All language subtitles for Midsomer Murders - S24E01 - The Devils Work_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,040 --> 00:00:15,880 ♪ Heaven's morning breaks ♪ 2 00:00:15,920 --> 00:00:22,720 ♪ And earth's vain shadows flee ♪ 3 00:00:22,760 --> 00:00:27,880 ♪ In life and death, O Lord ♪ 4 00:00:27,920 --> 00:00:33,760 ♪ Abide with me ♪ 5 00:00:47,040 --> 00:00:51,920 In the regrettable absence of my older brother Lucian, 6 00:00:51,960 --> 00:00:55,240 it falls to me to say a few words 7 00:00:55,280 --> 00:01:03,280 about our dear late father, Henry Ignatius Shirewell, 8 00:01:03,680 --> 00:01:07,040 a man who will be much missed by those who knew him, 9 00:01:07,080 --> 00:01:10,800 and whose last whose last... 10 00:01:10,840 --> 00:01:15,520 whose last, difficult months were made comfortable 11 00:01:15,560 --> 00:01:21,000 by the devoted care of my sister, Ursula. 12 00:02:21,920 --> 00:02:23,280 Carry on. 13 00:02:30,360 --> 00:02:34,120 United in... in heaven 14 00:02:34,160 --> 00:02:38,400 for all eternity with our dear mother, Clarissa, 15 00:02:38,440 --> 00:02:41,880 his one true love, lost too soon. 16 00:02:41,920 --> 00:02:45,200 You were always such a brilliant liar, Francis. 17 00:02:47,600 --> 00:02:50,600 Better late than never. 18 00:03:02,520 --> 00:03:04,680 Make sure he's actually dead. 19 00:03:04,720 --> 00:03:10,560 It's not too late to make your peace, Lucian. 20 00:03:19,521 --> 00:03:22,800 May you rot in Hell! 21 00:04:25,560 --> 00:04:26,840 Mummy's going to make me this. Is. 22 00:04:26,880 --> 00:04:29,400 Is she now? 23 00:04:29,440 --> 00:04:30,640 What about you, Paddy? 24 00:04:30,680 --> 00:04:32,147 Do you want a lovely costume, too? 25 00:04:33,320 --> 00:04:35,640 Thanks a lot. Right, I think that's all I need. 26 00:04:35,680 --> 00:04:37,960 You can go watch some TV before dinner. 27 00:04:41,480 --> 00:04:43,000 What's all this in aid of? 28 00:04:43,040 --> 00:04:45,320 Oh, Betty's class are having an Elizabethan day. 29 00:04:45,360 --> 00:04:46,920 They've got to go in costume. 30 00:04:46,960 --> 00:04:51,320 A serving girl's outfit might be more straightforward. 31 00:04:51,360 --> 00:04:52,760 That's what I said, 32 00:04:52,800 --> 00:04:54,680 but she's set her heart on Good Queen Bess. 33 00:04:54,720 --> 00:04:55,960 It's all very admirable, 34 00:04:56,000 --> 00:04:58,240 but I see one tiny flaw in your plan. 35 00:04:58,280 --> 00:05:00,240 You can't sew. 36 00:05:00,280 --> 00:05:02,680 Well, I've always liked a challenge. 37 00:05:02,720 --> 00:05:04,320 That's why I married you. 38 00:05:15,600 --> 00:05:16,760 No, no, for God's sake, Ursula, have one. 39 00:05:16,800 --> 00:05:19,840 It'll calm your nerves. 40 00:05:23,960 --> 00:05:25,480 No! 41 00:05:25,520 --> 00:05:27,440 This meeting is for family only. 42 00:05:27,480 --> 00:05:29,880 We made that perfectly clear. 43 00:05:29,920 --> 00:05:31,480 Um, she's not family. 44 00:05:31,520 --> 00:05:34,880 As good as. - Everything's ready. 45 00:05:34,920 --> 00:05:37,920 Shall we? 46 00:05:37,960 --> 00:05:41,040 After you, dear brother. 47 00:05:42,800 --> 00:05:45,720 I do apologize for my family's appalling rudeness. 48 00:05:45,760 --> 00:05:48,880 I can assure you, it will never happen again. 49 00:05:56,840 --> 00:05:59,840 I'm going to enjoy living here. 50 00:05:59,880 --> 00:06:05,440 You do know we still sleep together? 51 00:06:05,480 --> 00:06:08,600 Lucian's a free spirit. 52 00:06:08,640 --> 00:06:10,520 And you're just a fleeting amusement. 53 00:06:14,000 --> 00:06:18,840 Well, circumstances alter cases, so... 54 00:06:18,880 --> 00:06:22,400 Oh, no wine for me. 55 00:06:38,440 --> 00:06:41,360 I suggest you go easy on the hard stuff. 56 00:06:41,400 --> 00:06:44,680 Don't want to say anything else you'll regret. 57 00:06:44,720 --> 00:06:46,480 You know regret, Frankie. 58 00:06:46,520 --> 00:06:50,040 Don't call me that, and please sit down. 59 00:06:50,080 --> 00:06:53,760 Well, I would, but you're in my place. 60 00:06:53,800 --> 00:06:55,600 You've been all your life. 61 00:06:55,640 --> 00:06:58,520 I think we should make a start. 62 00:06:58,560 --> 00:07:00,160 Please. 63 00:07:07,000 --> 00:07:09,880 Oh, thank you. 64 00:07:24,000 --> 00:07:26,080 You should have been there, Gideon. 65 00:07:26,120 --> 00:07:29,720 I've never been a hypocrite. I'm not going to start now. 66 00:07:29,760 --> 00:07:33,480 Tenants of the estate are expected to pay their respects. 67 00:07:33,520 --> 00:07:34,920 Got none to pay. 68 00:07:34,960 --> 00:07:37,920 Do you think old man Shirewell would have come to my funeral? 69 00:07:37,960 --> 00:07:40,880 Where's Caleb? We got fencing to do. 70 00:07:40,920 --> 00:07:43,880 No idea. He wasn't at the funeral. 71 00:07:51,920 --> 00:07:56,800 You all thought you could prevent me from inheriting, 72 00:07:56,840 --> 00:08:00,520 but I'm afraid the little plan you cooked up with father 73 00:08:00,560 --> 00:08:02,160 isn't legally binding. 74 00:08:02,200 --> 00:08:04,840 Well, the trust was set up by you, Mr. Inkerman, 75 00:08:04,880 --> 00:08:10,000 and it was agreed I would run the estate in perpetuity. 76 00:08:10,040 --> 00:08:12,880 My father signed the document in front of you. 77 00:08:12,920 --> 00:08:17,760 On the understanding that this was agreed by you all. 78 00:08:17,800 --> 00:08:19,240 This letter of wishes confirms my right 79 00:08:19,280 --> 00:08:22,000 to inherit the whole shebang unless I choose to decline, 80 00:08:22,040 --> 00:08:23,640 which, of course, I won't. 81 00:08:23,680 --> 00:08:24,960 In simple terms, 82 00:08:25,000 --> 00:08:26,880 the traditional order of inheritance 83 00:08:26,920 --> 00:08:32,000 cannot be altered without the consent of all trustees. 84 00:08:32,040 --> 00:08:34,880 And now Stourwick is mine to do with as I see fit, 85 00:08:34,920 --> 00:08:37,760 I've made a decision. 86 00:08:37,800 --> 00:08:41,080 The Shirewells' tenure ends with me. 87 00:08:41,120 --> 00:08:43,800 What does that mean exactly? 88 00:08:43,840 --> 00:08:46,960 Well, it means the estate will become home 89 00:08:47,000 --> 00:08:50,960 to a free-thinking artists' community. 90 00:08:51,000 --> 00:08:53,920 Long Cross Farm will be converted into a solar park. 91 00:08:53,960 --> 00:08:57,760 But the Blundells have farmed here for generations. 92 00:08:57,800 --> 00:08:59,560 Oh, it's not just them, Ursula. 93 00:08:59,600 --> 00:09:01,760 The dower house will be an artist's retreat 94 00:09:01,800 --> 00:09:05,800 and the chapel will be converted into a gallery 95 00:09:05,840 --> 00:09:08,760 and shrine for my work. 96 00:09:08,800 --> 00:09:10,840 You can't do that. It's consecrated. 97 00:09:10,880 --> 00:09:13,840 Well, I'll deconsecrate it. 98 00:09:13,880 --> 00:09:14,920 Don't worry. 99 00:09:14,960 --> 00:09:16,840 There's still a chapel in Toulouse. 100 00:09:16,880 --> 00:09:18,320 That's where you'll be moving to, by the way. 101 00:09:18,360 --> 00:09:19,840 And Francis and Davina, 102 00:09:19,880 --> 00:09:21,747 you'll be moving to the flat in Marylebone. 103 00:09:22,840 --> 00:09:25,560 And how am I to manage the estate from there? 104 00:09:25,600 --> 00:09:27,880 Oh, sorry. Didn't I tell you? 105 00:09:27,920 --> 00:09:30,160 You don't work here anymore, 106 00:09:30,200 --> 00:09:32,680 so you won't be managing anything. 107 00:09:37,280 --> 00:09:38,320 What's that? 108 00:09:38,360 --> 00:09:40,960 Your eviction notice. 109 00:09:41,000 --> 00:09:42,240 What? 110 00:10:10,200 --> 00:10:12,760 So the yurt and totem poles 111 00:10:12,800 --> 00:10:16,760 were just the start of his desecration. 112 00:10:18,160 --> 00:10:21,000 What are you going to do about it? 113 00:10:21,040 --> 00:10:24,960 It seems our hands are tied. 114 00:10:25,000 --> 00:10:29,720 Your father wanted you to be the guardian of his legacy. 115 00:10:29,760 --> 00:10:34,040 We have to find a way of making that happen. 116 00:10:34,080 --> 00:10:36,640 Hmm? 117 00:10:50,440 --> 00:10:52,720 Lucian? 118 00:11:55,320 --> 00:11:58,880 Double espresso. You look like you could do with it. 119 00:11:58,920 --> 00:12:00,000 Thank you, sir. 120 00:12:00,040 --> 00:12:02,120 Phone's been ringing all morning. 121 00:12:02,160 --> 00:12:04,760 Anything I should know about? 122 00:12:04,800 --> 00:12:07,480 Ah, I've had a call about the late Henry Shirewell. 123 00:12:07,520 --> 00:12:09,920 I read his obituary. Wasn't he buried yesterday? 124 00:12:09,960 --> 00:12:12,920 Yeah, he was, but his family now suspect foul play. 125 00:12:12,960 --> 00:12:14,880 A doctor must have signed the death certificate. 126 00:12:14,920 --> 00:12:16,440 Yeah, he did. 127 00:12:16,480 --> 00:12:18,880 His GP, and in it, he states he died of natural causes. 128 00:12:18,920 --> 00:12:20,080 So what's this got to do with us? 129 00:12:20,120 --> 00:12:22,040 Well, a document has since been discovered, 130 00:12:22,080 --> 00:12:24,000 allegedly written by Henry Shirewell, 131 00:12:24,040 --> 00:12:27,880 in which he claims that his life is in imminent danger. 132 00:12:27,920 --> 00:12:31,120 This prompted his family to request further investigation, 133 00:12:31,160 --> 00:12:33,000 which has now been authorized. 134 00:12:33,040 --> 00:12:35,920 What do we know about them? 135 00:12:35,960 --> 00:12:38,200 The Shirewells are a prominent local family. 136 00:12:38,240 --> 00:12:41,320 They've lived on the Stourwick Estate 137 00:12:41,360 --> 00:12:43,920 since the 16th century. 138 00:12:43,960 --> 00:12:46,560 Henry Shirewell's wife, Clarissa, 139 00:12:46,600 --> 00:12:51,040 had a history of mental instability and alcoholism 140 00:12:51,080 --> 00:12:52,920 and died after a tragic fall. 141 00:12:52,960 --> 00:12:53,960 When was this? 142 00:12:54,000 --> 00:12:57,040 Nearly 40 years ago. 143 00:12:57,080 --> 00:13:00,000 Well, what do we know about the Shirewell children? 144 00:13:00,040 --> 00:13:02,480 Two sons and a daughter who both still live on the estate, 145 00:13:02,520 --> 00:13:04,960 and the eldest son, Lucian Shirewell, 146 00:13:05,000 --> 00:13:09,440 is an acclaimed ceramicist. 147 00:13:09,480 --> 00:13:13,400 His work is controversial, but highly regarded. 148 00:13:15,080 --> 00:13:19,280 Not exactly Clarice Cliff, is he? 149 00:13:19,320 --> 00:13:22,040 No. No, I guess not. 150 00:13:28,040 --> 00:13:31,320 Yeah, it's really important that we speak to him. 151 00:13:31,360 --> 00:13:32,880 I appreciate that. Thanks. 152 00:13:32,920 --> 00:13:34,080 Henry Shirewell's doctor 153 00:13:34,120 --> 00:13:35,400 is out at surgery at the moment, 154 00:13:35,440 --> 00:13:36,840 but they're trying to track him down. 155 00:13:36,880 --> 00:13:38,120 Good. 156 00:13:38,160 --> 00:13:40,240 We need to know if he might have missed something. 157 00:13:40,280 --> 00:13:42,080 Inspector Barnaby? 158 00:13:43,920 --> 00:13:45,200 Ursula Shirewell. 159 00:13:45,240 --> 00:13:47,480 Thank you so much for coming. 160 00:13:47,520 --> 00:13:49,400 Please, follow me. 161 00:13:58,000 --> 00:14:00,880 When did you find this note? Ms. Shirewell? 162 00:14:00,920 --> 00:14:02,560 After the funeral. 163 00:14:02,600 --> 00:14:05,960 It was the first time I was able to face going into his room. 164 00:14:06,000 --> 00:14:06,960 Where was it? 165 00:14:07,000 --> 00:14:10,000 Inside his bedside table. 166 00:14:10,040 --> 00:14:12,040 How was your father's mental state 167 00:14:12,080 --> 00:14:14,240 in the days before he died? 168 00:14:14,280 --> 00:14:18,040 Better than it had been in ages. 169 00:14:18,080 --> 00:14:20,120 He seemed to have more energy than usual. 170 00:14:20,160 --> 00:14:21,640 We had hope he'd rally. 171 00:14:21,680 --> 00:14:25,160 Which is why I allowed Lucian to see him. 172 00:14:25,200 --> 00:14:26,360 Was that unusual? 173 00:14:26,400 --> 00:14:28,360 Sadly, yes. 174 00:14:28,400 --> 00:14:29,920 They'd been estranged for many years. 175 00:14:29,960 --> 00:14:32,920 And Ursula was easily taken in. 176 00:14:32,960 --> 00:14:35,080 I wanted to give them time alone 177 00:14:35,120 --> 00:14:37,360 in the hope of some kind of reconciliation. 178 00:14:37,400 --> 00:14:40,320 But when she went back to give him his medication, 179 00:14:40,360 --> 00:14:44,040 Lucian is gone, our father is dead. 180 00:14:44,080 --> 00:14:45,920 It's not rocket science. 181 00:14:45,960 --> 00:14:49,240 So why wait until now to raise your concerns? 182 00:14:49,280 --> 00:14:51,400 Because there was no evidence. 183 00:14:51,440 --> 00:14:55,680 But the note changes everything. 