All language subtitles for Midsomer Murders - S24E01 - The Devils Work_track3_eng
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,040 --> 00:00:15,880
♪ Heaven's morning breaks ♪
2
00:00:15,920 --> 00:00:22,720
♪ And earth's
vain shadows flee ♪
3
00:00:22,760 --> 00:00:27,880
♪ In life and death, O Lord ♪
4
00:00:27,920 --> 00:00:33,760
♪ Abide with me ♪
5
00:00:47,040 --> 00:00:51,920
In the regrettable absence
of my older brother Lucian,
6
00:00:51,960 --> 00:00:55,240
it falls to me
to say a few words
7
00:00:55,280 --> 00:01:03,280
about our dear late father,
Henry Ignatius Shirewell,
8
00:01:03,680 --> 00:01:07,040
a man who will be much missed
by those who knew him,
9
00:01:07,080 --> 00:01:10,800
and whose last whose last...
10
00:01:10,840 --> 00:01:15,520
whose last, difficult months
were made comfortable
11
00:01:15,560 --> 00:01:21,000
by the devoted care
of my sister, Ursula.
12
00:02:21,920 --> 00:02:23,280
Carry on.
13
00:02:30,360 --> 00:02:34,120
United in... in heaven
14
00:02:34,160 --> 00:02:38,400
for all eternity
with our dear mother, Clarissa,
15
00:02:38,440 --> 00:02:41,880
his one true love,
lost too soon.
16
00:02:41,920 --> 00:02:45,200
You were always such
a brilliant liar, Francis.
17
00:02:47,600 --> 00:02:50,600
Better late than never.
18
00:03:02,520 --> 00:03:04,680
Make sure he's actually dead.
19
00:03:04,720 --> 00:03:10,560
It's not too late
to make your peace, Lucian.
20
00:03:19,521 --> 00:03:22,800
May you rot in Hell!
21
00:04:25,560 --> 00:04:26,840
Mummy's going to
make me this. Is.
22
00:04:26,880 --> 00:04:29,400
Is she now?
23
00:04:29,440 --> 00:04:30,640
What about you, Paddy?
24
00:04:30,680 --> 00:04:32,147
Do you want
a lovely costume, too?
25
00:04:33,320 --> 00:04:35,640
Thanks a lot. Right,
I think that's all I need.
26
00:04:35,680 --> 00:04:37,960
You can go watch
some TV before dinner.
27
00:04:41,480 --> 00:04:43,000
What's all this in aid of?
28
00:04:43,040 --> 00:04:45,320
Oh, Betty's class are having
an Elizabethan day.
29
00:04:45,360 --> 00:04:46,920
They've got to go in costume.
30
00:04:46,960 --> 00:04:51,320
A serving girl's outfit
might be more straightforward.
31
00:04:51,360 --> 00:04:52,760
That's what I said,
32
00:04:52,800 --> 00:04:54,680
but she's set her heart
on Good Queen Bess.
33
00:04:54,720 --> 00:04:55,960
It's all very admirable,
34
00:04:56,000 --> 00:04:58,240
but I see one tiny flaw
in your plan.
35
00:04:58,280 --> 00:05:00,240
You can't sew.
36
00:05:00,280 --> 00:05:02,680
Well, I've always
liked a challenge.
37
00:05:02,720 --> 00:05:04,320
That's why I married you.
38
00:05:15,600 --> 00:05:16,760
No, no, for God's sake,
Ursula, have one.
39
00:05:16,800 --> 00:05:19,840
It'll calm your nerves.
40
00:05:23,960 --> 00:05:25,480
No!
41
00:05:25,520 --> 00:05:27,440
This meeting is
for family only.
42
00:05:27,480 --> 00:05:29,880
We made that perfectly clear.
43
00:05:29,920 --> 00:05:31,480
Um, she's not family.
44
00:05:31,520 --> 00:05:34,880
As good as.
- Everything's ready.
45
00:05:34,920 --> 00:05:37,920
Shall we?
46
00:05:37,960 --> 00:05:41,040
After you, dear brother.
47
00:05:42,800 --> 00:05:45,720
I do apologize for my family's
appalling rudeness.
48
00:05:45,760 --> 00:05:48,880
I can assure you,
it will never happen again.
49
00:05:56,840 --> 00:05:59,840
I'm going to enjoy
living here.
50
00:05:59,880 --> 00:06:05,440
You do know
we still sleep together?
51
00:06:05,480 --> 00:06:08,600
Lucian's a free spirit.
52
00:06:08,640 --> 00:06:10,520
And you're just
a fleeting amusement.
53
00:06:14,000 --> 00:06:18,840
Well, circumstances
alter cases, so...
54
00:06:18,880 --> 00:06:22,400
Oh, no wine for me.
55
00:06:38,440 --> 00:06:41,360
I suggest you go easy
on the hard stuff.
56
00:06:41,400 --> 00:06:44,680
Don't want to say
anything else you'll regret.
57
00:06:44,720 --> 00:06:46,480
You know regret, Frankie.
58
00:06:46,520 --> 00:06:50,040
Don't call me that,
and please sit down.
59
00:06:50,080 --> 00:06:53,760
Well, I would,
but you're in my place.
60
00:06:53,800 --> 00:06:55,600
You've been all your life.
61
00:06:55,640 --> 00:06:58,520
I think we should
make a start.
62
00:06:58,560 --> 00:07:00,160
Please.
63
00:07:07,000 --> 00:07:09,880
Oh, thank you.
64
00:07:24,000 --> 00:07:26,080
You should have
been there, Gideon.
65
00:07:26,120 --> 00:07:29,720
I've never been a hypocrite.
I'm not going to start now.
66
00:07:29,760 --> 00:07:33,480
Tenants of the estate are
expected to pay their respects.
67
00:07:33,520 --> 00:07:34,920
Got none to pay.
68
00:07:34,960 --> 00:07:37,920
Do you think old man Shirewell
would have come to my funeral?
69
00:07:37,960 --> 00:07:40,880
Where's Caleb?
We got fencing to do.
70
00:07:40,920 --> 00:07:43,880
No idea.
He wasn't at the funeral.
71
00:07:51,920 --> 00:07:56,800
You all thought you could
prevent me from inheriting,
72
00:07:56,840 --> 00:08:00,520
but I'm afraid the little plan
you cooked up with father
73
00:08:00,560 --> 00:08:02,160
isn't legally binding.
74
00:08:02,200 --> 00:08:04,840
Well, the trust was
set up by you, Mr. Inkerman,
75
00:08:04,880 --> 00:08:10,000
and it was agreed I would
run the estate in perpetuity.
76
00:08:10,040 --> 00:08:12,880
My father signed
the document in front of you.
77
00:08:12,920 --> 00:08:17,760
On the understanding
that this was agreed by you all.
78
00:08:17,800 --> 00:08:19,240
This letter of wishes
confirms my right
79
00:08:19,280 --> 00:08:22,000
to inherit the whole shebang
unless I choose to decline,
80
00:08:22,040 --> 00:08:23,640
which, of course, I won't.
81
00:08:23,680 --> 00:08:24,960
In simple terms,
82
00:08:25,000 --> 00:08:26,880
the traditional order
of inheritance
83
00:08:26,920 --> 00:08:32,000
cannot be altered without
the consent of all trustees.
84
00:08:32,040 --> 00:08:34,880
And now Stourwick is mine
to do with as I see fit,
85
00:08:34,920 --> 00:08:37,760
I've made a decision.
86
00:08:37,800 --> 00:08:41,080
The Shirewells' tenure
ends with me.
87
00:08:41,120 --> 00:08:43,800
What does that mean exactly?
88
00:08:43,840 --> 00:08:46,960
Well, it means the estate
will become home
89
00:08:47,000 --> 00:08:50,960
to a free-thinking artists' community.
90
00:08:51,000 --> 00:08:53,920
Long Cross Farm will be
converted into a solar park.
91
00:08:53,960 --> 00:08:57,760
But the Blundells have
farmed here for generations.
92
00:08:57,800 --> 00:08:59,560
Oh, it's not
just them, Ursula.
93
00:08:59,600 --> 00:09:01,760
The dower house will be
an artist's retreat
94
00:09:01,800 --> 00:09:05,800
and the chapel will be converted
into a gallery
95
00:09:05,840 --> 00:09:08,760
and shrine for my work.
96
00:09:08,800 --> 00:09:10,840
You can't do that.
It's consecrated.
97
00:09:10,880 --> 00:09:13,840
Well, I'll deconsecrate it.
98
00:09:13,880 --> 00:09:14,920
Don't worry.
99
00:09:14,960 --> 00:09:16,840
There's still
a chapel in Toulouse.
100
00:09:16,880 --> 00:09:18,320
That's where you'll be
moving to, by the way.
101
00:09:18,360 --> 00:09:19,840
And Francis and Davina,
102
00:09:19,880 --> 00:09:21,747
you'll be moving
to the flat in Marylebone.
103
00:09:22,840 --> 00:09:25,560
And how am I to manage
the estate from there?
104
00:09:25,600 --> 00:09:27,880
Oh, sorry. Didn't I tell you?
105
00:09:27,920 --> 00:09:30,160
You don't work here anymore,
106
00:09:30,200 --> 00:09:32,680
so you won't be
managing anything.
107
00:09:37,280 --> 00:09:38,320
What's that?
108
00:09:38,360 --> 00:09:40,960
Your eviction notice.
109
00:09:41,000 --> 00:09:42,240
What?
110
00:10:10,200 --> 00:10:12,760
So the yurt and totem poles
111
00:10:12,800 --> 00:10:16,760
were just the start
of his desecration.
112
00:10:18,160 --> 00:10:21,000
What are you going
to do about it?
113
00:10:21,040 --> 00:10:24,960
It seems our hands are tied.
114
00:10:25,000 --> 00:10:29,720
Your father wanted you to be
the guardian of his legacy.
115
00:10:29,760 --> 00:10:34,040
We have to find a way
of making that happen.
116
00:10:34,080 --> 00:10:36,640
Hmm?
117
00:10:50,440 --> 00:10:52,720
Lucian?
118
00:11:55,320 --> 00:11:58,880
Double espresso. You look
like you could do with it.
119
00:11:58,920 --> 00:12:00,000
Thank you, sir.
120
00:12:00,040 --> 00:12:02,120
Phone's been ringing
all morning.
121
00:12:02,160 --> 00:12:04,760
Anything I should know about?
122
00:12:04,800 --> 00:12:07,480
Ah, I've had a call about
the late Henry Shirewell.
123
00:12:07,520 --> 00:12:09,920
I read his obituary.
Wasn't he buried yesterday?
124
00:12:09,960 --> 00:12:12,920
Yeah, he was, but his family
now suspect foul play.
125
00:12:12,960 --> 00:12:14,880
A doctor must have signed
the death certificate.
126
00:12:14,920 --> 00:12:16,440
Yeah, he did.
127
00:12:16,480 --> 00:12:18,880
His GP, and in it, he states
he died of natural causes.
128
00:12:18,920 --> 00:12:20,080
So what's this got
to do with us?
129
00:12:20,120 --> 00:12:22,040
Well, a document
has since been discovered,
130
00:12:22,080 --> 00:12:24,000
allegedly written
by Henry Shirewell,
131
00:12:24,040 --> 00:12:27,880
in which he claims that his life
is in imminent danger.
132
00:12:27,920 --> 00:12:31,120
This prompted his family to
request further investigation,
133
00:12:31,160 --> 00:12:33,000
which has now been authorized.
134
00:12:33,040 --> 00:12:35,920
What do we know about them?
135
00:12:35,960 --> 00:12:38,200
The Shirewells are
a prominent local family.
136
00:12:38,240 --> 00:12:41,320
They've lived on
the Stourwick Estate
137
00:12:41,360 --> 00:12:43,920
since the 16th century.
138
00:12:43,960 --> 00:12:46,560
Henry Shirewell's wife,
Clarissa,
139
00:12:46,600 --> 00:12:51,040
had a history of mental
instability and alcoholism
140
00:12:51,080 --> 00:12:52,920
and died after a tragic fall.
141
00:12:52,960 --> 00:12:53,960
When was this?
142
00:12:54,000 --> 00:12:57,040
Nearly 40 years ago.
143
00:12:57,080 --> 00:13:00,000
Well, what do we know about
the Shirewell children?
144
00:13:00,040 --> 00:13:02,480
Two sons and a daughter who
both still live on the estate,
145
00:13:02,520 --> 00:13:04,960
and the eldest son,
Lucian Shirewell,
146
00:13:05,000 --> 00:13:09,440
is an acclaimed ceramicist.
147
00:13:09,480 --> 00:13:13,400
His work is controversial,
but highly regarded.
148
00:13:15,080 --> 00:13:19,280
Not exactly Clarice Cliff,
is he?
149
00:13:19,320 --> 00:13:22,040
No.
No, I guess not.
150
00:13:28,040 --> 00:13:31,320
Yeah, it's really important
that we speak to him.
151
00:13:31,360 --> 00:13:32,880
I appreciate that.
Thanks.
152
00:13:32,920 --> 00:13:34,080
Henry Shirewell's doctor
153
00:13:34,120 --> 00:13:35,400
is out at surgery
at the moment,
154
00:13:35,440 --> 00:13:36,840
but they're trying
to track him down.
155
00:13:36,880 --> 00:13:38,120
Good.
156
00:13:38,160 --> 00:13:40,240
We need to know if he might
have missed something.
157
00:13:40,280 --> 00:13:42,080
Inspector Barnaby?
158
00:13:43,920 --> 00:13:45,200
Ursula Shirewell.
159
00:13:45,240 --> 00:13:47,480
Thank you so much for coming.
160
00:13:47,520 --> 00:13:49,400
Please, follow me.
161
00:13:58,000 --> 00:14:00,880
When did you find this note?
Ms. Shirewell?
162
00:14:00,920 --> 00:14:02,560
After the funeral.
163
00:14:02,600 --> 00:14:05,960
It was the first time I was able
to face going into his room.
164
00:14:06,000 --> 00:14:06,960
Where was it?
165
00:14:07,000 --> 00:14:10,000
Inside his bedside table.
166
00:14:10,040 --> 00:14:12,040
How was your father's
mental state
167
00:14:12,080 --> 00:14:14,240
in the days before he died?
168
00:14:14,280 --> 00:14:18,040
Better than
it had been in ages.
169
00:14:18,080 --> 00:14:20,120
He seemed to have
more energy than usual.
170
00:14:20,160 --> 00:14:21,640
We had hope he'd rally.
171
00:14:21,680 --> 00:14:25,160
Which is why I allowed
Lucian to see him.
172
00:14:25,200 --> 00:14:26,360
Was that unusual?
173
00:14:26,400 --> 00:14:28,360
Sadly, yes.
174
00:14:28,400 --> 00:14:29,920
They'd been estranged
for many years.
175
00:14:29,960 --> 00:14:32,920
And Ursula
was easily taken in.
176
00:14:32,960 --> 00:14:35,080
I wanted to give them
time alone
177
00:14:35,120 --> 00:14:37,360
in the hope of
some kind of reconciliation.
178
00:14:37,400 --> 00:14:40,320
But when she went back
to give him his medication,
179
00:14:40,360 --> 00:14:44,040
Lucian is gone,
our father is dead.
180
00:14:44,080 --> 00:14:45,920
It's not rocket science.
181
00:14:45,960 --> 00:14:49,240
So why wait until now
to raise your concerns?
182
00:14:49,280 --> 00:14:51,400
Because there was
no evidence.
