Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,589 --> 00:00:22,051
Film is not about numbers.
2
00:00:22,218 --> 00:00:24,929
It's not about one or two stars.
3
00:00:25,304 --> 00:00:26,806
Film is about...
4
00:00:26,889 --> 00:00:28,432
Hands in or you're out,
5
00:00:28,516 --> 00:00:30,184
rock, paper, scissors!
6
00:00:30,893 --> 00:00:31,769
Again!
7
00:00:31,852 --> 00:00:34,355
Hands in or you're out,
rock, paper, scissors!
8
00:00:35,606 --> 00:00:38,359
- Rock, paper, scissors!
- Go again!
9
00:00:38,442 --> 00:00:40,736
Rock, paper, scissors!
10
00:00:41,779 --> 00:00:43,572
Rock, paper, scissors!
11
00:00:43,656 --> 00:00:48,661
YOON SEUNG-AH
BAE YU-RAM
12
00:00:51,205 --> 00:00:53,374
- Drink, drink!
- Drink, drink!
13
00:00:53,457 --> 00:00:54,416
Drink up!
14
00:00:54,500 --> 00:00:56,252
No beer allowed.
15
00:00:56,335 --> 00:00:58,045
- Soju!
- Okay, fine.
16
00:00:58,129 --> 00:01:03,050
YOUN YUH-JUNG
KIM YOUNG-MIN
17
00:01:03,134 --> 00:01:06,387
You pick one person
18
00:01:06,470 --> 00:01:07,847
who fits the description.
19
00:01:07,930 --> 00:01:11,684
The person with the
most picks has to drink.
20
00:01:17,106 --> 00:01:20,734
You can't let someone
else drink for you.
21
00:01:23,779 --> 00:01:27,324
KANG MAL-GEUM
22
00:01:33,998 --> 00:01:35,040
Sir?
23
00:01:35,374 --> 00:01:38,085
Director Ji?
24
00:01:38,169 --> 00:01:42,757
WRITTEN AND DIRECTED BY KIM CHO-HEE
25
00:01:52,349 --> 00:02:03,611
LUCKY CHAN-SIL
26
00:02:26,425 --> 00:02:28,511
I'm tired.
27
00:02:28,761 --> 00:02:31,305
- Let's rest here for a bit.
- Okay.
28
00:02:39,355 --> 00:02:41,148
Producer Lee, even a delivery truck
29
00:02:41,232 --> 00:02:42,608
wouldn't be able to come up this road.
30
00:02:44,693 --> 00:02:47,571
I'm finished.
31
00:02:48,656 --> 00:02:50,116
I'm doomed.
32
00:02:50,199 --> 00:02:51,909
Don't say that.
33
00:02:51,992 --> 00:02:55,037
Director Ji may be gone,
but you still have us.
34
00:02:55,121 --> 00:02:57,623
You'll get back on your feet.
35
00:02:57,706 --> 00:02:59,166
You can do it.
36
00:03:06,674 --> 00:03:08,092
Here we are.
37
00:03:13,347 --> 00:03:15,558
- Be careful.
- Good. You're here.
38
00:03:15,766 --> 00:03:17,476
- Hello.
- Hi.
39
00:03:18,561 --> 00:03:22,231
- Say hello to my landlady.
- Nice to meet you.
40
00:03:22,314 --> 00:03:24,567
- Hello.
- Welcome.
41
00:03:24,859 --> 00:03:26,402
- The room on the right.
- Okay.
42
00:03:28,279 --> 00:03:29,780
I'll get the door.
43
00:03:31,449 --> 00:03:33,117
Not that room! That isn't the one.
44
00:03:33,200 --> 00:03:34,743
Don't go in there!
45
00:03:35,161 --> 00:03:37,037
- I'm sorry.
- Sorry, ma'am.
46
00:03:37,830 --> 00:03:39,540
- The door at the end!
- Okay.
47
00:03:41,250 --> 00:03:43,461
- I got the door.
- Okay.
48
00:03:45,337 --> 00:03:49,091
- Come and help me.
- I'll take those. Careful there.