184 00:15:05,080 --> 00:15:08,120 Ah, DCI Barnaby, Causton police. 185 00:15:08,160 --> 00:15:09,680 And you are? 186 00:15:09,720 --> 00:15:13,080 Caleb Blundell. I help Lucian out sometimes. 187 00:15:13,120 --> 00:15:15,120 And where might I find him? 188 00:15:17,320 --> 00:15:19,080 Thank you. 189 00:15:28,680 --> 00:15:32,480 DCI Barnaby, Causton Police. 190 00:15:34,160 --> 00:15:37,240 Drink? 191 00:15:41,320 --> 00:15:45,320 I'm guessing they told you I killed my father? 192 00:15:45,360 --> 00:15:48,000 And did you? 193 00:15:48,040 --> 00:15:51,920 Wanted him dead as long as I can remember... 194 00:15:51,960 --> 00:15:54,880 but no, I did not have that pleasure. 195 00:15:54,920 --> 00:15:59,160 Your sister has said that you and your father were estranged. 196 00:15:59,200 --> 00:16:01,200 May I ask why? 197 00:16:01,240 --> 00:16:05,880 He destroyed my mother's life and set out to destroy mine. 198 00:16:05,920 --> 00:16:09,000 I had to cut him out in order to survive. 199 00:16:09,040 --> 00:16:11,880 So what made you go and see him on the day he died? 200 00:16:11,920 --> 00:16:14,040 I needed to tell him how much I despised him 201 00:16:14,080 --> 00:16:16,440 before it was too late. 202 00:16:16,480 --> 00:16:17,960 You seem very calm, 203 00:16:18,000 --> 00:16:20,800 considering your siblings are accusing you of murder. 204 00:16:20,840 --> 00:16:22,400 They conspired with our father 205 00:16:22,440 --> 00:16:24,240 to deprive me of my birthright. 206 00:16:24,280 --> 00:16:27,920 Accusing me of patricide is the logical next step. 207 00:16:27,960 --> 00:16:29,600 What do you mean? 208 00:16:29,640 --> 00:16:31,880 Their attempt to disinherit me from Stourwick failed. 209 00:16:31,920 --> 00:16:36,280 Turns out they can't do that legally without my permission. 210 00:16:36,320 --> 00:16:40,720 But if I was serving a life sentence for murder, 211 00:16:40,760 --> 00:16:43,880 then they would get what they wanted. 212 00:16:43,920 --> 00:16:47,480 But they'll never be able to prove it, 213 00:16:47,520 --> 00:16:49,440 because it's not true. 214 00:16:58,800 --> 00:17:01,720 Henry Shirewell's doctor finally got back to me. 215 00:17:01,760 --> 00:17:04,360 In his opinion, there's no evidence of foul play. 216 00:17:04,400 --> 00:17:06,400 Ursula Shirewell was alarmed when she found 217 00:17:06,440 --> 00:17:08,080 that his pillows and bedding were in disarray, 218 00:17:08,120 --> 00:17:11,200 but apparently, a patient can experience a sudden surge 219 00:17:11,240 --> 00:17:13,880 of energy just before they die, which would seem remarkable 220 00:17:13,920 --> 00:17:15,760 if they've been immobile for some time. 221 00:17:15,800 --> 00:17:18,320 Lucian Shirewell denies any involvement. 222 00:17:18,360 --> 00:17:20,320 He claims he's being set up by his siblings 223 00:17:20,360 --> 00:17:24,000 to stop him inheriting... their word against his. 224 00:17:24,040 --> 00:17:25,600 There is someone outside of the family 225 00:17:25,640 --> 00:17:27,440 that helps out at the house part time, 226 00:17:27,480 --> 00:17:29,840 and they were working the day that he died... 227 00:17:29,880 --> 00:17:33,000 a Sorrel Watkins. 228 00:17:33,040 --> 00:17:34,800 Let's talk to her. 229 00:17:37,480 --> 00:17:39,720 You've not messaged me. 230 00:17:39,760 --> 00:17:42,760 I just need to know that you've got my back. 231 00:17:42,800 --> 00:17:44,400 Why should I when you don't have mine? 232 00:17:44,440 --> 00:17:45,760 There've always been other women. 233 00:17:45,800 --> 00:17:47,640 You know the deal. 234 00:17:47,680 --> 00:17:50,680 Jordana seems to think that she's moving into the house, 235 00:17:50,720 --> 00:17:52,240 that you're going to be a family. 236 00:17:52,280 --> 00:17:54,600 Well, that's never going to happen. 237 00:17:54,640 --> 00:18:00,280 Look, you've got the cottage because I need you close to me. 238 00:18:00,320 --> 00:18:04,760 I always will, no matter who is in my life. 239 00:18:04,800 --> 00:18:08,400 I've come too far to give up on you now. 240 00:18:12,680 --> 00:18:16,560 What do the police want? 241 00:18:16,600 --> 00:18:19,680 I've answered too many questions for one day. 242 00:18:22,680 --> 00:18:23,960 Looking for a Sorrel Watkins. 243 00:18:24,000 --> 00:18:26,240 Her mother said she might be here. 244 00:18:26,280 --> 00:18:29,440 Yeah, in the snug, just through there. 245 00:18:29,480 --> 00:18:30,800 Thanks. 246 00:18:46,920 --> 00:18:48,960 We need to ask you a few questions 247 00:18:49,000 --> 00:18:51,480 about Henry Shirewell. 248 00:18:51,520 --> 00:18:52,960 I just help out with the cleaning. 249 00:18:53,000 --> 00:18:55,360 I had nothing to do with his care. 250 00:18:55,400 --> 00:18:57,120 Well, he left a note intended to be discovered 251 00:18:57,160 --> 00:18:58,680 after his death. 252 00:18:58,720 --> 00:19:01,600 In it, he suggests that he feared someone meant him harm. 253 00:19:01,640 --> 00:19:03,240 Did he talk to you about that? 254 00:19:03,280 --> 00:19:05,560 Or maybe you saw him writing? 255 00:19:05,600 --> 00:19:08,080 Erm, you're absolutely sure he wrote it? 256 00:19:08,120 --> 00:19:09,480 Why do you ask? 257 00:19:09,520 --> 00:19:13,480 Well, he just didn't seem capable to me. 258 00:19:13,520 --> 00:19:16,480 After the funeral, Ms. Shirewell asked me to stay on. 259 00:19:16,520 --> 00:19:18,480 She wanted help cleaning her father's rooms. 260 00:19:18,520 --> 00:19:21,080 I started in the bathroom en suite to his bedroom 261 00:19:21,120 --> 00:19:22,880 and heard someone come in. 262 00:19:22,920 --> 00:19:24,240 Did you see who it was? 263 00:19:24,280 --> 00:19:26,240 Davina Shirewell. 264 00:19:26,280 --> 00:19:27,600 The door wasn't quite closed. 265 00:19:27,640 --> 00:19:29,120 What was she doing there? 266 00:19:29,160 --> 00:19:30,760 She got something out of her bag 267 00:19:30,800 --> 00:19:32,920 and put it in the bedside drawer. 268 00:19:32,960 --> 00:19:34,560 Did you see what it was? 269 00:19:34,600 --> 00:19:39,040 It looked like a letter, but it wasn't my place to check. 270 00:19:39,080 --> 00:19:41,840 Are you sure about that? 271 00:19:41,880 --> 00:19:45,240 I keep notes when anything interesting happens. 272 00:19:45,280 --> 00:19:47,240 Any particular reason? 273 00:19:47,280 --> 00:19:49,640 I want to be a writer one day. 274 00:19:49,680 --> 00:19:53,400 If I don't take notes, I forget stuff. 275 00:19:53,440 --> 00:19:57,160 Look, there it is. 276 00:19:57,200 --> 00:20:01,480 Let me stay in the studio, you know, just for one night. 277 00:20:01,520 --> 00:20:04,720 Please, I really, really don't feel safe here. 278 00:20:04,760 --> 00:20:07,880 Well, maybe it's time you found somewhere else. 279 00:20:07,920 --> 00:20:09,800 I need you to protect me, Lucian. 280 00:20:09,840 --> 00:20:11,000 From what? 281 00:20:11,040 --> 00:20:13,680 A dead bird, a papier maché doll? 282 00:20:13,720 --> 00:20:15,160 Someone's playing games. 283 00:20:15,200 --> 00:20:16,920 What if they're not? 284 00:20:16,960 --> 00:20:18,920 Please, Lucian. 285 00:20:18,960 --> 00:20:20,800 You said that you loved me, 286 00:20:20,840 --> 00:20:24,200 that it felt different this time. 287 00:20:24,240 --> 00:20:29,920 I say a lot of things. I never made you any promises. 288 00:20:29,960 --> 00:20:33,360 What if I were pregnant? 289 00:20:33,400 --> 00:20:35,360 I wouldn't want to inflict the life I've had 290 00:20:35,400 --> 00:20:36,920 on another generation. 291 00:20:36,960 --> 00:20:40,000 No. It ends with me. 292 00:20:44,520 --> 00:20:47,680 Well... 293 00:20:47,720 --> 00:20:50,880 maybe it's too late for that. 294 00:20:50,920 --> 00:20:52,720 Yeah. 295 00:20:52,760 --> 00:20:54,840 I don't believe this! 296 00:20:54,880 --> 00:20:56,303 I told you I don't want a child! 297 00:20:59,360 --> 00:21:01,320 You'll change your mind! 298 00:21:06,840 --> 00:21:11,240 How could you be so stupid? 299 00:21:11,280 --> 00:21:14,280 Wait, wait, wait! 300 00:21:17,920 --> 00:21:22,040 Yes, I wrote the note, and I don't regret it. 301 00:21:22,080 --> 00:21:25,000 Even if you got the result you wanted by deception? 302 00:21:25,040 --> 00:21:26,360 The offense was real. 303 00:21:26,400 --> 00:21:28,720 I was just speeding things up a little. 304 00:21:28,760 --> 00:21:32,960 What you believe is of no consequence without evidence. 305 00:21:33,000 --> 00:21:34,840 Well, then we must exhume the body. 306 00:21:34,880 --> 00:21:37,040 That would require a coroner's instruction. 307 00:21:37,080 --> 00:21:39,600 As yet, we have no grounds. - So that's it? 308 00:21:39,640 --> 00:21:42,800 You've already wasted enough of our time, Mrs. Shirewell. 309 00:21:42,840 --> 00:21:44,600 But... 310 00:21:51,920 --> 00:21:55,960 Why on earth didn't you tell me what you were up to? 311 00:21:56,000 --> 00:21:57,920 Because you'd have stopped me. 312 00:21:57,960 --> 00:21:59,480 What did the police want? 313 00:21:59,520 --> 00:22:01,080 Turns out the note was not written by our father, 314 00:22:01,120 --> 00:22:02,480 but by my wife. 315 00:22:02,520 --> 00:22:03,920 Someone had to do something. 316 00:22:03,960 --> 00:22:06,920 All you've done is draw negative attention our way. 317 00:22:06,960 --> 00:22:09,520 Then what do you suggest? We're running out of time. 318 00:22:09,560 --> 00:22:11,280 We appeal the will on the grounds 319 00:22:11,320 --> 00:22:13,920 that Lucian is mentally unstable, paranoid, 320 00:22:13,960 --> 00:22:17,040 delusional, like our mother, and therefore unfit to inherit. 321 00:22:17,080 --> 00:22:20,880 But we have to do it by the book. 322 00:22:24,080 --> 00:22:26,720 So the family think the old man was murdered? 323 00:22:26,760 --> 00:22:30,360 Oh, they didn't say, but they must be suspicious. 324 00:22:30,400 --> 00:22:33,520 Which makes Lucian prime suspect. 325 00:22:33,560 --> 00:22:34,960 He never hid how much he hated his old man, 326 00:22:35,000 --> 00:22:37,920 but he'd never do anything like that. 327 00:22:37,960 --> 00:22:42,080 Well, you can't know that for sure. 328 00:22:42,120 --> 00:22:43,960 And what are you even doing here, anyway? 329 00:22:44,000 --> 00:22:45,800 I thought you were going to tell them tonight. 330 00:22:45,840 --> 00:22:47,600 I was, but... 331 00:22:49,960 --> 00:22:53,840 I'm a coward. I couldn't face hurting them. 332 00:22:53,880 --> 00:22:57,920 You're hurting them more by lying. 333 00:22:57,960 --> 00:23:00,080 Your mum keeps asking me what's wrong. 334 00:23:00,120 --> 00:23:02,000 "You're his best mate You must know." 335 00:23:02,040 --> 00:23:03,560 And I do, 336 00:23:03,600 --> 00:23:06,560 but it's got to come from you. 337 00:23:06,600 --> 00:23:10,880 Go home, Caleb. Tell them now. 338 00:23:20,160 --> 00:23:23,120 Hello? 339 00:23:23,160 --> 00:23:24,880 Who's there? 340 00:23:44,000 --> 00:23:45,720 Boss is here. 341 00:23:47,960 --> 00:23:50,920 What have we got? - Victim's Jordana Linsbury, 342 00:23:50,960 --> 00:23:52,880 Lucian Shirewell's latest muse. 343 00:23:52,920 --> 00:23:54,400 Who found her? 344 00:23:54,440 --> 00:23:55,840 Gardener on his way to work, 345 00:23:55,880 --> 00:23:56,880 alerted Francis Shirewell. 346 00:23:56,920 --> 00:23:59,440 He called us just after 8 a.m. 347 00:24:02,040 --> 00:24:03,560 What are you thinking, Fleur? 348 00:24:03,600 --> 00:24:05,680 Tragic accident or something more sinister? 349 00:24:05,720 --> 00:24:06,960 It looks like she tried 350 00:24:07,000 --> 00:24:08,960 to pull herself up on one of the guy ropes 351 00:24:09,000 --> 00:24:10,920 supporting the totem pole. 352 00:24:10,960 --> 00:24:16,120 It came away and the pole fell, striking her right temple. 353 00:24:16,160 --> 00:24:18,160 What time did she die? 354 00:24:18,200 --> 00:24:21,920 Somewhere between 11 p.m. and 2 a.m. 355 00:24:21,960 --> 00:24:24,920 But I'm not sure that's what killed her. 356 00:24:24,960 --> 00:24:26,920 Then what? 357 00:24:26,960 --> 00:24:31,160 The victim displays signs of carbon monoxide poisoning. 358 00:24:31,200 --> 00:24:34,040 Cherry red lips, peripheral cyanosis, 359 00:24:34,080 --> 00:24:36,760 retinal hemorrhages. 360 00:24:36,800 --> 00:24:38,880 A tox report should give us some answers. 361 00:24:38,920 --> 00:24:44,000 Oh, and this was on a table beside the bed. 362 00:24:49,280 --> 00:24:50,920 Check out the yurt. 363 00:24:50,960 --> 00:24:52,800 If it is carbon monoxide poisoning, 364 00:24:52,840 --> 00:24:53,880 we need to find the source. 365 00:24:53,920 --> 00:24:55,880 Sir. 366 00:24:58,800 --> 00:25:01,040 What can I do for you, Mr. Shirewell? 