:13:18,231 --> 00:13:19,998 -We'd be happy to make you some! 356 00:13:20,133 --> 00:13:22,666 you better not be lying! 357 00:13:27,274 --> 00:13:30,107 -So, uh... What kind of doctor are you? 358 00:13:51,665 --> 00:13:53,030 -A podiatrist. 359 00:13:53,066 --> 00:13:54,765 -Podiatrist? 360 00:13:54,801 --> 00:13:56,934 That's very impressive. 361 00:13:57,003 --> 00:13:58,403 Jen: Whew! 362 00:14:00,407 --> 00:14:01,873 -This is really painful, right? 363 00:14:01,875 --> 00:14:03,307 -Yeah, it's not not painful. 364 00:14:03,309 --> 00:14:05,142 -These one-word answers are-- -are a nightmare? 365 00:14:05,212 --> 00:14:07,345 What are you, an awkward amish teen on rumspringa? 366 00:14:07,414 --> 00:14:09,580 You gotta ask her some open-ended questions! 367 00:14:09,649 --> 00:14:10,815 -Oh. I got a good one. 368 00:14:10,950 --> 00:14:11,816 -Alright. -Oh, yeah. 369 00:14:11,885 --> 00:14:13,050 Here it comes. 370 00:14:13,052 --> 00:14:15,019 Marie, who would you say, in your opinion, 371 00:14:15,154 --> 00:14:19,156 Is a better doctor, dr. Scholl or dr. Ho? 372 00:14:19,158 --> 00:14:21,292 And why? 373 00:14:25,332 --> 00:14:27,432 That was your good one? 374 00:14:27,567 --> 00:14:29,834 -Well, she's a doctor. I thought... 375 00:14:29,836 --> 00:14:30,902 No? No good? 376 00:14:30,971 --> 00:14:32,603 -It's not great. 377 00:14:36,109 --> 00:14:37,241 Dj: What's she saying? 378 00:14:37,244 --> 00:14:39,310 Jen: I dunno, but she doesn't look thrilled. 379 00:14:39,346 --> 00:14:40,611 Dj: Yeah, that I got... 380 00:14:44,017 --> 00:14:45,884 -Uh... Marie's upset you called her a "ho." 381 00:14:46,019 --> 00:14:47,185 -Ho?! 382 00:14:47,187 --> 00:14:49,320 No, no, no, no, no! I didn't call her a ho. 383 00:14:49,356 --> 00:14:50,621 -Yeah, not according to her. 384 00:14:50,690 --> 00:14:51,822 -Not a-- dr. Ho! 385 00:14:51,858 --> 00:14:52,924 Tell her! Dr. Ho! 386 00:15:07,240 --> 00:15:08,706 I think I made it worse! 387 00:15:08,841 --> 00:15:10,742 Dj: Oh my god, you definitely made it worse! 388 00:15:10,877 --> 00:15:11,876 What are you signing?! 389 00:15:11,878 --> 00:15:13,277 -I don't know! I'm new at this! 390 00:15:13,346 --> 00:15:15,479 A lot of these signs are going way over my head! 391 00:15:15,515 --> 00:15:17,081 -I thought your teacher said you're progressing 392 00:15:17,083 --> 00:15:18,749 At an olympic rate! -Well, I lied, okay? 393 00:15:18,785 --> 00:15:19,817 I lied! -Why'd you lie? 394 00:15:19,886 --> 00:15:21,619 -Because I have a deep desire to be the best. 395 00:15:21,688 --> 00:15:23,421 Dj: Oh my god, this is a visual cacophony! 396 00:15:23,556 --> 00:15:25,222 Jen: Why would you ask her about dr. Ho? 397 00:15:25,258 --> 00:15:26,624 -I don't know, okay? 398 00:15:26,626 --> 00:15:28,126 I fell asleep watching an infomercial last night! 399 00:15:28,128 --> 00:15:29,294 Jen: Uh... No slut! 400 00:15:29,429 --> 00:15:30,494 No slut! 401 00:15:31,765 --> 00:15:37,468 Video: Slut, strumpet, street-walker, tart, whore. 402 00:15:38,404 --> 00:15:39,704 Video: It's illegal! 403 00:15:39,706 --> 00:15:41,171 -Oh, dear god! 404 00:15:41,207 --> 00:15:42,506 What have we done?! 405 00:15:42,542 --> 00:15:43,574 -What happened? 406 00:15:43,576 --> 00:15:45,176 -We slept together, that's what happened! 407 00:15:45,311 --> 00:15:46,910 And I liked it... 408 00:15:48,315 --> 00:15:51,115 I cannot emphasize this enough: It's nothing. 409 00:15:51,250 --> 00:15:54,519 -Nothing?! This is not nothing, okay? 410 00:15:54,654 --> 00:15:56,854 Oh, jeez, the last time I got caught up 411 00:15:56,990 --> 00:15:57,922 In something like this, 412 00:15:58,057 --> 00:15:59,557 I almost got three fingers cut off! 413 00:15:59,559 --> 00:16:02,593 -By dj? -In caracas, by the jefe's wife. 414 00:16:02,662 --> 00:16:05,630 I gotta report this to hr immediately! 