Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,415 --> 00:00:13,504
[Characters, places, organizations, and incidents in this drama are fictitious and have no connection to historical facts. The scenes with animals were in compliance with the production guidelines.]
2
00:00:13,715 --> 00:00:15,231
[Asatae, Jinhoi, Gunabi]
3
00:00:15,255 --> 00:00:18,291
[Rumors of Asatae's king being possessed by an evil spirit stir up the entire country and]
4
00:00:18,316 --> 00:00:24,956
[Sajo Yoong constantly challenges the throne with meticulous schemes...]
5
00:00:27,570 --> 00:00:30,032
[Episode 9]
6
00:00:53,035 --> 00:00:54,975
Sir Ak Hee.
7
00:01:06,605 --> 00:01:08,185
Yeon Wol.
8
00:01:09,615 --> 00:01:10,865
Your Majesty?
9
00:01:11,645 --> 00:01:13,185
Yeon Wol!
10
00:01:14,975 --> 00:01:20,735
♫ When the deep darkness consumes me ♫
11
00:01:21,865 --> 00:01:27,465
♫ My eyes soak up the sadness ♫
12
00:01:28,625 --> 00:01:34,185
♫ My heart is scarred deeply ♫
13
00:01:35,205 --> 00:01:41,395
♫ Please fill it up with your warmth ♫
14
00:01:44,145 --> 00:01:47,531
♫ Because I was always you ♫
15
00:01:47,555 --> 00:01:51,615
♫ And you were always me ♫
16
00:01:52,725 --> 00:01:57,801
♫ I see, hear, and feel you from anywhere ♫
17
00:01:57,825 --> 00:02:01,221
♫ The place where you are ♫
18
00:02:01,245 --> 00:02:06,261
♫ Even if it'll only be a moment ♫
19
00:02:06,285 --> 00:02:13,441
♫ Please take me anywhere, a place, go away ♫
20
00:02:13,465 --> 00:02:15,165
Are you...
21
00:02:16,535 --> 00:02:19,115
Are you really His Majesty?
22
00:02:20,515 --> 00:02:23,271
Yes, it is really me.
23
00:02:23,295 --> 00:02:27,685
♫ So I do not waver ♫
24
00:02:30,635 --> 00:02:32,735
Y-You are hurt again.
25
00:02:35,345 --> 00:02:37,315
I am okay.
26
00:02:38,925 --> 00:02:40,835
I missed you.
27
00:02:42,115 --> 00:02:45,285
I really missed you, Yeon Wol.
28
00:02:47,245 --> 00:02:52,945
♫ Doing my best to hide my tears ♫
29
00:02:54,165 --> 00:03:00,741
♫ Though I try my best to smile brightly ♫
30
00:03:00,765 --> 00:03:04,291
I know you help me and treat me well,
31
00:03:04,315 --> 00:03:07,421
for which I am thankful. However...
32
00:03:07,445 --> 00:03:08,531
But the thing is...
33
00:03:08,555 --> 00:03:11,381
You never had feelings for me
34
00:03:11,405 --> 00:03:13,245
as your lover?
35
00:03:14,095 --> 00:03:15,961
Right?
36
00:03:15,985 --> 00:03:17,875
I am sorry.
37
00:03:31,325 --> 00:03:32,831
Leaving?
38
00:03:32,855 --> 00:03:35,071
Ak Hee told you to leave, right?
39
00:03:35,095 --> 00:03:38,225
Because he cannot stand us loving each other.
40
00:03:39,485 --> 00:03:41,491
It was my decision.
41
00:03:41,515 --> 00:03:43,871
With Grand Prince Sajo Yoong being so reckless like that,
42
00:03:43,895 --> 00:03:46,831
I must leave for your sake, at least.
43
00:03:46,855 --> 00:03:48,961
I will not let you.
44
00:03:48,985 --> 00:03:50,391
There must be a way.
45
00:03:50,415 --> 00:03:52,511
I will take care of this, so please-
46
00:03:52,535 --> 00:03:54,625
It is only for a while.
47
00:03:55,865 --> 00:04:00,301
Wherever I am, I will only think of Your Majesty.
48
00:04:00,325 --> 00:04:03,945
I will only look for a way to help and protect you, Your Majesty.
49
00:04:05,385 --> 00:04:07,395
I must get going now.
50
00:04:09,145 --> 00:04:10,871
Yeon Wol.
51
00:04:10,895 --> 00:04:14,091
I will set everything right without fail.
52
00:04:14,115 --> 00:04:15,935
After that,
53
00:04:16,845 --> 00:04:19,025
let us be together for sure.
54
00:04:20,945 --> 00:04:23,225
Yes, for sure.
55
00:04:50,105 --> 00:04:52,451
My feelings were right.
56
00:04:52,475 --> 00:04:55,115
His Majesty was not insane.
57
00:05:14,735 --> 00:05:16,311
Your Majesty.
58
00:05:16,335 --> 00:05:18,085
Are you leaving?
59
00:05:18,825 --> 00:05:20,141
Yes.
60
00:05:20,165 --> 00:05:22,171
Great choice.
61
00:05:22,195 --> 00:05:24,445
Do not ever come back.
62
00:05:27,305 --> 00:05:29,245
Tell me about the evil spirit.
63
00:05:29,975 --> 00:05:32,861
I mean the evil spirit haunting His Majesty.
64
00:05:32,885 --> 00:05:34,941
Did you think I do not know?
65
00:05:34,965 --> 00:05:36,811
You seized His Majesty's feelings and
66
00:05:36,835 --> 00:05:41,175
controlled even the lust of the evil spirit inside His Majesty's body!
67
00:05:42,885 --> 00:05:47,631
Your Majesty, His Majesty is in a very difficult situation right now.
68
00:05:47,655 --> 00:05:50,091
Please be of assistance to His Majesty.
69
00:05:50,115 --> 00:05:51,641
Arrogant wench.
70
00:05:51,665 --> 00:05:53,965
How dare you!
71
00:05:55,415 --> 00:05:57,035
You wench!
72
00:05:57,875 --> 00:06:03,561
Your Majesty, Grand Prince Sajo Yoong is only looking for a way to harm His Majesty.
73
00:06:03,585 --> 00:06:07,201
Ward off the Grand Prince and help His Majesty.
74
00:06:07,225 --> 00:06:11,061
Even if you do not lecture me, I will do just fine on my own.
75
00:06:11,085 --> 00:06:15,381
So, just leave the Palace and never come back.
76
00:06:15,405 --> 00:06:18,395
That is how you can help His Majesty. Do you understand?
77
00:06:43,015 --> 00:06:45,695
He will not seek me out for a while
78
00:06:46,435 --> 00:06:50,345
since he would want to find out where I am going and what I am doing.
79
00:06:52,305 --> 00:06:54,251
How far did Kyera go?
80
00:06:54,275 --> 00:06:56,925
I hear she entered Chuyoung Valley.
81
00:06:57,925 --> 00:07:01,021
I am sure she noticed we are following her.
82
00:07:01,045 --> 00:07:02,771
Keep following her, nonetheless.
83
00:07:02,795 --> 00:07:07,251
Quietly watch where she goes.
84
00:07:07,275 --> 00:07:08,601
Yes, Grand Prince.
85
00:07:08,625 --> 00:07:12,661
By the way, what is the reason you are keeping Kyera alive?
86
00:07:12,685 --> 00:07:14,431
Since she left the Palace now, it is easier-
87
00:07:14,455 --> 00:07:19,595
It is easier to kill her now, so why do I keep her alive?
88
00:07:20,975 --> 00:07:23,145
Kyera will be...
89
00:07:25,685 --> 00:07:31,485
used in a very handy way to cut off Sajo Hyun's ankle.
90
00:07:32,945 --> 00:07:35,941
After Your Majesty disbanded the amusement troupe allowed them to return,
91
00:07:35,965 --> 00:07:38,101
a part of amusement troupe's women left the Palace, but...
92
00:07:38,125 --> 00:07:42,101
They said she should have been back five days ago, but she is still not here!
93
00:07:42,125 --> 00:07:45,121
None of the women have returned.