367 00:25:01,080 --> 00:25:08,720 Well, Lucian and Jordana had a row yesterday afternoon. 368 00:25:08,760 --> 00:25:09,920 Thought you should know. 369 00:25:09,960 --> 00:25:11,240 What was it about? 370 00:25:11,280 --> 00:25:13,080 Well, it was too far away to really hear, 371 00:25:13,120 --> 00:25:15,760 but he left in a fury a few minutes later. 372 00:25:15,800 --> 00:25:18,800 What time was this? Just after 1:00. 373 00:25:18,840 --> 00:25:22,280 I didn't really know the girl, but I still feel sorry for her. 374 00:25:22,320 --> 00:25:23,840 Why is that? 375 00:25:23,880 --> 00:25:25,560 Well, they all think 376 00:25:25,600 --> 00:25:27,960 they're going to be the one to change him. 377 00:25:28,000 --> 00:25:31,520 Of course, it invariably ends like this. 378 00:25:31,560 --> 00:25:36,040 Well, not quite like this, obviously. 379 00:25:36,080 --> 00:25:37,920 And you think their argument had something to do 380 00:25:37,960 --> 00:25:39,520 with her death? 381 00:25:39,560 --> 00:25:42,280 The man's a psycho... borderline lunatic. 382 00:25:42,320 --> 00:25:44,760 Not his fault, I suppose. 383 00:25:44,800 --> 00:25:47,160 Insanity runs in the family on our mother's side. 384 00:25:47,200 --> 00:25:50,040 But if there's one thing he does care about, 385 00:25:50,080 --> 00:25:51,960 it's his own personal freedom, 386 00:25:52,000 --> 00:25:55,120 and he will do anything... and I mean anything... 387 00:25:55,160 --> 00:25:57,720 to protect it. 388 00:26:02,080 --> 00:26:06,760 When bad things happen, work is my only salvation. 389 00:26:06,800 --> 00:26:09,880 My mother taught me of the joy of creativity, 390 00:26:09,920 --> 00:26:14,160 its power to take you from the darkness into the light. 391 00:26:14,200 --> 00:26:16,160 But Jordana's accident is something 392 00:26:16,200 --> 00:26:20,160 I can never come to terms with. 393 00:26:20,200 --> 00:26:22,880 We think it could have been murder. 394 00:26:24,800 --> 00:26:26,080 Why? 395 00:26:26,120 --> 00:26:30,360 We thought maybe you could help us with that. 396 00:26:30,400 --> 00:26:33,640 My family didn't like her living in the yard, 397 00:26:33,680 --> 00:26:35,080 and they can be pretty extreme, 398 00:26:35,120 --> 00:26:37,000 but murder? 399 00:26:37,040 --> 00:26:38,840 Even they have their limits. 400 00:26:38,880 --> 00:26:42,960 Did she have any other enemies? 401 00:26:43,000 --> 00:26:45,960 Sadie saw her as a rival, 402 00:26:46,000 --> 00:26:49,840 my former assistant and lover of over 20 years. 403 00:26:49,880 --> 00:26:52,920 So Miss Linsbury was just one of your lovers? 404 00:26:52,960 --> 00:26:54,720 I don't believe in monogamy, Inspector, 405 00:26:54,760 --> 00:26:59,200 but that doesn't diminish the love I have for Sadie. 406 00:26:59,240 --> 00:27:00,880 She just has difficulty 407 00:27:00,920 --> 00:27:03,800 controlling her jealousy at times. 408 00:27:03,840 --> 00:27:06,720 Maybe she had good reason. 409 00:27:06,760 --> 00:27:09,760 Did Sadie know that Ms. Linsbury was pregnant? 410 00:27:09,800 --> 00:27:12,760 I've never wanted children, Inspector, 411 00:27:12,800 --> 00:27:15,040 and I told her I never would. 412 00:27:15,080 --> 00:27:16,640 A baby would be a problem 413 00:27:16,680 --> 00:27:22,760 to anyone who values personal freedom above all else. 414 00:27:22,800 --> 00:27:25,640 Where were you last night between 11:00 and 2:00 a.m., 415 00:27:25,680 --> 00:27:27,040 Mr. Shirewell? 416 00:27:27,080 --> 00:27:30,760 I was at the inn with Sadie. She works there. 417 00:27:30,800 --> 00:27:32,200 She knows I keep irregular hours, 418 00:27:32,240 --> 00:27:34,960 and she's not averse to bending the rules. 419 00:27:35,000 --> 00:27:38,840 You can check with her if you like. 420 00:27:38,880 --> 00:27:41,920 I will. Thank you for your time. 421 00:27:52,920 --> 00:27:54,360 This is an odd one, sir. 422 00:27:54,400 --> 00:27:57,120 Forensics reckon that the stove in the yurt 423 00:27:57,160 --> 00:27:58,960 hasn't been used for months, 424 00:27:59,000 --> 00:28:01,760 so there's no obvious source of the carbon monoxide. 425 00:28:01,800 --> 00:28:03,800 Well, let's keep looking. Anything else? 426 00:28:03,840 --> 00:28:09,000 Tech pulled these images from Ms. Linsbury's phone. 427 00:28:09,040 --> 00:28:14,280 More macabre artwork? Or a warning of some kind? 428 00:28:14,320 --> 00:28:17,360 Well, she told Ursula Shirewell that she felt unsafe, 429 00:28:17,400 --> 00:28:19,040 that she thought someone was stalking her. 430 00:28:19,080 --> 00:28:21,040 But why didn't she call the police? 431 00:28:21,080 --> 00:28:23,960 Apparently, Lucian Shirewell told her not to. 432 00:28:24,000 --> 00:28:26,920 He said it was just someone playing games 433 00:28:26,960 --> 00:28:30,840 and named Sadie Rowcroft as chief suspect. 434 00:28:30,880 --> 00:28:32,760 Anything to back that up? 435 00:28:32,800 --> 00:28:35,840 Caleb Blundell claims he saw Ms. Rowcroft 436 00:28:35,880 --> 00:28:38,000 close to the scene at about 11:20 p.m. 437 00:28:38,040 --> 00:28:43,000 He lives at the farm and works part time for Lucian. 438 00:28:43,040 --> 00:28:45,000 Well, that fits the time frame, 439 00:28:45,040 --> 00:28:46,240 but he didn't see Ms. Linsbury's body. 440 00:28:46,280 --> 00:28:47,880 Apparently not. 441 00:28:47,920 --> 00:28:52,040 Lucian didn't deny that he and Ms. Linsbury 442 00:28:52,080 --> 00:28:54,000 had argued earlier in the day. 443 00:28:54,040 --> 00:28:55,800 He's adamant he never wanted children. 444 00:28:55,840 --> 00:28:58,040 Ms. Linsbury wasn't happy about it, 445 00:28:58,080 --> 00:29:01,480 which chimes with Francis Shirewell's statement. 446 00:29:01,520 --> 00:29:03,000 Well, perhaps Ms. Rowcroft feared 447 00:29:03,040 --> 00:29:06,360 that he'd change his mind once the baby was born 448 00:29:06,400 --> 00:29:09,960 and cut her out of his life forever. 449 00:29:10,000 --> 00:29:11,920 Never underestimate the destructive power 450 00:29:11,960 --> 00:29:13,240 of jealousy, Winter. 451 00:29:13,280 --> 00:29:14,960 Oh. 452 00:29:15,000 --> 00:29:16,200 Fleur's got the autopsy report... 453 00:29:16,240 --> 00:29:18,440 says that it makes interesting reading. 454 00:29:18,480 --> 00:29:20,160 Okay, let's head over to the lab, 455 00:29:20,200 --> 00:29:24,840 and then you can pay a visit to Sadie Rowcroft. 456 00:29:27,000 --> 00:29:31,360 This case takes me right back to Pablo. 457 00:29:31,400 --> 00:29:35,200 Peruvian potter with the hands of a god, 458 00:29:35,240 --> 00:29:39,440 immortalized my breasts in porcelain, 459 00:29:39,480 --> 00:29:42,840 sold them to a Saudi prince for a small fortune. 460 00:29:45,040 --> 00:29:47,120 Truly magnificent. I think you'll agree. 461 00:29:49,640 --> 00:29:52,880 You said you had an update for us? 462 00:29:52,920 --> 00:29:55,520 The victim's blood contains high levels 463 00:29:55,560 --> 00:29:59,880 of both carbon monoxide and hydrogen fluoride, 464 00:29:59,920 --> 00:30:02,400 a gas produced when certain clays and glazes 465 00:30:02,440 --> 00:30:04,000 are fired in a kiln. 466 00:30:04,040 --> 00:30:06,440 Lucian Shirewell said there was a firing last night. 467 00:30:06,480 --> 00:30:08,440 We need to know what was in there. 468 00:30:08,480 --> 00:30:11,120 Carbon monoxide starves the body of oxygen. 469 00:30:11,160 --> 00:30:14,320 At high enough concentrations, the victim suffocates. 470 00:30:14,360 --> 00:30:15,920 She managed to make it outside. 471 00:30:15,960 --> 00:30:19,520 By which time, the damage had already been done. 472 00:30:19,560 --> 00:30:21,280 Before she died, she'd have experienced 473 00:30:21,320 --> 00:30:24,080 weakness, dizziness, disorientation, 474 00:30:24,120 --> 00:30:29,000 so I stick with my earlier assumption. 475 00:30:29,040 --> 00:30:33,160 In a state of confusion, she crawled out of the yurt, 476 00:30:33,200 --> 00:30:36,440 destabilized the totem pole in an effort to get to her feet, 477 00:30:36,480 --> 00:30:39,240 and then it was, "Goodnight, Vienna." 478 00:30:39,280 --> 00:30:41,040 Sadie Rowcroft was. 479 00:30:41,080 --> 00:30:43,040 Lucian's studio assistant back in the day, 480 00:30:43,080 --> 00:30:46,600 so she'd be aware of the toxic gases produced in a kiln. 481 00:30:46,640 --> 00:30:48,600 How were they delivered to the yurt? 482 00:30:48,640 --> 00:30:52,920 Don't ask me. That's your job. 483 00:30:52,960 --> 00:30:54,920 But there is one more thing. 484 00:30:54,960 --> 00:30:59,000 Jordana Lansbury wasn't pregnant. 485 00:30:59,040 --> 00:31:00,560 In fact, her medical notes 486 00:31:00,600 --> 00:31:04,560 reveal she had a condition that made her infertile. 487 00:31:04,600 --> 00:31:09,120 She faked the pregnancy test with a felt tip pen. 488 00:31:12,960 --> 00:31:15,000 And you wanted me to pay my respects? 489 00:31:15,040 --> 00:31:16,440 What respect are they showing us, eh? 490 00:31:16,480 --> 00:31:18,400 Throwing us off our farm. 491 00:31:18,440 --> 00:31:20,000 This farm isn't just our livelihood, 492 00:31:20,040 --> 00:31:21,040 it's our home! 493 00:31:21,080 --> 00:31:22,600 I was born on this farm. 494 00:31:22,640 --> 00:31:26,520 My father was born on this farm, and his father before him. 495 00:31:26,560 --> 00:31:28,480 And what about Caleb? It's his birthright! 496 00:31:28,520 --> 00:31:30,000 What choice do we have? 497 00:31:30,040 --> 00:31:31,880 There's always a choice. 498 00:31:37,560 --> 00:31:39,280 This is an interesting color. 499 00:31:39,320 --> 00:31:42,040 Is it? 500 00:31:42,080 --> 00:31:45,000 Someone left a dead raven outside the yurt. 501 00:31:45,040 --> 00:31:47,960 Its feet were bound with twine identical to this. 502 00:31:48,000 --> 00:31:50,000 It was also tied around the neck of an effigy 503 00:31:50,040 --> 00:31:53,360 made in the image of Ms. Linsbury. 504 00:31:53,400 --> 00:31:57,040 So? You can buy that anywhere. - Hmm. 505 00:31:57,080 --> 00:32:00,960 Lucian Shirewell said that you were jealous of Ms. Linsbury, 506 00:32:01,000 --> 00:32:03,240 that he suspects you of wanting to cause her harm. 507 00:32:03,280 --> 00:32:04,960 Lucian thinks I killed her? 508 00:32:05,000 --> 00:32:07,920 Our witness insists that they saw you close to the yurt 509 00:32:07,960 --> 00:32:11,400 around the estimated time of Ms. Linsbury's death. 510 00:32:11,440 --> 00:32:14,120 Were they mistaken, Ms. Rowcroft? 511 00:32:18,760 --> 00:32:22,240 Jordana said she was going to have Lucian's child. 512 00:32:22,280 --> 00:32:24,240 I didn't want that to happen. 513 00:32:24,280 --> 00:32:26,640 I believe in the power of the universe, 514 00:32:26,680 --> 00:32:28,960 the dark and the light. 515 00:32:29,000 --> 00:32:32,200 So you decided to invoke the power of the dark 516 00:32:32,240 --> 00:32:35,880 to end her pregnancy? 517 00:32:35,920 --> 00:32:38,560 I needed to see Jordana face to face. 518 00:32:38,600 --> 00:32:42,120 It was the only way to make things right. 519 00:32:42,160 --> 00:32:45,960 But when I got there, she was already dead. 520 00:32:46,000 --> 00:32:50,640 I panicked. I ran and tripped. 521 00:32:50,680 --> 00:32:52,200 There was a hose across the path. 522 00:32:52,240 --> 00:32:55,040 I nearly broke my wrist. 523 00:32:58,960 --> 00:33:01,960 Francis says this is all down to you. 524 00:33:02,000 --> 00:33:05,040 Well, for once, he's not lying. 525 00:33:05,080 --> 00:33:08,640 The world is changing, Gideon. Renewable energy is the future. 526 00:33:08,680 --> 00:33:12,400 We're not leaving. You can't do this! 527 00:33:12,440 --> 00:33:14,000 You'll be well compensated. 528 00:33:14,040 --> 00:33:16,840 Nothing could compensate us for losing our family home, 529 00:33:16,880 --> 00:33:18,520 not to mention 200 years of history. 530 00:33:18,560 --> 00:33:20,320 And what am I supposed to say to Caleb? 531 00:33:20,360 --> 00:33:21,920 He's expected to take over Long Cross 532 00:33:21,960 --> 00:33:23,320 since the day he was born. 533 00:33:23,360 --> 00:33:25,040 I don't want it, Dad. 534 00:33:28,720 --> 00:33:30,240 Sorry, Dad. 535 00:33:30,280 --> 00:33:34,040 Lucian's been letting me help out for a while now, 536 00:33:34,080 --> 00:33:37,000 and it's... it's where I feel happy. 537 00:33:37,040 --> 00:33:40,800 I know I belong. 538 00:33:40,840 --> 00:33:44,240 I've never felt that way about farming. 539 00:33:44,280 --> 00:33:46,480 Caleb's a very talented young man. 540 00:33:46,520 --> 00:33:50,040 I've asked him to be my studio assistant. 541 00:33:50,080 --> 00:33:53,200 So you're not just taking my farm, 542 00:33:53,240 --> 00:33:55,400 you're taking my son and all. 543 00:33:57,600 --> 00:34:01,200 Over my dead body. 544 00:34:17,120 --> 00:34:19,840 Have you no respect? 