183
00:14:51,440 --> 00:14:55,680
But the note
changes everything.
184
00:15:05,080 --> 00:15:08,120
Ah, DCI Barnaby,
Causton police.
185
00:15:08,160 --> 00:15:09,680
And you are?
186
00:15:09,720 --> 00:15:13,080
Caleb Blundell.
I help Lucian out sometimes.
187
00:15:13,120 --> 00:15:15,120
And where might I find him?
188
00:15:17,320 --> 00:15:19,080
Thank you.
189
00:15:28,680 --> 00:15:32,480
DCI Barnaby, Causton Police.
190
00:15:34,160 --> 00:15:37,240
Drink?
191
00:15:41,320 --> 00:15:45,320
I'm guessing they told you
I killed my father?
192
00:15:45,360 --> 00:15:48,000
And did you?
193
00:15:48,040 --> 00:15:51,920
Wanted him dead as long
as I can remember...
194
00:15:51,960 --> 00:15:54,880
but no, I did not
have that pleasure.
195
00:15:54,920 --> 00:15:59,160
Your sister has said that you
and your father were estranged.
196
00:15:59,200 --> 00:16:01,200
May I ask why?
197
00:16:01,240 --> 00:16:05,880
He destroyed my mother's life
and set out to destroy mine.
198
00:16:05,920 --> 00:16:09,000
I had to cut him out
in order to survive.
199
00:16:09,040 --> 00:16:11,880
So what made you go
and see him on the day he died?
200
00:16:11,920 --> 00:16:14,040
I needed to tell him
how much I despised him
201
00:16:14,080 --> 00:16:16,440
before it was too late.
202
00:16:16,480 --> 00:16:17,960
You seem very calm,
203
00:16:18,000 --> 00:16:20,800
considering your siblings
are accusing you of murder.
204
00:16:20,840 --> 00:16:22,400
They conspired
with our father
205
00:16:22,440 --> 00:16:24,240
to deprive me
of my birthright.
206
00:16:24,280 --> 00:16:27,920
Accusing me of patricide
is the logical next step.
207
00:16:27,960 --> 00:16:29,600
What do you mean?
208
00:16:29,640 --> 00:16:31,880
Their attempt to disinherit
me from Stourwick failed.
209
00:16:31,920 --> 00:16:36,280
Turns out they can't do that
legally without my permission.
210
00:16:36,320 --> 00:16:40,720
But if I was serving
a life sentence for murder,
211
00:16:40,760 --> 00:16:43,880
then they would get
what they wanted.
212
00:16:43,920 --> 00:16:47,480
But they'll never
be able to prove it,
213
00:16:47,520 --> 00:16:49,440
because it's not true.
214
00:16:58,800 --> 00:17:01,720
Henry Shirewell's doctor
finally got back to me.
215
00:17:01,760 --> 00:17:04,360
In his opinion, there's
no evidence of foul play.
216
00:17:04,400 --> 00:17:06,400
Ursula Shirewell
was alarmed when she found
217
00:17:06,440 --> 00:17:08,080
that his pillows
and bedding were in disarray,
218
00:17:08,120 --> 00:17:11,200
but apparently, a patient
can experience a sudden surge
219
00:17:11,240 --> 00:17:13,880
of energy just before they die,
which would seem remarkable
220
00:17:13,920 --> 00:17:15,760
if they've been immobile
for some time.
221
00:17:15,800 --> 00:17:18,320
Lucian Shirewell
denies any involvement.
222
00:17:18,360 --> 00:17:20,320
He claims he's being set up
by his siblings
223
00:17:20,360 --> 00:17:24,000
to stop him inheriting...
their word against his.
224
00:17:24,040 --> 00:17:25,600
There is someone
outside of the family
225
00:17:25,640 --> 00:17:27,440
that helps out
at the house part time,
226
00:17:27,480 --> 00:17:29,840
and they were working
the day that he died...
227
00:17:29,880 --> 00:17:33,000
a Sorrel Watkins.
228
00:17:33,040 --> 00:17:34,800
Let's talk to her.
229
00:17:37,480 --> 00:17:39,720
You've not messaged me.
230
00:17:39,760 --> 00:17:42,760
I just need to know
that you've got my back.
231
00:17:42,800 --> 00:17:44,400
Why should I when
you don't have mine?
232
00:17:44,440 --> 00:17:45,760
There've always been
other women.
233
00:17:45,800 --> 00:17:47,640
You know the deal.
234
00:17:47,680 --> 00:17:50,680
Jordana seems to think that
she's moving into the house,
235
00:17:50,720 --> 00:17:52,240
that you're going
to be a family.
236
00:17:52,280 --> 00:17:54,600
Well, that's never
going to happen.
237
00:17:54,640 --> 00:18:00,280
Look, you've got the cottage
because I need you close to me.
238
00:18:00,320 --> 00:18:04,760
I always will,
no matter who is in my life.
239
00:18:04,800 --> 00:18:08,400
I've come too far
to give up on you now.
240
00:18:12,680 --> 00:18:16,560
What do the police want?
241
00:18:16,600 --> 00:18:19,680
I've answered too many questions
for one day.
242
00:18:22,680 --> 00:18:23,960
Looking for a Sorrel Watkins.
243
00:18:24,000 --> 00:18:26,240
Her mother said
she might be here.
244
00:18:26,280 --> 00:18:29,440
Yeah, in the snug,
just through there.
245
00:18:29,480 --> 00:18:30,800
Thanks.
246
00:18:46,920 --> 00:18:48,960
We need to ask you
a few questions
247
00:18:49,000 --> 00:18:51,480
about Henry Shirewell.
248
00:18:51,520 --> 00:18:52,960
I just help out
with the cleaning.
249
00:18:53,000 --> 00:18:55,360
I had nothing to do
with his care.
250
00:18:55,400 --> 00:18:57,120
Well, he left a note
intended to be discovered
251
00:18:57,160 --> 00:18:58,680
after his death.
252
00:18:58,720 --> 00:19:01,600
In it, he suggests that he
feared someone meant him harm.
253
00:19:01,640 --> 00:19:03,240
Did he talk to you
about that?
254
00:19:03,280 --> 00:19:05,560
Or maybe you saw him writing?
255
00:19:05,600 --> 00:19:08,080
Erm, you're absolutely sure
he wrote it?
256
00:19:08,120 --> 00:19:09,480
Why do you ask?
257
00:19:09,520 --> 00:19:13,480
Well, he just didn't seem
capable to me.
258
00:19:13,520 --> 00:19:16,480
After the funeral, Ms. Shirewell
asked me to stay on.
259
00:19:16,520 --> 00:19:18,480
She wanted help cleaning
her father's rooms.
260
00:19:18,520 --> 00:19:21,080
I started in the bathroom
en suite to his bedroom
261
00:19:21,120 --> 00:19:22,880
and heard someone come in.
262
00:19:22,920 --> 00:19:24,240
Did you see who it was?
263
00:19:24,280 --> 00:19:26,240
Davina Shirewell.
264
00:19:26,280 --> 00:19:27,600
The door wasn't quite closed.
265
00:19:27,640 --> 00:19:29,120
What was she doing there?
266
00:19:29,160 --> 00:19:30,760
She got something
out of her bag
267
00:19:30,800 --> 00:19:32,920
and put it
in the bedside drawer.
268
00:19:32,960 --> 00:19:34,560
Did you see what it was?
269
00:19:34,600 --> 00:19:39,040
It looked like a letter,
but it wasn't my place to check.
270
00:19:39,080 --> 00:19:41,840
Are you sure about that?
271
00:19:41,880 --> 00:19:45,240
I keep notes when
anything interesting happens.
272
00:19:45,280 --> 00:19:47,240
Any particular reason?
273
00:19:47,280 --> 00:19:49,640
I want to be a writer one day.
274
00:19:49,680 --> 00:19:53,400
If I don't take notes,
I forget stuff.
275
00:19:53,440 --> 00:19:57,160
Look, there it is.
276
00:19:57,200 --> 00:20:01,480
Let me stay in the studio,
you know, just for one night.
277
00:20:01,520 --> 00:20:04,720
Please, I really,
really don't feel safe here.
278
00:20:04,760 --> 00:20:07,880
Well, maybe it's time
you found somewhere else.
279
00:20:07,920 --> 00:20:09,800
I need you to
protect me, Lucian.
280
00:20:09,840 --> 00:20:11,000
From what?
281
00:20:11,040 --> 00:20:13,680
A dead bird,
a papier maché doll?
282
00:20:13,720 --> 00:20:15,160
Someone's playing games.
283
00:20:15,200 --> 00:20:16,920
What if they're not?
284
00:20:16,960 --> 00:20:18,920
Please, Lucian.
285
00:20:18,960 --> 00:20:20,800
You said that you loved me,
286
00:20:20,840 --> 00:20:24,200
that it felt different
this time.
287
00:20:24,240 --> 00:20:29,920
I say a lot of things.
I never made you any promises.
288
00:20:29,960 --> 00:20:33,360
What if I were pregnant?
289
00:20:33,400 --> 00:20:35,360
I wouldn't want to inflict
the life I've had
290
00:20:35,400 --> 00:20:36,920
on another generation.
291
00:20:36,960 --> 00:20:40,000
No. It ends with me.
292
00:20:44,520 --> 00:20:47,680
Well...
293
00:20:47,720 --> 00:20:50,880
maybe it's too late for that.
294
00:20:50,920 --> 00:20:52,720
Yeah.
295
00:20:52,760 --> 00:20:54,840
I don't believe this!
296
00:20:54,880 --> 00:20:56,303
I told you I don't want a child!
297
00:20:59,360 --> 00:21:01,320
You'll change your mind!
298
00:21:06,840 --> 00:21:11,240
How could you be so stupid?
299
00:21:11,280 --> 00:21:14,280
Wait, wait, wait!
300
00:21:17,920 --> 00:21:22,040
Yes, I wrote the note,
and I don't regret it.
301
00:21:22,080 --> 00:21:25,000
Even if you got the result
you wanted by deception?
302
00:21:25,040 --> 00:21:26,360
The offense was real.
303
00:21:26,400 --> 00:21:28,720
I was just
speeding things up a little.
304
00:21:28,760 --> 00:21:32,960
What you believe is of
no consequence without evidence.
305
00:21:33,000 --> 00:21:34,840
Well, then we must
exhume the body.
306
00:21:34,880 --> 00:21:37,040
That would require
a coroner's instruction.
307
00:21:37,080 --> 00:21:39,600
As yet, we have no grounds.
- So that's it?
308
00:21:39,640 --> 00:21:42,800
You've already wasted enough
of our time, Mrs. Shirewell.
309
00:21:42,840 --> 00:21:44,600
But...
310
00:21:51,920 --> 00:21:55,960
Why on earth didn't you
tell me what you were up to?
311
00:21:56,000 --> 00:21:57,920
Because you'd have
stopped me.
312
00:21:57,960 --> 00:21:59,480
What did the police want?
313
00:21:59,520 --> 00:22:01,080
Turns out the note
was not written by our father,
314
00:22:01,120 --> 00:22:02,480
but by my wife.
315
00:22:02,520 --> 00:22:03,920
Someone had to do something.
316
00:22:03,960 --> 00:22:06,920
All you've done is draw
negative attention our way.
317
00:22:06,960 --> 00:22:09,520
Then what do you suggest?
We're running out of time.
318
00:22:09,560 --> 00:22:11,280
We appeal the will
on the grounds
319
00:22:11,320 --> 00:22:13,920
that Lucian is mentally
unstable, paranoid,
320
00:22:13,960 --> 00:22:17,040
delusional, like our mother,
and therefore unfit to inherit.
321
00:22:17,080 --> 00:22:20,880
But we have to do it
by the book.
322
00:22:24,080 --> 00:22:26,720
So the family think
the old man was murdered?
323
00:22:26,760 --> 00:22:30,360
Oh, they didn't say,
but they must be suspicious.
324
00:22:30,400 --> 00:22:33,520
Which makes
Lucian prime suspect.
325
00:22:33,560 --> 00:22:34,960
He never hid how much
he hated his old man,
326
00:22:35,000 --> 00:22:37,920
but he'd never do
anything like that.
327
00:22:37,960 --> 00:22:42,080
Well, you can't
know that for sure.
328
00:22:42,120 --> 00:22:43,960
And what are you
even doing here, anyway?
329
00:22:44,000 --> 00:22:45,800
I thought you were going
to tell them tonight.
330
00:22:45,840 --> 00:22:47,600
I was, but...
331
00:22:49,960 --> 00:22:53,840
I'm a coward.
I couldn't face hurting them.
332
00:22:53,880 --> 00:22:57,920
You're hurting them
more by lying.
333
00:22:57,960 --> 00:23:00,080
Your mum keeps asking me
what's wrong.
334
00:23:00,120 --> 00:23:02,000
"You're his best mate
You must know."
335
00:23:02,040 --> 00:23:03,560
And I do,
336
00:23:03,600 --> 00:23:06,560
but it's got to
come from you.
337
00:23:06,600 --> 00:23:10,880
Go home, Caleb.
Tell them now.
338
00:23:20,160 --> 00:23:23,120
Hello?
339
00:23:23,160 --> 00:23:24,880
Who's there?
340
00:23:44,000 --> 00:23:45,720
Boss is here.
341
00:23:47,960 --> 00:23:50,920
What have we got?
- Victim's Jordana Linsbury,
342
00:23:50,960 --> 00:23:52,880
Lucian Shirewell's
latest muse.
343
00:23:52,920 --> 00:23:54,400
Who found her?
344
00:23:54,440 --> 00:23:55,840
Gardener on his way to work,
345
00:23:55,880 --> 00:23:56,880
alerted Francis Shirewell.
346
00:23:56,920 --> 00:23:59,440
He called us
just after 8 a.m.
347
00:24:02,040 --> 00:24:03,560
What are you thinking, Fleur?
348
00:24:03,600 --> 00:24:05,680
Tragic accident
or something more sinister?
349
00:24:05,720 --> 00:24:06,960
It looks like she tried
350
00:24:07,000 --> 00:24:08,960
to pull herself up on one
of the guy ropes
351
00:24:09,000 --> 00:24:10,920
supporting the totem pole.
352
00:24:10,960 --> 00:24:16,120
It came away and the pole fell,
striking her right temple.
353
00:24:16,160 --> 00:24:18,160
What time did she die?
354
00:24:18,200 --> 00:24:21,920
Somewhere between
11 p.m. and 2 a.m.
355
00:24:21,960 --> 00:24:24,920
But I'm not sure
that's what killed her.
356
00:24:24,960 --> 00:24:26,920
Then what?
357
00:24:26,960 --> 00:24:31,160
The victim displays signs
of carbon monoxide poisoning.
358
00:24:31,200 --> 00:24:34,040
Cherry red lips,
peripheral cyanosis,
359
00:24:34,080 --> 00:24:36,760
retinal hemorrhages.
360
00:24:36,800 --> 00:24:38,880
A tox report should
give us some answers.
361
00:24:38,920 --> 00:24:44,000
Oh, and this was on
a table beside the bed.
362
00:24:49,280 --> 00:24:50,920
Check out the yurt.
363
00:24:50,960 --> 00:24:52,800
If it is
carbon monoxide poisoning,
364
00:24:52,840 --> 00:24:53,880
we need to find the source.
365
00:24:53,920 --> 00:24:55,880
Sir.
366
00:24:58,800 --> 00:25:01,040
What can I do for you,
Mr. Shirewell?
367
00:25:01,080 --> 00:25:08,720
Well, Lucian and Jordana
had a row yesterday afternoon.