415 00:16:05,765 --> 00:16:07,532 Oh, man! 416 00:16:07,534 --> 00:16:09,533 Oh my god, I humped your chair! 417 00:16:09,602 --> 00:16:10,535 Oh! 418 00:16:10,670 --> 00:16:12,537 so you're a predator now, ugh! 419 00:16:19,746 --> 00:16:20,745 Jen: Hey. 420 00:16:22,215 --> 00:16:25,082 Sorry that didn't end in true love. 421 00:16:25,218 --> 00:16:26,450 -Who are you signing for? 422 00:16:26,585 --> 00:16:28,085 -Oh, my bad. 423 00:16:28,154 --> 00:16:29,821 I think I finally found my groove. 424 00:16:29,823 --> 00:16:30,822 -Nice. 425 00:16:30,957 --> 00:16:33,391 It's all good. It was a fool's errand, anyway. 426 00:16:33,393 --> 00:16:35,359 You can't bring a tongue to a finger fight. 427 00:16:35,395 --> 00:16:37,762 -Well, I'm gay. We bring both. 428 00:16:37,764 --> 00:16:39,196 -Touché. 429 00:16:43,069 --> 00:16:45,102 dj: Marie? 430 00:16:45,171 --> 00:16:47,738 Hey... I'm really sorry. 431 00:16:47,741 --> 00:16:49,207 Listen, I didn't-- 432 00:16:49,209 --> 00:16:50,574 Not "listen." shit. 433 00:16:50,643 --> 00:16:56,180 I was just, uh, looking for a way to communicate with you, 434 00:16:56,182 --> 00:16:59,750 And I-- I'm sorry I-- I screwed it up. 435 00:16:59,819 --> 00:17:01,586 And... You're not... 436 00:17:01,721 --> 00:17:03,854 No? 437 00:17:03,923 --> 00:17:05,255 One second. 438 00:17:08,194 --> 00:17:09,660 Uh... 439 00:17:09,729 --> 00:17:11,662 Peace offering? 440 00:17:11,731 --> 00:17:12,930 I think you're-- 441 00:17:15,735 --> 00:17:18,002 ♪ 442 00:17:18,137 --> 00:17:19,236 Spicy! 443 00:17:24,010 --> 00:17:27,011 ♪ 444 00:17:27,013 --> 00:17:28,413 ♪ 445 00:17:28,548 --> 00:17:30,681 - Hey, chris. - got a minute? 446 00:17:30,717 --> 00:17:32,816 -Uh, I was just trying to clean this up. 447 00:17:32,852 --> 00:17:34,252 You know, do my job. 448 00:17:34,254 --> 00:17:35,653 -Great initiative. 449 00:17:35,722 --> 00:17:36,687 Take a break. 450 00:17:36,756 --> 00:17:40,291 I filed that second incident report with hr. 451 00:17:40,360 --> 00:17:42,426 -Oh. What was the verdict? 452 00:17:42,462 --> 00:17:44,895 -Policy dictates we now take a three-day 453 00:17:44,931 --> 00:17:47,565 Sexual harassment seminar... 454 00:17:47,567 --> 00:17:50,001 In niagara falls! Ha! 455 00:17:50,136 --> 00:17:52,503 -The romantic capital of north america? 456 00:17:52,539 --> 00:17:55,306 That sounds really unnecessary and kind of expensive. 457 00:17:55,308 --> 00:17:56,740 -Don't fret about cost. 458 00:17:56,776 --> 00:18:00,511 I mean, hr is willing to use up all the points that I set aside 459 00:18:00,646 --> 00:18:02,613 For a trip to milan with my husband 460 00:18:02,649 --> 00:18:05,983 So that we could save our careers. 461 00:18:06,052 --> 00:18:07,385 -Cynthia? -Yeah? 462 00:18:07,520 --> 00:18:09,887 -Both of these incidents were nothing. 463 00:18:09,956 --> 00:18:12,857 I think you're blowing this out of proportion. 464 00:18:12,992 --> 00:18:14,858 -You-- you really believe that? 465 00:18:14,860 --> 00:18:16,194 -I do. 466 00:18:16,196 --> 00:18:17,695 Can we please let this go? 467 00:18:17,697 --> 00:18:19,997 It's my first day at work and I would love... 468 00:18:20,066 --> 00:18:21,798 To just move on. 469 00:18:21,835 --> 00:18:24,201 huh! 470 00:18:24,270 --> 00:18:27,672 Uh, maybe I did just get a little carried away 471 00:18:27,807 --> 00:18:30,241 Just trying to do the right thing. 472 00:18:30,310 --> 00:18:31,742 -Well... You meant well. 473 00:18:31,877 --> 00:18:34,478 -So, shall we reset and never speak of this again? 474 00:18:34,547 --> 00:18:37,915 -Never speak of what again? 