545 00:34:19,880 --> 00:34:21,960 Jordana's only been dead a few hours. 546 00:34:22,000 --> 00:34:23,160 She'd want me to carry on. 547 00:34:23,200 --> 00:34:24,560 She couldn't wait to give 548 00:34:24,600 --> 00:34:27,560 this anachronistic monstrosity a facelift. 549 00:34:27,600 --> 00:34:30,840 A facelift? This is desecration. 550 00:34:30,880 --> 00:34:32,640 Hey, careful. 551 00:34:35,080 --> 00:34:39,440 Like it or not, my work is highly sought-after. 552 00:34:39,480 --> 00:34:43,840 What have you ever done for this family except leech off it? 553 00:34:43,880 --> 00:34:46,880 Who on earth are all those people? 554 00:34:46,920 --> 00:34:48,400 Oh, didn't I tell you? 555 00:34:48,440 --> 00:34:50,720 I invited the local community for an open afternoon. 556 00:34:50,760 --> 00:34:54,400 I thought it was only fair after shutting them out for 500 years. 557 00:34:54,440 --> 00:34:56,880 You need to get rid of them now. 558 00:34:56,920 --> 00:34:58,880 Something like this requires planning... 559 00:34:58,920 --> 00:35:00,920 security, at the very least. 560 00:35:00,960 --> 00:35:02,120 Not your problem. 561 00:35:02,160 --> 00:35:04,360 Haven't you got some packing to do? 562 00:35:04,400 --> 00:35:07,880 You ought to be ashamed of yourself. 563 00:35:12,880 --> 00:35:17,000 Not the chapel, please, Lucian. 564 00:35:17,040 --> 00:35:20,560 Ms. Rowcroft said that she tripped on a hose in the path. 565 00:35:20,600 --> 00:35:22,560 Maybe that's how the gas was delivered. 566 00:35:22,600 --> 00:35:24,960 Get uniform to conduct another search. 567 00:35:25,000 --> 00:35:26,480 Is that Sarah and Betty? 568 00:35:26,520 --> 00:35:28,760 Daddy! Hello. 569 00:35:28,800 --> 00:35:30,640 What are you doing here? 570 00:35:30,680 --> 00:35:32,320 It was an alert from The History Society 571 00:35:32,360 --> 00:35:33,840 about an open afternoon. 572 00:35:33,880 --> 00:35:36,640 Stourwick is the perfect example of an Elizabethan house, 573 00:35:36,680 --> 00:35:38,360 so I thought Betty should see it. 574 00:35:38,400 --> 00:35:39,720 We're, erm, investigating 575 00:35:39,760 --> 00:35:41,880 rather a serious incident in the grounds, 576 00:35:41,920 --> 00:35:44,920 so I'd rather you took her home. 577 00:35:44,960 --> 00:35:47,720 Sir, the scene is out here, and it's fully secured. 578 00:35:47,760 --> 00:35:49,880 If it's just the house, then I can keep an eye on her. 579 00:35:49,920 --> 00:35:51,280 We'll have a quick look? 580 00:35:51,320 --> 00:35:53,840 Please, John? She's dying to see the priest hole. 581 00:35:53,880 --> 00:35:55,880 We might not get another chance. 582 00:35:55,920 --> 00:35:59,560 Okay, but I'm coming with you. 583 00:36:15,840 --> 00:36:17,800 It's all gone. 584 00:36:17,840 --> 00:36:21,080 Crucifix, chalice, pattern, ciborium. 585 00:36:21,120 --> 00:36:23,160 Was the chapel open? 586 00:36:23,200 --> 00:36:25,280 Lucian agreed it would be kept locked, 587 00:36:25,320 --> 00:36:28,600 but when I came down for afternoon prayer, 588 00:36:28,640 --> 00:36:29,800 the door had been forced. 589 00:36:29,840 --> 00:36:31,160 Did you see anyone? No. 590 00:36:31,200 --> 00:36:32,640 Where does that lead? 591 00:36:32,680 --> 00:36:35,480 Upstairs, but it's bolted from the other side. 592 00:36:35,520 --> 00:36:38,800 There are no other exits? - No. 593 00:36:38,840 --> 00:36:41,480 They must have gone straight out into the grounds. 594 00:36:41,520 --> 00:36:44,160 DS Winter, I need backup. 595 00:36:44,200 --> 00:36:48,120 So the priest would hide in that tiny space for days, 596 00:36:48,160 --> 00:36:50,160 sometimes weeks at a time. 597 00:36:50,200 --> 00:36:55,720 Some of them died of starvation or lack of oxygen. 598 00:36:55,760 --> 00:36:57,880 What about cramp? 599 00:36:57,920 --> 00:36:59,800 There have always been rumors of another priest hole 600 00:36:59,840 --> 00:37:01,960 somewhere in the house, but it's never been found. 601 00:37:02,000 --> 00:37:06,280 And there's a ghost who wanders the attic, 602 00:37:06,320 --> 00:37:08,280 clanking their chains. 603 00:37:08,320 --> 00:37:09,520 Whoa. 604 00:37:09,560 --> 00:37:10,880 Can we try and find them? 605 00:37:10,920 --> 00:37:12,320 Yeah. 606 00:37:12,360 --> 00:37:13,640 Excuse me, sir? 607 00:37:13,680 --> 00:37:14,840 There's been a break-in at the chapel. 608 00:37:14,880 --> 00:37:16,880 You're gonna have to leave now. 609 00:37:16,920 --> 00:37:19,160 If everyone could make their way outside, 610 00:37:19,200 --> 00:37:20,760 ladies and gentlemen, thank you. 611 00:37:20,800 --> 00:37:22,520 Do they know what was taken? - Religious artifacts. 612 00:37:22,560 --> 00:37:23,880 They've been in the family for centuries. 613 00:37:23,920 --> 00:37:26,280 Ms. Shirewell's devastated. 614 00:37:26,320 --> 00:37:27,480 God, they'll be worth a fortune. 615 00:37:27,520 --> 00:37:28,680 Have you called for backup? 616 00:37:28,720 --> 00:37:29,880 It's on its way now. 617 00:37:29,920 --> 00:37:30,920 Betty, we need to leave now. 618 00:37:30,960 --> 00:37:33,880 Bet... Betty? 619 00:37:33,920 --> 00:37:36,240 Betty? 620 00:37:36,280 --> 00:37:39,560 Betty? 621 00:37:39,600 --> 00:37:41,200 Betty? 622 00:37:42,960 --> 00:37:45,280 Betty? 623 00:37:46,600 --> 00:37:48,000 Shut up! 624 00:37:48,040 --> 00:37:51,480 Sniveling. 625 00:37:51,520 --> 00:37:52,920 Beginning to grate. 626 00:37:52,960 --> 00:37:55,520 I'm sorry, Francis, but those sacred objects 627 00:37:55,560 --> 00:37:57,960 haven't left the chapel since it was built. 628 00:37:58,000 --> 00:37:59,440 They're irreplaceable. 629 00:37:59,480 --> 00:38:01,840 We all know who's to blame. 630 00:38:01,880 --> 00:38:05,960 Ah, here he is, the hero of the hour. 631 00:38:06,000 --> 00:38:08,240 I told you we needed security. 632 00:38:08,280 --> 00:38:10,920 I'm not interested in scoring points, Francis. 633 00:38:10,960 --> 00:38:14,760 I just need the keys to the estate office. 634 00:38:14,800 --> 00:38:16,520 Why? 635 00:38:16,560 --> 00:38:19,720 The police need to look at the house insurance inventory. 636 00:38:23,400 --> 00:38:25,520 Alright, I'll... I'll handle that. 637 00:38:25,560 --> 00:38:27,560 You're utterly clueless 638 00:38:27,600 --> 00:38:29,000 when it comes to running the estate. 639 00:38:29,040 --> 00:38:31,960 Keys. 640 00:38:38,520 --> 00:38:41,720 I'll see if the police... - Sit down! 641 00:38:41,760 --> 00:38:43,680 God's sake. 642 00:38:43,720 --> 00:38:45,520 But I might be able to help. 643 00:38:45,560 --> 00:38:47,800 The police have got a job to do. 644 00:38:47,840 --> 00:38:49,920 They don't need you wittering on. 645 00:38:49,960 --> 00:38:52,800 Just let her go, Francis. 646 00:38:56,760 --> 00:38:59,040 We've got to do something. 647 00:38:59,080 --> 00:39:01,040 Betty? 648 00:39:01,080 --> 00:39:02,480 Betty? 649 00:39:02,520 --> 00:39:04,720 Betty! 650 00:39:04,760 --> 00:39:06,400 She must be here somewhere. 651 00:39:06,440 --> 00:39:07,600 But what if she's not? 652 00:39:07,640 --> 00:39:08,920 Has she still got your phone? 653 00:39:08,960 --> 00:39:09,880 Yes. 654 00:39:09,920 --> 00:39:13,480 Betty? Betty! 655 00:39:26,760 --> 00:39:27,920 Oh, God. 656 00:39:27,960 --> 00:39:30,480 Oh, darling, come here. 657 00:39:30,520 --> 00:39:32,640 I wanted to find the ghost. 658 00:39:34,960 --> 00:39:37,920 It's okay. No harm done. 659 00:39:50,640 --> 00:39:53,120 I found the inventory in Father's desk. 660 00:39:53,160 --> 00:39:56,000 The valuable items have already been sold. 661 00:39:56,040 --> 00:39:57,400 Did you know anything about this? 662 00:39:57,440 --> 00:39:58,840 No. You must have got it wrong. 663 00:39:58,880 --> 00:40:00,840 I need the password to the computer. 664 00:40:07,000 --> 00:40:08,760 Sarah has taken Betty home. 665 00:40:08,800 --> 00:40:10,040 Gave us quite a scare. 666 00:40:10,080 --> 00:40:12,560 All's well that ends well, sir. 667 00:40:12,600 --> 00:40:14,720 What's the latest on the theft? 668 00:40:14,760 --> 00:40:15,960 No witnesses have come forward, 669 00:40:16,000 --> 00:40:17,360 and the visitor search gave us nothing. 670 00:40:17,400 --> 00:40:18,640 The house was full of people. 671 00:40:18,680 --> 00:40:21,920 Someone must have seen something. 672 00:40:21,960 --> 00:40:23,880 Why don't you get off, sir? 673 00:40:29,080 --> 00:40:31,640 The silver collection and the Hunt tapestry 674 00:40:31,680 --> 00:40:37,560 have the highest value, so let's get these out first. 675 00:40:37,600 --> 00:40:39,960 I'll bring the car around. 676 00:40:40,000 --> 00:40:42,840 Erm, Francis. 677 00:40:42,880 --> 00:40:45,520 Francis? What? 678 00:40:45,560 --> 00:40:48,800 So this is where you keep your stash. 679 00:40:48,840 --> 00:40:52,600 This estate requires a huge amount of money. 680 00:40:52,640 --> 00:40:56,800 If it doesn't go through the books, we avoid tax. 681 00:40:56,840 --> 00:40:59,080 The money doesn't go into the estate's account. 682 00:40:59,120 --> 00:41:01,240 It goes straight into yours. 683 00:41:01,280 --> 00:41:02,720 Yes, I can explain. 684 00:41:02,760 --> 00:41:05,480 I also found the file of so-called evidence 685 00:41:05,520 --> 00:41:07,880 you're planning to use to prove 686 00:41:07,920 --> 00:41:12,040 that I'm unfit to inherit on grounds of insanity 687 00:41:12,080 --> 00:41:14,800 so you can get what you want, like you always have. 688 00:41:14,840 --> 00:41:18,880 Well, I'd rather kill you than let that happen. 689 00:41:18,920 --> 00:41:23,600 All that sanctimonious lecturing about me destroying Stourwick, 690 00:41:23,640 --> 00:41:27,920 and you're planning to sell it the minute you win your case. 691 00:41:27,960 --> 00:41:32,040 I found those files on the computer. 692 00:41:32,080 --> 00:41:36,840 If I am mad, I can't be held responsible for my actions. 693 00:41:39,920 --> 00:41:43,760 Don't think this is the end of it, Frankie. 694 00:41:43,800 --> 00:41:46,680 I'll show you what real madness looks like. 695 00:41:56,840 --> 00:41:58,920 You said you had everything covered. 696 00:41:58,960 --> 00:42:02,240 How was I to know Ursula would give him the password? 697 00:42:02,280 --> 00:42:05,720 Because you didn't know we had anything to hide? 698 00:42:05,760 --> 00:42:07,040 You're even more stupid than I thought. 699 00:42:07,080 --> 00:42:10,800 If he goes to the police, we're finished. 700 00:42:10,840 --> 00:42:12,840 Or maybe we already are. 701 00:43:12,400 --> 00:43:16,960 Betty doesn't want to talk about it, but she seems fine. 702 00:43:17,000 --> 00:43:20,120 That was quite a fright she gave us. 703 00:43:20,160 --> 00:43:22,960 Yeah, I think she was even more scared than we were. 704 00:43:23,000 --> 00:43:24,800 At least she won't run off again in a hurry. 705 00:43:24,840 --> 00:43:26,800 Cheers to that. 706 00:43:29,160 --> 00:43:31,240 Mm. 707 00:43:31,280 --> 00:43:32,880 How are you getting on with the costume? 708 00:43:32,920 --> 00:43:36,040 It's not long to go now until the Elizabethan Day. 709 00:43:36,080 --> 00:43:38,840 Yeah, really well, actually, 710 00:43:38,880 --> 00:43:40,880 I think you'll be surprised. 711 00:43:46,120 --> 00:43:50,880 Francis, darling? 712 00:43:52,920 --> 00:43:54,880 Francis? 713 00:44:11,760 --> 00:44:13,040 Not a pretty sight, gentlemen, 714 00:44:13,080 --> 00:44:14,280 but better than it was. 715 00:44:14,320 --> 00:44:15,920 We found this plunged 716 00:44:15,960 --> 00:44:19,960 into his eye with such force, it fractured his skull. 717 00:44:20,000 --> 00:44:24,920 I saw Lucian using a similar tool in his studio. 718 00:44:24,960 --> 00:44:26,760 So what was the actual cause of death? 719 00:44:26,800 --> 00:44:29,400 It's not entirely straightforward, 720 00:44:29,440 --> 00:44:32,120 but looking at the lesion across his throat, 721 00:44:32,160 --> 00:44:34,960 I'd say someone's surprised him from behind and garroted him 722 00:44:35,000 --> 00:44:37,240 with a medium-gauge wire, 723 00:44:37,280 --> 00:44:40,320 such as one would use in cheese or clay. 724 00:44:40,360 --> 00:44:42,160 Mm. 725 00:44:42,200 --> 00:44:44,240 The victim lost consciousness, 726 00:44:44,280 --> 00:44:48,800 giving the perpetrator time to pose him at the table, 727 00:44:48,840 --> 00:44:50,880 place the ceramic face over his, 728 00:44:50,920 --> 00:44:53,240 and plunge the blade into his brain. 729 00:44:53,280 --> 00:44:55,240 Classic Gothic horror. 730 00:44:55,280 --> 00:45:00,480 Sir Francis Shirewell's death was carefully staged. Why? 731 00:45:00,520 --> 00:45:03,320 Some kind of punishment? 