49
00:03:51,010 --> 00:03:52,219
Your landlady...
50
00:03:52,470 --> 00:03:56,140
- Doesn't she seem creepy?
- Creepy?
51
00:03:56,223 --> 00:03:58,684
The way she frets over that room,
as if there's something about it.
52
00:03:58,768 --> 00:03:59,769
True.
53
00:04:00,394 --> 00:04:04,356
Makes you want to
peek inside, doesn't it?
54
00:04:05,065 --> 00:04:06,442
Not really.
55
00:04:07,735 --> 00:04:09,195
Yes?
56
00:04:11,489 --> 00:04:13,491
- Sis!
- Sophie!
57
00:04:14,033 --> 00:04:15,951
Sophie is here.
58
00:04:16,410 --> 00:04:18,120
- Hi, Sophie.
- Sis!
59
00:04:20,372 --> 00:04:22,082
Don't make such a fuss
60
00:04:22,166 --> 00:04:24,168
just because she's an actress.
61
00:04:27,713 --> 00:04:29,423
Let me have a look at you.
62
00:04:31,300 --> 00:04:32,927
You're all skin and bones.
63
00:04:33,010 --> 00:04:35,638
- I lost 5kg.
- 5kg?
64
00:04:36,305 --> 00:04:38,390
This is really upsetting me.
65
00:04:42,853 --> 00:04:45,773
- This house is...
- Isn't it strange?
66
00:04:46,107 --> 00:04:48,984
- It feels like a basement.
- And it's shaped weird.
67
00:04:49,068 --> 00:04:50,611
The house is fine.
68
00:04:53,489 --> 00:04:56,075
The air is nice here, though.
Want me to show you?
69
00:05:03,374 --> 00:05:04,583
Wow.
70
00:05:05,459 --> 00:05:07,503
I can see everything from up here.
71
00:05:08,379 --> 00:05:09,463
Sis.
72
00:05:10,047 --> 00:05:12,716
This crisp mountain air should help you
73
00:05:12,800 --> 00:05:14,427
get back on your feet.
74
00:05:17,680 --> 00:05:20,516
I can see my house, too.
75
00:05:37,324 --> 00:05:38,659
Hi.
76
00:05:49,253 --> 00:05:51,297
Does it look like me?
77
00:06:52,024 --> 00:06:54,443
"The Seven Colors of the Peacock."
78
00:06:57,279 --> 00:06:58,739
You're here.
79
00:07:01,200 --> 00:07:03,661
- Are you shooting a new movie?
- Yeah.
80
00:07:04,161 --> 00:07:07,123
- I play a peacock.
- A peacock?
81
00:07:07,206 --> 00:07:08,415
Yeah.
82
00:07:08,499 --> 00:07:11,210
It's about a bird chasing its dreams.
83
00:07:12,128 --> 00:07:13,379
And I'm the bird.
84
00:07:13,712 --> 00:07:15,131
Isn't it perfect?
85
00:07:18,092 --> 00:07:20,928
- Your place is a mess.
- Right?
86
00:07:21,011 --> 00:07:23,013
My cleaning lady quit.
87
00:07:23,097 --> 00:07:26,142
- She fell and broke her leg.
- Sheesh.
88
00:07:27,059 --> 00:07:29,395
I can't do anything without her.
89
00:07:30,813 --> 00:07:31,939
Dear God,
90
00:07:32,022 --> 00:07:35,025
bestow upon me a new cleaning lady!
91
00:07:35,109 --> 00:07:38,070
Now you're even learning French?
92
00:07:38,612 --> 00:07:40,948
More like alcohol.
93
00:07:41,031 --> 00:07:43,534
I'm learning how to make rice wine.
94
00:07:44,076 --> 00:07:45,744
You're a master chef,
not an actress, huh?
95
00:07:47,455 --> 00:07:49,707
You don't think I'm an actress?
96
00:07:49,790 --> 00:07:51,834
Don't start again!
97
00:07:52,460 --> 00:07:53,669
I'm the one that's in a mess,
98
00:07:53,752 --> 00:07:55,713
not you.