94
00:07:45,145 --> 00:07:48,651
Aigoo, your daughter is not home yet, either?
95
00:07:48,675 --> 00:07:52,225
Wait, they never came home?
96
00:07:54,135 --> 00:07:57,811
Also, another part of the amusement troupe still remains in the Palace.
97
00:07:57,835 --> 00:07:58,991
Hurry up and come!
98
00:07:59,015 --> 00:08:00,671
- Bye!
- In the dark of the night,
99
00:08:00,695 --> 00:08:04,035
they are sending them out in small numbers.
100
00:08:04,815 --> 00:08:08,535
Master Yang is secretly tracking them.
101
00:08:09,645 --> 00:08:10,931
Eunuch Neung.
102
00:08:10,955 --> 00:08:12,695
Yes, Your Majesty.
103
00:08:15,655 --> 00:08:18,261
We have nowhere to return to.
104
00:08:18,285 --> 00:08:20,701
So, they let us stay here for a while.
105
00:08:20,725 --> 00:08:24,441
We have nowhere to go, and they feed and shelter us here in the Palace.
106
00:08:24,465 --> 00:08:26,025
We are thankful.
107
00:08:26,975 --> 00:08:28,881
That is true.
108
00:08:28,905 --> 00:08:33,651
Did the ladies who left the Palace first all go back home, then?
109
00:08:33,675 --> 00:08:35,465
Probably?
110
00:08:36,465 --> 00:08:39,511
Did they write letters saying they got home safely?
111
00:08:39,535 --> 00:08:42,811
Oh, we do not really know how to read and write.
112
00:08:42,835 --> 00:08:46,395
That is what our eunuch in charge told us.
113
00:08:54,925 --> 00:08:56,801
They do not seem anxious.
114
00:08:56,825 --> 00:08:58,991
Rather, they are thankful.
115
00:08:59,015 --> 00:09:01,951
They were probably assured to keep them at ease.
116
00:09:01,975 --> 00:09:07,555
They must be happy enough to stop being a part of the amusement troupe, thanks to His Majesty.
117
00:09:08,735 --> 00:09:11,421
By the way, did Yeon Wol really leave?
118
00:09:11,445 --> 00:09:13,161
Without even telling me anything?
119
00:09:13,185 --> 00:09:16,101
She must have thought it was not a farewell for life.
120
00:09:16,125 --> 00:09:18,021
You will be able to meet her again.
121
00:09:18,045 --> 00:09:19,935
Father!
122
00:09:20,925 --> 00:09:22,501
- Father!
- Nu Ru!
123
00:09:22,525 --> 00:09:25,395
Hi, Unni. Father.
124
00:09:27,525 --> 00:09:28,811
Who?
125
00:09:28,835 --> 00:09:30,171
Me?
126
00:09:30,195 --> 00:09:32,991
N-Nu Ru is your daughter?
127
00:09:33,015 --> 00:09:34,701
No, she is not!
128
00:09:34,725 --> 00:09:36,971
My, now. Who are you calling your father?
129
00:09:36,995 --> 00:09:39,441
You will get me in trouble.
130
00:09:39,465 --> 00:09:41,631
I am sorry, Eunuch Neung.
131
00:09:41,655 --> 00:09:44,751
How can you look just like my father?
132
00:09:44,775 --> 00:09:46,621
Whoa, how amazing.
133
00:09:46,645 --> 00:09:49,771
Nu Ru, you do not look like your father, huh?
134
00:09:49,795 --> 00:09:51,621
Since you are this pretty.
135
00:09:51,645 --> 00:09:53,025
Hey!
136
00:09:53,765 --> 00:09:58,261
Sweetie, even if your father looks a lot like me,
137
00:09:58,285 --> 00:10:02,861
your father at home will be sad to know you call just anyone your father.
138
00:10:02,885 --> 00:10:06,281
My father is not home.
139
00:10:06,305 --> 00:10:09,281
- What?
- Three years ago,
140
00:10:09,305 --> 00:10:11,565
he went there.
141
00:10:13,815 --> 00:10:15,021
Really?
142
00:10:15,045 --> 00:10:17,581
You remind me of my father.
143
00:10:17,605 --> 00:10:20,481
I am going to get a good look at your face.
144
00:10:20,505 --> 00:10:23,911
M-Me? M-My goodness.
145
00:10:23,935 --> 00:10:26,121
Whoa, Eunuch Neung, you are blushing!
146
00:10:26,145 --> 00:10:28,225
N-No, I am not!
147
00:10:33,325 --> 00:10:34,961
You can have this, Father.
148
00:10:34,985 --> 00:10:36,595
What is this?
149
00:10:37,785 --> 00:10:40,141
It is a donut, huh? I love these.
150
00:10:40,165 --> 00:10:41,671
Really?
151
00:10:41,695 --> 00:10:44,925
My father loved these, too!
152
00:10:46,185 --> 00:10:48,421
I can call you my father, right?
153
00:10:48,445 --> 00:10:50,931
H-Hey-You said her name is Nu Ru, right?
154
00:10:50,955 --> 00:10:54,521
Hey, Nu Ru, I am a eunuch, you see.
155
00:10:54,545 --> 00:10:57,141
So, a eunuch cannot really have a daughter-
156
00:10:57,165 --> 00:10:58,931
Court Lady must be looking for me!
157
00:10:58,955 --> 00:11:01,191
Bye, Father! Bye, Unni!
158
00:11:01,215 --> 00:11:04,705
H-Hey, you will trip and fall! Be careful!
159
00:11:05,495 --> 00:11:07,381
Nu Ru is cute, right?
160
00:11:07,405 --> 00:11:10,211
She is a new palace maid who works in the kitchen.
161
00:11:10,235 --> 00:11:11,781
Really?
162
00:11:11,805 --> 00:11:13,785
She is cute.
163
00:11:20,075 --> 00:11:22,651
Are you going to eat it alone?
164
00:11:22,675 --> 00:11:25,291
I met the amusement troupe's women in person.
165
00:11:25,315 --> 00:11:29,491
They seemed to be eating and doing well, at least on the surface.
166
00:11:29,515 --> 00:11:32,095
It did not seem like they were lying, either.
167
00:11:33,915 --> 00:11:38,701
Even those women must be unaware of the details of what is going on.
168
00:11:38,725 --> 00:11:40,121
What happened?
169
00:11:40,145 --> 00:11:44,981
It is also suspicious many villages' women are disappearing.
170
00:11:45,005 --> 00:11:49,705
Amusement troupe was disbanded, but why are women still being kidnapped?
171
00:11:51,805 --> 00:11:55,155
Women are still being kidnapped?
172
00:11:56,715 --> 00:11:59,235
Did Kyera return safely?
173
00:12:06,755 --> 00:12:09,781
Did you tell Yeon Wol to leave?
174
00:12:09,805 --> 00:12:10,941
I did.
175
00:12:10,965 --> 00:12:13,511
But she did not leave because I told her to.
176
00:12:13,535 --> 00:12:15,275
You know it, too.
177
00:12:15,925 --> 00:12:20,931
Kyera is not a woman who would obey what I say.
178
00:12:20,955 --> 00:12:23,991
Well, I guess she listens to you.
179
00:12:24,015 --> 00:12:26,301
We cannot say it was not because of you.
180
00:12:26,325 --> 00:12:29,151
You threatened Yeon Wol to leave, and it bothered you,
181
00:12:29,175 --> 00:12:31,631
which is why you called me over!
182
00:12:31,655 --> 00:12:34,751
She could not help but leave in that situation!
183
00:12:34,775 --> 00:12:38,211
Do you know how close it was for Kyera at the Hall of Spirits yesterday?
184
00:12:38,235 --> 00:12:40,751
Sajo Yoong was as vicious as ever.
185
00:12:40,775 --> 00:12:44,581
Hey, you should be thankful I was there, because if you were there
186
00:12:44,605 --> 00:12:47,295
Kyera would not be alive right now.
187
00:12:49,085 --> 00:12:52,311
As for that, I am thankful.
188
00:12:52,335 --> 00:12:57,411
Aigoo, you two are just as polite as the other!