732 00:45:03,360 --> 00:45:05,720 It's a pretty humiliating way to go. 733 00:45:05,760 --> 00:45:07,080 Who found the body? 734 00:45:07,120 --> 00:45:10,720 His wife. She's waiting for us. 735 00:45:15,400 --> 00:45:16,960 Of course it's Lucian. 736 00:45:17,000 --> 00:45:21,280 Do you have any evidence of that, Mrs. Shirewell? 737 00:45:21,320 --> 00:45:23,280 He threatened Francis in the cellars... 738 00:45:23,320 --> 00:45:26,800 became very aggressive. 739 00:45:26,840 --> 00:45:30,040 It was clear he meant to do him harm. 740 00:45:30,080 --> 00:45:33,000 Were there any other witnesses to this? 741 00:45:33,040 --> 00:45:34,160 Sadly, no. 742 00:45:34,200 --> 00:45:36,120 I... I was there too. 743 00:45:36,160 --> 00:45:39,040 Were you? You were spying on us? 744 00:45:39,080 --> 00:45:40,440 I heard voices in the cellar. 745 00:45:40,480 --> 00:45:42,920 I came down to see what was going on. 746 00:45:42,960 --> 00:45:44,280 And? 747 00:45:44,320 --> 00:45:48,040 When Francis and Lucian fight, it can get very intense. 748 00:45:48,080 --> 00:45:50,520 I was too much of a coward to reveal myself. 749 00:45:50,560 --> 00:45:52,240 What were they fighting about? 750 00:45:52,280 --> 00:45:56,800 Lucian found out that Francis was going to appeal the will 751 00:45:56,840 --> 00:45:59,960 on the grounds of Lucian's mental instability. 752 00:46:00,000 --> 00:46:01,960 His behavior was to bear this out. 753 00:46:02,000 --> 00:46:03,240 In what way? 754 00:46:03,280 --> 00:46:06,920 He threatened Francis physically, then let him go, 755 00:46:06,960 --> 00:46:09,800 but he said this wasn't the end of it... 756 00:46:09,840 --> 00:46:11,880 that he'd show him what true madness looked like. 757 00:46:11,920 --> 00:46:14,800 Lucian murdered his father 758 00:46:14,840 --> 00:46:20,000 then poor Jordana, and now Francis. 759 00:46:20,040 --> 00:46:22,480 Well, you better watch your back, Ursula. 760 00:46:22,520 --> 00:46:24,440 He'll be coming for you next. 761 00:46:26,840 --> 00:46:28,560 There's been a development, sir. 762 00:46:40,280 --> 00:46:41,960 Uniform checked out this area. 763 00:46:42,000 --> 00:46:45,960 The hose wasn't visible until the water level dropped. 764 00:46:46,000 --> 00:46:48,080 Looks like you're wrangling a giant eel. 765 00:46:48,120 --> 00:46:51,080 Makes a change from wrangling the deceased. 766 00:46:51,120 --> 00:46:53,920 Glad we're keeping you on your toes. 767 00:46:53,960 --> 00:46:55,200 Those must weigh a ton. 768 00:46:55,240 --> 00:46:57,040 You'd need a transport 769 00:46:57,080 --> 00:46:59,000 to get them this far from the scene. 770 00:46:59,040 --> 00:47:03,000 We found distinctive tire marks by the weir. 771 00:47:03,040 --> 00:47:06,040 Excellent disposal point, one would think. 772 00:47:06,080 --> 00:47:08,040 The river was in spate that night 773 00:47:08,080 --> 00:47:10,240 due to recent heavy rainfall. 774 00:47:10,280 --> 00:47:11,920 So what happened? 775 00:47:11,960 --> 00:47:15,640 Got snagged in this tree only 200 meters downstream. 776 00:47:15,680 --> 00:47:17,520 Terrific bad luck. 777 00:47:17,560 --> 00:47:20,920 What are the chances of recovering any DNA evidence? 778 00:47:20,960 --> 00:47:24,080 Slim to zero. 779 00:47:24,120 --> 00:47:26,240 DNA and water aren't the best of friends, 780 00:47:26,280 --> 00:47:28,880 but we'll give it a go. 781 00:47:31,200 --> 00:47:34,000 You're going to have to let Caleb decide this for himself. 782 00:47:34,040 --> 00:47:37,000 And let him regret it for the rest of his life? 783 00:47:37,040 --> 00:47:40,360 He's obsessed with that lunatic, same as you were. 784 00:47:40,400 --> 00:47:42,160 That was a long time ago. 785 00:47:42,200 --> 00:47:44,240 I have had nothing to do with him since. 786 00:47:44,280 --> 00:47:46,080 Yeah, don't stop you taking sides with him now, 787 00:47:46,120 --> 00:47:48,440 though, does it? 788 00:47:48,480 --> 00:47:52,000 'Cause part of you's still in love with him. 789 00:47:52,040 --> 00:47:53,880 You're certainly not in love with me. 790 00:47:57,240 --> 00:48:00,040 Caleb is not a child. 791 00:48:00,080 --> 00:48:04,040 He is a man of 19 with a mind of his own. 792 00:48:04,080 --> 00:48:06,320 It is his future, not ours. 793 00:48:06,360 --> 00:48:07,960 I had to do what was expected of me 794 00:48:08,000 --> 00:48:11,040 for the good of this family, and so will he. 795 00:48:11,080 --> 00:48:14,480 Where were you last night? 796 00:48:14,520 --> 00:48:18,240 Walking. Where? 797 00:48:18,280 --> 00:48:20,160 I don't remember. 798 00:48:27,280 --> 00:48:29,320 Ms. Shirewell? 799 00:48:29,360 --> 00:48:30,960 I was told I might find you here. 800 00:48:31,000 --> 00:48:36,640 I always find peace here, even at this time of year. 801 00:48:36,680 --> 00:48:41,080 Not quite sure how I'll manage without it. 802 00:48:41,120 --> 00:48:42,680 How can I help you, DS Winter? 803 00:48:42,720 --> 00:48:45,080 I was just wondering where you keep your garden machinery... 804 00:48:45,120 --> 00:48:47,200 lawnmowers, trolleys, that kind of thing? 805 00:48:47,240 --> 00:48:49,920 In the old stable behind the greenhouses there. 806 00:48:49,960 --> 00:48:51,640 Is it locked? 807 00:48:51,680 --> 00:48:55,240 There was no need to lock anything until yesterday. 808 00:48:55,280 --> 00:48:58,000 If you need anything else, I'll be here. 809 00:48:58,040 --> 00:48:59,760 Thanks. 810 00:49:08,640 --> 00:49:12,000 I've never been a hypocrite, Inspector. 811 00:49:12,040 --> 00:49:14,120 I hated my brother quite openly. 812 00:49:14,160 --> 00:49:17,000 Both your sister and sister-in-law claim 813 00:49:17,040 --> 00:49:19,720 you attacked him hours before he died, 814 00:49:19,760 --> 00:49:21,560 warned him there'd be more to come. 815 00:49:21,600 --> 00:49:25,640 Completely true and entirely justified. 816 00:49:25,680 --> 00:49:27,280 I found out that my brother had been 817 00:49:27,320 --> 00:49:28,960 selling the family heirlooms 818 00:49:29,000 --> 00:49:32,440 to a dealer in London and pocketing the cash himself. 819 00:49:32,480 --> 00:49:34,200 But they didn't tell you that, did they? 820 00:49:34,240 --> 00:49:35,960 No, they didn't. 821 00:49:36,000 --> 00:49:38,040 Or that they were planning to disinherit me 822 00:49:38,080 --> 00:49:39,800 on the grounds of me being a basket case? 823 00:49:39,840 --> 00:49:41,800 Not because they love Stourwick, 824 00:49:41,840 --> 00:49:45,920 but because they want to sell it once they regain control. 825 00:49:45,960 --> 00:49:47,320 How did that make you feel? 826 00:49:47,360 --> 00:49:49,880 Enraged, but not surprised. 827 00:49:49,920 --> 00:49:51,320 Where were you yesterday evening 828 00:49:51,360 --> 00:49:54,760 between 9 p.m. and 11:00, Mr. Shirewell? 829 00:49:54,800 --> 00:49:58,160 I was here in the studio with Caleb. 830 00:49:58,200 --> 00:50:03,200 So you see, Inspector Barnaby, it couldn't have been me. 831 00:50:03,240 --> 00:50:05,760 Hi, can I have an orange juice and a lemonade, please? 832 00:50:05,800 --> 00:50:07,760 Okay. Thanks. 833 00:50:10,680 --> 00:50:14,320 Not working today then? 834 00:50:14,360 --> 00:50:21,080 The police charged me with stalking and harassment. 835 00:50:21,120 --> 00:50:23,080 Oh, and that's not all. 836 00:50:23,120 --> 00:50:28,880 Lucian is chucking me out of the cottage. 837 00:50:28,920 --> 00:50:33,840 20 years of love and loyalty. 838 00:50:33,880 --> 00:50:36,480 What have I got to show for it? 839 00:50:36,520 --> 00:50:39,560 I'm so sorry, Sadie. I really am. 840 00:50:39,600 --> 00:50:41,760 Yeah, I'll get my own back. 841 00:50:41,800 --> 00:50:43,080 Don't worry about that. 842 00:50:43,120 --> 00:50:44,360 Here you are. 843 00:50:44,400 --> 00:50:46,200 Thanks. 844 00:50:46,240 --> 00:50:49,840 Yeah, that's right, Inspector. 845 00:50:49,880 --> 00:50:51,920 I came in around 8:00, 846 00:50:51,960 --> 00:50:54,640 And... 847 00:50:54,680 --> 00:50:57,560 And then we both worked until the morning. 848 00:50:59,920 --> 00:51:01,240 Sure. 849 00:51:01,280 --> 00:51:04,720 Caleb? 850 00:51:11,760 --> 00:51:13,880 I suppose Dad sent you? 851 00:51:15,680 --> 00:51:17,760 He doesn't even know I'm here. 852 00:51:19,680 --> 00:51:26,440 I... I just wanted you to know that I understand. 853 00:51:26,480 --> 00:51:30,000 You have to be true to yourself, Caleb. 854 00:51:30,040 --> 00:51:32,800 I wasn't when I was your age, and... 855 00:51:34,960 --> 00:51:38,000 I've regretted it ever since. 856 00:51:45,280 --> 00:51:47,240 Oh... 857 00:51:50,120 --> 00:51:52,560 We found a motorized trailer that's a match 858 00:51:52,600 --> 00:51:54,240 for the tire prints down at the weir. 859 00:51:54,280 --> 00:51:55,560 Forensics are checking it out now, 860 00:51:55,600 --> 00:51:57,520 but it looks like it's been power washed. 861 00:51:57,560 --> 00:51:59,120 We might get lucky. Mm. 862 00:51:59,160 --> 00:52:01,800 And uniform found a hose connector screwed 863 00:52:01,840 --> 00:52:05,200 into the external outlet of the kiln ventilation unit. 864 00:52:05,240 --> 00:52:07,280 They've confirmed that it's identical to those 865 00:52:07,320 --> 00:52:09,640 joining the lengths of hose that washed up on the shore. 866 00:52:09,680 --> 00:52:11,800 So Fleur's hunch was right. 867 00:52:11,840 --> 00:52:14,320 The toxic gases that killed Jordana Linsbury 868 00:52:14,360 --> 00:52:15,560 came from the kiln. 869 00:52:15,600 --> 00:52:16,960 Anything else? 870 00:52:17,000 --> 00:52:19,360 The finance checks came back on Francis and Davina. 871 00:52:19,400 --> 00:52:21,000 There are large, regular deposits 872 00:52:21,040 --> 00:52:23,080 into their joint account from a London dealer, 873 00:52:23,120 --> 00:52:24,400 and the amounts correspond to the value 874 00:52:24,440 --> 00:52:26,000 of the items missing from the house. 875 00:52:26,040 --> 00:52:28,280 It adds up to over £1 million. 876 00:52:28,320 --> 00:52:31,040 Which Davina would inherit, giving her motive, 877 00:52:31,080 --> 00:52:33,440 and she has no alibi. 878 00:52:33,480 --> 00:52:34,720 Is she capable of killing him 879 00:52:34,760 --> 00:52:36,960 in such an extreme and violent way? 880 00:52:37,000 --> 00:52:40,440 They plotted together to frame Lucian as a madman. 881 00:52:40,480 --> 00:52:44,720 If she did kill her husband, it would make sense to stage it 882 00:52:44,760 --> 00:52:46,280 as if it had been executed 883 00:52:46,320 --> 00:52:48,880 by a psychopath to implicate Lucian. 884 00:52:48,920 --> 00:52:52,360 Which would tie in with how easily these were discovered 885 00:52:52,400 --> 00:52:55,040 by uniform... ceramic wire cutters 886 00:52:55,080 --> 00:52:56,400 found in the shrubbery 887 00:52:56,440 --> 00:52:57,720 underneath the dining room window. 888 00:52:57,760 --> 00:52:59,720 And you were right about this, sir. 889 00:52:59,760 --> 00:53:03,080 The object in his eye is a ceramic hole cutter. 890 00:53:03,120 --> 00:53:06,360 Lucian confirmed that these and the ceramic wire cutters 891 00:53:06,400 --> 00:53:08,240 are missing from his studio. 892 00:53:08,280 --> 00:53:10,800 Is there any evidence to link him to the scene? 893 00:53:10,840 --> 00:53:12,880 Not as yet, and his alibi checks out. 894 00:53:12,920 --> 00:53:14,400 Should we bring him in? 895 00:53:14,440 --> 00:53:17,720 First we need to talk to Davina Shirewell. 896 00:53:21,600 --> 00:53:24,400 It's called stealing, Mrs. Shirewell. 897 00:53:24,440 --> 00:53:29,320 Francis worked like a slave for his father for nothing. 898 00:53:29,360 --> 00:53:33,320 Everyone thinks people like us are dripping in money, 899 00:53:33,360 --> 00:53:37,160 but the truth is, we're poor as church mice. 900 00:53:37,200 --> 00:53:39,480 Any spare money had to go back in the estate. 901 00:53:39,520 --> 00:53:41,840 Apart from the regular and significant amounts 902 00:53:41,880 --> 00:53:43,880 transferred into the joint account you shared 903 00:53:43,920 --> 00:53:45,640 with your husband. 904 00:53:45,680 --> 00:53:48,560 I was promised the good life, inspector, 905 00:53:48,600 --> 00:53:51,520 a life I was brought up to expect. 906 00:53:51,560 --> 00:53:53,600 What were we supposed to do? 907 00:53:53,640 --> 00:53:55,880 We could barely afford a decent bottle of Chablis. 908 00:53:55,920 --> 00:53:58,200 Is that why you staged the robbery in the chapel? 909 00:53:58,240 --> 00:54:00,880 No, that had absolutely nothing to do with us. 910 00:54:00,920 --> 00:54:02,760 The investigating officers will decide 911 00:54:02,800 --> 00:54:04,920 whether or not charges will be brought. 