99
00:07:56,213 --> 00:07:57,715
I have to make a living,
100
00:07:57,798 --> 00:08:00,217
but no one will hire me.
101
00:08:00,593 --> 00:08:04,430
- But you're fantastic.
- That's what you think.
102
00:08:05,014 --> 00:08:07,266
I can barely pay the bills.
103
00:08:07,349 --> 00:08:09,185
I need every penny I can get.
104
00:08:09,935 --> 00:08:13,355
- I can lend you money.
- No.
105
00:08:13,981 --> 00:08:15,483
I have to work for it.
106
00:08:42,551 --> 00:08:43,928
Who is it?
107
00:08:46,847 --> 00:08:49,391
- Who are you?
- What?
108
00:08:50,351 --> 00:08:53,813
- I'm the French teacher.
- French?
109
00:09:10,746 --> 00:09:11,831
Hello.
110
00:09:12,206 --> 00:09:15,167
- You're the French teacher?
- Yes.
111
00:09:16,001 --> 00:09:17,461
And you're...
112
00:09:17,795 --> 00:09:20,339
I'm the new cleaning lady.
113
00:09:20,631 --> 00:09:23,259
- The cleaning lady.
- Yes.
114
00:09:27,763 --> 00:09:31,267
- Is Sophie inside?
- She went to her guitar lesson.
115
00:09:31,559 --> 00:09:32,810
Oh.
116
00:09:35,688 --> 00:09:36,897
Then...
117
00:09:38,023 --> 00:09:41,485
I guess I should come back later.
118
00:09:43,279 --> 00:09:46,282
Hang on a minute.
119
00:09:46,574 --> 00:09:48,033
One minute.
120
00:09:54,790 --> 00:09:58,043
She's not picking up.
She must be in her lesson.
121
00:09:59,170 --> 00:10:01,213
When will she be back?
122
00:10:01,297 --> 00:10:02,715
Please wait a little longer.
123
00:10:02,798 --> 00:10:05,384
She'll come running soon
when she remembers.
124
00:10:05,468 --> 00:10:06,761
She'll suddenly remember
125
00:10:06,844 --> 00:10:09,263
and come running from her guitar class.
126
00:10:09,847 --> 00:10:13,184
- You seem to know her well.
- She's a close friend.
127
00:10:13,267 --> 00:10:16,187
I used to be a movie producer,
128
00:10:17,438 --> 00:10:19,106
but everything went down the drain.
129
00:10:19,690 --> 00:10:22,651
I see...
130
00:10:24,570 --> 00:10:28,365
I'm teaching French for the time being,
131
00:10:28,449 --> 00:10:30,326
but I'm actually a short film director.
132
00:10:30,576 --> 00:10:32,745
- You're a filmmaker?
- Yes.
133
00:10:34,246 --> 00:10:36,040
A filmmaker... I see.
134
00:10:36,624 --> 00:10:38,459
I teach French on the side
135
00:10:38,542 --> 00:10:41,337
to make a living.
136
00:10:41,921 --> 00:10:45,800
- Did you live in France?
- Yes, I studied there.
137
00:10:46,133 --> 00:10:48,552
- You studied there?
- Yes.
138
00:10:54,350 --> 00:10:56,852
I'm sorry! I completely forgot.
139
00:11:01,315 --> 00:11:02,733
I was playing the guitar
140
00:11:02,817 --> 00:11:05,861
and when I remembered, I
threw it and came running.
141
00:11:05,945 --> 00:11:07,321
I'm so sorry.
142
00:11:07,404 --> 00:11:08,823
I told you, didn't I?
143
00:11:09,782 --> 00:11:11,700
I'll introduce you two.
144
00:11:11,784 --> 00:11:13,202
Kim Yeong makes short films
145
00:11:13,285 --> 00:11:14,787
and teaches me French.
146
00:11:14,870 --> 00:11:17,248
Lee Chan-sil is my friend
who's like a sister to me.
147
00:11:19,125 --> 00:11:20,543
- Nice to meet you.
- You too.
148
00:11:20,626 --> 00:11:21,794
Ow!