189
00:12:57,435 --> 00:12:59,425
Aigoo, cannot stand the sight of you!
190
00:13:02,935 --> 00:13:07,911
I heard Chung Ta said you and I have no choice but to share the body like we used to.
191
00:13:07,935 --> 00:13:10,951
Try to hang in there as long as you can
192
00:13:10,975 --> 00:13:14,575
until the full moon rises again.
193
00:13:17,755 --> 00:13:20,311
I will go to sleep from now on and not fight it.
194
00:13:20,335 --> 00:13:24,041
So, what do you say we share the body like before?
195
00:13:24,065 --> 00:13:25,701
No, thank you.
196
00:13:25,725 --> 00:13:28,685
I am going to rest here for good.
197
00:13:29,385 --> 00:13:31,371
You can take it all.
198
00:13:31,395 --> 00:13:34,105
- Ak Hee.
- The talk is over.
199
00:13:40,725 --> 00:13:42,295
Oh, right.
200
00:13:43,405 --> 00:13:44,911
What is it?
201
00:13:44,935 --> 00:13:46,861
What are you going to do now?
202
00:13:46,885 --> 00:13:49,041
Sajo Yoong caught on
203
00:13:49,065 --> 00:13:51,621
about you and I switching in between.
204
00:13:51,645 --> 00:13:55,271
- What?
- Do you know what Sajo Yoong said?
205
00:13:55,295 --> 00:13:57,861
I can tell clearly now.
206
00:13:57,885 --> 00:13:59,751
You are not Sajo Hyun.
207
00:13:59,775 --> 00:14:01,441
You are the evil spirit.
208
00:14:01,465 --> 00:14:04,375
The parasitic evil spirit in Sajo Hyun's body.
209
00:14:05,345 --> 00:14:07,321
Wait, how did he...
210
00:14:07,345 --> 00:14:09,711
Sajo Yoong must have bought out Chung Ta.
211
00:14:09,735 --> 00:14:11,501
Chung Ta would never do that.
212
00:14:11,525 --> 00:14:14,145
She knows I know her weakness.
213
00:14:21,725 --> 00:14:26,601
What I mean is he has caught on now.
214
00:14:26,625 --> 00:14:30,831
Aigoo, Sajo Yoong must have lived cautiously all his life. He can read people like an open book!
215
00:14:30,855 --> 00:14:33,591
This is all because you acted thoughtlessly.
216
00:14:33,615 --> 00:14:35,381
I told you to be careful so many times!
217
00:14:35,405 --> 00:14:38,661
Oh, my. Who are you yelling at right now?
218
00:14:38,685 --> 00:14:41,471
I told you because I was worried and-
219
00:14:41,495 --> 00:14:43,945
Whatever, then! Leave.
220
00:14:46,765 --> 00:14:48,935
Get out!
221
00:14:57,985 --> 00:15:00,271
Master Yang, Ha Rang.
222
00:15:00,295 --> 00:15:03,815
Kyera, you finally escaped the Palace.
223
00:15:05,355 --> 00:15:07,835
Did you turn against Sajo Hyun?
224
00:15:09,465 --> 00:15:11,575
That is not the case.
225
00:15:15,615 --> 00:15:17,985
Sajo Yoong's killers are following me.
226
00:15:18,815 --> 00:15:20,765
We are aware.
227
00:15:22,065 --> 00:15:24,315
There is a place we must go together.
228
00:15:36,055 --> 00:15:38,231
Which one are you right now?
229
00:15:38,255 --> 00:15:41,605
Are you the evil spirit or Sajo Hyun?
230
00:15:44,355 --> 00:15:47,771
Grand Prince Yoong, are you feeling all right?
231
00:15:47,795 --> 00:15:50,121
You got so beat up last night.
232
00:15:50,145 --> 00:15:53,811
I apologize for what happened last night.
233
00:15:53,835 --> 00:15:56,631
Kyera's actions were becoming more cheeky by the day.
234
00:15:56,655 --> 00:15:59,051
So, I meant to lecture her as her elder, but-
235
00:15:59,075 --> 00:16:01,425
You do have the right to lecture her.
236
00:16:02,145 --> 00:16:06,651
I heard you have sponsored Kyera for a long time now.
237
00:16:06,675 --> 00:16:08,271
Rather than having sponsored-
238
00:16:08,295 --> 00:16:12,271
Hence, I kicked her out of the Palace.
239
00:16:12,295 --> 00:16:17,015
From now on, she will not cause cheeky problems.
240
00:16:28,595 --> 00:16:32,985
All hail His Majesty!
241
00:16:38,235 --> 00:16:42,431
Whenever I enter the Royal Council Hall, I feel suffocated.
242
00:16:42,455 --> 00:16:46,971
It feels like the late king, who called me Half-Wit, is glaring at me.
243
00:16:46,995 --> 00:16:51,325
It also feels like the ministers are laughing at me.
244
00:16:54,955 --> 00:16:57,501
Will Half-Wit do his job well?
245
00:16:57,525 --> 00:17:00,715
I am sure he will mention the tax again.
246
00:17:01,425 --> 00:17:04,191
They are all imaginations.
247
00:17:04,215 --> 00:17:09,325
The more you fear and run away, the bigger those imaginations will grow.
248
00:17:10,605 --> 00:17:14,355
Whenever fear grows, open your mind's eyes widely.
249
00:17:15,095 --> 00:17:19,655
And look the ministers clearly in their eyes.
250
00:17:21,335 --> 00:17:23,665
"I am not afraid of you all."
251
00:17:24,385 --> 00:17:27,121
I am not afraid of you all.
252
00:17:27,145 --> 00:17:30,665
"I will not run away. I will not back down."
253
00:17:31,465 --> 00:17:34,061
I will not run away.
254
00:17:34,085 --> 00:17:37,215
I will not back down.
255
00:17:38,185 --> 00:17:40,421
- I am
- "I am...
256
00:17:40,445 --> 00:17:42,175
Sajo Hyun."
257
00:17:43,145 --> 00:17:45,475
I am Sajo Hyun.
258
00:17:48,225 --> 00:17:52,891
I seek to come to a conclusion about the issue of increasing taxes we discussed last time.
259
00:17:52,915 --> 00:17:59,661
Your Majesty, increasing taxes was found problematic in many practical ways.
260
00:17:59,685 --> 00:18:03,391
It is problematic because the ruling class, including you people,
261
00:18:03,415 --> 00:18:05,641
only seeks their own interest.
262
00:18:05,665 --> 00:18:09,211
Your Majesty, I am burdened to tell you this,
263
00:18:09,235 --> 00:18:16,691
but I do not think being in a ruling class mandates one to take care of poor people's livelihoods.
264
00:18:16,715 --> 00:18:18,035
Well, then.
265
00:18:18,995 --> 00:18:24,551
What do you think about the Royal Family always having prioritized the nobles' concessions so far?
266
00:18:24,575 --> 00:18:26,065
Sorry?
267
00:18:27,645 --> 00:18:31,911
Your two sons were appointed royal public offices last year
268
00:18:31,935 --> 00:18:34,971
and the year before that, without any conditions, Justice Minister.
269
00:18:34,995 --> 00:18:36,991
Y-Your Majesty, that is-
270
00:18:37,015 --> 00:18:45,521
I am clearly watching which position and department your children and kin have been appointed to!
271
00:18:45,545 --> 00:18:50,571
Also, I know you ministers have more than 2,000 seoks of surplus rice
272
00:18:50,595 --> 00:18:54,911
you collected from sharecroppers every year.
273
00:18:54,935 --> 00:18:58,851
I cannot help but think about your selfishness of denying to share
274
00:18:58,875 --> 00:19:01,911
not even a single grain of rice with the starving people!
275
00:19:01,935 --> 00:19:05,601
Finance Minister, what is your thought on this?
276
00:19:05,625 --> 00:19:07,811
Your Majesty, that is-
277
00:19:07,835 --> 00:19:11,125
Stop giving flimsy excuses.
278
00:19:13,125 --> 00:19:19,871
Your Majesty, I reckon the decision you made is absolutely correct.