368
00:25:08,760 --> 00:25:09,920
Thought you should know.
369
00:25:09,960 --> 00:25:11,240
What was it about?
370
00:25:11,280 --> 00:25:13,080
Well, it was too far away
to really hear,
371
00:25:13,120 --> 00:25:15,760
but he left in a fury
a few minutes later.
372
00:25:15,800 --> 00:25:18,800
What time was this?
Just after 1:00.
373
00:25:18,840 --> 00:25:22,280
I didn't really know the girl,
but I still feel sorry for her.
374
00:25:22,320 --> 00:25:23,840
Why is that?
375
00:25:23,880 --> 00:25:25,560
Well, they all think
376
00:25:25,600 --> 00:25:27,960
they're going to be
the one to change him.
377
00:25:28,000 --> 00:25:31,520
Of course,
it invariably ends like this.
378
00:25:31,560 --> 00:25:36,040
Well, not quite like this,
obviously.
379
00:25:36,080 --> 00:25:37,920
And you think their argument
had something to do
380
00:25:37,960 --> 00:25:39,520
with her death?
381
00:25:39,560 --> 00:25:42,280
The man's a psycho...
borderline lunatic.
382
00:25:42,320 --> 00:25:44,760
Not his fault, I suppose.
383
00:25:44,800 --> 00:25:47,160
Insanity runs in the family
on our mother's side.
384
00:25:47,200 --> 00:25:50,040
But if there's one thing
he does care about,
385
00:25:50,080 --> 00:25:51,960
it's his
own personal freedom,
386
00:25:52,000 --> 00:25:55,120
and he will do anything...
and I mean anything...
387
00:25:55,160 --> 00:25:57,720
to protect it.
388
00:26:02,080 --> 00:26:06,760
When bad things happen,
work is my only salvation.
389
00:26:06,800 --> 00:26:09,880
My mother taught me
of the joy of creativity,
390
00:26:09,920 --> 00:26:14,160
its power to take you from
the darkness into the light.
391
00:26:14,200 --> 00:26:16,160
But Jordana's accident
is something
392
00:26:16,200 --> 00:26:20,160
I can never
come to terms with.
393
00:26:20,200 --> 00:26:22,880
We think it
could have been murder.
394
00:26:24,800 --> 00:26:26,080
Why?
395
00:26:26,120 --> 00:26:30,360
We thought maybe you could
help us with that.
396
00:26:30,400 --> 00:26:33,640
My family didn't like her
living in the yard,
397
00:26:33,680 --> 00:26:35,080
and they can be
pretty extreme,
398
00:26:35,120 --> 00:26:37,000
but murder?
399
00:26:37,040 --> 00:26:38,840
Even they have their limits.
400
00:26:38,880 --> 00:26:42,960
Did she have
any other enemies?
401
00:26:43,000 --> 00:26:45,960
Sadie saw her as a rival,
402
00:26:46,000 --> 00:26:49,840
my former assistant and lover
of over 20 years.
403
00:26:49,880 --> 00:26:52,920
So Miss Linsbury was just
one of your lovers?
404
00:26:52,960 --> 00:26:54,720
I don't believe
in monogamy, Inspector,
405
00:26:54,760 --> 00:26:59,200
but that doesn't diminish
the love I have for Sadie.
406
00:26:59,240 --> 00:27:00,880
She just has difficulty
407
00:27:00,920 --> 00:27:03,800
controlling her jealousy
at times.
408
00:27:03,840 --> 00:27:06,720
Maybe she had good reason.
409
00:27:06,760 --> 00:27:09,760
Did Sadie know that
Ms. Linsbury was pregnant?
410
00:27:09,800 --> 00:27:12,760
I've never wanted children,
Inspector,
411
00:27:12,800 --> 00:27:15,040
and I told her I never would.
412
00:27:15,080 --> 00:27:16,640
A baby would be a problem
413
00:27:16,680 --> 00:27:22,760
to anyone who values
personal freedom above all else.
414
00:27:22,800 --> 00:27:25,640
Where were you last night
between 11:00 and 2:00 a.m.,
415
00:27:25,680 --> 00:27:27,040
Mr. Shirewell?
416
00:27:27,080 --> 00:27:30,760
I was at the inn with Sadie.
She works there.
417
00:27:30,800 --> 00:27:32,200
She knows
I keep irregular hours,
418
00:27:32,240 --> 00:27:34,960
and she's not averse
to bending the rules.
419
00:27:35,000 --> 00:27:38,840
You can check with her
if you like.
420
00:27:38,880 --> 00:27:41,920
I will.
Thank you for your time.
421
00:27:52,920 --> 00:27:54,360
This is an odd one, sir.
422
00:27:54,400 --> 00:27:57,120
Forensics reckon
that the stove in the yurt
423
00:27:57,160 --> 00:27:58,960
hasn't been used for months,
424
00:27:59,000 --> 00:28:01,760
so there's no obvious source
of the carbon monoxide.
425
00:28:01,800 --> 00:28:03,800
Well, let's keep looking.
Anything else?
426
00:28:03,840 --> 00:28:09,000
Tech pulled these images
from Ms. Linsbury's phone.
427
00:28:09,040 --> 00:28:14,280
More macabre artwork?
Or a warning of some kind?
428
00:28:14,320 --> 00:28:17,360
Well, she told Ursula Shirewell
that she felt unsafe,
429
00:28:17,400 --> 00:28:19,040
that she thought
someone was stalking her.
430
00:28:19,080 --> 00:28:21,040
But why didn't she
call the police?
431
00:28:21,080 --> 00:28:23,960
Apparently, Lucian Shirewell
told her not to.
432
00:28:24,000 --> 00:28:26,920
He said it was just
someone playing games
433
00:28:26,960 --> 00:28:30,840
and named Sadie Rowcroft
as chief suspect.
434
00:28:30,880 --> 00:28:32,760
Anything to back that up?
435
00:28:32,800 --> 00:28:35,840
Caleb Blundell claims
he saw Ms. Rowcroft
436
00:28:35,880 --> 00:28:38,000
close to the scene
at about 11:20 p.m.
437
00:28:38,040 --> 00:28:43,000
He lives at the farm
and works part time for Lucian.
438
00:28:43,040 --> 00:28:45,000
Well,
that fits the time frame,
439
00:28:45,040 --> 00:28:46,240
but he didn't see
Ms. Linsbury's body.
440
00:28:46,280 --> 00:28:47,880
Apparently not.
441
00:28:47,920 --> 00:28:52,040
Lucian didn't deny
that he and Ms. Linsbury
442
00:28:52,080 --> 00:28:54,000
had argued
earlier in the day.
443
00:28:54,040 --> 00:28:55,800
He's adamant
he never wanted children.
444
00:28:55,840 --> 00:28:58,040
Ms. Linsbury wasn't
happy about it,
445
00:28:58,080 --> 00:29:01,480
which chimes with
Francis Shirewell's statement.
446
00:29:01,520 --> 00:29:03,000
Well, perhaps
Ms. Rowcroft feared
447
00:29:03,040 --> 00:29:06,360
that he'd change his mind
once the baby was born
448
00:29:06,400 --> 00:29:09,960
and cut her out
of his life forever.
449
00:29:10,000 --> 00:29:11,920
Never underestimate the
destructive power
450
00:29:11,960 --> 00:29:13,240
of jealousy, Winter.
451
00:29:13,280 --> 00:29:14,960
Oh.
452
00:29:15,000 --> 00:29:16,200
Fleur's got
the autopsy report...
453
00:29:16,240 --> 00:29:18,440
says that it makes
interesting reading.
454
00:29:18,480 --> 00:29:20,160
Okay, let's head over
to the lab,
455
00:29:20,200 --> 00:29:24,840
and then you can pay a visit
to Sadie Rowcroft.
456
00:29:27,000 --> 00:29:31,360
This case takes me
right back to Pablo.
457
00:29:31,400 --> 00:29:35,200
Peruvian potter
with the hands of a god,
458
00:29:35,240 --> 00:29:39,440
immortalized my breasts
in porcelain,
459
00:29:39,480 --> 00:29:42,840
sold them to a Saudi prince
for a small fortune.
460
00:29:45,040 --> 00:29:47,120
Truly magnificent.
I think you'll agree.
461
00:29:49,640 --> 00:29:52,880
You said you had
an update for us?
462
00:29:52,920 --> 00:29:55,520
The victim's blood contains
high levels
463
00:29:55,560 --> 00:29:59,880
of both carbon monoxide
and hydrogen fluoride,
464
00:29:59,920 --> 00:30:02,400
a gas produced
when certain clays and glazes
465
00:30:02,440 --> 00:30:04,000
are fired in a kiln.
466
00:30:04,040 --> 00:30:06,440
Lucian Shirewell said
there was a firing last night.
467
00:30:06,480 --> 00:30:08,440
We need to know
what was in there.
468
00:30:08,480 --> 00:30:11,120
Carbon monoxide
starves the body of oxygen.
469
00:30:11,160 --> 00:30:14,320
At high enough concentrations,
the victim suffocates.
470
00:30:14,360 --> 00:30:15,920
She managed to
make it outside.
471
00:30:15,960 --> 00:30:19,520
By which time, the damage
had already been done.
472
00:30:19,560 --> 00:30:21,280
Before she died,
she'd have experienced
473
00:30:21,320 --> 00:30:24,080
weakness,
dizziness, disorientation,
474
00:30:24,120 --> 00:30:29,000
so I stick
with my earlier assumption.
475
00:30:29,040 --> 00:30:33,160
In a state of confusion,
she crawled out of the yurt,
476
00:30:33,200 --> 00:30:36,440
destabilized the totem pole
in an effort to get to her feet,
477
00:30:36,480 --> 00:30:39,240
and then it was,
"Goodnight, Vienna."
478
00:30:39,280 --> 00:30:41,040
Sadie Rowcroft was.
479
00:30:41,080 --> 00:30:43,040
Lucian's studio
assistant back in the day,
480
00:30:43,080 --> 00:30:46,600
so she'd be aware of the
toxic gases produced in a kiln.
481
00:30:46,640 --> 00:30:48,600
How were they delivered
to the yurt?
482
00:30:48,640 --> 00:30:52,920
Don't ask me.
That's your job.
483
00:30:52,960 --> 00:30:54,920
But there is one more thing.
484
00:30:54,960 --> 00:30:59,000
Jordana Lansbury
wasn't pregnant.
485
00:30:59,040 --> 00:31:00,560
In fact, her medical notes
486
00:31:00,600 --> 00:31:04,560
reveal she had a condition
that made her infertile.
487
00:31:04,600 --> 00:31:09,120
She faked the pregnancy test
with a felt tip pen.
488
00:31:12,960 --> 00:31:15,000
And you wanted me
to pay my respects?
489
00:31:15,040 --> 00:31:16,440
What respect
are they showing us, eh?
490
00:31:16,480 --> 00:31:18,400
Throwing us off our farm.
491
00:31:18,440 --> 00:31:20,000
This farm isn't
just our livelihood,
492
00:31:20,040 --> 00:31:21,040
it's our home!
493
00:31:21,080 --> 00:31:22,600
I was born on this farm.
494
00:31:22,640 --> 00:31:26,520
My father was born on this farm,
and his father before him.
495
00:31:26,560 --> 00:31:28,480
And what about Caleb?
It's his birthright!
496
00:31:28,520 --> 00:31:30,000
What choice do we have?
497
00:31:30,040 --> 00:31:31,880
There's always a choice.
498
00:31:37,560 --> 00:31:39,280
This is an interesting color.
499
00:31:39,320 --> 00:31:42,040
Is it?
500
00:31:42,080 --> 00:31:45,000
Someone left a dead raven
outside the yurt.
501
00:31:45,040 --> 00:31:47,960
Its feet were bound with twine
identical to this.
502
00:31:48,000 --> 00:31:50,000
It was also tied around
the neck of an effigy
503
00:31:50,040 --> 00:31:53,360
made in the image
of Ms. Linsbury.
504
00:31:53,400 --> 00:31:57,040
So? You can buy that anywhere.
- Hmm.
505
00:31:57,080 --> 00:32:00,960
Lucian Shirewell said that you
were jealous of Ms. Linsbury,
506
00:32:01,000 --> 00:32:03,240
that he suspects you
of wanting to cause her harm.
507
00:32:03,280 --> 00:32:04,960
Lucian thinks I killed her?
508
00:32:05,000 --> 00:32:07,920
Our witness insists that
they saw you close to the yurt
509
00:32:07,960 --> 00:32:11,400
around the estimated time
of Ms. Linsbury's death.
510
00:32:11,440 --> 00:32:14,120
Were they mistaken,
Ms. Rowcroft?
511
00:32:18,760 --> 00:32:22,240
Jordana said she was going
to have Lucian's child.
512
00:32:22,280 --> 00:32:24,240
I didn't want that to happen.
513
00:32:24,280 --> 00:32:26,640
I believe in the power
of the universe,
514
00:32:26,680 --> 00:32:28,960
the dark and the light.
515
00:32:29,000 --> 00:32:32,200
So you decided to invoke
the power of the dark
516
00:32:32,240 --> 00:32:35,880
to end her pregnancy?
517
00:32:35,920 --> 00:32:38,560
I needed to see
Jordana face to face.
518
00:32:38,600 --> 00:32:42,120
It was the only way
to make things right.
519
00:32:42,160 --> 00:32:45,960
But when I got there,
she was already dead.
520
00:32:46,000 --> 00:32:50,640
I panicked.
I ran and tripped.
521
00:32:50,680 --> 00:32:52,200
There was a hose
across the path.
522
00:32:52,240 --> 00:32:55,040
I nearly broke my wrist.
523
00:32:58,960 --> 00:33:01,960
Francis says this is
all down to you.
524
00:33:02,000 --> 00:33:05,040
Well, for once,
he's not lying.
525
00:33:05,080 --> 00:33:08,640
The world is changing, Gideon.
Renewable energy is the future.
526
00:33:08,680 --> 00:33:12,400
We're not leaving.
You can't do this!
527
00:33:12,440 --> 00:33:14,000
You'll be well compensated.
528
00:33:14,040 --> 00:33:16,840
Nothing could compensate us
for losing our family home,
529
00:33:16,880 --> 00:33:18,520
not to mention
200 years of history.
530
00:33:18,560 --> 00:33:20,320
And what am I supposed
to say to Caleb?
531
00:33:20,360 --> 00:33:21,920
He's expected to take over
Long Cross
532
00:33:21,960 --> 00:33:23,320
since the day he was born.
533
00:33:23,360 --> 00:33:25,040
I don't want it, Dad.
534
00:33:28,720 --> 00:33:30,240
Sorry, Dad.
535
00:33:30,280 --> 00:33:34,040
Lucian's been letting
me help out for a while now,
536
00:33:34,080 --> 00:33:37,000
and it's...
it's where I feel happy.
537
00:33:37,040 --> 00:33:40,800
I know I belong.
538
00:33:40,840 --> 00:33:44,240
I've never felt that way
about farming.
539
00:33:44,280 --> 00:33:46,480
Caleb's a very
talented young man.
540
00:33:46,520 --> 00:33:50,040
I've asked him to be
my studio assistant.
541
00:33:50,080 --> 00:33:53,200
So you're not just
taking my farm,
542
00:33:53,240 --> 00:33:55,400
you're taking my son and all.
543
00:33:57,600 --> 00:34:01,200
Over my dead body.
544
00:34:17,120 --> 00:34:19,840
Have you no respect?
545
00:34:19,880 --> 00:34:21,960
Jordana's only been dead
a few hours.