475 00:18:37,917 --> 00:18:39,550 -Ha-ha! 476 00:18:39,552 --> 00:18:40,618 Yeah! 477 00:18:40,620 --> 00:18:41,852 Oh! 478 00:18:41,888 --> 00:18:43,820 Oof! 479 00:18:48,227 --> 00:18:50,027 Is this also nothing? 480 00:18:50,029 --> 00:18:51,361 -Um... 481 00:18:51,397 --> 00:18:52,763 This feels like something. 482 00:18:52,832 --> 00:18:56,133 -If anybody wants me, I am in niagara falls! 483 00:18:56,169 --> 00:18:58,002 Dad: Thank you very much, keeran. 484 00:18:58,137 --> 00:19:00,037 -This was a great experience. 485 00:19:00,073 --> 00:19:01,438 -My pleasure, fam. 486 00:19:01,474 --> 00:19:04,108 Anytime you want a free skate, you know who to call! 487 00:19:05,511 --> 00:19:08,045 Keeran: Uh, hey, rana, can I talk to you for a second? 488 00:19:08,114 --> 00:19:09,680 -Uh, sure. 489 00:19:12,085 --> 00:19:13,517 What's up? 490 00:19:13,520 --> 00:19:14,986 -Um, as salaam alaikum . 491 00:19:15,121 --> 00:19:18,255 I was just wondering if, uh, you wanna dine out sometime on me, 492 00:19:18,291 --> 00:19:21,959 Or if you wanted to stay inside, uh, maybe I could make you some, 493 00:19:22,028 --> 00:19:27,798 Uh, quzi or maqluba, or, uh, some... Baytinijan? 494 00:19:27,800 --> 00:19:29,000 -No. -No?! 495 00:19:29,135 --> 00:19:30,400 -I can't. 496 00:19:30,402 --> 00:19:32,737 But thanks for hanging with my parents. 497 00:19:32,872 --> 00:19:35,405 They loved it. 498 00:19:35,441 --> 00:19:37,175 Keeran: Oh my god. 499 00:19:37,310 --> 00:19:39,677 Wayne was right. 500 00:19:42,748 --> 00:19:44,615 Look, uh, mr. And mrs. Hassan, 501 00:19:44,684 --> 00:19:46,417 I know our cultures are very, very different, 502 00:19:46,486 --> 00:19:48,185 But I'm in love with your daughter. 503 00:19:48,188 --> 00:19:49,487 I'll do anything for her. 504 00:19:49,622 --> 00:19:51,088 I'll protect her. I'll honour her. 505 00:19:51,224 --> 00:19:53,056 I'll even convert to islam for her. 506 00:19:53,092 --> 00:19:54,258 we are atheists. 507 00:19:54,393 --> 00:19:56,426 This has nothing to do with our culture. 508 00:19:56,462 --> 00:19:58,496 -Oh... So, what's the problem? 509 00:19:58,631 --> 00:20:00,564 Dad: The problem? Ha! How do you say...? 510 00:20:00,567 --> 00:20:02,299 -She's a 10 and you're a... 511 00:20:02,335 --> 00:20:03,634 6. 512 00:20:03,769 --> 00:20:04,568 -That's it. 513 00:20:04,637 --> 00:20:08,438 Also, it seems like she's not, um... 514 00:20:08,474 --> 00:20:10,474 How do you say, um...? 515 00:20:10,476 --> 00:20:12,242 -On the market. -Yes. 516 00:20:12,278 --> 00:20:13,910 Very good. 517 00:20:22,188 --> 00:20:24,254 -That... Was... 518 00:20:24,290 --> 00:20:26,857 Incroyable ! 519 00:20:26,993 --> 00:20:28,525 Can I see you again? 520 00:20:31,330 --> 00:20:32,597 Jen: Phew... 521 00:20:35,535 --> 00:20:37,634 Dj: Jen... You sure this is cool? 522 00:20:37,636 --> 00:20:39,503 I mean, this feels a little wrong. 523 00:20:39,572 --> 00:20:42,740 -Hey, if accessibility is wrong, we don't wanna be right. 524 00:20:42,809 --> 00:20:45,943 ♪ 525 00:20:45,945 --> 00:20:48,946 ♪ 526 00:20:49,081 --> 00:20:53,550 ♪ 527 00:20:53,620 --> 00:20:56,620 ♪ 528 00:20:56,656 --> 00:20:58,689 -She says she doesn't do long-distance. 529 00:20:58,824 --> 00:21:00,491 -What? 530 00:21:00,493 --> 00:21:02,026 You sure that's what she said? 531 00:21:02,028 --> 00:21:03,293 -Positive. 532 00:21:04,964 --> 00:21:07,832 ♪ 533 00:21:07,967 --> 00:21:10,567 ♪ 534 00:21:14,641 --> 00:21:17,641 ♪ 535 00:21:17,677 --> 00:21:20,978 ♪ 536 00:21:25,518 --> 00:21:26,984 Dj: I know you can't hear it, 537 00:21:26,986 --> 00:21:29,253 But this guitar solo is tremendous. 36956

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.