279
00:19:19,895 --> 00:19:21,665
I also agree...
280
00:19:23,065 --> 00:19:26,215
with the Head Minister's opinion.
281
00:19:29,685 --> 00:19:32,061
We will establish a Tax Adjusting Agency today right away, and
282
00:19:32,085 --> 00:19:37,515
thoroughly review Your Majesty's orders to execute them without any flaws.
283
00:19:42,745 --> 00:19:44,891
That is great to hear.
284
00:19:44,915 --> 00:19:49,301
I am more than happy to have you all follow my opinion.
285
00:19:49,325 --> 00:19:51,985
Thank you for your grace, Your Majesty.
286
00:19:53,005 --> 00:19:56,205
Thank you for your grace, Your Majesty.
287
00:20:00,735 --> 00:20:03,401
It is truly a monstrous thing.
288
00:20:03,425 --> 00:20:08,791
His Majesty is sometimes a bum who is stubborn to no end
289
00:20:08,815 --> 00:20:11,941
and is astute at other times, like today!
290
00:20:11,965 --> 00:20:15,201
My, that is exactly so!
291
00:20:15,225 --> 00:20:20,481
He does not look like a half-wit at all anymore.
292
00:20:20,505 --> 00:20:25,311
I also got odd feelings from His Majesty many times.
293
00:20:25,335 --> 00:20:30,511
It is as if there are two personalities in one body.
294
00:20:30,535 --> 00:20:35,181
Yes, that is why there are those rumors in the capital.
295
00:20:35,205 --> 00:20:39,085
That His Majesty is possessed by an evil spirit!
296
00:20:40,435 --> 00:20:43,901
There would be no smoke without fire.
297
00:20:43,925 --> 00:20:46,345
I am sincerely worried.
298
00:21:06,778 --> 00:21:09,818
Master Yang, why did we come here?
299
00:21:11,188 --> 00:21:13,338
Can you recognize it?
300
00:21:20,888 --> 00:21:22,754
Father?
301
00:21:22,778 --> 00:21:30,358
Ten years ago, we buried General Yeon Poong Hak here after Sajo Seung took his life.
302
00:21:50,798 --> 00:21:52,698
Father.
303
00:22:01,638 --> 00:22:04,354
I thought we could not even find his corpse.
304
00:22:04,378 --> 00:22:06,168
Father.
305
00:22:07,098 --> 00:22:08,758
Father.
306
00:22:11,088 --> 00:22:14,614
Kyera, did you forget Sajo Seung massacred General Yeon Poong Hak
307
00:22:14,638 --> 00:22:17,924
and the entire family of Yeon?
308
00:22:17,948 --> 00:22:19,678
Did you forget?
309
00:22:20,638 --> 00:22:23,164
How could I forget?
310
00:22:23,188 --> 00:22:26,214
How could I forget my resentment I cannot forget even after death?
311
00:22:26,238 --> 00:22:31,858
But why are you not turning your back on Sajo Hyun, your sworn enemy's son?
312
00:22:35,968 --> 00:22:38,634
His Majesty is indeed my sworn enemy's son.
313
00:22:38,658 --> 00:22:41,108
However, his hands are clean.
314
00:22:42,098 --> 00:22:47,588
I was able to survive 10 years ago, thanks to His Majesty.
315
00:22:48,518 --> 00:22:50,504
I am sorry.
316
00:22:50,528 --> 00:22:53,704
That memory became a traumatic scar for His Majesty as well,
317
00:22:53,728 --> 00:22:57,134
making him suffer even to this day.
318
00:22:57,158 --> 00:23:01,554
That is a just consequence as a descendant of Sajo Seung, the traitor.
319
00:23:01,578 --> 00:23:06,014
I risked my life to bring General Yeon Poong Hak here
320
00:23:06,038 --> 00:23:09,784
to prepare for when your will for revenge might weaken.
321
00:23:09,808 --> 00:23:12,598
I thought such a day would never come.
322
00:23:22,868 --> 00:23:26,198
What would you like to do with me, Master Yang?
323
00:23:32,878 --> 00:23:38,508
I cannot serve you anymore, My Lady, for you have abandoned all your duties and
324
00:23:40,188 --> 00:23:42,624
grew feelings for your sworn enemy's son.
325
00:23:42,648 --> 00:23:44,288
Master Yang.
326
00:23:45,288 --> 00:23:49,818
If you cannot tolerate me, I have no other option, either.
327
00:23:50,818 --> 00:23:53,198
I will cut ties with you.
328
00:23:59,408 --> 00:24:03,244
In that case, since it is a relationship that will end anyway,
329
00:24:03,268 --> 00:24:06,924
it will be beneficial for both of us to
330
00:24:06,948 --> 00:24:09,218
let those bystanders know clearly.
331
00:24:14,228 --> 00:24:16,044
Try to beat me.
332
00:24:16,068 --> 00:24:19,904
If you beat me, I will let you cut ties.
333
00:24:19,928 --> 00:24:22,938
Master Yang, why are you doing this?
334
00:24:25,148 --> 00:24:28,528
Sure, Yang Jae Yi, I will beat you.
335
00:24:40,918 --> 00:24:43,124
Thank you for interring my father.
336
00:24:43,148 --> 00:24:45,524
Please be careful, My Lady.
337
00:24:45,548 --> 00:24:47,938
I will not forget what you did for me.
338
00:25:10,788 --> 00:25:12,594
I won, Yang Jae Yi.
339
00:25:12,618 --> 00:25:14,338
Go back now.
340
00:25:18,658 --> 00:25:21,804
She built a tent in front of Yeon Poong Hak's grave?
341
00:25:21,828 --> 00:25:25,024
Is she trying to mourn for him at this point?
342
00:25:25,048 --> 00:25:27,334
Seeing how Yang Jae Yi left after the duel,
343
00:25:27,358 --> 00:25:30,498
it looks like her ties with Wind Knife are severed.
344
00:25:32,988 --> 00:25:37,054
You must not look away from the tent even for a moment.
345
00:25:37,078 --> 00:25:38,504
Yes, Grand Prince.
346
00:25:38,528 --> 00:25:41,024
When will the ship to Jinhoi depart?
347
00:25:41,048 --> 00:25:42,774
The night after tomorrow.
348
00:25:42,798 --> 00:25:44,678
The night after tomorrow?
349
00:26:22,108 --> 00:26:24,124
Please keep walking and listen.
350
00:26:24,148 --> 00:26:29,264
Amusement troupe's women and even the villages' women are getting sent to Jinhoi.
351
00:26:29,288 --> 00:26:31,074
Jinhoi, you say?
352
00:26:31,098 --> 00:26:32,754
Where is the location of the send-off?
353
00:26:32,778 --> 00:26:34,654
Port Mihwari.
354
00:26:34,678 --> 00:26:37,248
It is a settlement taken over by Jinhoi.
355
00:27:03,918 --> 00:27:08,118
This is the only time we are helping Kyera.
356
00:27:14,168 --> 00:27:17,868
I am sorry, Master Yang.
357
00:27:27,538 --> 00:27:30,008
This is a letter from Wind Knife.
358
00:27:32,338 --> 00:27:38,618
Amusement troupe's women and even the villages' women are getting sold to Jinhoi.
359
00:27:39,588 --> 00:27:43,034
The ship will depart at Port Mihwari the day after tomorrow?
360
00:27:43,058 --> 00:27:46,574
Port Mihwari is Jinhoi's settlement, right?
361
00:27:46,598 --> 00:27:48,914
They are intentionally using an enemy settlement.
362
00:27:48,938 --> 00:27:52,078
It must be to prevent our military involvement.
363
00:27:53,508 --> 00:27:56,054
Summon the Defense Minister right away.
364
00:27:56,078 --> 00:27:58,248
We must move on the sly.
365
00:28:08,778 --> 00:28:10,378
Your Majesty.
366
00:28:13,068 --> 00:28:17,588
Defense Minister, who does your loyalty belong to?
367
00:28:18,948 --> 00:28:22,868
Of course, it belongs to Your Majesty-
368
00:28:24,018 --> 00:28:25,504
Do not lie.