912 00:54:04,960 --> 00:54:06,200 But I've already explained. 913 00:54:06,240 --> 00:54:12,600 No one is above the law, Mrs. Shirewell. 914 00:54:40,440 --> 00:54:42,240 I don't remember their face. I'm so sorry. 915 00:54:42,280 --> 00:54:43,720 I'm not being very helpful. 916 00:54:43,760 --> 00:54:45,240 Take your time. 917 00:54:45,280 --> 00:54:46,560 It must have been a very frightening experience, 918 00:54:46,600 --> 00:54:48,480 Ms. Shirewell. 919 00:54:48,520 --> 00:54:50,320 They were wearing gloves. 920 00:54:50,360 --> 00:54:51,880 I remember the roughness on my mouth. 921 00:54:51,920 --> 00:54:53,840 Where were you when this happened? 922 00:54:53,880 --> 00:54:58,360 Here. I was cutting a spray of winter roses for the chapel. 923 00:54:58,400 --> 00:54:59,600 Did they speak at all? 924 00:54:59,640 --> 00:55:01,040 No. 925 00:55:01,080 --> 00:55:03,880 Davina suggested you might be in danger from your brother. 926 00:55:03,920 --> 00:55:06,360 Lurking in the shrubbery isn't Lucian's style. 927 00:55:06,400 --> 00:55:09,840 But you can ask him yourself. He's been at the house all day. 928 00:55:19,920 --> 00:55:23,640 Sorry, Mr. Shirewell. I didn't realize. 929 00:55:23,680 --> 00:55:25,880 No, no, Lucian, please. And don't worry. 930 00:55:25,920 --> 00:55:27,280 I'm not here to pray. 931 00:55:27,320 --> 00:55:28,920 Francis went straight to hell anyway, 932 00:55:28,960 --> 00:55:31,920 so that would be pretty pointless, wouldn't it? 933 00:55:31,960 --> 00:55:36,520 I'm turning this old relic into a gallery for my work. 934 00:55:36,560 --> 00:55:39,320 Planning a private view. 935 00:55:39,360 --> 00:55:41,920 I'll leave you to it. 936 00:55:41,960 --> 00:55:44,920 You have a fascinating face, Sorrel, 937 00:55:44,960 --> 00:55:49,680 exquisite bone structure. 938 00:55:49,720 --> 00:55:53,520 How would you like to be immortalized in porcelain? 939 00:55:53,560 --> 00:55:58,080 Mr. Shirewell? We'd like a word. 940 00:55:58,120 --> 00:56:00,400 Somewhere more private? 941 00:56:00,440 --> 00:56:03,320 Sure. 942 00:56:07,120 --> 00:56:08,880 Of course I didn't attack my sister. 943 00:56:08,920 --> 00:56:10,960 Did she tell you that? 944 00:56:11,000 --> 00:56:14,040 As a matter of fact, she thought it unlikely. 945 00:56:14,080 --> 00:56:17,080 But you could be a potential witness. 946 00:56:17,120 --> 00:56:19,760 Well, I didn't see any menacing strangers, 947 00:56:19,800 --> 00:56:20,920 if that's what you're getting at. 948 00:56:20,960 --> 00:56:22,920 Did you see anyone at all? 949 00:56:22,960 --> 00:56:27,320 Only Gideon Blundell... I saw him from over here, 950 00:56:27,360 --> 00:56:29,840 striding across the lawn. 951 00:56:29,880 --> 00:56:32,000 Thought he was coming to berate me about losing the farm. 952 00:56:32,040 --> 00:56:34,760 He'd threatened me before, so I was determined to evict him. 953 00:56:34,800 --> 00:56:36,920 And? 954 00:56:36,960 --> 00:56:41,440 He never materialized. 955 00:56:42,720 --> 00:56:47,800 I was here, working, just like every day, 956 00:56:47,840 --> 00:56:50,000 at the farm down by myself. 957 00:56:50,040 --> 00:56:52,520 Are you sure about that, Mr. Blundell? 958 00:56:52,560 --> 00:56:55,920 Because a witness places you in the grounds of Stourwick Hall 959 00:56:55,960 --> 00:56:58,520 around the time Mrs. Shirewell was assaulted. 960 00:56:58,560 --> 00:56:59,800 What were you doing there? 961 00:56:59,840 --> 00:57:01,600 I was walking. 962 00:57:01,640 --> 00:57:04,160 You just suggested that you were too busy to leave the farm, 963 00:57:04,200 --> 00:57:08,000 and yet today, you had time to go for a walk and lied about it. 964 00:57:08,040 --> 00:57:10,960 I had to think. - About what, Mr. Blundell? 965 00:57:14,040 --> 00:57:15,920 I just wanted to talk to her. 966 00:57:15,960 --> 00:57:19,160 Then why didn't you? 967 00:57:19,200 --> 00:57:21,520 Because I knew she'd say no. 968 00:57:21,560 --> 00:57:23,120 And why is that? 969 00:57:27,560 --> 00:57:30,880 We were together once, 970 00:57:30,920 --> 00:57:34,000 Ursula and I, when we were very young. 971 00:57:35,880 --> 00:57:39,480 I asked her to marry me, 972 00:57:39,520 --> 00:57:45,840 but her father just... laughed in my face, 973 00:57:45,880 --> 00:57:48,160 ordered her to cut me out of her life there and then, 974 00:57:48,200 --> 00:57:53,160 and she felt like she had no choice but to agree, so... 975 00:57:53,200 --> 00:57:55,520 I had to respect her wishes. 976 00:57:55,560 --> 00:57:58,000 And what changed? 977 00:57:58,040 --> 00:58:01,040 I was desperate. 978 00:58:01,080 --> 00:58:03,160 I had to talk to her before it was too late. 979 00:58:03,200 --> 00:58:04,840 What have you done? 980 00:58:04,880 --> 00:58:07,920 I just wanted her to talk to Lucian. 981 00:58:07,960 --> 00:58:10,160 She was the only one that could make him see reason. 982 00:58:10,200 --> 00:58:13,240 I had to try and do something to save the farm. 983 00:58:17,240 --> 00:58:19,960 If what Gideon Blundell says is true, 984 00:58:20,000 --> 00:58:21,960 then his attack on Ursula Shirewell 985 00:58:22,000 --> 00:58:25,720 has nothing to do with the murders. 986 00:58:25,760 --> 00:58:27,520 So what are we missing? 987 00:58:27,560 --> 00:58:29,960 Any updates on the chapel theft? 988 00:58:30,000 --> 00:58:31,680 Well, given the total lack of evidence, 989 00:58:31,720 --> 00:58:33,240 they reckon that it's a professional job. 990 00:58:33,280 --> 00:58:35,200 They've notified dealers in the area that are likely 991 00:58:35,240 --> 00:58:37,520 to be approached, but nothing so far. 992 00:58:37,560 --> 00:58:39,240 We did have another development. 993 00:58:39,280 --> 00:58:41,120 We had a call from Sadie Rowcroft 994 00:58:41,160 --> 00:58:43,720 withdrawing her alibi for Lucian Shirewell 995 00:58:43,760 --> 00:58:45,160 on the night of Jordana's murder. 996 00:58:45,200 --> 00:58:46,880 Did she say why? 997 00:58:46,920 --> 00:58:48,840 She said that Shirewell told her to lie. 998 00:58:48,880 --> 00:58:52,560 But why would he do that when he's got nothing to hide? 999 00:58:52,600 --> 00:58:54,240 He also has an alibi 1000 00:58:54,280 --> 00:58:55,920 for the night of his brother's death... 1001 00:58:55,960 --> 00:59:00,000 Caleb Blundell, who works for him, clearly admires him, 1002 00:59:00,040 --> 00:59:02,880 and we know Mr. Shirewell can be manipulative. 1003 00:59:02,920 --> 00:59:06,080 How far would Caleb go to please his boss? 1004 00:59:06,120 --> 00:59:08,720 Well, let's talk to him in the morning and find out. 1005 00:59:08,760 --> 00:59:11,240 But right now, I have a very important appointment 1006 00:59:11,280 --> 00:59:17,040 with an authentic Elizabethan dinner cooked by Betty. 1007 00:59:17,080 --> 00:59:19,960 Wish me luck. 1008 00:59:20,000 --> 00:59:21,920 I'm not sure how long he'll be, 1009 00:59:21,960 --> 00:59:24,920 but you're more than welcome to wait. 1010 00:59:24,960 --> 00:59:27,040 Oh, I don't want to impose. I'll come back. 1011 00:59:27,080 --> 00:59:32,200 No, Stay, please. 1012 00:59:32,240 --> 00:59:36,200 I know it hasn't always been possible for us to be friends, 1013 00:59:36,240 --> 00:59:41,960 but now that your father is no longer with us, I thought... 1014 00:59:42,000 --> 00:59:44,880 maybe we could start again? 1015 00:59:44,920 --> 00:59:46,960 Yes, I'd like that. 1016 00:59:47,000 --> 00:59:51,760 And I can only apologize for what Gideon put you through. 1017 00:59:53,240 --> 00:59:58,000 The prospect of losing the farm has driven him half mad. 1018 00:59:58,040 --> 01:00:00,040 He thought that you might be able to get Lucian 1019 01:00:00,080 --> 01:00:01,960 to change his mind, 1020 01:00:02,000 --> 01:00:04,880 but he should never have frightened you like that. 1021 01:00:08,800 --> 01:00:11,760 I'm so sorry. 1022 01:00:11,800 --> 01:00:13,040 I tried talking to him myself, 1023 01:00:13,080 --> 01:00:14,760 but he won't listen. 1024 01:00:14,800 --> 01:00:16,360 But it's not just Gideon 1025 01:00:16,400 --> 01:00:19,000 who's losing everything he's ever known. 1026 01:00:19,040 --> 01:00:21,120 I'm being moved to the house in France. 1027 01:00:21,160 --> 01:00:23,680 But Stourwick's your life. 1028 01:00:25,320 --> 01:00:30,680 You know more than most how ruthless Lucian can be. 1029 01:00:30,720 --> 01:00:33,800 I know how much you loved him. 1030 01:00:33,840 --> 01:00:36,640 But he never loved me, 1031 01:00:36,680 --> 01:00:40,360 so I just had to make the most of it. 1032 01:00:40,400 --> 01:00:44,120 I'm grateful it's come to this. 1033 01:00:44,160 --> 01:00:47,160 I can finally address the elephant in the room. 1034 01:00:51,000 --> 01:00:54,640 Gideon's never really been happy. 1035 01:00:54,680 --> 01:00:56,000 Neither of us have... 1036 01:00:56,040 --> 01:01:01,000 I only started seeing Gideon to make Lucian jealous, 1037 01:01:01,040 --> 01:01:02,920 but he had already moved on with Sadie, 1038 01:01:02,960 --> 01:01:07,120 so I suppose we just made the best of it. 1039 01:01:09,840 --> 01:01:12,080 But it was you Gideon really loved. 1040 01:01:12,120 --> 01:01:15,800 I've always known that. 1041 01:01:15,840 --> 01:01:21,000 But you have Caleb. It's such a blessing. 1042 01:01:21,040 --> 01:01:26,280 Of course, and we're so very proud of him. 1043 01:01:26,320 --> 01:01:32,000 But he and Gideon are two very different people, 1044 01:01:32,040 --> 01:01:34,960 always locking horns. 1045 01:01:35,000 --> 01:01:38,400 I suppose I knew it would come to this one day. 1046 01:01:40,440 --> 01:01:42,840 I never allowed myself to believe it. 1047 01:01:47,080 --> 01:01:48,960 Ah, well... 1048 01:01:49,000 --> 01:01:50,120 what exactly is it? 1049 01:01:50,160 --> 01:01:52,240 Whelk and periwinkle stew. 1050 01:01:52,280 --> 01:01:55,240 Elizabeth's favorite, apparently. 1051 01:01:55,280 --> 01:01:56,800 Well, ta. 1052 01:01:56,840 --> 01:02:00,000 It smells... unusual. 1053 01:02:10,120 --> 01:02:11,880 Well done, Betty. 1054 01:02:18,040 --> 01:02:19,320 Aren't you having any? 1055 01:02:22,240 --> 01:02:25,040 It's okay. We hated it too. 1056 01:02:25,080 --> 01:02:26,400 Blech. 1057 01:02:26,440 --> 01:02:28,320 I've ordered fish and chips. 1058 01:02:28,360 --> 01:02:30,480 Oh, thank God for that. 1059 01:02:33,000 --> 01:02:34,760 Blech. Ew. 1060 01:02:39,040 --> 01:02:40,880 That's everything dipped. 1061 01:02:40,920 --> 01:02:42,120 Get them in the drying room. 1062 01:02:42,160 --> 01:02:43,560 I want cobalt, manganese 1063 01:02:43,600 --> 01:02:45,880 and chromium oxides ready on the bench. 1064 01:02:45,920 --> 01:02:47,400 We'll have to work 24/7 1065 01:02:47,440 --> 01:02:49,960 if we're to get these all fired before the private view. 1066 01:02:50,000 --> 01:02:51,160 I had a call from the police. 1067 01:02:51,200 --> 01:02:52,880 They want me in first thing for an interview, 1068 01:02:52,920 --> 01:02:54,880 but I can come straight back. 1069 01:02:54,920 --> 01:02:56,520 You need to take a break. 1070 01:02:56,560 --> 01:02:58,520 You'll burn yourself out. 1071 01:02:58,560 --> 01:03:00,920 I can handle the firing. 1072 01:03:00,960 --> 01:03:03,080 What did they want? 1073 01:03:03,120 --> 01:03:05,400 Don't worry. I won't say anything. 1074 01:03:05,440 --> 01:03:07,840 Just get your head down for a couple of hours. 1075 01:03:07,880 --> 01:03:09,040 Okay. 1076 01:03:09,080 --> 01:03:11,520 Keep the doors locked at all times. 1077 01:03:11,560 --> 01:03:12,920 Are you in danger? 1078 01:03:12,960 --> 01:03:15,120 I'm not taking any chances. 1079 01:03:27,040 --> 01:03:28,360 Hey. 1080 01:03:28,400 --> 01:03:30,000 Lucian's just crashing for a bit, 1081 01:03:30,040 --> 01:03:31,400 so if I just get the first firing done, 1082 01:03:31,440 --> 01:03:34,200 I can meet you at the tree. 1083 01:03:34,240 --> 01:03:36,480 Yeah, I got you a little something. 1084 01:03:38,040 --> 01:03:41,520 Er, 20 minutes. 1085 01:03:58,040 --> 01:03:59,200 Hello? 1086 01:03:59,240 --> 01:04:01,400 Hey, help! Help! 1087 01:04:01,440 --> 01:04:03,680 Help! 1088 01:04:03,720 --> 01:04:06,320 Help! Help me! 1089 01:04:10,320 --> 01:04:12,040 How was dinner? 1090 01:04:12,080 --> 01:04:15,400 Have you ever eaten whelk and periwinkle stew? 1091 01:04:15,440 --> 01:04:16,640 I can't say that I have. 1092 01:04:16,680 --> 01:04:19,400 It lingers in a most unpleasant way. 1093 01:04:19,440 --> 01:04:20,920 Not the best time to be sharing a car 1094 01:04:20,960 --> 01:04:22,320 with you then, sir? 1095 01:04:22,360 --> 01:04:24,183 For which I can only apologize in advance. 1096 01:04:25,520 --> 01:04:27,000 Winter. 