149
00:11:22,169 --> 00:11:25,423
It felt like current was
flowing through my hand.
150
00:11:26,424 --> 00:11:28,134
I wonder why.
151
00:11:29,051 --> 00:11:30,636
Static electricity, perhaps?
152
00:11:31,846 --> 00:11:34,181
Static electricity?
153
00:11:34,807 --> 00:11:36,684
Seriously?
154
00:11:39,186 --> 00:11:40,438
Yes?
155
00:11:41,730 --> 00:11:43,274
I'm going home, Sophie.
156
00:11:43,357 --> 00:11:44,817
It's that late already?
157
00:11:44,900 --> 00:11:47,736
We should wrap up, too.
158
00:11:48,404 --> 00:11:49,572
Oh no.
159
00:11:49,655 --> 00:11:51,365
Then I must be late
for pole dance lessons!
160
00:11:53,325 --> 00:11:54,743
Bye, guys.
161
00:12:06,505 --> 00:12:09,425
She can never keep still
162
00:12:09,508 --> 00:12:11,302
except for when she's sleeping.
163
00:12:15,389 --> 00:12:17,975
- Shall we?
- Sure.
164
00:12:34,825 --> 00:12:36,869
You must be working on
a screenplay these days.
165
00:12:36,952 --> 00:12:38,996
Since you're a short film director.
166
00:12:39,413 --> 00:12:41,540
How did you know?
167
00:12:43,542 --> 00:12:46,545
Ask any would-be
director what they're doing.
168
00:12:46,796 --> 00:12:48,714
They're almost always writing,
169
00:12:48,798 --> 00:12:50,883
not actually filming.
170
00:12:52,802 --> 00:12:55,846
And "the world keeps turning,"
171
00:12:55,930 --> 00:12:57,723
as they say.
172
00:13:04,688 --> 00:13:07,775
Is your script coming along nicely?
173
00:13:10,111 --> 00:13:11,362
Yes.
174
00:13:20,371 --> 00:13:23,249
What kind of films did you work on?
175
00:13:26,794 --> 00:13:30,131
I doubt you would've heard of them.
176
00:13:30,339 --> 00:13:32,550
I watch a lot of independent films.
177
00:13:32,633 --> 00:13:34,176
Give me a title.
178
00:13:35,761 --> 00:13:37,346
I'd rather not.
179
00:13:38,180 --> 00:13:39,849
That makes me more curious.
180
00:13:42,017 --> 00:13:44,687
Why did you quit working in film?
181
00:13:49,108 --> 00:13:52,653
- I'm going this way.
- I'm that way.
182
00:14:16,010 --> 00:14:17,887
We pray to the heavens.
183
00:14:19,096 --> 00:14:21,223
Watch over our film shoot.
184
00:14:21,557 --> 00:14:24,727
Let everyone be safe from harm.
185
00:14:25,352 --> 00:14:29,273
Let our efforts come
together on the screen.
186
00:14:29,356 --> 00:14:31,692
Let our hearts be one.
187
00:14:32,902 --> 00:14:36,113
By Director Ji Myeong-su,
"I Dwell in the Hills."
188
00:14:38,908 --> 00:14:41,994
"I Dwell in the Hills" Prayer Ceremony
189
00:14:44,997 --> 00:14:47,291
That's amazing, Director Ji!
190
00:14:54,590 --> 00:14:56,133
Thank you.
191
00:14:56,217 --> 00:14:57,718
Let's work hard.
192
00:14:57,802 --> 00:15:00,763
Thank you, all. And Madam Park.
193
00:15:00,846 --> 00:15:02,848
- Let's go now.
- Bring some wet tissues.
194
00:15:03,766 --> 00:15:05,601
- I'm leaving.
- Already?
195
00:15:05,684 --> 00:15:07,311
I have a busy schedule.
196
00:15:07,520 --> 00:15:11,148
We'll make sure to
clean up before we go.
197
00:15:11,232 --> 00:15:12,650
Of course, you will.
198
00:15:12,733 --> 00:15:15,111
I have a good feeling about this one.