546
00:34:22,000 --> 00:34:23,160
She'd want me to carry on.
547
00:34:23,200 --> 00:34:24,560
She couldn't wait to give
548
00:34:24,600 --> 00:34:27,560
this anachronistic
monstrosity a facelift.
549
00:34:27,600 --> 00:34:30,840
A facelift?
This is desecration.
550
00:34:30,880 --> 00:34:32,640
Hey, careful.
551
00:34:35,080 --> 00:34:39,440
Like it or not,
my work is highly sought-after.
552
00:34:39,480 --> 00:34:43,840
What have you ever done for
this family except leech off it?
553
00:34:43,880 --> 00:34:46,880
Who on earth
are all those people?
554
00:34:46,920 --> 00:34:48,400
Oh, didn't I tell you?
555
00:34:48,440 --> 00:34:50,720
I invited the local community
for an open afternoon.
556
00:34:50,760 --> 00:34:54,400
I thought it was only fair after
shutting them out for 500 years.
557
00:34:54,440 --> 00:34:56,880
You need to get
rid of them now.
558
00:34:56,920 --> 00:34:58,880
Something like this
requires planning...
559
00:34:58,920 --> 00:35:00,920
security, at the very least.
560
00:35:00,960 --> 00:35:02,120
Not your problem.
561
00:35:02,160 --> 00:35:04,360
Haven't you got
some packing to do?
562
00:35:04,400 --> 00:35:07,880
You ought to
be ashamed of yourself.
563
00:35:12,880 --> 00:35:17,000
Not the chapel,
please, Lucian.
564
00:35:17,040 --> 00:35:20,560
Ms. Rowcroft said that she
tripped on a hose in the path.
565
00:35:20,600 --> 00:35:22,560
Maybe that's how
the gas was delivered.
566
00:35:22,600 --> 00:35:24,960
Get uniform to conduct
another search.
567
00:35:25,000 --> 00:35:26,480
Is that Sarah and Betty?
568
00:35:26,520 --> 00:35:28,760
Daddy!
Hello.
569
00:35:28,800 --> 00:35:30,640
What are you doing here?
570
00:35:30,680 --> 00:35:32,320
It was an alert from
The History Society
571
00:35:32,360 --> 00:35:33,840
about an open afternoon.
572
00:35:33,880 --> 00:35:36,640
Stourwick is the perfect example
of an Elizabethan house,
573
00:35:36,680 --> 00:35:38,360
so I thought
Betty should see it.
574
00:35:38,400 --> 00:35:39,720
We're, erm, investigating
575
00:35:39,760 --> 00:35:41,880
rather a serious incident
in the grounds,
576
00:35:41,920 --> 00:35:44,920
so I'd rather
you took her home.
577
00:35:44,960 --> 00:35:47,720
Sir, the scene is out here,
and it's fully secured.
578
00:35:47,760 --> 00:35:49,880
If it's just the house, then
I can keep an eye on her.
579
00:35:49,920 --> 00:35:51,280
We'll have a quick look?
580
00:35:51,320 --> 00:35:53,840
Please, John? She's dying
to see the priest hole.
581
00:35:53,880 --> 00:35:55,880
We might not get
another chance.
582
00:35:55,920 --> 00:35:59,560
Okay, but
I'm coming with you.
583
00:36:15,840 --> 00:36:17,800
It's all gone.
584
00:36:17,840 --> 00:36:21,080
Crucifix, chalice,
pattern, ciborium.
585
00:36:21,120 --> 00:36:23,160
Was the chapel open?
586
00:36:23,200 --> 00:36:25,280
Lucian agreed it would
be kept locked,
587
00:36:25,320 --> 00:36:28,600
but when I came down
for afternoon prayer,
588
00:36:28,640 --> 00:36:29,800
the door had been forced.
589
00:36:29,840 --> 00:36:31,160
Did you see anyone?
No.
590
00:36:31,200 --> 00:36:32,640
Where does that lead?
591
00:36:32,680 --> 00:36:35,480
Upstairs, but it's bolted
from the other side.
592
00:36:35,520 --> 00:36:38,800
There are no other exits?
- No.
593
00:36:38,840 --> 00:36:41,480
They must have gone
straight out into the grounds.
594
00:36:41,520 --> 00:36:44,160
DS Winter, I need backup.
595
00:36:44,200 --> 00:36:48,120
So the priest would hide
in that tiny space for days,
596
00:36:48,160 --> 00:36:50,160
sometimes weeks at a time.
597
00:36:50,200 --> 00:36:55,720
Some of them died of starvation
or lack of oxygen.
598
00:36:55,760 --> 00:36:57,880
What about cramp?
599
00:36:57,920 --> 00:36:59,800
There have always been rumors
of another priest hole
600
00:36:59,840 --> 00:37:01,960
somewhere in the house,
but it's never been found.
601
00:37:02,000 --> 00:37:06,280
And there's a ghost
who wanders the attic,
602
00:37:06,320 --> 00:37:08,280
clanking their chains.
603
00:37:08,320 --> 00:37:09,520
Whoa.
604
00:37:09,560 --> 00:37:10,880
Can we try and find them?
605
00:37:10,920 --> 00:37:12,320
Yeah.
606
00:37:12,360 --> 00:37:13,640
Excuse me, sir?
607
00:37:13,680 --> 00:37:14,840
There's been
a break-in at the chapel.
608
00:37:14,880 --> 00:37:16,880
You're gonna
have to leave now.
609
00:37:16,920 --> 00:37:19,160
If everyone could make
their way outside,
610
00:37:19,200 --> 00:37:20,760
ladies and gentlemen,
thank you.
611
00:37:20,800 --> 00:37:22,520
Do they know what was taken?
- Religious artifacts.
612
00:37:22,560 --> 00:37:23,880
They've been in
the family for centuries.
613
00:37:23,920 --> 00:37:26,280
Ms. Shirewell's
devastated.
614
00:37:26,320 --> 00:37:27,480
God, they'll be
worth a fortune.
615
00:37:27,520 --> 00:37:28,680
Have you called for backup?
616
00:37:28,720 --> 00:37:29,880
It's on its way now.
617
00:37:29,920 --> 00:37:30,920
Betty, we need to leave now.
618
00:37:30,960 --> 00:37:33,880
Bet... Betty?
619
00:37:33,920 --> 00:37:36,240
Betty?
620
00:37:36,280 --> 00:37:39,560
Betty?
621
00:37:39,600 --> 00:37:41,200
Betty?
622
00:37:42,960 --> 00:37:45,280
Betty?
623
00:37:46,600 --> 00:37:48,000
Shut up!
624
00:37:48,040 --> 00:37:51,480
Sniveling.
625
00:37:51,520 --> 00:37:52,920
Beginning to grate.
626
00:37:52,960 --> 00:37:55,520
I'm sorry, Francis,
but those sacred objects
627
00:37:55,560 --> 00:37:57,960
haven't left the chapel
since it was built.
628
00:37:58,000 --> 00:37:59,440
They're irreplaceable.
629
00:37:59,480 --> 00:38:01,840
We all know who's to blame.
630
00:38:01,880 --> 00:38:05,960
Ah, here he is,
the hero of the hour.
631
00:38:06,000 --> 00:38:08,240
I told you
we needed security.
632
00:38:08,280 --> 00:38:10,920
I'm not interested in
scoring points, Francis.
633
00:38:10,960 --> 00:38:14,760
I just need the keys
to the estate office.
634
00:38:14,800 --> 00:38:16,520
Why?
635
00:38:16,560 --> 00:38:19,720
The police need to look at
the house insurance inventory.
636
00:38:23,400 --> 00:38:25,520
Alright, I'll...
I'll handle that.
637
00:38:25,560 --> 00:38:27,560
You're utterly clueless
638
00:38:27,600 --> 00:38:29,000
when it comes to
running the estate.
639
00:38:29,040 --> 00:38:31,960
Keys.
640
00:38:38,520 --> 00:38:41,720
I'll see if the police...
- Sit down!
641
00:38:41,760 --> 00:38:43,680
God's sake.
642
00:38:43,720 --> 00:38:45,520
But I might be able to help.
643
00:38:45,560 --> 00:38:47,800
The police have got
a job to do.
644
00:38:47,840 --> 00:38:49,920
They don't need you
wittering on.
645
00:38:49,960 --> 00:38:52,800
Just let her go, Francis.
646
00:38:56,760 --> 00:38:59,040
We've got to do something.
647
00:38:59,080 --> 00:39:01,040
Betty?
648
00:39:01,080 --> 00:39:02,480
Betty?
649
00:39:02,520 --> 00:39:04,720
Betty!
650
00:39:04,760 --> 00:39:06,400
She must be here somewhere.
651
00:39:06,440 --> 00:39:07,600
But what if she's not?
652
00:39:07,640 --> 00:39:08,920
Has she still got your phone?
653
00:39:08,960 --> 00:39:09,880
Yes.
654
00:39:09,920 --> 00:39:13,480
Betty? Betty!
655
00:39:26,760 --> 00:39:27,920
Oh, God.
656
00:39:27,960 --> 00:39:30,480
Oh, darling, come here.
657
00:39:30,520 --> 00:39:32,640
I wanted to find the ghost.
658
00:39:34,960 --> 00:39:37,920
It's okay.
No harm done.
659
00:39:50,640 --> 00:39:53,120
I found the inventory
in Father's desk.
660
00:39:53,160 --> 00:39:56,000
The valuable items
have already been sold.
661
00:39:56,040 --> 00:39:57,400
Did you know anything
about this?
662
00:39:57,440 --> 00:39:58,840
No.
You must have got it wrong.
663
00:39:58,880 --> 00:40:00,840
I need the password
to the computer.
664
00:40:07,000 --> 00:40:08,760
Sarah has taken Betty home.
665
00:40:08,800 --> 00:40:10,040
Gave us quite a scare.
666
00:40:10,080 --> 00:40:12,560
All's well that
ends well, sir.
667
00:40:12,600 --> 00:40:14,720
What's the latest
on the theft?
668
00:40:14,760 --> 00:40:15,960
No witnesses have
come forward,
669
00:40:16,000 --> 00:40:17,360
and the visitor search
gave us nothing.
670
00:40:17,400 --> 00:40:18,640
The house was full of people.
671
00:40:18,680 --> 00:40:21,920
Someone must have
seen something.
672
00:40:21,960 --> 00:40:23,880
Why don't you get off, sir?
673
00:40:29,080 --> 00:40:31,640
The silver collection
and the Hunt tapestry
674
00:40:31,680 --> 00:40:37,560
have the highest value,
so let's get these out first.
675
00:40:37,600 --> 00:40:39,960
I'll bring the car around.
676
00:40:40,000 --> 00:40:42,840
Erm, Francis.
677
00:40:42,880 --> 00:40:45,520
Francis?
What?
678
00:40:45,560 --> 00:40:48,800
So this is where
you keep your stash.
679
00:40:48,840 --> 00:40:52,600
This estate requires
a huge amount of money.
680
00:40:52,640 --> 00:40:56,800
If it doesn't go through
the books, we avoid tax.
681
00:40:56,840 --> 00:40:59,080
The money doesn't go into
the estate's account.
682
00:40:59,120 --> 00:41:01,240
It goes straight into yours.
683
00:41:01,280 --> 00:41:02,720
Yes, I can explain.
684
00:41:02,760 --> 00:41:05,480
I also found the file of
so-called evidence
685
00:41:05,520 --> 00:41:07,880
you're planning to use to prove
686
00:41:07,920 --> 00:41:12,040
that I'm unfit to inherit
on grounds of insanity
687
00:41:12,080 --> 00:41:14,800
so you can get what you want,
like you always have.
688
00:41:14,840 --> 00:41:18,880
Well, I'd rather kill you
than let that happen.
689
00:41:18,920 --> 00:41:23,600
All that sanctimonious lecturing
about me destroying Stourwick,
690
00:41:23,640 --> 00:41:27,920
and you're planning to sell it
the minute you win your case.
691
00:41:27,960 --> 00:41:32,040
I found those files
on the computer.
692
00:41:32,080 --> 00:41:36,840
If I am mad, I can't be held
responsible for my actions.
693
00:41:39,920 --> 00:41:43,760
Don't think this is
the end of it, Frankie.
694
00:41:43,800 --> 00:41:46,680
I'll show you what
real madness looks like.
695
00:41:56,840 --> 00:41:58,920
You said you had
everything covered.
696
00:41:58,960 --> 00:42:02,240
How was I to know Ursula
would give him the password?
697
00:42:02,280 --> 00:42:05,720
Because you didn't know
we had anything to hide?
698
00:42:05,760 --> 00:42:07,040
You're even more
stupid than I thought.
699
00:42:07,080 --> 00:42:10,800
If he goes to the police,
we're finished.
700
00:42:10,840 --> 00:42:12,840
Or maybe we already are.
701
00:43:12,400 --> 00:43:16,960
Betty doesn't want to talk
about it, but she seems fine.
702
00:43:17,000 --> 00:43:20,120
That was quite a fright
she gave us.
703
00:43:20,160 --> 00:43:22,960
Yeah, I think she was even
more scared than we were.
704
00:43:23,000 --> 00:43:24,800
At least she won't
run off again in a hurry.
705
00:43:24,840 --> 00:43:26,800
Cheers to that.
706
00:43:29,160 --> 00:43:31,240
Mm.
707
00:43:31,280 --> 00:43:32,880
How are you getting on
with the costume?
708
00:43:32,920 --> 00:43:36,040
It's not long to go now
until the Elizabethan Day.
709
00:43:36,080 --> 00:43:38,840
Yeah, really well, actually,
710
00:43:38,880 --> 00:43:40,880
I think you'll be surprised.
711
00:43:46,120 --> 00:43:50,880
Francis, darling?
712
00:43:52,920 --> 00:43:54,880
Francis?
713
00:44:11,760 --> 00:44:13,040
Not a pretty sight,
gentlemen,
714
00:44:13,080 --> 00:44:14,280
but better than it was.
715
00:44:14,320 --> 00:44:15,920
We found this plunged
716
00:44:15,960 --> 00:44:19,960
into his eye with such force,
it fractured his skull.
717
00:44:20,000 --> 00:44:24,920
I saw Lucian using
a similar tool in his studio.
718
00:44:24,960 --> 00:44:26,760
So what was the actual
cause of death?
719
00:44:26,800 --> 00:44:29,400
It's not entirely
straightforward,
720
00:44:29,440 --> 00:44:32,120
but looking at the lesion
across his throat,
721
00:44:32,160 --> 00:44:34,960
I'd say someone's surprised him
from behind and garroted him
722
00:44:35,000 --> 00:44:37,240
with a medium-gauge wire,
723
00:44:37,280 --> 00:44:40,320
such as one would use
in cheese or clay.
724
00:44:40,360 --> 00:44:42,160
Mm.
725
00:44:42,200 --> 00:44:44,240
The victim
lost consciousness,
726
00:44:44,280 --> 00:44:48,800
giving the perpetrator time
to pose him at the table,
727
00:44:48,840 --> 00:44:50,880
place the ceramic face over his,
728
00:44:50,920 --> 00:44:53,240
and plunge the blade
into his brain.
729
00:44:53,280 --> 00:44:55,240
Classic Gothic horror.
730
00:44:55,280 --> 00:45:00,480
Sir Francis Shirewell's death
was carefully staged. Why?
731
00:45:00,520 --> 00:45:03,320
Some kind of punishment?
732
00:45:03,360 --> 00:45:05,720
It's a pretty humiliating
way to go.