369
00:28:25,528 --> 00:28:30,748
You swore your loyalty to Sajo Yoong, blinded by your greed.
370
00:28:32,618 --> 00:28:34,694
Please forgive me, Your Majesty!
371
00:28:34,718 --> 00:28:39,974
Due to inevitable circumstances, I let Grand Prince Sajo Yoong get the better of me.
372
00:28:39,998 --> 00:28:42,518
Will you work for me from now on?
373
00:28:43,448 --> 00:28:46,654
Yes, of course, Your Majesty!
374
00:28:46,678 --> 00:28:48,634
I swear my loyalty and my life-
375
00:28:48,658 --> 00:28:50,968
It is not just your life.
376
00:28:51,728 --> 00:28:56,204
If you betray me one more time, you and all the members
377
00:28:56,228 --> 00:28:59,758
of your household will be killed as well.
378
00:29:01,338 --> 00:29:05,198
I will make sure to bear that in mind, Your Majesty!
379
00:29:06,948 --> 00:29:11,934
Defense Minister, how many soldiers can we utilize right now?
380
00:29:11,958 --> 00:29:14,544
We can utilize all soldiers,
381
00:29:14,568 --> 00:29:18,884
but Grand Prince Sajo Yoong's henchmen are present everywhere.
382
00:29:18,908 --> 00:29:23,514
It is hard to utilize the soldiers without Grand Prince Yoong knowing?
383
00:29:23,538 --> 00:29:25,164
Yes, Your Majesty.
384
00:29:25,188 --> 00:29:29,654
In that case, can we utilize the Royal Guards who guard the Palace?
385
00:29:29,678 --> 00:29:33,204
The Royal Guards are under the control of Head Minister Jin Mu Dal.
386
00:29:33,228 --> 00:29:35,074
So, it is out of my authority.
387
00:29:35,098 --> 00:29:37,094
I will persuade the Head Minister,
388
00:29:37,118 --> 00:29:41,354
so prepare an elite force with the Royal Guards, Defense Minister.
389
00:29:41,378 --> 00:29:42,384
Be quick.
390
00:29:42,408 --> 00:29:44,128
Yes, Your Majesty!
391
00:30:06,378 --> 00:30:10,824
In the end, you found out as well, Your Majesty.
392
00:30:10,848 --> 00:30:18,824
Are you saying you knew about the women being sold to Jinhoi like animals, Head Minister?
393
00:30:18,848 --> 00:30:24,424
Your Majesty, that is what diplomacy is like.
394
00:30:24,448 --> 00:30:27,314
Please do not look at one single thing.
395
00:30:27,338 --> 00:30:33,634
Become a wise king who looks at more than three or four things.
396
00:30:33,658 --> 00:30:36,364
That is not what a wise king is!
397
00:30:36,388 --> 00:30:40,694
That is only a half-witted king who is played by a great power.
398
00:30:40,718 --> 00:30:45,094
Since I found out the truth, I will not look the other way.
399
00:30:45,118 --> 00:30:47,694
I will save my people and
400
00:30:47,718 --> 00:30:51,684
punish the wicked who sold them off.
401
00:30:51,708 --> 00:30:55,384
Head Minister, give me a hand.
402
00:30:55,408 --> 00:30:58,664
Mobilize the Royal Guards under your command,
403
00:30:58,688 --> 00:31:02,078
so I can save my poor people.
404
00:31:03,668 --> 00:31:05,318
Sure.
405
00:31:06,058 --> 00:31:11,888
I will happily let you use my royal guards.
406
00:31:12,828 --> 00:31:15,634
Thank you, Head Minister.
407
00:31:15,658 --> 00:31:17,808
In that case,
408
00:31:19,058 --> 00:31:24,848
what will you give this humble one, Your Majesty?
409
00:31:28,618 --> 00:31:30,784
Head Minister,
410
00:31:30,808 --> 00:31:35,104
I am not haggling for prices with you right now.
411
00:31:35,128 --> 00:31:38,648
I am issuing a royal decree as the emperor.
412
00:31:43,448 --> 00:31:46,568
Your wish is my command, Your Majesty.
413
00:31:52,238 --> 00:31:56,614
You said His Majesty's personality changes when he sleeps, right?
414
00:31:56,638 --> 00:31:57,864
Yes.
415
00:31:57,888 --> 00:32:03,954
Is there really no way for His Majesty to not come back even after sleeping?
416
00:32:03,978 --> 00:32:05,764
I already told you.
417
00:32:05,788 --> 00:32:07,644
There is none.
418
00:32:07,668 --> 00:32:10,314
It seems like there is one.
419
00:32:10,338 --> 00:32:12,908
I just said there is none.
420
00:32:14,108 --> 00:32:16,834
The reason I came here today is
421
00:32:16,858 --> 00:32:19,048
to give this back.
422
00:32:20,048 --> 00:32:22,374
I must have lost it for a moment.
423
00:32:22,398 --> 00:32:24,428
It came back just now.
424
00:32:25,208 --> 00:32:27,594
What is the matter, Madam Chung Ta?
425
00:32:27,618 --> 00:32:29,364
You are my strategist.
426
00:32:29,388 --> 00:32:33,218
I do not want to be your strategist or anything else for that matter!
427
00:32:35,028 --> 00:32:38,158
Looks like you still do not know me that well.
428
00:32:39,118 --> 00:32:43,274
No one is allowed to recklessly dare
429
00:32:43,298 --> 00:32:46,494
say no or refuse to anything I say.
430
00:32:46,518 --> 00:32:49,528
You are not an exception, either, Madam Chung Ta.
431
00:32:50,528 --> 00:32:54,338
Grand Prince, are you threatening me right now?
432
00:33:02,278 --> 00:33:04,374
What is wrong with me? What is this?
433
00:33:04,398 --> 00:33:07,774
It is a talisman from Tan Ya, a shaman of Jinhoi.
434
00:33:07,798 --> 00:33:11,628
I hear you are not on good terms with Tan Ya.
435
00:33:15,428 --> 00:33:17,674
Madam Chung Ta.
436
00:33:17,698 --> 00:33:21,174
Help Ak Hee take over Sajo Hyun's body
437
00:33:21,198 --> 00:33:23,704
and put Sajo Hyun to eternal sleep.
438
00:33:23,728 --> 00:33:28,938
Of course, it would be best to put both to sleep.
439
00:33:30,348 --> 00:33:33,058
I cannot, I will not!
440
00:33:41,958 --> 00:33:44,424
The wind is cold.
441
00:33:44,448 --> 00:33:47,668
Is it going to rain?
442
00:33:48,618 --> 00:33:51,508
You are worried Yeon Wol might be cold, right?
443
00:33:52,318 --> 00:33:56,744
It does not look like it will rain since I see a lot of stars.
444
00:33:56,768 --> 00:34:00,694
You said Yeon Wol has been an assassin for more than a decade.
445
00:34:00,718 --> 00:34:04,394
I am sure she is a veteran when it comes to tough life.
446
00:34:04,418 --> 00:34:07,124
She must be tougher than what you think-
447
00:34:07,148 --> 00:34:09,244
Eunuch Neung!
448
00:34:09,268 --> 00:34:10,994
How can you say that?
449
00:34:11,018 --> 00:34:15,084
Would you still speak so lightly even when your lover is
450
00:34:15,108 --> 00:34:16,574
sleeping alone in a forest somewhere?
451
00:34:16,598 --> 00:34:21,994
Your Majesty, this humble one cannot have and
452
00:34:22,018 --> 00:34:25,248
is not allowed to have a lover.
453
00:34:29,818 --> 00:34:31,618
I must sleep now.
454
00:34:32,388 --> 00:34:35,148
Are you really going to sleep?
455
00:34:37,248 --> 00:34:42,708
Then, tomorrow morning, Ak-That guy will be the one...
456
00:34:44,548 --> 00:34:47,604
She said we are back to the old rules.
457
00:34:47,628 --> 00:34:49,304
So it cannot be helped.
458
00:34:49,328 --> 00:34:52,368
I have to share this body with Ak Hee.