199
00:15:15,194 --> 00:15:16,695
It'll be a hit.
200
00:15:16,987 --> 00:15:19,865
Thank you for your kind words
201
00:15:19,949 --> 00:15:22,243
and lending us this office.
202
00:15:22,326 --> 00:15:26,163
Director Ji's movies are
great and I'm happy to help.
203
00:15:26,705 --> 00:15:29,542
And you're the best producer
204
00:15:29,625 --> 00:15:32,336
I've seen around.
205
00:15:32,586 --> 00:15:35,840
You're a real gem, you.
206
00:15:35,923 --> 00:15:38,342
The hidden gem of Korean cinema!
207
00:15:40,970 --> 00:15:43,806
Let's give it our best.
208
00:15:45,474 --> 00:15:46,434
You got it.
209
00:15:46,517 --> 00:15:50,229
- We'll have so much fun.
- It'll be great.
210
00:15:51,272 --> 00:15:52,731
Rock, paper, scissors!
211
00:15:55,901 --> 00:15:58,737
Let's take a break.
212
00:15:58,821 --> 00:16:00,406
I'm about to pass out.
213
00:16:00,489 --> 00:16:03,784
You're drinking like
there's no tomorrow.
214
00:16:04,869 --> 00:16:12,835
Who has the most beautiful heart?
215
00:16:13,127 --> 00:16:16,255
- Don't pick me.
- It's...
216
00:16:16,338 --> 00:16:18,340
One, two, three!
217
00:16:22,011 --> 00:16:24,138
It's just your excuse
to work me to death.
218
00:16:24,221 --> 00:16:25,389
You think I don't know that?
219
00:16:26,015 --> 00:16:27,892
Which of us here...
220
00:16:33,105 --> 00:16:35,232
Had the most affairs?
221
00:16:35,316 --> 00:16:36,525
One, two, three!
222
00:16:36,609 --> 00:16:37,735
Director!
223
00:16:38,569 --> 00:16:40,029
It's unanimous!
224
00:16:40,863 --> 00:16:42,823
Wow.
225
00:16:43,240 --> 00:16:48,496
What a spectacular performance!
226
00:16:48,579 --> 00:16:52,917
- He's just putting on a show.
- I don't think he is.
227
00:16:53,125 --> 00:16:55,461
- Are you all right, sir?
- Director Ji?
228
00:16:55,544 --> 00:16:58,339
- What do we do?
- Sir!
229
00:16:58,422 --> 00:17:00,049
Director Ji!
230
00:17:04,512 --> 00:17:06,555
Why are you following me?
231
00:17:12,186 --> 00:17:13,562
Just because.
232
00:17:13,854 --> 00:17:15,981
I felt like I should.
233
00:17:18,067 --> 00:17:19,902
Even though I may
never end up marrying,
234
00:17:19,985 --> 00:17:22,780
I thought that I'd
always make movies...
235
00:17:24,323 --> 00:17:26,033
This situation came all too suddenly
236
00:17:26,117 --> 00:17:28,410
that I can't hold myself together.
237
00:17:29,078 --> 00:17:31,330
Is the director's death
torturing you that much?
238
00:17:31,413 --> 00:17:32,456
Yes.
239
00:17:33,541 --> 00:17:36,001
I thought I'd make movies forever
240
00:17:36,085 --> 00:17:38,796
with the people I cherished.
241
00:17:41,298 --> 00:17:43,843
Are you spending the night at my house?
242
00:17:43,926 --> 00:17:45,553
Of course.
243
00:17:45,970 --> 00:17:49,181
I'll just lie beside you. Nothing more.
244
00:17:49,265 --> 00:17:50,307
Really?
245
00:17:52,852 --> 00:17:56,021
Then can you hold me tight?
246
00:18:01,902 --> 00:18:03,988
What was your name again?
247
00:18:04,864 --> 00:18:06,031
It's Yeong.
248
00:18:06,115 --> 00:18:07,616
Kim Yeong.
249
00:18:13,247 --> 00:18:14,206
Yeong.
250
00:18:15,791 --> 00:18:18,502
I haven't held a man in a decade!