733
00:45:05,760 --> 00:45:07,080
Who found the body?
734
00:45:07,120 --> 00:45:10,720
His wife.
She's waiting for us.
735
00:45:15,400 --> 00:45:16,960
Of course it's Lucian.
736
00:45:17,000 --> 00:45:21,280
Do you have any evidence
of that, Mrs. Shirewell?
737
00:45:21,320 --> 00:45:23,280
He threatened Francis
in the cellars...
738
00:45:23,320 --> 00:45:26,800
became very aggressive.
739
00:45:26,840 --> 00:45:30,040
It was clear
he meant to do him harm.
740
00:45:30,080 --> 00:45:33,000
Were there any
other witnesses to this?
741
00:45:33,040 --> 00:45:34,160
Sadly, no.
742
00:45:34,200 --> 00:45:36,120
I... I was there too.
743
00:45:36,160 --> 00:45:39,040
Were you?
You were spying on us?
744
00:45:39,080 --> 00:45:40,440
I heard voices in the cellar.
745
00:45:40,480 --> 00:45:42,920
I came down to
see what was going on.
746
00:45:42,960 --> 00:45:44,280
And?
747
00:45:44,320 --> 00:45:48,040
When Francis and Lucian fight,
it can get very intense.
748
00:45:48,080 --> 00:45:50,520
I was too much of a coward
to reveal myself.
749
00:45:50,560 --> 00:45:52,240
What were they fighting
about?
750
00:45:52,280 --> 00:45:56,800
Lucian found out that Francis
was going to appeal the will
751
00:45:56,840 --> 00:45:59,960
on the grounds
of Lucian's mental instability.
752
00:46:00,000 --> 00:46:01,960
His behavior was
to bear this out.
753
00:46:02,000 --> 00:46:03,240
In what way?
754
00:46:03,280 --> 00:46:06,920
He threatened Francis
physically, then let him go,
755
00:46:06,960 --> 00:46:09,800
but he said this wasn't
the end of it...
756
00:46:09,840 --> 00:46:11,880
that he'd show him
what true madness looked like.
757
00:46:11,920 --> 00:46:14,800
Lucian murdered his father
758
00:46:14,840 --> 00:46:20,000
then poor Jordana,
and now Francis.
759
00:46:20,040 --> 00:46:22,480
Well, you better watch
your back, Ursula.
760
00:46:22,520 --> 00:46:24,440
He'll be coming for you next.
761
00:46:26,840 --> 00:46:28,560
There's been
a development, sir.
762
00:46:40,280 --> 00:46:41,960
Uniform checked out
this area.
763
00:46:42,000 --> 00:46:45,960
The hose wasn't visible
until the water level dropped.
764
00:46:46,000 --> 00:46:48,080
Looks like you're
wrangling a giant eel.
765
00:46:48,120 --> 00:46:51,080
Makes a change
from wrangling the deceased.
766
00:46:51,120 --> 00:46:53,920
Glad we're keeping you
on your toes.
767
00:46:53,960 --> 00:46:55,200
Those must weigh a ton.
768
00:46:55,240 --> 00:46:57,040
You'd need a transport
769
00:46:57,080 --> 00:46:59,000
to get them this far
from the scene.
770
00:46:59,040 --> 00:47:03,000
We found distinctive
tire marks by the weir.
771
00:47:03,040 --> 00:47:06,040
Excellent disposal point,
one would think.
772
00:47:06,080 --> 00:47:08,040
The river
was in spate that night
773
00:47:08,080 --> 00:47:10,240
due to recent heavy rainfall.
774
00:47:10,280 --> 00:47:11,920
So what happened?
775
00:47:11,960 --> 00:47:15,640
Got snagged in this tree
only 200 meters downstream.
776
00:47:15,680 --> 00:47:17,520
Terrific bad luck.
777
00:47:17,560 --> 00:47:20,920
What are the chances
of recovering any DNA evidence?
778
00:47:20,960 --> 00:47:24,080
Slim to zero.
779
00:47:24,120 --> 00:47:26,240
DNA and water
aren't the best of friends,
780
00:47:26,280 --> 00:47:28,880
but we'll give it a go.
781
00:47:31,200 --> 00:47:34,000
You're going to have to let
Caleb decide this for himself.
782
00:47:34,040 --> 00:47:37,000
And let him regret it
for the rest of his life?
783
00:47:37,040 --> 00:47:40,360
He's obsessed with that lunatic,
same as you were.
784
00:47:40,400 --> 00:47:42,160
That was a long time ago.
785
00:47:42,200 --> 00:47:44,240
I have had nothing
to do with him since.
786
00:47:44,280 --> 00:47:46,080
Yeah, don't stop you
taking sides with him now,
787
00:47:46,120 --> 00:47:48,440
though, does it?
788
00:47:48,480 --> 00:47:52,000
'Cause part of you's
still in love with him.
789
00:47:52,040 --> 00:47:53,880
You're certainly
not in love with me.
790
00:47:57,240 --> 00:48:00,040
Caleb is not a child.
791
00:48:00,080 --> 00:48:04,040
He is a man of 19
with a mind of his own.
792
00:48:04,080 --> 00:48:06,320
It is his future, not ours.
793
00:48:06,360 --> 00:48:07,960
I had to do what was
expected of me
794
00:48:08,000 --> 00:48:11,040
for the good of this family,
and so will he.
795
00:48:11,080 --> 00:48:14,480
Where were you last night?
796
00:48:14,520 --> 00:48:18,240
Walking.
Where?
797
00:48:18,280 --> 00:48:20,160
I don't remember.
798
00:48:27,280 --> 00:48:29,320
Ms. Shirewell?
799
00:48:29,360 --> 00:48:30,960
I was told I might
find you here.
800
00:48:31,000 --> 00:48:36,640
I always find peace here,
even at this time of year.
801
00:48:36,680 --> 00:48:41,080
Not quite sure how
I'll manage without it.
802
00:48:41,120 --> 00:48:42,680
How can I help you,
DS Winter?
803
00:48:42,720 --> 00:48:45,080
I was just wondering where you
keep your garden machinery...
804
00:48:45,120 --> 00:48:47,200
lawnmowers, trolleys,
that kind of thing?
805
00:48:47,240 --> 00:48:49,920
In the old stable
behind the greenhouses there.
806
00:48:49,960 --> 00:48:51,640
Is it locked?
807
00:48:51,680 --> 00:48:55,240
There was no need to lock
anything until yesterday.
808
00:48:55,280 --> 00:48:58,000
If you need anything else,
I'll be here.
809
00:48:58,040 --> 00:48:59,760
Thanks.
810
00:49:08,640 --> 00:49:12,000
I've never been
a hypocrite, Inspector.
811
00:49:12,040 --> 00:49:14,120
I hated my brother
quite openly.
812
00:49:14,160 --> 00:49:17,000
Both your sister
and sister-in-law claim
813
00:49:17,040 --> 00:49:19,720
you attacked him
hours before he died,
814
00:49:19,760 --> 00:49:21,560
warned him
there'd be more to come.
815
00:49:21,600 --> 00:49:25,640
Completely true
and entirely justified.
816
00:49:25,680 --> 00:49:27,280
I found out that
my brother had been
817
00:49:27,320 --> 00:49:28,960
selling the family heirlooms
818
00:49:29,000 --> 00:49:32,440
to a dealer in London
and pocketing the cash himself.
819
00:49:32,480 --> 00:49:34,200
But they didn't tell you that,
did they?
820
00:49:34,240 --> 00:49:35,960
No, they didn't.
821
00:49:36,000 --> 00:49:38,040
Or that they were planning
to disinherit me
822
00:49:38,080 --> 00:49:39,800
on the grounds of me
being a basket case?
823
00:49:39,840 --> 00:49:41,800
Not because they
love Stourwick,
824
00:49:41,840 --> 00:49:45,920
but because they want to sell it
once they regain control.
825
00:49:45,960 --> 00:49:47,320
How did that make you feel?
826
00:49:47,360 --> 00:49:49,880
Enraged, but not surprised.
827
00:49:49,920 --> 00:49:51,320
Where were you
yesterday evening
828
00:49:51,360 --> 00:49:54,760
between 9 p.m. and 11:00,
Mr. Shirewell?
829
00:49:54,800 --> 00:49:58,160
I was here
in the studio with Caleb.
830
00:49:58,200 --> 00:50:03,200
So you see, Inspector Barnaby,
it couldn't have been me.
831
00:50:03,240 --> 00:50:05,760
Hi, can I have an orange juice
and a lemonade, please?
832
00:50:05,800 --> 00:50:07,760
Okay.
Thanks.
833
00:50:10,680 --> 00:50:14,320
Not working today then?
834
00:50:14,360 --> 00:50:21,080
The police charged me
with stalking and harassment.
835
00:50:21,120 --> 00:50:23,080
Oh, and that's not all.
836
00:50:23,120 --> 00:50:28,880
Lucian is chucking me
out of the cottage.
837
00:50:28,920 --> 00:50:33,840
20 years of love and loyalty.
838
00:50:33,880 --> 00:50:36,480
What have I got
to show for it?
839
00:50:36,520 --> 00:50:39,560
I'm so sorry, Sadie.
I really am.
840
00:50:39,600 --> 00:50:41,760
Yeah, I'll get my own back.
841
00:50:41,800 --> 00:50:43,080
Don't worry about that.
842
00:50:43,120 --> 00:50:44,360
Here you are.
843
00:50:44,400 --> 00:50:46,200
Thanks.
844
00:50:46,240 --> 00:50:49,840
Yeah, that's right,
Inspector.
845
00:50:49,880 --> 00:50:51,920
I came in around 8:00,
846
00:50:51,960 --> 00:50:54,640
And...
847
00:50:54,680 --> 00:50:57,560
And then we both worked
until the morning.
848
00:50:59,920 --> 00:51:01,240
Sure.
849
00:51:01,280 --> 00:51:04,720
Caleb?
850
00:51:11,760 --> 00:51:13,880
I suppose Dad sent you?
851
00:51:15,680 --> 00:51:17,760
He doesn't
even know I'm here.
852
00:51:19,680 --> 00:51:26,440
I... I just wanted you
to know that I understand.
853
00:51:26,480 --> 00:51:30,000
You have to be true
to yourself, Caleb.
854
00:51:30,040 --> 00:51:32,800
I wasn't when I was
your age, and...
855
00:51:34,960 --> 00:51:38,000
I've regretted it ever since.
856
00:51:45,280 --> 00:51:47,240
Oh...
857
00:51:50,120 --> 00:51:52,560
We found a motorized trailer
that's a match
858
00:51:52,600 --> 00:51:54,240
for the tire prints
down at the weir.
859
00:51:54,280 --> 00:51:55,560
Forensics are
checking it out now,
860
00:51:55,600 --> 00:51:57,520
but it looks like
it's been power washed.
861
00:51:57,560 --> 00:51:59,120
We might get lucky.
Mm.
862
00:51:59,160 --> 00:52:01,800
And uniform found
a hose connector screwed
863
00:52:01,840 --> 00:52:05,200
into the external outlet
of the kiln ventilation unit.
864
00:52:05,240 --> 00:52:07,280
They've confirmed
that it's identical to those
865
00:52:07,320 --> 00:52:09,640
joining the lengths of hose
that washed up on the shore.
866
00:52:09,680 --> 00:52:11,800
So Fleur's hunch was right.
867
00:52:11,840 --> 00:52:14,320
The toxic gases that killed
Jordana Linsbury
868
00:52:14,360 --> 00:52:15,560
came from the kiln.
869
00:52:15,600 --> 00:52:16,960
Anything else?
870
00:52:17,000 --> 00:52:19,360
The finance checks came back
on Francis and Davina.
871
00:52:19,400 --> 00:52:21,000
There are large,
regular deposits
872
00:52:21,040 --> 00:52:23,080
into their joint account
from a London dealer,
873
00:52:23,120 --> 00:52:24,400
and the amounts correspond
to the value
874
00:52:24,440 --> 00:52:26,000
of the items
missing from the house.
875
00:52:26,040 --> 00:52:28,280
It adds up
to over £1 million.
876
00:52:28,320 --> 00:52:31,040
Which Davina would inherit,
giving her motive,
877
00:52:31,080 --> 00:52:33,440
and she has no alibi.
878
00:52:33,480 --> 00:52:34,720
Is she capable of killing him
879
00:52:34,760 --> 00:52:36,960
in such an extreme
and violent way?
880
00:52:37,000 --> 00:52:40,440
They plotted together
to frame Lucian as a madman.
881
00:52:40,480 --> 00:52:44,720
If she did kill her husband,
it would make sense to stage it
882
00:52:44,760 --> 00:52:46,280
as if it had been executed
883
00:52:46,320 --> 00:52:48,880
by a psychopath
to implicate Lucian.
884
00:52:48,920 --> 00:52:52,360
Which would tie in with
how easily these were discovered
885
00:52:52,400 --> 00:52:55,040
by uniform...
ceramic wire cutters
886
00:52:55,080 --> 00:52:56,400
found in the shrubbery
887
00:52:56,440 --> 00:52:57,720
underneath
the dining room window.
888
00:52:57,760 --> 00:52:59,720
And you were right
about this, sir.
889
00:52:59,760 --> 00:53:03,080
The object in his eye
is a ceramic hole cutter.
890
00:53:03,120 --> 00:53:06,360
Lucian confirmed that these
and the ceramic wire cutters
891
00:53:06,400 --> 00:53:08,240
are missing from his studio.
892
00:53:08,280 --> 00:53:10,800
Is there any evidence
to link him to the scene?
893
00:53:10,840 --> 00:53:12,880
Not as yet,
and his alibi checks out.
894
00:53:12,920 --> 00:53:14,400
Should we bring him in?
895
00:53:14,440 --> 00:53:17,720
First we need to talk
to Davina Shirewell.
896
00:53:21,600 --> 00:53:24,400
It's called stealing,
Mrs. Shirewell.
897
00:53:24,440 --> 00:53:29,320
Francis worked like a slave
for his father for nothing.
898
00:53:29,360 --> 00:53:33,320
Everyone thinks people like us
are dripping in money,
899
00:53:33,360 --> 00:53:37,160
but the truth is,
we're poor as church mice.
900
00:53:37,200 --> 00:53:39,480
Any spare money
had to go back in the estate.
901
00:53:39,520 --> 00:53:41,840
Apart from the regular
and significant amounts
902
00:53:41,880 --> 00:53:43,880
transferred into
the joint account you shared
903
00:53:43,920 --> 00:53:45,640
with your husband.
904
00:53:45,680 --> 00:53:48,560
I was promised the good life,
inspector,
905
00:53:48,600 --> 00:53:51,520
a life
I was brought up to expect.
906
00:53:51,560 --> 00:53:53,600
What were we supposed to do?
907
00:53:53,640 --> 00:53:55,880
We could barely afford
a decent bottle of Chablis.
908
00:53:55,920 --> 00:53:58,200
Is that why you staged
the robbery in the chapel?
909
00:53:58,240 --> 00:54:00,880
No, that had absolutely
nothing to do with us.
910
00:54:00,920 --> 00:54:02,760
The investigating officers
will decide
911
00:54:02,800 --> 00:54:04,920
whether or not charges
will be brought.
912
00:54:04,960 --> 00:54:06,200
But I've already explained.
913
00:54:06,240 --> 00:54:12,600
No one is above the law,
Mrs. Shirewell.
914
00:54:40,440 --> 00:54:42,240
I don't remember their face.
I'm so sorry.
915
00:54:42,280 --> 00:54:43,720
I'm not being very helpful.