1097 01:04:27,040 --> 01:04:29,400 Okay. The studio, not the house? 1098 01:04:29,440 --> 01:04:31,120 Yeah, we're on our way. 1099 01:04:31,160 --> 01:04:33,000 I thought we were interviewing Caleb Blundell. 1100 01:04:33,040 --> 01:04:34,240 Yeah, that was the plan, 1101 01:04:34,280 --> 01:04:37,560 but turns out he's gone missing. 1102 01:04:39,080 --> 01:04:41,600 When was the last time you heard from him? 1103 01:04:41,640 --> 01:04:43,200 Just before 7:00. 1104 01:04:43,240 --> 01:04:45,640 He said he had something for me and asked me to meet him 1105 01:04:45,680 --> 01:04:47,880 by the old oak tree, but he never arrived. 1106 01:04:47,920 --> 01:04:50,160 I tried calling, but he didn't pick up. 1107 01:04:50,200 --> 01:04:51,440 We found his phone in the studio. 1108 01:04:51,480 --> 01:04:53,200 There were lots of missed calls. 1109 01:04:53,240 --> 01:04:57,040 We found this in his jacket. 1110 01:04:57,080 --> 01:04:59,960 What's he so grateful for? 1111 01:05:00,000 --> 01:05:02,720 Uh, he's been having some problems at home. 1112 01:05:02,760 --> 01:05:05,400 I've just had his back, that's all. 1113 01:05:05,440 --> 01:05:06,640 When he failed to arrive, 1114 01:05:06,680 --> 01:05:08,720 why didn't you come and find him? 1115 01:05:08,760 --> 01:05:11,040 I knew how busy he was. 1116 01:05:11,080 --> 01:05:12,400 I just thought there must be some problem at the studio, 1117 01:05:12,440 --> 01:05:13,680 so I went home. 1118 01:05:13,720 --> 01:05:15,400 But before I did, 1119 01:05:15,440 --> 01:05:19,040 I saw Lucien hurrying across the back fields in the silver suit. 1120 01:05:19,080 --> 01:05:20,400 Where was he headed? 1121 01:05:20,440 --> 01:05:23,160 Here. Stourwick Hall. 1122 01:05:28,200 --> 01:05:31,400 When was the last time you saw Caleb Blundell? 1123 01:05:31,440 --> 01:05:32,960 About 6:37. 1124 01:05:33,000 --> 01:05:34,960 He said he was going to do the first firing. 1125 01:05:35,000 --> 01:05:37,400 So he left you here to go to the kiln? 1126 01:05:37,440 --> 01:05:39,400 Is that where you keep the suit? 1127 01:05:39,440 --> 01:05:41,680 I'll show you. 1128 01:05:44,480 --> 01:05:46,040 Should be here. 1129 01:05:48,960 --> 01:05:51,040 Everything all right, Mr. Shirewell? 1130 01:05:51,080 --> 01:05:54,560 Caleb would never leave the dial set this high. 1131 01:05:54,600 --> 01:05:55,960 None of this makes sense. 1132 01:05:56,000 --> 01:05:57,600 When did you last wear the suit? 1133 01:05:57,640 --> 01:05:59,440 Yesterday morning. We were doing a glaze test. 1134 01:05:59,480 --> 01:06:00,960 Are you sure you put it back? 1135 01:06:01,000 --> 01:06:02,520 Of course I'm sure. 1136 01:06:02,560 --> 01:06:04,360 Ms. Watkins claims that she saw you 1137 01:06:04,400 --> 01:06:08,760 walking back to the house in the suit at around 7:30 p.m. 1138 01:06:08,800 --> 01:06:11,160 Well, she's mistaken. 1139 01:06:15,680 --> 01:06:17,680 According to Lucian, he was the last person 1140 01:06:17,720 --> 01:06:20,240 to see Caleb Blundell alive. 1141 01:06:20,280 --> 01:06:21,560 Claims he was on his way to the kiln, 1142 01:06:21,600 --> 01:06:24,280 but no one saw him come in here. 1143 01:06:24,320 --> 01:06:27,560 And nobody saw him leave. 1144 01:06:27,600 --> 01:06:29,360 What if someone was waiting for him, 1145 01:06:29,400 --> 01:06:36,680 someone he didn't realize was here until it was too late? 1146 01:06:36,720 --> 01:06:39,800 That's too horrible, sir. 1147 01:06:39,840 --> 01:06:42,840 It's a rather genius plan, if true. 1148 01:06:42,880 --> 01:06:45,200 A kiln like this burns at temperatures similar 1149 01:06:45,240 --> 01:06:47,000 to a crematorium furnace, 1150 01:06:47,040 --> 01:06:49,920 between 1,000 and 1,500 degrees Celsius. 1151 01:06:49,960 --> 01:06:55,520 So if he ended up inside, we'd struggle to prove it. 1152 01:06:55,560 --> 01:06:57,320 No DNA recovery? 1153 01:06:57,360 --> 01:07:00,520 I will be sifting through the ashes for any bone fragments, 1154 01:07:00,560 --> 01:07:03,200 but burning at that intensity would make 1155 01:07:03,240 --> 01:07:06,960 any DNA identification almost impossible. 1156 01:07:21,960 --> 01:07:27,840 Sir, tech managed to retrieve Caleb Blundell's mobile data, 1157 01:07:27,880 --> 01:07:31,440 mainly calls from Sorrel Watkins and his parents. 1158 01:07:31,480 --> 01:07:33,040 Anything from Lucian Shirewell? 1159 01:07:33,080 --> 01:07:35,840 A few texts about work, but nothing incriminating. 1160 01:07:35,880 --> 01:07:40,400 There's a voicemail from his mother, asking him to call her. 1161 01:07:40,440 --> 01:07:42,080 That's it. 1162 01:07:42,120 --> 01:07:46,080 According to Ms. Watkins, Lucian Shirewell is lying, 1163 01:07:46,120 --> 01:07:48,360 but if my hunch is right and Caleb Blundell 1164 01:07:48,400 --> 01:07:49,760 ended up in that kiln, 1165 01:07:49,800 --> 01:07:52,840 then why would Lucian want him dead? 1166 01:07:52,880 --> 01:07:55,120 Caleb was his protege. 1167 01:07:55,160 --> 01:07:56,520 According to Sorrel, 1168 01:07:56,560 --> 01:07:58,960 Lucian would do anything for him. 1169 01:07:59,000 --> 01:08:00,920 Well, the timing's interesting. 1170 01:08:00,960 --> 01:08:03,600 Maybe he heard that Caleb was coming in for questioning 1171 01:08:03,640 --> 01:08:06,640 and couldn't risk the truth coming out. 1172 01:08:06,680 --> 01:08:09,680 The truth coming out about what? 1173 01:08:09,720 --> 01:08:11,440 The station had a call from Sadie Rowcroft. 1174 01:08:11,480 --> 01:08:15,720 She also says that she saw Lucien heading towards Stourwick 1175 01:08:15,760 --> 01:08:18,040 in the suit at 8 p.m. 1176 01:08:18,080 --> 01:08:22,080 Or maybe that's what she needs us to believe. 1177 01:08:22,120 --> 01:08:24,520 Sadie Rowcroft has lost everything 1178 01:08:24,560 --> 01:08:26,080 because of Lucian Shirewell... 1179 01:08:26,120 --> 01:08:31,600 her job, her home, her life partner of over 20 years. 1180 01:08:31,640 --> 01:08:34,520 We know she's vindictive, unstable. 1181 01:08:34,560 --> 01:08:36,760 He's still alive, sir. 1182 01:08:36,800 --> 01:08:41,000 But what if in a state of desperation, Ms. Rowcroft 1183 01:08:41,040 --> 01:08:45,880 mistook Caleb for her former lover, 1184 01:08:45,920 --> 01:08:50,040 pushed him into the kiln, and used the suit as a disguise? 1185 01:08:50,080 --> 01:08:52,440 Well, it's possible. 1186 01:08:52,480 --> 01:08:54,800 Hell hath no fury, Winter. 1187 01:08:54,840 --> 01:08:57,520 Let's get her in for interview. 1188 01:08:57,560 --> 01:09:01,120 Oh, Fleur's had a breakthrough. 1189 01:09:01,160 --> 01:09:03,160 What exactly are we looking at? 1190 01:09:03,200 --> 01:09:06,560 Titanium. We found it in the ash. 1191 01:09:06,600 --> 01:09:07,960 It's one of the few elements 1192 01:09:08,000 --> 01:09:10,880 that can survive the cremation process. 1193 01:09:10,920 --> 01:09:13,840 Caleb Blundell had a titanium joint replacement 1194 01:09:13,880 --> 01:09:17,160 after shattering his ankle, farm accident. 1195 01:09:17,200 --> 01:09:21,160 Part of the serial number is still visible here 1196 01:09:21,200 --> 01:09:23,880 and matches his medical records. 1197 01:09:23,920 --> 01:09:27,280 I also fast-tracked DNA from glasses 1198 01:09:27,320 --> 01:09:30,680 we found in his jacket pocket, in case by some miracle, 1199 01:09:30,720 --> 01:09:34,360 they managed to extract DNA from any of the bone fragments, 1200 01:09:34,400 --> 01:09:36,760 but that's a far longer process. 1201 01:09:36,800 --> 01:09:38,360 But what would that give us now? 1202 01:09:38,400 --> 01:09:39,880 We know that it's him. 1203 01:09:39,920 --> 01:09:43,760 We already had Lucian Shirewell's DNA on file. 1204 01:09:43,800 --> 01:09:46,760 Turns out he and Caleb are a match... 1205 01:09:49,200 --> 01:09:51,480 for father and son. 1206 01:09:53,560 --> 01:10:00,480 I'm so sorry, Mrs. Blundell. I'm afraid there's no doubt. 1207 01:10:00,520 --> 01:10:02,680 I see. 1208 01:10:04,760 --> 01:10:10,680 The forensic investigation revealed something else... 1209 01:10:10,720 --> 01:10:15,480 something I imagine you already know. 1210 01:10:15,520 --> 01:10:18,720 That Caleb is Lucian's son. 1211 01:10:18,760 --> 01:10:21,240 Yes, I've always known. 1212 01:10:21,280 --> 01:10:22,920 The older he got, 1213 01:10:22,960 --> 01:10:27,680 the more like him he became... to me, anyway. 1214 01:10:30,320 --> 01:10:33,920 He and Lucian were so alike. 1215 01:10:33,960 --> 01:10:37,520 You chose to keep it secret. 1216 01:10:37,560 --> 01:10:40,280 I knew Lucian never wanted to have children 1217 01:10:40,320 --> 01:10:43,680 and that Gideon would always be the better father. 1218 01:10:43,720 --> 01:10:45,720 Did Caleb know? 1219 01:10:45,760 --> 01:10:48,880 I tried calling him last night. 1220 01:10:48,920 --> 01:10:53,320 I had decided to leave Stourwick, and I... 1221 01:10:53,360 --> 01:10:56,400 I needed to tell him the truth. 1222 01:10:56,440 --> 01:10:58,880 But now it's too late. 1223 01:11:03,040 --> 01:11:06,680 Did you share this with anyone else? 1224 01:11:06,720 --> 01:11:09,920 I had to tell someone, 1225 01:11:09,960 --> 01:11:14,000 and there was only one person I felt I could trust. 1226 01:11:18,760 --> 01:11:20,880 Sir, Sadie Rowcroft's waiting for us at the station. 1227 01:11:20,920 --> 01:11:22,960 Tell them to let her go. - Why? 1228 01:11:23,000 --> 01:11:25,000 That something that we've been missing 1229 01:11:25,040 --> 01:11:29,320 that connects all our victims, it's just become crystal clear. 1230 01:11:29,360 --> 01:11:32,960 Because Lila Blundell confided about Caleb to Ursula Shirewell? 1231 01:11:33,000 --> 01:11:36,920 In noble families, succession still passes down the male line. 1232 01:11:36,960 --> 01:11:40,000 Jordana Linsbury lied about being pregnant 1233 01:11:40,040 --> 01:11:42,920 with Lucien's child, 50% likely to be male. 1234 01:11:42,960 --> 01:11:47,360 Francis was Lucien's brother, and when Lila revealed 1235 01:11:47,400 --> 01:11:51,440 that Caleb was Lucian's son, he had to die, too. 1236 01:11:51,480 --> 01:11:53,880 You think Ursula Shirewell killed all of them? 1237 01:11:53,920 --> 01:11:55,440 I'm sure of it. 1238 01:11:55,480 --> 01:11:56,800 And there's still one person 1239 01:11:56,840 --> 01:11:59,000 who can prevent her achieving her goal. 1240 01:12:14,960 --> 01:12:18,400 Lila told me the truth about Caleb. 1241 01:12:18,440 --> 01:12:20,400 I'm so sorry. 1242 01:12:20,440 --> 01:12:25,400 I haven't felt this much pain since Mummy died. 1243 01:12:25,440 --> 01:12:30,600 Being told you've lost your son on the anniversary of her death, 1244 01:12:30,640 --> 01:12:32,880 it's almost too much to bear. 1245 01:12:35,480 --> 01:12:37,800 The son I never knew I wanted. 1246 01:12:39,960 --> 01:12:44,640 The police have been asking questions, Lucien. 1247 01:12:44,680 --> 01:12:47,640 They think I killed him. 1248 01:12:47,680 --> 01:12:50,360 They think I'm responsible for all this horror. 1249 01:12:50,400 --> 01:12:52,520 I know you're not. 1250 01:12:52,560 --> 01:12:54,640 There are witnesses. 1251 01:12:56,640 --> 01:13:01,760 Pray with me, Lucian, for Caleb and Mummy. 1252 01:13:01,800 --> 01:13:03,920 It will bring you comfort. 1253 01:13:03,960 --> 01:13:06,840 I don't believe in prayer, you know that. 1254 01:13:08,920 --> 01:13:11,440 A toast to their memory then. 1255 01:13:11,480 --> 01:13:13,680 But not here. 1256 01:13:16,520 --> 01:13:19,880 Please, Lucian. I'm leaving tomorrow. 1257 01:13:31,920 --> 01:13:33,880 There's no sign of her at the studio. 1258 01:13:33,920 --> 01:13:34,920 Uniform are searching the grounds 1259 01:13:34,960 --> 01:13:36,640 and the outbuildings now. 1260 01:13:36,680 --> 01:13:38,840 They must be here somewhere. Keep trying their mobiles. 1261 01:13:38,880 --> 01:13:40,840 Yes, sir. 1262 01:13:48,720 --> 01:13:52,480 Oh, darling, that's brilliant. 1263 01:13:52,520 --> 01:13:55,440 Oh, that should be the front cover. 1264 01:13:55,480 --> 01:13:58,000 Right, you'll need some photos to go on the inside, 1265 01:13:58,040 --> 01:14:00,480 so I've downloaded the file. 1266 01:14:00,520 --> 01:14:03,840 Should we have a look? 1267 01:14:03,880 --> 01:14:07,680 Oh, where's that? I don't remember that room. 1268 01:14:10,440 --> 01:14:12,880 You found the second priest hole? 1269 01:14:12,920 --> 01:14:14,920 Why didn't you say anything? 1270 01:14:14,960 --> 01:14:16,800 The lady said it was our secret. 1271 01:14:23,720 --> 01:14:24,920 They're still not picking up, sir. 1272 01:14:24,960 --> 01:14:26,880 Keep trying. 