251
00:18:18,961 --> 00:18:20,754
Hold me tighter!
252
00:18:20,838 --> 00:18:22,298
Really tight.
253
00:18:23,507 --> 00:18:24,467
Ow.
254
00:18:24,842 --> 00:18:27,428
It hurts if you hold me that tight.
255
00:18:35,978 --> 00:18:39,982
I must be losing my marbles...
256
00:18:58,918 --> 00:19:00,920
- Aren't you cold?
- Huh?
257
00:19:01,003 --> 00:19:02,963
It's cold! Go back in.
258
00:19:03,047 --> 00:19:04,465
Okay.
259
00:19:13,349 --> 00:19:14,767
Aren't you cold?
260
00:19:27,988 --> 00:19:29,365
Sorry.
261
00:19:29,448 --> 00:19:31,534
There's a lot to recycle, huh?
262
00:19:32,451 --> 00:19:34,703
Are you learning to be a bartender now?
263
00:19:35,121 --> 00:19:38,332
Oh, because there are too
many different types of drinks?
264
00:19:39,917 --> 00:19:42,169
I hate mixing drinks,
265
00:19:42,253 --> 00:19:44,380
but I easily get sick of just one type.
266
00:19:44,463 --> 00:19:46,257
That's mixing drinks.
267
00:19:46,549 --> 00:19:48,551
You should cut back.
268
00:19:48,968 --> 00:19:51,637
I don't drink the whole bottle.
269
00:19:57,768 --> 00:20:00,688
I can't watch this!
270
00:20:02,022 --> 00:20:04,066
Get yourself a date or something.
271
00:20:04,150 --> 00:20:06,193
Like that's easy.
272
00:20:10,448 --> 00:20:12,658
Do you have French today?
273
00:20:12,867 --> 00:20:15,369
That's next week.
274
00:20:15,453 --> 00:20:16,996
I have rice wine lessons today.
275
00:20:18,747 --> 00:20:19,707
Why?
276
00:20:19,790 --> 00:20:21,292
Do you like Yeong?
277
00:20:23,836 --> 00:20:26,797
How could I? I've only seen him once.
278
00:20:27,214 --> 00:20:28,841
Dating will take your mind off
279
00:20:28,924 --> 00:20:31,135
everything else.
280
00:20:31,385 --> 00:20:34,221
I haven't dated in ages. I
just don't see it happening.
281
00:20:34,305 --> 00:20:37,266
That's because you
were so busy with work.
282
00:20:37,349 --> 00:20:38,809
Damn it!
283
00:20:40,394 --> 00:20:43,314
Why did I slave my youth away?
284
00:20:46,859 --> 00:20:48,319
How old is he?
285
00:20:49,528 --> 00:20:50,821
Yeong?
286
00:20:51,447 --> 00:20:55,451
Thirty-three? Maybe thirty-five?
287
00:20:55,910 --> 00:20:58,078
All I know is that he's
younger than he looks.
288
00:21:00,706 --> 00:21:03,083
How old are you now?
289
00:21:04,251 --> 00:21:05,461
Forty.
290
00:21:06,003 --> 00:21:07,463
Forty?
291
00:21:08,088 --> 00:21:09,465
Drop everything!
292
00:21:09,548 --> 00:21:10,674
I'll do it.
293
00:21:25,397 --> 00:21:26,565
Hello?
294
00:21:26,649 --> 00:21:28,192
Yes, Madam Park.
295
00:21:29,902 --> 00:21:31,153
Sure.
296
00:21:53,467 --> 00:21:54,552
Huh?
297
00:21:57,930 --> 00:21:59,390
Yeong?
298
00:22:00,641 --> 00:22:02,601
Did I conjure him up now?
299
00:22:03,310 --> 00:22:05,354
What's the matter?
300
00:22:07,106 --> 00:22:09,525
It seems there are still
mosquitoes in this cold.
301
00:22:10,568 --> 00:22:13,737
- What brings you here?
- I'm meeting someone.
302
00:22:17,533 --> 00:22:18,993
There she is.