916
00:54:43,760 --> 00:54:45,240
Take your time.
917
00:54:45,280 --> 00:54:46,560
It must have been a very
frightening experience,
918
00:54:46,600 --> 00:54:48,480
Ms. Shirewell.
919
00:54:48,520 --> 00:54:50,320
They were wearing gloves.
920
00:54:50,360 --> 00:54:51,880
I remember the roughness
on my mouth.
921
00:54:51,920 --> 00:54:53,840
Where were you
when this happened?
922
00:54:53,880 --> 00:54:58,360
Here. I was cutting a spray
of winter roses for the chapel.
923
00:54:58,400 --> 00:54:59,600
Did they speak at all?
924
00:54:59,640 --> 00:55:01,040
No.
925
00:55:01,080 --> 00:55:03,880
Davina suggested you might be
in danger from your brother.
926
00:55:03,920 --> 00:55:06,360
Lurking in the shrubbery
isn't Lucian's style.
927
00:55:06,400 --> 00:55:09,840
But you can ask him yourself.
He's been at the house all day.
928
00:55:19,920 --> 00:55:23,640
Sorry, Mr. Shirewell.
I didn't realize.
929
00:55:23,680 --> 00:55:25,880
No, no, Lucian, please.
And don't worry.
930
00:55:25,920 --> 00:55:27,280
I'm not here to pray.
931
00:55:27,320 --> 00:55:28,920
Francis went straight
to hell anyway,
932
00:55:28,960 --> 00:55:31,920
so that would be
pretty pointless, wouldn't it?
933
00:55:31,960 --> 00:55:36,520
I'm turning this old relic
into a gallery for my work.
934
00:55:36,560 --> 00:55:39,320
Planning a private view.
935
00:55:39,360 --> 00:55:41,920
I'll leave you to it.
936
00:55:41,960 --> 00:55:44,920
You have a fascinating face,
Sorrel,
937
00:55:44,960 --> 00:55:49,680
exquisite bone structure.
938
00:55:49,720 --> 00:55:53,520
How would you like to be
immortalized in porcelain?
939
00:55:53,560 --> 00:55:58,080
Mr. Shirewell?
We'd like a word.
940
00:55:58,120 --> 00:56:00,400
Somewhere more private?
941
00:56:00,440 --> 00:56:03,320
Sure.
942
00:56:07,120 --> 00:56:08,880
Of course
I didn't attack my sister.
943
00:56:08,920 --> 00:56:10,960
Did she tell you that?
944
00:56:11,000 --> 00:56:14,040
As a matter of fact,
she thought it unlikely.
945
00:56:14,080 --> 00:56:17,080
But you could be
a potential witness.
946
00:56:17,120 --> 00:56:19,760
Well, I didn't see
any menacing strangers,
947
00:56:19,800 --> 00:56:20,920
if that's what
you're getting at.
948
00:56:20,960 --> 00:56:22,920
Did you see anyone at all?
949
00:56:22,960 --> 00:56:27,320
Only Gideon Blundell...
I saw him from over here,
950
00:56:27,360 --> 00:56:29,840
striding across the lawn.
951
00:56:29,880 --> 00:56:32,000
Thought he was coming to berate
me about losing the farm.
952
00:56:32,040 --> 00:56:34,760
He'd threatened me before, so I
was determined to evict him.
953
00:56:34,800 --> 00:56:36,920
And?
954
00:56:36,960 --> 00:56:41,440
He never materialized.
955
00:56:42,720 --> 00:56:47,800
I was here, working,
just like every day,
956
00:56:47,840 --> 00:56:50,000
at the farm down by myself.
957
00:56:50,040 --> 00:56:52,520
Are you sure about that,
Mr. Blundell?
958
00:56:52,560 --> 00:56:55,920
Because a witness places you in
the grounds of Stourwick Hall
959
00:56:55,960 --> 00:56:58,520
around the time
Mrs. Shirewell was assaulted.
960
00:56:58,560 --> 00:56:59,800
What were you doing there?
961
00:56:59,840 --> 00:57:01,600
I was walking.
962
00:57:01,640 --> 00:57:04,160
You just suggested that you
were too busy to leave the farm,
963
00:57:04,200 --> 00:57:08,000
and yet today, you had time to
go for a walk and lied about it.
964
00:57:08,040 --> 00:57:10,960
I had to think.
- About what, Mr. Blundell?
965
00:57:14,040 --> 00:57:15,920
I just wanted to talk to her.
966
00:57:15,960 --> 00:57:19,160
Then why didn't you?
967
00:57:19,200 --> 00:57:21,520
Because I knew she'd say no.
968
00:57:21,560 --> 00:57:23,120
And why is that?
969
00:57:27,560 --> 00:57:30,880
We were together once,
970
00:57:30,920 --> 00:57:34,000
Ursula and I,
when we were very young.
971
00:57:35,880 --> 00:57:39,480
I asked her to marry me,
972
00:57:39,520 --> 00:57:45,840
but her father just...
laughed in my face,
973
00:57:45,880 --> 00:57:48,160
ordered her to cut me
out of her life there and then,
974
00:57:48,200 --> 00:57:53,160
and she felt like she had no
choice but to agree, so...
975
00:57:53,200 --> 00:57:55,520
I had to respect her wishes.
976
00:57:55,560 --> 00:57:58,000
And what changed?
977
00:57:58,040 --> 00:58:01,040
I was desperate.
978
00:58:01,080 --> 00:58:03,160
I had to talk to her
before it was too late.
979
00:58:03,200 --> 00:58:04,840
What have you done?
980
00:58:04,880 --> 00:58:07,920
I just wanted her
to talk to Lucian.
981
00:58:07,960 --> 00:58:10,160
She was the only one
that could make him see reason.
982
00:58:10,200 --> 00:58:13,240
I had to try and do something
to save the farm.
983
00:58:17,240 --> 00:58:19,960
If what Gideon Blundell says is true,
984
00:58:20,000 --> 00:58:21,960
then his attack
on Ursula Shirewell
985
00:58:22,000 --> 00:58:25,720
has nothing to do
with the murders.
986
00:58:25,760 --> 00:58:27,520
So what are we missing?
987
00:58:27,560 --> 00:58:29,960
Any updates
on the chapel theft?
988
00:58:30,000 --> 00:58:31,680
Well, given the total
lack of evidence,
989
00:58:31,720 --> 00:58:33,240
they reckon
that it's a professional job.
990
00:58:33,280 --> 00:58:35,200
They've notified dealers
in the area that are likely
991
00:58:35,240 --> 00:58:37,520
to be approached,
but nothing so far.
992
00:58:37,560 --> 00:58:39,240
We did have
another development.
993
00:58:39,280 --> 00:58:41,120
We had a call
from Sadie Rowcroft
994
00:58:41,160 --> 00:58:43,720
withdrawing her alibi
for Lucian Shirewell
995
00:58:43,760 --> 00:58:45,160
on the night
of Jordana's murder.
996
00:58:45,200 --> 00:58:46,880
Did she say why?
997
00:58:46,920 --> 00:58:48,840
She said that Shirewell
told her to lie.
998
00:58:48,880 --> 00:58:52,560
But why would he do that
when he's got nothing to hide?
999
00:58:52,600 --> 00:58:54,240
He also has an alibi
1000
00:58:54,280 --> 00:58:55,920
for the night
of his brother's death...
1001
00:58:55,960 --> 00:59:00,000
Caleb Blundell, who works
for him, clearly admires him,
1002
00:59:00,040 --> 00:59:02,880
and we know Mr. Shirewell
can be manipulative.
1003
00:59:02,920 --> 00:59:06,080
How far would Caleb go
to please his boss?
1004
00:59:06,120 --> 00:59:08,720
Well, let's talk to him
in the morning and find out.
1005
00:59:08,760 --> 00:59:11,240
But right now, I have
a very important appointment
1006
00:59:11,280 --> 00:59:17,040
with an authentic Elizabethan
dinner cooked by Betty.
1007
00:59:17,080 --> 00:59:19,960
Wish me luck.
1008
00:59:20,000 --> 00:59:21,920
I'm not sure how long
he'll be,
1009
00:59:21,960 --> 00:59:24,920
but you're more
than welcome to wait.
1010
00:59:24,960 --> 00:59:27,040
Oh, I don't want to impose.
I'll come back.
1011
00:59:27,080 --> 00:59:32,200
No, Stay, please.
1012
00:59:32,240 --> 00:59:36,200
I know it hasn't always been
possible for us to be friends,
1013
00:59:36,240 --> 00:59:41,960
but now that your father is no
longer with us, I thought...
1014
00:59:42,000 --> 00:59:44,880
maybe we could start again?
1015
00:59:44,920 --> 00:59:46,960
Yes, I'd like that.
1016
00:59:47,000 --> 00:59:51,760
And I can only apologize
for what Gideon put you through.
1017
00:59:53,240 --> 00:59:58,000
The prospect of losing the farm
has driven him half mad.
1018
00:59:58,040 --> 01:00:00,040
He thought that you might
be able to get Lucian
1019
01:00:00,080 --> 01:00:01,960
to change his mind,
1020
01:00:02,000 --> 01:00:04,880
but he should never have
frightened you like that.
1021
01:00:08,800 --> 01:00:11,760
I'm so sorry.
1022
01:00:11,800 --> 01:00:13,040
I tried talking
to him myself,
1023
01:00:13,080 --> 01:00:14,760
but he won't listen.
1024
01:00:14,800 --> 01:00:16,360
But it's not just Gideon
1025
01:00:16,400 --> 01:00:19,000
who's losing everything
he's ever known.
1026
01:00:19,040 --> 01:00:21,120
I'm being moved
to the house in France.
1027
01:00:21,160 --> 01:00:23,680
But Stourwick's your life.
1028
01:00:25,320 --> 01:00:30,680
You know more than most
how ruthless Lucian can be.
1029
01:00:30,720 --> 01:00:33,800
I know how much
you loved him.
1030
01:00:33,840 --> 01:00:36,640
But he never loved me,
1031
01:00:36,680 --> 01:00:40,360
so I just had to
make the most of it.
1032
01:00:40,400 --> 01:00:44,120
I'm grateful
it's come to this.
1033
01:00:44,160 --> 01:00:47,160
I can finally address
the elephant in the room.
1034
01:00:51,000 --> 01:00:54,640
Gideon's never
really been happy.
1035
01:00:54,680 --> 01:00:56,000
Neither of us have...
1036
01:00:56,040 --> 01:01:01,000
I only started seeing Gideon
to make Lucian jealous,
1037
01:01:01,040 --> 01:01:02,920
but he had already
moved on with Sadie,
1038
01:01:02,960 --> 01:01:07,120
so I suppose we just
made the best of it.
1039
01:01:09,840 --> 01:01:12,080
But it was you
Gideon really loved.
1040
01:01:12,120 --> 01:01:15,800
I've always known that.
1041
01:01:15,840 --> 01:01:21,000
But you have Caleb.
It's such a blessing.
1042
01:01:21,040 --> 01:01:26,280
Of course,
and we're so very proud of him.
1043
01:01:26,320 --> 01:01:32,000
But he and Gideon
are two very different people,
1044
01:01:32,040 --> 01:01:34,960
always locking horns.
1045
01:01:35,000 --> 01:01:38,400
I suppose I knew it would
come to this one day.
1046
01:01:40,440 --> 01:01:42,840
I never allowed myself
to believe it.
1047
01:01:47,080 --> 01:01:48,960
Ah, well...
1048
01:01:49,000 --> 01:01:50,120
what exactly is it?
1049
01:01:50,160 --> 01:01:52,240
Whelk and periwinkle stew.
1050
01:01:52,280 --> 01:01:55,240
Elizabeth's favorite,
apparently.
1051
01:01:55,280 --> 01:01:56,800
Well, ta.
1052
01:01:56,840 --> 01:02:00,000
It smells... unusual.
1053
01:02:10,120 --> 01:02:11,880
Well done, Betty.
1054
01:02:18,040 --> 01:02:19,320
Aren't you having any?
1055
01:02:22,240 --> 01:02:25,040
It's okay.
We hated it too.
1056
01:02:25,080 --> 01:02:26,400
Blech.
1057
01:02:26,440 --> 01:02:28,320
I've ordered fish and chips.
1058
01:02:28,360 --> 01:02:30,480
Oh, thank God for that.
1059
01:02:33,000 --> 01:02:34,760
Blech.
Ew.
1060
01:02:39,040 --> 01:02:40,880
That's everything dipped.
1061
01:02:40,920 --> 01:02:42,120
Get them in the drying room.
1062
01:02:42,160 --> 01:02:43,560
I want cobalt, manganese
1063
01:02:43,600 --> 01:02:45,880
and chromium oxides
ready on the bench.
1064
01:02:45,920 --> 01:02:47,400
We'll have to work 24/7
1065
01:02:47,440 --> 01:02:49,960
if we're to get these all
fired before the private view.
1066
01:02:50,000 --> 01:02:51,160
I had a call from the police.
1067
01:02:51,200 --> 01:02:52,880
They want me in first thing
for an interview,
1068
01:02:52,920 --> 01:02:54,880
but I can come straight back.
1069
01:02:54,920 --> 01:02:56,520
You need to take a break.
1070
01:02:56,560 --> 01:02:58,520
You'll burn yourself out.
1071
01:02:58,560 --> 01:03:00,920
I can handle the firing.
1072
01:03:00,960 --> 01:03:03,080
What did they want?
1073
01:03:03,120 --> 01:03:05,400
Don't worry.
I won't say anything.
1074
01:03:05,440 --> 01:03:07,840
Just get your head down
for a couple of hours.
1075
01:03:07,880 --> 01:03:09,040
Okay.
1076
01:03:09,080 --> 01:03:11,520
Keep the doors locked
at all times.
1077
01:03:11,560 --> 01:03:12,920
Are you in danger?
1078
01:03:12,960 --> 01:03:15,120
I'm not taking any chances.
1079
01:03:27,040 --> 01:03:28,360
Hey.
1080
01:03:28,400 --> 01:03:30,000
Lucian's just crashing
for a bit,
1081
01:03:30,040 --> 01:03:31,400
so if I just get
the first firing done,
1082
01:03:31,440 --> 01:03:34,200
I can meet you at the tree.
1083
01:03:34,240 --> 01:03:36,480
Yeah, I got you
a little something.
1084
01:03:38,040 --> 01:03:41,520
Er, 20 minutes.
1085
01:03:58,040 --> 01:03:59,200
Hello?
1086
01:03:59,240 --> 01:04:01,400
Hey, help! Help!
1087
01:04:01,440 --> 01:04:03,680
Help!
1088
01:04:03,720 --> 01:04:06,320
Help! Help me!
1089
01:04:10,320 --> 01:04:12,040
How was dinner?
1090
01:04:12,080 --> 01:04:15,400
Have you ever eaten
whelk and periwinkle stew?
1091
01:04:15,440 --> 01:04:16,640
I can't say that I have.
1092
01:04:16,680 --> 01:04:19,400
It lingers in
a most unpleasant way.
1093
01:04:19,440 --> 01:04:20,920
Not the best time
to be sharing a car
1094
01:04:20,960 --> 01:04:22,320
with you then, sir?
1095
01:04:22,360 --> 01:04:24,183
For which I can
only apologize in advance.
1096
01:04:25,520 --> 01:04:27,000
Winter.
1097
01:04:27,040 --> 01:04:29,400
Okay.
The studio, not the house?
1098
01:04:29,440 --> 01:04:31,120
Yeah, we're on our way.