459
00:34:53,368 --> 00:34:57,087
Since he was considerate enough to let me send off Yeon Wol,
460
00:34:58,258 --> 00:35:00,248
I should repay him.
461
00:35:01,208 --> 00:35:04,938
Even if you repay him, he will not be the least bit thankful.
462
00:35:08,928 --> 00:35:10,568
Already?
463
00:35:12,058 --> 00:35:13,748
What do I do?
464
00:35:26,608 --> 00:35:28,844
It is your turn, Ak Hee.
465
00:35:28,868 --> 00:35:32,924
Sajo Hyun, did you really go to sleep?
466
00:35:32,948 --> 00:35:34,344
I told you I am not going out!
467
00:35:34,368 --> 00:35:38,654
We do not know when the ship with the kidnapped women will sail to Jinhoi.
468
00:35:38,678 --> 00:35:43,144
When that time comes, make sure to wake me up.
469
00:35:43,168 --> 00:35:45,814
W-Wait, Sajo Hyun, why are you doing this?
470
00:35:45,838 --> 00:35:47,884
You think you look cool doing this, right?
471
00:35:47,908 --> 00:35:49,758
Not at all!
472
00:36:08,968 --> 00:36:11,794
Sajo Hyun, you punk.
473
00:36:11,818 --> 00:36:13,958
I said I was fine.
474
00:36:17,238 --> 00:36:20,914
Go to sleep. Go back to sleep.
475
00:36:20,938 --> 00:36:25,388
I am sleepy, I am sleepy, I am sleepy-
476
00:36:28,018 --> 00:36:31,988
Why is the moon so bright? I cannot sleep.
477
00:36:35,778 --> 00:36:37,978
I miss Kyera.
478
00:36:53,578 --> 00:36:55,268
Your Majesty.
479
00:36:56,238 --> 00:36:58,538
I wonder if he fell asleep.
480
00:37:00,338 --> 00:37:03,788
You never had feelings for me
481
00:37:05,388 --> 00:37:07,258
as your lover?
482
00:37:08,098 --> 00:37:09,628
Right?
483
00:37:12,388 --> 00:37:15,454
Sir Ak Hee must have been hurt.
484
00:37:15,478 --> 00:37:19,774
♫ Through the fallen leaves ♫
485
00:37:19,798 --> 00:37:29,264
♫ That is how my night deepens, more and more ♫
486
00:37:29,288 --> 00:37:38,614
♫ Fall more on this lotus tonight and shine on this night more ♫
487
00:37:38,638 --> 00:37:42,484
♫ The dawn is lingering around ♫
488
00:37:42,508 --> 00:37:46,728
Is this the one Sajo Hyun made?
489
00:37:48,248 --> 00:37:50,538
He sure is skilled.
490
00:37:53,718 --> 00:37:57,654
I cannot believe I am jealous of Sajo Hyun today.
491
00:37:57,678 --> 00:38:06,068
♫ When the tears I swallowed disappear, please forget me ♫
492
00:38:12,448 --> 00:38:14,168
Kyera.
493
00:38:15,238 --> 00:38:17,018
I miss you.
494
00:38:20,508 --> 00:38:26,958
♫ I will cherish it deep in my heart ♫
495
00:38:35,708 --> 00:38:37,298
What is this?
496
00:38:43,708 --> 00:38:46,444
Your Majesty, have you awakened?
497
00:38:46,468 --> 00:38:48,268
Come in.
498
00:39:01,158 --> 00:39:03,718
Why are you staring at me like that?
499
00:39:05,268 --> 00:39:07,348
You are His Majesty, right?
500
00:39:08,698 --> 00:39:10,764
- I am not.
- Come on.
501
00:39:10,788 --> 00:39:13,394
This humble one can tell at a glance now.
502
00:39:13,418 --> 00:39:16,178
You are His Majesty, for sure!
503
00:39:19,888 --> 00:39:22,054
But this is weird.
504
00:39:22,078 --> 00:39:24,648
Why is Sir Ak Hee not coming out?
505
00:39:26,248 --> 00:39:27,912
That is my question.
506
00:39:28,183 --> 00:39:30,259
Hey, look at her clothes there.
507
00:39:30,283 --> 00:39:33,583
How many sacks of rice is she wearing?
508
00:39:34,513 --> 00:39:36,883
Even her looks are-Whoa!
509
00:39:37,663 --> 00:39:40,909
Why are they staring at me so much?
510
00:39:40,933 --> 00:39:44,953
I am so dully dressed, but my looks still shine.
511
00:39:45,773 --> 00:39:47,893
What should I do?
512
00:39:52,903 --> 00:39:54,963
Over there. Okay?
513
00:39:55,933 --> 00:40:00,159
Get in quietly and see if there is a man called Pal Cheon.
514
00:40:00,183 --> 00:40:01,919
Pal Cheon.
515
00:40:01,943 --> 00:40:04,033
- Go.
- Yes.
516
00:40:10,803 --> 00:40:13,889
If Yoong's father did not quit gambling,
517
00:40:13,913 --> 00:40:17,873
he is sure to be there.
518
00:40:20,693 --> 00:40:24,859
I am also a crazy wench for coming out to find him like this.
519
00:40:24,883 --> 00:40:27,203
Affection is to blame.
520
00:40:31,183 --> 00:40:34,209
Consort Cheong Myeong snooped around
521
00:40:34,233 --> 00:40:36,859
the secret gambling den, in addition to her family's home?
522
00:40:36,883 --> 00:40:39,733
Yes, she seemed to be looking for someone.
523
00:40:40,473 --> 00:40:43,743
It must be a man if she went to the gambling den.
524
00:40:44,683 --> 00:40:49,033
Consort Cheong Myeong risked danger to bother looking?
525
00:40:50,943 --> 00:40:53,559
Tell Father about this right now.
526
00:40:53,583 --> 00:40:55,253
Yes, Your Majesty.
527
00:41:19,013 --> 00:41:21,889
- Father.
- Aigoo, my goodness!
528
00:41:21,913 --> 00:41:23,109
Gosh, you startled me.
529
00:41:23,133 --> 00:41:24,809
What are you staring at?
530
00:41:24,833 --> 00:41:27,199
Nu Ru, what brings you here?
531
00:41:27,223 --> 00:41:32,469
The unnis here are bedridden from having a stomach flu last night.
532
00:41:32,493 --> 00:41:34,649
So, I brought some rice porridge.
533
00:41:34,673 --> 00:41:37,519
Oh, really? Aigoo.
534
00:41:37,543 --> 00:41:38,903
Right!
535
00:41:39,723 --> 00:41:42,433
I made this for you, Father.
536
00:41:43,243 --> 00:41:44,863
What is this?
537
00:41:45,983 --> 00:41:49,089
Gosh, you fool. A pendant for a man?
538
00:41:49,113 --> 00:41:52,859
Why not? My father wore this every day!
539
00:41:52,883 --> 00:41:56,919
If you wear it, you and I will be matching.
540
00:41:56,943 --> 00:41:58,603
Matching-
541
00:41:59,573 --> 00:42:01,179
The porridge will get cold.
542
00:42:01,203 --> 00:42:02,639
I will get going now, Father.
543
00:42:02,663 --> 00:42:06,129
I will bring you scorched rice with honey later.
544
00:42:06,153 --> 00:42:07,683
Bye!
545
00:42:09,633 --> 00:42:12,979
Stop calling me "father."
546
00:42:13,003 --> 00:42:15,113
I am a bachelor.
547
00:42:16,353 --> 00:42:18,063
A father, huh?
548
00:42:18,843 --> 00:42:20,503
Father.
549
00:42:24,033 --> 00:42:26,949
Amusement troupe's women are sick?
550
00:42:26,973 --> 00:42:29,079
Why at this time?
551
00:42:29,103 --> 00:42:33,133
If they get on the ship together, the stomach flu will spread.
552
00:42:34,183 --> 00:42:37,929
Besides those two women, how many can we send?
553
00:42:37,953 --> 00:42:40,399
That would be three.
554
00:42:40,423 --> 00:42:43,279
Did you not say you did not get enough women from the villages, either?
555
00:42:43,303 --> 00:42:45,423
Please forgive me, Grand Prince.