1273 01:14:28,880 --> 01:14:30,880 Sarah, I can't... 1274 01:14:30,920 --> 01:14:33,120 What? 1275 01:14:33,160 --> 01:14:37,080 Send it to me now. Thank you. 1276 01:14:37,120 --> 01:14:41,440 When Betty went walkabout, she found this. 1277 01:14:41,480 --> 01:14:42,800 That's Ursula Shirewell's bedroom. 1278 01:14:42,840 --> 01:14:44,760 I recognize the painting of her mother. 1279 01:14:44,800 --> 01:14:47,120 So she's our thief. 1280 01:14:47,160 --> 01:14:50,000 But how did she get up there without being seen? 1281 01:14:50,040 --> 01:14:52,120 There must be another way out. 1282 01:14:54,520 --> 01:14:57,560 This door is usually bolted from the other side, sir. 1283 01:15:06,920 --> 01:15:11,960 Sir. 1284 01:15:12,000 --> 01:15:13,560 After you. 1285 01:15:17,080 --> 01:15:24,560 This is one of the last bottles of her favorite Chablis. 1286 01:15:24,600 --> 01:15:27,000 Seems rather appropriate. 1287 01:15:29,920 --> 01:15:33,800 To poor, sweet Caleb and darling Mummy. 1288 01:15:33,840 --> 01:15:35,120 May they rest in peace. 1289 01:15:36,760 --> 01:15:38,560 I failed both of them. 1290 01:15:38,600 --> 01:15:41,880 You were a child when Mummy died. 1291 01:15:41,920 --> 01:15:45,720 I should have protected you, loved you, 1292 01:15:45,760 --> 01:15:49,840 been the older sister you needed. 1293 01:15:49,880 --> 01:15:52,000 But I was too weak. 1294 01:15:52,040 --> 01:15:54,880 You'll never know how much I regret it. 1295 01:16:09,040 --> 01:16:11,720 That's something else, sir. 1296 01:16:14,920 --> 01:16:17,920 So we have all the evidence we need. 1297 01:16:17,960 --> 01:16:20,080 But where's our suspect? 1298 01:16:20,120 --> 01:16:25,200 Sir, today is the anniversary of her mother's death. 1299 01:16:25,240 --> 01:16:27,080 Do we know where she died? 1300 01:16:27,120 --> 01:16:28,920 The old wine store. 1301 01:16:28,960 --> 01:16:30,280 We came up those stairs, 1302 01:16:30,320 --> 01:16:31,800 but there's another flight going down. 1303 01:16:31,840 --> 01:16:32,960 That must lead to the cellars. 1304 01:16:33,000 --> 01:16:35,240 Which is the only place that we haven't looked. 1305 01:16:36,360 --> 01:16:39,240 It was like she never existed. 1306 01:16:39,280 --> 01:16:43,760 Father got angry if I ever mentioned her name. 1307 01:16:43,800 --> 01:16:45,200 I hardly knew her. 1308 01:16:45,240 --> 01:16:47,840 I wish I could say the same. 1309 01:16:49,840 --> 01:16:51,800 I think it's this way, sir. 1310 01:16:58,760 --> 01:17:01,040 I was with her that day. 1311 01:17:01,080 --> 01:17:02,840 In here? 1312 01:17:02,880 --> 01:17:06,000 She and father had been fighting. 1313 01:17:06,040 --> 01:17:09,840 I knew this is where she came to escape, 1314 01:17:09,880 --> 01:17:11,880 so I followed her. 1315 01:17:11,920 --> 01:17:15,960 She was even more drunk than usual, 1316 01:17:16,000 --> 01:17:20,880 screamed that she didn't want me anywhere near her, 1317 01:17:20,920 --> 01:17:25,880 said that she never wanted me because I was a girl, 1318 01:17:25,920 --> 01:17:30,360 that she could never love me. 1319 01:17:30,400 --> 01:17:36,960 And in that moment, I felt such hatred. 1320 01:17:37,000 --> 01:17:38,360 For her... 1321 01:17:43,000 --> 01:17:45,080 and for you... 1322 01:17:50,320 --> 01:17:53,760 her firstborn son. 1323 01:17:57,000 --> 01:18:01,240 Because you never had to fight for her love, 1324 01:18:01,280 --> 01:18:04,200 but I knew I was better than you... 1325 01:18:04,240 --> 01:18:06,240 better than all of you, 1326 01:18:06,280 --> 01:18:09,880 and that my day would come. 1327 01:18:09,920 --> 01:18:13,160 She couldn't find any more of her precious Chablis. 1328 01:18:13,200 --> 01:18:15,960 I knew there was more in the cellar. 1329 01:18:16,000 --> 01:18:21,400 She ordered me to fetch it. I told her to get it herself. 1330 01:18:28,040 --> 01:18:30,840 Mummy didn't fall down the stairs, did she? 1331 01:18:55,400 --> 01:18:57,760 You were never going to leave Stourwick, 1332 01:18:57,800 --> 01:18:59,880 were you, Ms. Shirewell? 1333 01:19:01,960 --> 01:19:04,280 It's my home. I belong here. 1334 01:19:04,320 --> 01:19:07,000 You realized that if you could secure your position 1335 01:19:07,040 --> 01:19:11,800 as the legitimate heir, you wouldn't have to. 1336 01:19:11,840 --> 01:19:16,000 But that meant eliminating all those who stood in your way. 1337 01:19:16,040 --> 01:19:19,480 But this wasn't the first time you'd used murder as a solution, 1338 01:19:19,520 --> 01:19:22,480 was it? 1339 01:19:22,520 --> 01:19:26,520 Your mother didn't die in a tragic accident. 1340 01:19:26,560 --> 01:19:31,000 She was pushed to her death by you. 1341 01:19:31,040 --> 01:19:33,880 And my entire life has been spent in penance 1342 01:19:33,920 --> 01:19:35,160 for that terrible day. 1343 01:19:35,200 --> 01:19:38,440 It didn't deter you from doing it again. 1344 01:19:38,480 --> 01:19:41,480 Your father died of natural causes, 1345 01:19:41,520 --> 01:19:46,000 but Jordana Linsbury's death was at your hands. 1346 01:19:46,040 --> 01:19:50,480 I knew she'd stop at nothing to be mistress of Stourwick. 1347 01:19:50,520 --> 01:19:52,440 What made you think that? 1348 01:19:52,480 --> 01:19:57,840 She messaged me in a panic, said she was being stalked. 1349 01:19:57,880 --> 01:20:00,000 I went to the yurt, but she wasn't there. 1350 01:20:00,040 --> 01:20:02,360 That's when I found the pregnancy test. 1351 01:20:02,400 --> 01:20:06,000 So you had to act fast. 1352 01:20:06,040 --> 01:20:09,200 But that was your first mistake. 1353 01:20:09,240 --> 01:20:11,560 There was no baby. 1354 01:20:11,600 --> 01:20:12,880 But the test was positive. 1355 01:20:12,920 --> 01:20:15,480 She faked it, Ms. Shirewell. 1356 01:20:15,520 --> 01:20:21,600 Jordana Linsbury was unable to have children. 1357 01:20:21,640 --> 01:20:27,040 I had to make painful decisions for the greater good, 1358 01:20:27,080 --> 01:20:29,360 to save Stourwick, 1359 01:20:29,400 --> 01:20:35,520 the estate, our family legacy. 1360 01:20:35,560 --> 01:20:39,640 Lucian was firing the kiln that night. 1361 01:20:39,680 --> 01:20:41,520 I knew Jordana would be alone. 1362 01:20:41,560 --> 01:20:44,000 There was a time, years ago now, 1363 01:20:44,040 --> 01:20:47,120 when the extractor failed at the studio. 1364 01:20:47,160 --> 01:20:49,120 Lucian almost died. 1365 01:20:49,160 --> 01:20:53,120 That's how I knew how toxic those gases could be. 1366 01:20:53,160 --> 01:20:56,200 I thought it would be peaceful, that she'd never wake up. 1367 01:20:57,960 --> 01:21:00,320 I didn't want her to suffer... 1368 01:21:00,360 --> 01:21:02,040 but she did. 1369 01:21:29,720 --> 01:21:32,640 When I saw Caleb walk across the lawn, 1370 01:21:32,680 --> 01:21:35,040 I thought he'd find her, 1371 01:21:35,080 --> 01:21:37,560 but something in the trees distracted him. 1372 01:21:37,600 --> 01:21:39,160 Giving you time to retrieve the hose 1373 01:21:39,200 --> 01:21:41,200 and dispose of it in the river. 1374 01:21:41,240 --> 01:21:43,960 I thought it would get swept away, but I was unlucky. 1375 01:21:44,000 --> 01:21:46,560 Why didn't you just return it to the garden store? 1376 01:21:46,600 --> 01:21:48,640 Things hadn't gone to plan. 1377 01:21:48,680 --> 01:21:50,960 I'd forgotten my gloves in the panic, 1378 01:21:51,000 --> 01:21:53,160 left my fingerprints all over it. 1379 01:21:53,200 --> 01:21:57,040 Next on your list was your brother Francis. 1380 01:21:57,080 --> 01:22:00,040 Francis was a criminal and a liar, 1381 01:22:00,080 --> 01:22:04,080 planning to betray me and our family name. 1382 01:22:04,120 --> 01:22:07,240 You'd agreed to fight Lucian's succession together, 1383 01:22:07,280 --> 01:22:10,680 but then you discovered that if Francis won control, 1384 01:22:10,720 --> 01:22:12,480 he intended to sell. 1385 01:22:12,520 --> 01:22:15,000 You couldn't allow that. 1386 01:22:24,120 --> 01:22:29,000 Francis always drank heavily after a row with Davina. 1387 01:22:29,040 --> 01:22:31,560 I just had to watch and wait. 1388 01:22:31,600 --> 01:22:33,600 I knew a lifetime of self-indulgence 1389 01:22:33,640 --> 01:22:36,240 had left him weak. 1390 01:22:36,280 --> 01:22:39,160 Years in the garden had made me strong. 1391 01:22:39,200 --> 01:22:41,320 I knew I could overpower him. 1392 01:22:45,680 --> 01:22:49,720 But your brother didn't die of suffocation, did he? 1393 01:22:49,760 --> 01:22:53,480 You went out of your way to humiliate him in death. 1394 01:22:53,520 --> 01:22:56,880 Just as he humiliated me in life. 1395 01:22:56,920 --> 01:23:00,920 Poor, pathetic Ursula. She'll never notice. 1396 01:23:00,960 --> 01:23:03,120 She won't mind. 1397 01:23:03,160 --> 01:23:05,960 But I did notice and I did mind. 1398 01:23:06,000 --> 01:23:08,880 This was my way of showing it. 1399 01:23:33,480 --> 01:23:35,000 You knew your method of killing 1400 01:23:35,040 --> 01:23:36,720 would point the finger at Lucien. 1401 01:23:36,760 --> 01:23:38,440 You stole tools from his studio 1402 01:23:38,480 --> 01:23:40,000 and then disposed of the wire cutters 1403 01:23:40,040 --> 01:23:41,960 where you knew they'd easily be found. 1404 01:23:42,000 --> 01:23:45,280 But then you came across an unexpected obstacle... 1405 01:23:45,320 --> 01:23:47,720 Caleb Blundell. 1406 01:23:47,760 --> 01:23:52,600 I didn't want to hurt him. He'd done nothing wrong. 1407 01:23:52,640 --> 01:23:57,000 But when Lila told me he was Lucian's son, I had no choice. 1408 01:23:57,040 --> 01:24:00,480 I wore Lucien's suit as a disguise. 1409 01:24:03,840 --> 01:24:05,240 And to implicate him. 1410 01:24:08,680 --> 01:24:14,560 Can I have a moment in the rose garden, please? 1411 01:24:14,600 --> 01:24:18,000 There's something you don't understand. 1412 01:24:41,880 --> 01:24:45,640 Love can make us do terrible things, Inspector. 1413 01:24:47,440 --> 01:24:55,400 It was my moral obligation to protect my home and my child. 1414 01:24:57,320 --> 01:24:59,720 What child, Ms. Shirewell? 1415 01:24:59,760 --> 01:25:07,000 The only man I ever loved and who loved me in return 1416 01:25:07,040 --> 01:25:12,480 was taken from me, my darling Gideon. 1417 01:25:17,000 --> 01:25:22,440 When my father forced me to give him up, 1418 01:25:22,480 --> 01:25:25,040 I discovered I was pregnant. 1419 01:25:27,120 --> 01:25:31,360 I managed to keep it a secret, 1420 01:25:31,400 --> 01:25:36,560 and then she came early, 1421 01:25:36,600 --> 01:25:39,240 out here in the moonlight. 1422 01:25:42,840 --> 01:25:46,160 I loved her so much. 1423 01:25:46,200 --> 01:25:48,120 She didn't survive. 1424 01:25:51,800 --> 01:25:53,160 I'm sorry. 1425 01:25:57,920 --> 01:25:59,880 I buried her here... 1426 01:26:01,800 --> 01:26:06,880 beneath the roses, my Rosa Mystica. 1427 01:26:09,320 --> 01:26:12,240 My darling, hidden, little rose. 1428 01:26:14,720 --> 01:26:17,440 And I've cared for her ever since. 1429 01:26:19,720 --> 01:26:21,880 How could I ever leave her? 1430 01:26:25,720 --> 01:26:29,400 We've both felt the agony of unbearable loss, 1431 01:26:29,440 --> 01:26:32,480 the appalling damage that causes, 1432 01:26:32,520 --> 01:26:35,680 the people it's turned us into. 1433 01:26:38,520 --> 01:26:43,680 You have to go, but I've decided to stay. 1434 01:26:43,720 --> 01:26:45,200 I'll look after her now. 1435 01:27:11,880 --> 01:27:13,560 I never thought I'd feel sorry for her 1436 01:27:13,600 --> 01:27:16,800 after everything she's done. 1437 01:27:16,840 --> 01:27:19,360 She could never abandon her daughter. 1438 01:27:19,400 --> 01:27:22,400 She would do anything to keep her safe. 1439 01:27:25,240 --> 01:27:27,920 You'll know what that feels like one day, Winter. 1440 01:27:44,960 --> 01:27:47,000 Mummy, you're dancing with the Queen. 1441 01:27:47,040 --> 01:27:49,880 Your Majesty. 1442 01:28:00,840 --> 01:28:05,480 Oh, it seems I underestimated your sewing skills. 1443 01:28:05,520 --> 01:28:07,400 Okay, okay. I got it online. 1444 01:28:07,440 --> 01:28:08,680 But at least I tried. 1445 01:28:08,720 --> 01:28:09,880 You're in charge of costumes next time. 1446 01:28:09,920 --> 01:28:12,240 Well, I think you look splendid, Betty, 1447 01:28:12,280 --> 01:28:13,480 very regal. 1448 01:28:13,520 --> 01:28:14,800 Thank you, Daddy. 1449 01:28:16,560 --> 01:28:18,760 Yes, and you look very nice too, Paddy, 1450 01:28:18,800 --> 01:28:20,000 quite the dandy. 1451 01:28:20,041 --> 01:28:22,985 This is clearly what he's been asking for all these years... 1452 01:28:23,320 --> 01:28:28,000 a ruff, a ruff-ruff-ruff-ruff. 109009

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.