1099
01:04:31,160 --> 01:04:33,000
I thought we were
interviewing Caleb Blundell.
1100
01:04:33,040 --> 01:04:34,240
Yeah, that was the plan,
1101
01:04:34,280 --> 01:04:37,560
but turns out
he's gone missing.
1102
01:04:39,080 --> 01:04:41,600
When was the last
time you heard from him?
1103
01:04:41,640 --> 01:04:43,200
Just before 7:00.
1104
01:04:43,240 --> 01:04:45,640
He said he had something for me
and asked me to meet him
1105
01:04:45,680 --> 01:04:47,880
by the old oak tree,
but he never arrived.
1106
01:04:47,920 --> 01:04:50,160
I tried calling,
but he didn't pick up.
1107
01:04:50,200 --> 01:04:51,440
We found his phone
in the studio.
1108
01:04:51,480 --> 01:04:53,200
There were
lots of missed calls.
1109
01:04:53,240 --> 01:04:57,040
We found this in his jacket.
1110
01:04:57,080 --> 01:04:59,960
What's he so grateful for?
1111
01:05:00,000 --> 01:05:02,720
Uh, he's been having
some problems at home.
1112
01:05:02,760 --> 01:05:05,400
I've just had his back,
that's all.
1113
01:05:05,440 --> 01:05:06,640
When he failed to arrive,
1114
01:05:06,680 --> 01:05:08,720
why didn't you
come and find him?
1115
01:05:08,760 --> 01:05:11,040
I knew how busy he was.
1116
01:05:11,080 --> 01:05:12,400
I just thought there must be
some problem at the studio,
1117
01:05:12,440 --> 01:05:13,680
so I went home.
1118
01:05:13,720 --> 01:05:15,400
But before I did,
1119
01:05:15,440 --> 01:05:19,040
I saw Lucien hurrying across the
back fields in the silver suit.
1120
01:05:19,080 --> 01:05:20,400
Where was he headed?
1121
01:05:20,440 --> 01:05:23,160
Here. Stourwick Hall.
1122
01:05:28,200 --> 01:05:31,400
When was the last time
you saw Caleb Blundell?
1123
01:05:31,440 --> 01:05:32,960
About 6:37.
1124
01:05:33,000 --> 01:05:34,960
He said he was going to do
the first firing.
1125
01:05:35,000 --> 01:05:37,400
So he left you here
to go to the kiln?
1126
01:05:37,440 --> 01:05:39,400
Is that where you
keep the suit?
1127
01:05:39,440 --> 01:05:41,680
I'll show you.
1128
01:05:44,480 --> 01:05:46,040
Should be here.
1129
01:05:48,960 --> 01:05:51,040
Everything all right,
Mr. Shirewell?
1130
01:05:51,080 --> 01:05:54,560
Caleb would never leave
the dial set this high.
1131
01:05:54,600 --> 01:05:55,960
None of this makes sense.
1132
01:05:56,000 --> 01:05:57,600
When did you
last wear the suit?
1133
01:05:57,640 --> 01:05:59,440
Yesterday morning.
We were doing a glaze test.
1134
01:05:59,480 --> 01:06:00,960
Are you sure you put it back?
1135
01:06:01,000 --> 01:06:02,520
Of course I'm sure.
1136
01:06:02,560 --> 01:06:04,360
Ms. Watkins claims
that she saw you
1137
01:06:04,400 --> 01:06:08,760
walking back to the house
in the suit at around 7:30 p.m.
1138
01:06:08,800 --> 01:06:11,160
Well, she's mistaken.
1139
01:06:15,680 --> 01:06:17,680
According to Lucian,
he was the last person
1140
01:06:17,720 --> 01:06:20,240
to see Caleb Blundell alive.
1141
01:06:20,280 --> 01:06:21,560
Claims he was on his way
to the kiln,
1142
01:06:21,600 --> 01:06:24,280
but no one
saw him come in here.
1143
01:06:24,320 --> 01:06:27,560
And nobody saw him leave.
1144
01:06:27,600 --> 01:06:29,360
What if someone
was waiting for him,
1145
01:06:29,400 --> 01:06:36,680
someone he didn't realize
was here until it was too late?
1146
01:06:36,720 --> 01:06:39,800
That's too horrible, sir.
1147
01:06:39,840 --> 01:06:42,840
It's a rather genius plan,
if true.
1148
01:06:42,880 --> 01:06:45,200
A kiln like this burns
at temperatures similar
1149
01:06:45,240 --> 01:06:47,000
to a crematorium furnace,
1150
01:06:47,040 --> 01:06:49,920
between 1,000 and 1,500
degrees Celsius.
1151
01:06:49,960 --> 01:06:55,520
So if he ended up inside,
we'd struggle to prove it.
1152
01:06:55,560 --> 01:06:57,320
No DNA recovery?
1153
01:06:57,360 --> 01:07:00,520
I will be sifting through the
ashes for any bone fragments,
1154
01:07:00,560 --> 01:07:03,200
but burning at that intensity
would make
1155
01:07:03,240 --> 01:07:06,960
any DNA identification
almost impossible.
1156
01:07:21,960 --> 01:07:27,840
Sir, tech managed to retrieve
Caleb Blundell's mobile data,
1157
01:07:27,880 --> 01:07:31,440
mainly calls from Sorrel Watkins
and his parents.
1158
01:07:31,480 --> 01:07:33,040
Anything from
Lucian Shirewell?
1159
01:07:33,080 --> 01:07:35,840
A few texts about work,
but nothing incriminating.
1160
01:07:35,880 --> 01:07:40,400
There's a voicemail from his
mother, asking him to call her.
1161
01:07:40,440 --> 01:07:42,080
That's it.
1162
01:07:42,120 --> 01:07:46,080
According to Ms. Watkins,
Lucian Shirewell is lying,
1163
01:07:46,120 --> 01:07:48,360
but if my hunch is right
and Caleb Blundell
1164
01:07:48,400 --> 01:07:49,760
ended up in that kiln,
1165
01:07:49,800 --> 01:07:52,840
then why would Lucian
want him dead?
1166
01:07:52,880 --> 01:07:55,120
Caleb was his protege.
1167
01:07:55,160 --> 01:07:56,520
According to Sorrel,
1168
01:07:56,560 --> 01:07:58,960
Lucian would do
anything for him.
1169
01:07:59,000 --> 01:08:00,920
Well,
the timing's interesting.
1170
01:08:00,960 --> 01:08:03,600
Maybe he heard that Caleb
was coming in for questioning
1171
01:08:03,640 --> 01:08:06,640
and couldn't risk
the truth coming out.
1172
01:08:06,680 --> 01:08:09,680
The truth coming out
about what?
1173
01:08:09,720 --> 01:08:11,440
The station had a call
from Sadie Rowcroft.
1174
01:08:11,480 --> 01:08:15,720
She also says that she saw
Lucien heading towards Stourwick
1175
01:08:15,760 --> 01:08:18,040
in the suit at 8 p.m.
1176
01:08:18,080 --> 01:08:22,080
Or maybe that's what
she needs us to believe.
1177
01:08:22,120 --> 01:08:24,520
Sadie Rowcroft
has lost everything
1178
01:08:24,560 --> 01:08:26,080
because of
Lucian Shirewell...
1179
01:08:26,120 --> 01:08:31,600
her job, her home, her life
partner of over 20 years.
1180
01:08:31,640 --> 01:08:34,520
We know she's vindictive,
unstable.
1181
01:08:34,560 --> 01:08:36,760
He's still alive, sir.
1182
01:08:36,800 --> 01:08:41,000
But what if in a state
of desperation, Ms. Rowcroft
1183
01:08:41,040 --> 01:08:45,880
mistook Caleb
for her former lover,
1184
01:08:45,920 --> 01:08:50,040
pushed him into the kiln,
and used the suit as a disguise?
1185
01:08:50,080 --> 01:08:52,440
Well, it's possible.
1186
01:08:52,480 --> 01:08:54,800
Hell hath no fury, Winter.
1187
01:08:54,840 --> 01:08:57,520
Let's get her in for interview.
1188
01:08:57,560 --> 01:09:01,120
Oh, Fleur's
had a breakthrough.
1189
01:09:01,160 --> 01:09:03,160
What exactly are
we looking at?
1190
01:09:03,200 --> 01:09:06,560
Titanium.
We found it in the ash.
1191
01:09:06,600 --> 01:09:07,960
It's one of the few elements
1192
01:09:08,000 --> 01:09:10,880
that can survive
the cremation process.
1193
01:09:10,920 --> 01:09:13,840
Caleb Blundell had
a titanium joint replacement
1194
01:09:13,880 --> 01:09:17,160
after shattering his ankle,
farm accident.
1195
01:09:17,200 --> 01:09:21,160
Part of the serial number
is still visible here
1196
01:09:21,200 --> 01:09:23,880
and matches his medical records.
1197
01:09:23,920 --> 01:09:27,280
I also fast-tracked DNA
from glasses
1198
01:09:27,320 --> 01:09:30,680
we found in his jacket pocket,
in case by some miracle,
1199
01:09:30,720 --> 01:09:34,360
they managed to extract DNA
from any of the bone fragments,
1200
01:09:34,400 --> 01:09:36,760
but that's a far longer process.
1201
01:09:36,800 --> 01:09:38,360
But what would
that give us now?
1202
01:09:38,400 --> 01:09:39,880
We know that it's him.
1203
01:09:39,920 --> 01:09:43,760
We already had
Lucian Shirewell's DNA on file.
1204
01:09:43,800 --> 01:09:46,760
Turns out he and Caleb
are a match...
1205
01:09:49,200 --> 01:09:51,480
for father and son.
1206
01:09:53,560 --> 01:10:00,480
I'm so sorry, Mrs. Blundell.
I'm afraid there's no doubt.
1207
01:10:00,520 --> 01:10:02,680
I see.
1208
01:10:04,760 --> 01:10:10,680
The forensic investigation
revealed something else...
1209
01:10:10,720 --> 01:10:15,480
something I imagine
you already know.
1210
01:10:15,520 --> 01:10:18,720
That Caleb is Lucian's son.
1211
01:10:18,760 --> 01:10:21,240
Yes, I've always known.
1212
01:10:21,280 --> 01:10:22,920
The older he got,
1213
01:10:22,960 --> 01:10:27,680
the more like him he became...
to me, anyway.
1214
01:10:30,320 --> 01:10:33,920
He and Lucian were so alike.
1215
01:10:33,960 --> 01:10:37,520
You chose to keep it secret.
1216
01:10:37,560 --> 01:10:40,280
I knew Lucian never wanted
to have children
1217
01:10:40,320 --> 01:10:43,680
and that Gideon would
always be the better father.
1218
01:10:43,720 --> 01:10:45,720
Did Caleb know?
1219
01:10:45,760 --> 01:10:48,880
I tried calling him
last night.
1220
01:10:48,920 --> 01:10:53,320
I had decided to leave
Stourwick, and I...
1221
01:10:53,360 --> 01:10:56,400
I needed to tell him the truth.
1222
01:10:56,440 --> 01:10:58,880
But now it's too late.
1223
01:11:03,040 --> 01:11:06,680
Did you share this
with anyone else?
1224
01:11:06,720 --> 01:11:09,920
I had to tell someone,
1225
01:11:09,960 --> 01:11:14,000
and there was only one person
I felt I could trust.
1226
01:11:18,760 --> 01:11:20,880
Sir, Sadie Rowcroft's waiting
for us at the station.
1227
01:11:20,920 --> 01:11:22,960
Tell them to let her go.
- Why?
1228
01:11:23,000 --> 01:11:25,000
That something
that we've been missing
1229
01:11:25,040 --> 01:11:29,320
that connects all our victims,
it's just become crystal clear.
1230
01:11:29,360 --> 01:11:32,960
Because Lila Blundell confided
about Caleb to Ursula Shirewell?
1231
01:11:33,000 --> 01:11:36,920
In noble families, succession
still passes down the male line.
1232
01:11:36,960 --> 01:11:40,000
Jordana Linsbury
lied about being pregnant
1233
01:11:40,040 --> 01:11:42,920
with Lucien's child,
50% likely to be male.
1234
01:11:42,960 --> 01:11:47,360
Francis was Lucien's brother,
and when Lila revealed
1235
01:11:47,400 --> 01:11:51,440
that Caleb was Lucian's son,
he had to die, too.
1236
01:11:51,480 --> 01:11:53,880
You think Ursula Shirewell
killed all of them?
1237
01:11:53,920 --> 01:11:55,440
I'm sure of it.
1238
01:11:55,480 --> 01:11:56,800
And there's still one person
1239
01:11:56,840 --> 01:11:59,000
who can prevent her
achieving her goal.
1240
01:12:14,960 --> 01:12:18,400
Lila told me the truth
about Caleb.
1241
01:12:18,440 --> 01:12:20,400
I'm so sorry.
1242
01:12:20,440 --> 01:12:25,400
I haven't felt this much pain
since Mummy died.
1243
01:12:25,440 --> 01:12:30,600
Being told you've lost your son
on the anniversary of her death,
1244
01:12:30,640 --> 01:12:32,880
it's almost too much to bear.
1245
01:12:35,480 --> 01:12:37,800
The son I never knew
I wanted.
1246
01:12:39,960 --> 01:12:44,640
The police have been
asking questions, Lucien.
1247
01:12:44,680 --> 01:12:47,640
They think I killed him.
1248
01:12:47,680 --> 01:12:50,360
They think I'm responsible
for all this horror.
1249
01:12:50,400 --> 01:12:52,520
I know you're not.
1250
01:12:52,560 --> 01:12:54,640
There are witnesses.
1251
01:12:56,640 --> 01:13:01,760
Pray with me, Lucian,
for Caleb and Mummy.
1252
01:13:01,800 --> 01:13:03,920
It will bring you comfort.
1253
01:13:03,960 --> 01:13:06,840
I don't believe in prayer,
you know that.
1254
01:13:08,920 --> 01:13:11,440
A toast to their memory then.
1255
01:13:11,480 --> 01:13:13,680
But not here.
1256
01:13:16,520 --> 01:13:19,880
Please, Lucian.
I'm leaving tomorrow.
1257
01:13:31,920 --> 01:13:33,880
There's no sign of her
at the studio.
1258
01:13:33,920 --> 01:13:34,920
Uniform are searching
the grounds
1259
01:13:34,960 --> 01:13:36,640
and the outbuildings now.
1260
01:13:36,680 --> 01:13:38,840
They must be here somewhere.
Keep trying their mobiles.
1261
01:13:38,880 --> 01:13:40,840
Yes, sir.
1262
01:13:48,720 --> 01:13:52,480
Oh, darling,
that's brilliant.
1263
01:13:52,520 --> 01:13:55,440
Oh, that should be
the front cover.
1264
01:13:55,480 --> 01:13:58,000
Right, you'll need some photos
to go on the inside,
1265
01:13:58,040 --> 01:14:00,480
so I've downloaded the file.
1266
01:14:00,520 --> 01:14:03,840
Should we have a look?
1267
01:14:03,880 --> 01:14:07,680
Oh, where's that?
I don't remember that room.
1268
01:14:10,440 --> 01:14:12,880
You found the second
priest hole?
1269
01:14:12,920 --> 01:14:14,920
Why didn't you say anything?
1270
01:14:14,960 --> 01:14:16,800
The lady said
it was our secret.
1271
01:14:23,720 --> 01:14:24,920
They're still not
picking up, sir.
1272
01:14:24,960 --> 01:14:26,880
Keep trying.