556
00:42:49,243 --> 00:42:53,703
Go find the two we are missing.
557
00:42:55,423 --> 00:42:57,279
From within the Palace?
558
00:42:57,303 --> 00:43:02,529
The palace maids are what the Palace has more than enough of.
559
00:43:02,553 --> 00:43:06,793
Even if one or two were to disappear, no one would care.
560
00:43:24,133 --> 00:43:25,909
- Unni!
- Nu Ru!
561
00:43:25,933 --> 00:43:29,059
- Unni, Unni!
- What is going on?
562
00:43:29,083 --> 00:43:30,579
- Unni!
- Hold on!
563
00:43:30,603 --> 00:43:33,913
Unni, Unni, Unni!
564
00:43:43,663 --> 00:43:48,749
Nu Ru must think her father only receives freebies, huh?
565
00:43:48,773 --> 00:43:49,933
Ta-da!
566
00:43:50,653 --> 00:43:53,309
She looks just as cute as these.
567
00:43:53,333 --> 00:43:56,673
Oh, Sweetie, do you work here?
568
00:44:00,973 --> 00:44:02,999
Is something wrong?
569
00:44:03,023 --> 00:44:04,603
Nu Ru was...
570
00:44:05,403 --> 00:44:07,259
Nu Ru was taken.
571
00:44:07,283 --> 00:44:08,449
What?
572
00:44:08,473 --> 00:44:10,649
The other unni, too.
573
00:44:10,673 --> 00:44:12,243
When?
574
00:44:19,973 --> 00:44:22,799
Nu Ru, Nu Ru!
575
00:44:22,823 --> 00:44:24,323
Nu Ru!
576
00:44:25,693 --> 00:44:28,059
Your Majesty!
577
00:44:28,083 --> 00:44:29,333
Your Majesty!
578
00:44:30,343 --> 00:44:32,599
Your Majesty, this is terrible.
579
00:44:32,623 --> 00:44:36,639
Palace maids were taken by suspicious people!
580
00:44:36,663 --> 00:44:39,689
- What did you say?
- I am sure they were also kidnapped.
581
00:44:39,713 --> 00:44:44,449
Officer Ji, tell Head Minister and Defense Minister to gather the Royal Guards right now.
582
00:44:44,473 --> 00:44:46,173
Yes, Your Majesty.
583
00:45:17,723 --> 00:45:23,499
Your Majesty, I am told Prince Ga Ron is staying near Port Mihwari.
584
00:45:23,523 --> 00:45:26,699
Are you talking about Hwang Ga Ron, the fourth prince of Jinhoi?
585
00:45:26,723 --> 00:45:27,969
That is correct.
586
00:45:27,993 --> 00:45:32,013
From what I know, he has kept close contact with Grand Prince Sajo Yoong.
587
00:45:39,513 --> 00:45:43,159
From now on, we will save our daughters, sisters, and
588
00:45:43,183 --> 00:45:46,519
my precious people, the women of this nation.
589
00:45:46,543 --> 00:45:50,899
Those who stand in our way, strike them all down!
590
00:45:50,923 --> 00:45:52,289
To battle!
591
00:45:52,313 --> 00:45:54,723
Follow His Majesty!
592
00:46:04,203 --> 00:46:05,583
Officer Ji!
593
00:46:06,323 --> 00:46:07,409
I will come, too.
594
00:46:07,433 --> 00:46:09,869
Eunuch Neung, you cannot. It is dangerous.
595
00:46:09,893 --> 00:46:11,789
My daughter was taken.
596
00:46:11,813 --> 00:46:14,083
Her father will save her.
597
00:46:33,163 --> 00:46:35,269
Nu Ru, wait for me.
598
00:46:35,293 --> 00:46:36,859
Father is coming.
599
00:46:36,883 --> 00:46:39,213
You have to survive, kid.
600
00:47:07,023 --> 00:47:10,269
They are gathering all the women they kidnapped from all over the country.
601
00:47:10,293 --> 00:47:13,033
Wind Knife followed them from all over.
602
00:47:52,493 --> 00:47:54,593
Prince Ga Ron!
603
00:48:04,423 --> 00:48:05,949
The soldiers?
604
00:48:05,973 --> 00:48:10,149
Are you telling Jinhoi to attack Asatae?
605
00:48:10,173 --> 00:48:13,849
I am asking you to just pretend to do so.
606
00:48:13,873 --> 00:48:19,383
To bring down Asatae's half-witted king, I need strong unity from the inside.
607
00:48:21,663 --> 00:48:24,633
Lend me a hand, Prince Ga Ron.
608
00:48:41,213 --> 00:48:43,049
You wench, it is this way!
609
00:48:43,073 --> 00:48:44,539
Nu Ru, Nu Ru!
610
00:48:44,563 --> 00:48:46,813
N-Nu Ru.
611
00:48:48,303 --> 00:48:49,999
Hey, move along!
612
00:48:50,023 --> 00:48:51,523
Come here!
613
00:49:06,083 --> 00:49:07,823
Be quiet!
614
00:49:55,073 --> 00:49:57,299
- E-Enemy ambush!
- It is an assassin!
615
00:49:57,323 --> 00:49:59,163
Assassin!
616
00:50:19,623 --> 00:50:23,583
Save the women! Do not leave a single person behind!
617
00:50:51,893 --> 00:50:53,339
Your Majesty, are you okay?
618
00:50:53,363 --> 00:50:55,243
Yes, I am fine.
619
00:50:57,433 --> 00:50:59,113
Eunuch Neung.
620
00:51:05,803 --> 00:51:07,523
Your Majesty.
621
00:51:26,943 --> 00:51:29,599
That arrogant bastard, he knows not his place.
622
00:51:29,623 --> 00:51:31,289
Your Highness.
623
00:51:31,313 --> 00:51:32,759
Is something wrong?
624
00:51:32,783 --> 00:51:35,423
The warehouse by the port was ambushed.
625
00:51:36,423 --> 00:51:37,903
Let us go.
626
00:51:49,653 --> 00:51:50,629
Do not move.
627
00:51:50,653 --> 00:51:53,443
I knew I smelled a flowery scent.
628
00:52:01,233 --> 00:52:04,573
You are very pretty.
629
00:52:08,853 --> 00:52:11,579
Order the women in this warehouse to be released right now.
630
00:52:11,603 --> 00:52:14,489
If you do not, this knife will stab your throat.
631
00:52:14,513 --> 00:52:16,913
- You came to save the women.
- Right now!
632
00:52:17,793 --> 00:52:20,919
I will release them if you accept my request.
633
00:52:20,943 --> 00:52:22,569
What is your request?
634
00:52:22,593 --> 00:52:24,213
Tonight,
635
00:52:25,533 --> 00:52:27,573
become my woman.
636
00:52:29,063 --> 00:52:31,579
Is that all you can think of?
637
00:52:31,603 --> 00:52:33,009
- What-
- Sure.
638
00:52:33,033 --> 00:52:36,169
Instead, order the women to be released right now.
639
00:52:36,193 --> 00:52:37,873
How can I trust you?
640
00:52:42,103 --> 00:52:44,863
You are also my type.
641
00:52:45,703 --> 00:52:49,213
Hurry up and order them. It is hard to take them off with one hand.
642
00:53:01,053 --> 00:53:03,779
Wind Knife and the Royal Guards, too?
643
00:53:03,803 --> 00:53:06,093
How on Earth did they...
644
00:53:13,463 --> 00:53:15,193
That is...
645
00:53:22,323 --> 00:53:24,223
I found them!
646
00:53:25,743 --> 00:53:27,329
Set the warehouse on fire.
647
00:53:27,353 --> 00:53:28,959
Burn them all down!
648
00:53:28,983 --> 00:53:30,943
- Yes!
- Yes, Grand Prince!
649
00:53:34,493 --> 00:53:35,689
Get out of here.
650
00:53:35,713 --> 00:53:38,123
Nu Ru! Nu Ru, where are you?
651
00:53:38,943 --> 00:53:41,533
Hurry up and escape right now!
652
00:54:04,653 --> 00:54:06,433
Hurry it up!