1273
01:14:28,880 --> 01:14:30,880
Sarah, I can't...
1274
01:14:30,920 --> 01:14:33,120
What?
1275
01:14:33,160 --> 01:14:37,080
Send it to me now.
Thank you.
1276
01:14:37,120 --> 01:14:41,440
When Betty went walkabout,
she found this.
1277
01:14:41,480 --> 01:14:42,800
That's Ursula Shirewell's
bedroom.
1278
01:14:42,840 --> 01:14:44,760
I recognize the painting
of her mother.
1279
01:14:44,800 --> 01:14:47,120
So she's our thief.
1280
01:14:47,160 --> 01:14:50,000
But how did she get up there
without being seen?
1281
01:14:50,040 --> 01:14:52,120
There must be
another way out.
1282
01:14:54,520 --> 01:14:57,560
This door is usually bolted
from the other side, sir.
1283
01:15:06,920 --> 01:15:11,960
Sir.
1284
01:15:12,000 --> 01:15:13,560
After you.
1285
01:15:17,080 --> 01:15:24,560
This is one of the last
bottles of her favorite Chablis.
1286
01:15:24,600 --> 01:15:27,000
Seems rather appropriate.
1287
01:15:29,920 --> 01:15:33,800
To poor, sweet Caleb
and darling Mummy.
1288
01:15:33,840 --> 01:15:35,120
May they rest in peace.
1289
01:15:36,760 --> 01:15:38,560
I failed both of them.
1290
01:15:38,600 --> 01:15:41,880
You were a child
when Mummy died.
1291
01:15:41,920 --> 01:15:45,720
I should have
protected you, loved you,
1292
01:15:45,760 --> 01:15:49,840
been the older sister
you needed.
1293
01:15:49,880 --> 01:15:52,000
But I was too weak.
1294
01:15:52,040 --> 01:15:54,880
You'll never know
how much I regret it.
1295
01:16:09,040 --> 01:16:11,720
That's something else, sir.
1296
01:16:14,920 --> 01:16:17,920
So we have all the evidence
we need.
1297
01:16:17,960 --> 01:16:20,080
But where's our suspect?
1298
01:16:20,120 --> 01:16:25,200
Sir, today is the anniversary
of her mother's death.
1299
01:16:25,240 --> 01:16:27,080
Do we know where she died?
1300
01:16:27,120 --> 01:16:28,920
The old wine store.
1301
01:16:28,960 --> 01:16:30,280
We came up those stairs,
1302
01:16:30,320 --> 01:16:31,800
but there's another flight
going down.
1303
01:16:31,840 --> 01:16:32,960
That must lead
to the cellars.
1304
01:16:33,000 --> 01:16:35,240
Which is the only place
that we haven't looked.
1305
01:16:36,360 --> 01:16:39,240
It was like
she never existed.
1306
01:16:39,280 --> 01:16:43,760
Father got angry
if I ever mentioned her name.
1307
01:16:43,800 --> 01:16:45,200
I hardly knew her.
1308
01:16:45,240 --> 01:16:47,840
I wish I could say the same.
1309
01:16:49,840 --> 01:16:51,800
I think it's this way, sir.
1310
01:16:58,760 --> 01:17:01,040
I was with her that day.
1311
01:17:01,080 --> 01:17:02,840
In here?
1312
01:17:02,880 --> 01:17:06,000
She and father
had been fighting.
1313
01:17:06,040 --> 01:17:09,840
I knew this is where
she came to escape,
1314
01:17:09,880 --> 01:17:11,880
so I followed her.
1315
01:17:11,920 --> 01:17:15,960
She was even
more drunk than usual,
1316
01:17:16,000 --> 01:17:20,880
screamed that she didn't want me
anywhere near her,
1317
01:17:20,920 --> 01:17:25,880
said that she never wanted me
because I was a girl,
1318
01:17:25,920 --> 01:17:30,360
that she could never love me.
1319
01:17:30,400 --> 01:17:36,960
And in that moment,
I felt such hatred.
1320
01:17:37,000 --> 01:17:38,360
For her...
1321
01:17:43,000 --> 01:17:45,080
and for you...
1322
01:17:50,320 --> 01:17:53,760
her firstborn son.
1323
01:17:57,000 --> 01:18:01,240
Because you never had to
fight for her love,
1324
01:18:01,280 --> 01:18:04,200
but I knew
I was better than you...
1325
01:18:04,240 --> 01:18:06,240
better than all of you,
1326
01:18:06,280 --> 01:18:09,880
and that my day would come.
1327
01:18:09,920 --> 01:18:13,160
She couldn't find any more
of her precious Chablis.
1328
01:18:13,200 --> 01:18:15,960
I knew there was
more in the cellar.
1329
01:18:16,000 --> 01:18:21,400
She ordered me to fetch it.
I told her to get it herself.
1330
01:18:28,040 --> 01:18:30,840
Mummy didn't fall down
the stairs, did she?
1331
01:18:55,400 --> 01:18:57,760
You were never
going to leave Stourwick,
1332
01:18:57,800 --> 01:18:59,880
were you,
Ms. Shirewell?
1333
01:19:01,960 --> 01:19:04,280
It's my home. I belong here.
1334
01:19:04,320 --> 01:19:07,000
You realized that if you
could secure your position
1335
01:19:07,040 --> 01:19:11,800
as the legitimate heir,
you wouldn't have to.
1336
01:19:11,840 --> 01:19:16,000
But that meant eliminating
all those who stood in your way.
1337
01:19:16,040 --> 01:19:19,480
But this wasn't the first time
you'd used murder as a solution,
1338
01:19:19,520 --> 01:19:22,480
was it?
1339
01:19:22,520 --> 01:19:26,520
Your mother didn't die
in a tragic accident.
1340
01:19:26,560 --> 01:19:31,000
She was pushed
to her death by you.
1341
01:19:31,040 --> 01:19:33,880
And my entire life
has been spent in penance
1342
01:19:33,920 --> 01:19:35,160
for that terrible day.
1343
01:19:35,200 --> 01:19:38,440
It didn't deter you
from doing it again.
1344
01:19:38,480 --> 01:19:41,480
Your father died
of natural causes,
1345
01:19:41,520 --> 01:19:46,000
but Jordana Linsbury's death
was at your hands.
1346
01:19:46,040 --> 01:19:50,480
I knew she'd stop at nothing
to be mistress of Stourwick.
1347
01:19:50,520 --> 01:19:52,440
What made you think that?
1348
01:19:52,480 --> 01:19:57,840
She messaged me in a panic,
said she was being stalked.
1349
01:19:57,880 --> 01:20:00,000
I went to the yurt,
but she wasn't there.
1350
01:20:00,040 --> 01:20:02,360
That's when I found
the pregnancy test.
1351
01:20:02,400 --> 01:20:06,000
So you had to act fast.
1352
01:20:06,040 --> 01:20:09,200
But that was
your first mistake.
1353
01:20:09,240 --> 01:20:11,560
There was no baby.
1354
01:20:11,600 --> 01:20:12,880
But the test was positive.
1355
01:20:12,920 --> 01:20:15,480
She faked it,
Ms. Shirewell.
1356
01:20:15,520 --> 01:20:21,600
Jordana Linsbury
was unable to have children.
1357
01:20:21,640 --> 01:20:27,040
I had to make painful
decisions for the greater good,
1358
01:20:27,080 --> 01:20:29,360
to save Stourwick,
1359
01:20:29,400 --> 01:20:35,520
the estate, our family legacy.
1360
01:20:35,560 --> 01:20:39,640
Lucian was firing the kiln
that night.
1361
01:20:39,680 --> 01:20:41,520
I knew Jordana would be alone.
1362
01:20:41,560 --> 01:20:44,000
There was a time, years ago now,
1363
01:20:44,040 --> 01:20:47,120
when the extractor
failed at the studio.
1364
01:20:47,160 --> 01:20:49,120
Lucian almost died.
1365
01:20:49,160 --> 01:20:53,120
That's how I knew
how toxic those gases could be.
1366
01:20:53,160 --> 01:20:56,200
I thought it would be peaceful,
that she'd never wake up.
1367
01:20:57,960 --> 01:21:00,320
I didn't want her to suffer...
1368
01:21:00,360 --> 01:21:02,040
but she did.
1369
01:21:29,720 --> 01:21:32,640
When I saw Caleb walk
across the lawn,
1370
01:21:32,680 --> 01:21:35,040
I thought he'd find her,
1371
01:21:35,080 --> 01:21:37,560
but something in the trees
distracted him.
1372
01:21:37,600 --> 01:21:39,160
Giving you time
to retrieve the hose
1373
01:21:39,200 --> 01:21:41,200
and dispose of it
in the river.
1374
01:21:41,240 --> 01:21:43,960
I thought it would get
swept away, but I was unlucky.
1375
01:21:44,000 --> 01:21:46,560
Why didn't you just return it
to the garden store?
1376
01:21:46,600 --> 01:21:48,640
Things hadn't gone to plan.
1377
01:21:48,680 --> 01:21:50,960
I'd forgotten my gloves
in the panic,
1378
01:21:51,000 --> 01:21:53,160
left my fingerprints
all over it.
1379
01:21:53,200 --> 01:21:57,040
Next on your list
was your brother Francis.
1380
01:21:57,080 --> 01:22:00,040
Francis was
a criminal and a liar,
1381
01:22:00,080 --> 01:22:04,080
planning to betray me
and our family name.
1382
01:22:04,120 --> 01:22:07,240
You'd agreed to fight
Lucian's succession together,
1383
01:22:07,280 --> 01:22:10,680
but then you discovered
that if Francis won control,
1384
01:22:10,720 --> 01:22:12,480
he intended to sell.
1385
01:22:12,520 --> 01:22:15,000
You couldn't allow that.
1386
01:22:24,120 --> 01:22:29,000
Francis always drank heavily
after a row with Davina.
1387
01:22:29,040 --> 01:22:31,560
I just had to watch and wait.
1388
01:22:31,600 --> 01:22:33,600
I knew a lifetime
of self-indulgence
1389
01:22:33,640 --> 01:22:36,240
had left him weak.
1390
01:22:36,280 --> 01:22:39,160
Years in the garden
had made me strong.
1391
01:22:39,200 --> 01:22:41,320
I knew I could overpower him.
1392
01:22:45,680 --> 01:22:49,720
But your brother didn't die
of suffocation, did he?
1393
01:22:49,760 --> 01:22:53,480
You went out of your way
to humiliate him in death.
1394
01:22:53,520 --> 01:22:56,880
Just as he humiliated me
in life.
1395
01:22:56,920 --> 01:23:00,920
Poor, pathetic Ursula.
She'll never notice.
1396
01:23:00,960 --> 01:23:03,120
She won't mind.
1397
01:23:03,160 --> 01:23:05,960
But I did notice and I did mind.
1398
01:23:06,000 --> 01:23:08,880
This was my way of showing it.
1399
01:23:33,480 --> 01:23:35,000
You knew your method
of killing
1400
01:23:35,040 --> 01:23:36,720
would point
the finger at Lucien.
1401
01:23:36,760 --> 01:23:38,440
You stole tools
from his studio
1402
01:23:38,480 --> 01:23:40,000
and then disposed
of the wire cutters
1403
01:23:40,040 --> 01:23:41,960
where you knew
they'd easily be found.
1404
01:23:42,000 --> 01:23:45,280
But then you came across
an unexpected obstacle...
1405
01:23:45,320 --> 01:23:47,720
Caleb Blundell.
1406
01:23:47,760 --> 01:23:52,600
I didn't want to hurt him.
He'd done nothing wrong.
1407
01:23:52,640 --> 01:23:57,000
But when Lila told me he was
Lucian's son, I had no choice.
1408
01:23:57,040 --> 01:24:00,480
I wore Lucien's suit
as a disguise.
1409
01:24:03,840 --> 01:24:05,240
And to implicate him.
1410
01:24:08,680 --> 01:24:14,560
Can I have a moment
in the rose garden, please?
1411
01:24:14,600 --> 01:24:18,000
There's something
you don't understand.
1412
01:24:41,880 --> 01:24:45,640
Love can make us
do terrible things, Inspector.
1413
01:24:47,440 --> 01:24:55,400
It was my moral obligation
to protect my home and my child.
1414
01:24:57,320 --> 01:24:59,720
What child,
Ms. Shirewell?
1415
01:24:59,760 --> 01:25:07,000
The only man I ever loved
and who loved me in return
1416
01:25:07,040 --> 01:25:12,480
was taken from me,
my darling Gideon.
1417
01:25:17,000 --> 01:25:22,440
When my father forced me
to give him up,
1418
01:25:22,480 --> 01:25:25,040
I discovered I was pregnant.
1419
01:25:27,120 --> 01:25:31,360
I managed to keep it a secret,
1420
01:25:31,400 --> 01:25:36,560
and then she came early,
1421
01:25:36,600 --> 01:25:39,240
out here in the moonlight.
1422
01:25:42,840 --> 01:25:46,160
I loved her so much.
1423
01:25:46,200 --> 01:25:48,120
She didn't survive.
1424
01:25:51,800 --> 01:25:53,160
I'm sorry.
1425
01:25:57,920 --> 01:25:59,880
I buried her here...
1426
01:26:01,800 --> 01:26:06,880
beneath the roses,
my Rosa Mystica.
1427
01:26:09,320 --> 01:26:12,240
My darling, hidden, little rose.
1428
01:26:14,720 --> 01:26:17,440
And I've cared for her
ever since.
1429
01:26:19,720 --> 01:26:21,880
How could I ever leave her?
1430
01:26:25,720 --> 01:26:29,400
We've both felt the agony
of unbearable loss,
1431
01:26:29,440 --> 01:26:32,480
the appalling damage
that causes,
1432
01:26:32,520 --> 01:26:35,680
the people
it's turned us into.
1433
01:26:38,520 --> 01:26:43,680
You have to go,
but I've decided to stay.
1434
01:26:43,720 --> 01:26:45,200
I'll look after her now.
1435
01:27:11,880 --> 01:27:13,560
I never thought
I'd feel sorry for her
1436
01:27:13,600 --> 01:27:16,800
after everything she's done.
1437
01:27:16,840 --> 01:27:19,360
She could never
abandon her daughter.
1438
01:27:19,400 --> 01:27:22,400
She would do anything
to keep her safe.
1439
01:27:25,240 --> 01:27:27,920
You'll know what that
feels like one day, Winter.
1440
01:27:44,960 --> 01:27:47,000
Mummy, you're
dancing with the Queen.
1441
01:27:47,040 --> 01:27:49,880
Your Majesty.
1442
01:28:00,840 --> 01:28:05,480
Oh, it seems I underestimated
your sewing skills.
1443
01:28:05,520 --> 01:28:07,400
Okay, okay.
I got it online.
1444
01:28:07,440 --> 01:28:08,680
But at least I tried.
1445
01:28:08,720 --> 01:28:09,880
You're in charge of costumes
next time.
1446
01:28:09,920 --> 01:28:12,240
Well, I think
you look splendid, Betty,
1447
01:28:12,280 --> 01:28:13,480
very regal.
1448
01:28:13,520 --> 01:28:14,800
Thank you, Daddy.
1449
01:28:16,560 --> 01:28:18,760
Yes, and you look
very nice too, Paddy,
1450
01:28:18,800 --> 01:28:20,000
quite the dandy.
1451
01:28:20,041 --> 01:28:22,985
This is clearly what he's been
asking for all these years...
1452
01:28:23,320 --> 01:28:28,000
a ruff,
a ruff-ruff-ruff-ruff.
109009