653
00:54:07,233 --> 00:54:10,503
Nu Ru, Nu Ru!
654
00:54:21,553 --> 00:54:24,833
Nu Ru, Nu Ru!
655
00:54:40,523 --> 00:54:42,289
Hurry up and come out!
656
00:54:42,313 --> 00:54:45,503
Nu Ru, Nu Ru!
657
00:54:50,323 --> 00:54:53,083
Hurry up and escape! Hurry!
658
00:55:00,693 --> 00:55:02,609
Run away!
659
00:55:02,633 --> 00:55:04,719
We must hurry! Quickly!
660
00:55:04,743 --> 00:55:06,153
Yes!
661
00:55:08,123 --> 00:55:09,239
Master Yang!
662
00:55:09,263 --> 00:55:10,933
Master Yang-
663
00:55:29,173 --> 00:55:31,523
Be careful, be careful.
664
00:55:43,533 --> 00:55:45,593
Hurry up and move along!
665
00:55:47,193 --> 00:55:49,649
Yeon Wol? Yeon Wol!
666
00:55:49,673 --> 00:55:51,879
Yeon Wol! Yeon Wol!
667
00:55:51,903 --> 00:55:53,613
Yeon Wol!
668
00:55:55,193 --> 00:55:57,319
Hong Gun! Hong Gun, get it together!
669
00:55:57,343 --> 00:55:58,903
Your Highness!
670
00:55:59,943 --> 00:56:02,619
Hong Gun, get out. Please get out!
671
00:56:02,643 --> 00:56:05,049
Get out, get out!
672
00:56:05,073 --> 00:56:06,803
It is okay. Get out.
673
00:56:08,023 --> 00:56:09,703
Yeon Wol!
674
00:56:14,383 --> 00:56:16,089
Aigoo, Your Majesty!
675
00:56:16,113 --> 00:56:19,973
Y-Yeon Wol is still inside.
676
00:56:23,253 --> 00:56:24,673
Kyera!
677
00:56:25,573 --> 00:56:31,413
♫ Dyed in the sad moonlight ♫
678
00:56:32,503 --> 00:56:37,389
♫ My sigh grows deeper ♫
679
00:56:37,413 --> 00:56:38,783
Yeon Wol!
680
00:56:39,743 --> 00:56:41,553
Yeon Wol.
681
00:56:42,813 --> 00:56:44,483
Yeon Wol.
682
00:56:47,173 --> 00:56:48,579
Kyera!
683
00:56:48,603 --> 00:56:51,319
What the hell are you doing, Sajo Hyun?
684
00:56:51,343 --> 00:56:53,753
Kyera, I will save you.
685
00:56:56,413 --> 00:57:00,989
♫ It feels like I can reach you from here ♫
686
00:57:01,013 --> 00:57:03,409
What is this? Why is it not letting me pass?
687
00:57:03,433 --> 00:57:05,153
What is this?
688
00:57:06,333 --> 00:57:08,023
Kyera!
689
00:57:09,613 --> 00:57:15,519
♫ At the edge of the fleeting moonlight ♫
690
00:57:15,543 --> 00:57:17,633
Kyera!
691
00:57:22,373 --> 00:57:25,849
♫ Because I was always you ♫
692
00:57:25,873 --> 00:57:29,573
♫ And you were always me ♫
693
00:57:30,993 --> 00:57:36,069
♫ I see, hear, and feel you from anywhere ♫
694
00:57:36,093 --> 00:57:44,789
♫ The place where you are, even if it'll only be a moment ♫
695
00:57:44,813 --> 00:57:48,009
♫ Please take me ♫
696
00:57:48,033 --> 00:57:51,473
- Master Yang, you cannot!
- Let go!
697
00:57:57,293 --> 00:57:59,819
I-I am sorry.
698
00:57:59,843 --> 00:58:05,733
♫ Please hold me so I do not waver ♫
699
00:58:11,393 --> 00:58:14,679
♫ Please hug me ♫
700
00:58:14,703 --> 00:58:16,933
Yeon Wol!
701
00:58:18,123 --> 00:58:20,913
♫ Because I was you ♫
702
00:58:26,623 --> 00:58:30,183
Get it together. Hey, get it together and stand up!
703
00:58:31,133 --> 00:58:33,209
Hurry up!
704
00:58:33,233 --> 00:58:34,989
Soon Yi!
705
00:58:35,013 --> 00:58:37,163
Soon Yi!
706
00:59:19,433 --> 00:59:22,233
I can call you my father, right?
707
00:59:24,783 --> 00:59:26,343
Nu Ru.
708
00:59:27,303 --> 00:59:28,809
Nu Ru.
709
00:59:28,833 --> 00:59:30,843
Father is here.
710
00:59:33,113 --> 00:59:36,923
Father is here, Nu Ru.
711
00:59:38,943 --> 00:59:40,549
O-Open-
712
00:59:40,573 --> 00:59:43,523
Open your eyes, Nu Ru!
713
00:59:44,963 --> 00:59:49,063
Nu Ru, Nu Ru!
714
01:00:07,903 --> 01:00:10,919
Sajo Hyun, you half-witted bastard.
715
01:00:10,943 --> 01:00:13,183
You could not even protect Kyera.
716
01:00:14,023 --> 01:00:17,513
Sajo Hyun, you half-witted bastard!
717
01:00:19,463 --> 01:00:21,013
Yes.
718
01:00:22,523 --> 01:00:24,943
I am indeed a half-wit.
719
01:00:27,093 --> 01:00:30,003
What can a fool like me do?
720
01:00:31,093 --> 01:00:34,193
I could not even protect my woman.
721
01:01:22,733 --> 01:01:24,243
Yeon Wol?
722
01:01:26,303 --> 01:01:27,853
Yeon Wol!
723
01:01:28,793 --> 01:01:30,283
Yeon Wol!
724
01:01:32,233 --> 01:01:33,813
Yeon Wol!
725
01:01:39,693 --> 01:01:40,699
Yeon Wol.
726
01:01:40,723 --> 01:01:47,729
♫ The feelings seeped through the hidden opening ♫
727
01:01:47,753 --> 01:01:49,243
Your Majesty.
728
01:01:51,793 --> 01:01:53,373
Yeon Wol.
729
01:01:54,983 --> 01:01:59,689
♫ The sad memory ♫
730
01:01:59,713 --> 01:02:09,149
♫ The feelings seeped through the fallen leaves ♫
731
01:02:09,173 --> 01:02:18,619
♫ That is how my night deepens, more and more ♫
732
01:02:18,643 --> 01:02:28,139
♫ Fall more on this lotus tonight and shine on this night more ♫
733
01:02:28,163 --> 01:02:37,869
♫ The dawn is lingering around my ears quietly, making me sad ♫
734
01:02:37,893 --> 01:02:47,039
♫ I set afloat my deep feelings onto the moon, folded neatly ♫
735
01:02:47,063 --> 01:02:50,099
♫ When the tears I swallowed disappear ♫
736
01:02:50,123 --> 01:02:55,309
[Love Song for Illusion]
737
01:02:55,333 --> 01:02:58,949
You also know well who led the trafficking of our women.
738
01:02:58,973 --> 01:03:01,429
Do you not, Grand Prince?
739
01:03:01,453 --> 01:03:04,749
Could you be talking about what the late king did?
740
01:03:04,773 --> 01:03:06,589
This is breaking news!
741
01:03:06,613 --> 01:03:09,559
I thought it was only a rumor, but it was true.
742
01:03:09,583 --> 01:03:11,319
Hurry up and give birth to a son.
743
01:03:11,343 --> 01:03:13,439
That is our only way for survival.
744
01:03:13,463 --> 01:03:16,099
Summon the evil spirit right now.
745
01:03:16,123 --> 01:03:20,109
If there comes a moment even His Majesty cannot save Yeon Wol...
746
01:03:20,133 --> 01:03:22,179
- I am sorry.
- He might force his way out.
747
01:03:22,203 --> 01:03:24,333
Kyera!
748
01:03:25,826 --> 01:03:27,826
♫ Flying ever so sadly ♫
55142
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.