303
00:22:20,202 --> 00:22:22,538
I'm not delusional. Good.
304
00:22:29,003 --> 00:22:30,463
Madam Park?
305
00:22:32,339 --> 00:22:34,550
Thank you so much
306
00:22:34,633 --> 00:22:36,510
for reaching out to me.
307
00:22:36,594 --> 00:22:37,803
No worries.
308
00:22:37,887 --> 00:22:40,931
I've been meaning to catch up with you.
309
00:22:42,349 --> 00:22:45,060
Are those leeks?
310
00:22:45,603 --> 00:22:46,562
They're huge.
311
00:22:55,488 --> 00:22:56,739
Sweetie.
312
00:22:58,073 --> 00:23:00,826
I've given it much thought,
313
00:23:00,910 --> 00:23:03,913
and I don't think it's a good idea
314
00:23:03,996 --> 00:23:06,457
to bring you on board.
315
00:23:07,792 --> 00:23:09,293
Right.
316
00:23:10,169 --> 00:23:12,630
I know better than anyone
317
00:23:12,713 --> 00:23:14,882
how hard you've worked.
318
00:23:15,466 --> 00:23:17,968
But we have to face reality,
319
00:23:18,511 --> 00:23:20,763
so don't take it personally.
320
00:23:21,639 --> 00:23:24,475
- What is reality?
- Huh?
321
00:23:24,767 --> 00:23:27,520
Do I have to point it out to you?
322
00:23:27,603 --> 00:23:28,521
Yes.
323
00:23:29,271 --> 00:23:31,107
Point it out, please.
324
00:23:34,276 --> 00:23:36,821
Director Ji's artistic works
325
00:23:36,904 --> 00:23:40,032
revolve around his brand of cinema.
326
00:23:40,116 --> 00:23:42,701
His films are unique works of art.
327
00:23:42,785 --> 00:23:44,203
You see?
328
00:23:44,286 --> 00:23:47,248
In other words, those films
would've still been created
329
00:23:47,331 --> 00:23:50,334
even without you taking part in it.
330
00:23:50,417 --> 00:23:51,669
Do you get that?
331
00:23:52,670 --> 00:23:54,213
No, I don't.
332
00:23:55,423 --> 00:23:56,882
You don't?
333
00:23:57,258 --> 00:23:59,176
You poor thing.
334
00:24:00,761 --> 00:24:02,680
You don't understand?
335
00:24:03,472 --> 00:24:05,349
What was your job on set?
336
00:24:06,100 --> 00:24:08,269
- A producer.
- That's right.
337
00:24:08,352 --> 00:24:10,396
Producers don't
matter on films like that.
338
00:24:13,149 --> 00:24:14,442
Madam Park.
339
00:24:16,026 --> 00:24:19,363
You never saw the
kinds of things I had to do.
340
00:24:19,447 --> 00:24:21,449
Don't yell.
341
00:24:23,033 --> 00:24:26,787
This is why you never
work with just one director!
342
00:24:26,871 --> 00:24:28,247
You should own up
343
00:24:28,330 --> 00:24:29,915
to your choices!
344
00:24:30,833 --> 00:24:33,377
Dear me...
345
00:24:38,466 --> 00:24:40,176
That bitch.
346
00:24:41,761 --> 00:24:43,763
Like she knows anything about film.
347
00:24:44,805 --> 00:24:46,056
Producer Lee!
348
00:24:48,142 --> 00:24:50,186
You left these.
349
00:24:52,730 --> 00:24:54,148
Thank you.
350
00:25:18,547 --> 00:25:19,298
Hi, ma'am.
351
00:25:19,381 --> 00:25:21,467
- Where are you coming from?
- Pardon?
352
00:25:21,550 --> 00:25:23,302
Are you coming from work?
353
00:25:23,385 --> 00:25:27,431
- I don't work.
- Then what do you do?
354
00:25:27,515 --> 00:25:30,810
- Bits of this and that.
- This and that?
355
00:25:30,893 --> 00:25:32,728
What did you do before?
356
00:25:32,812 --> 00:25:34,647
- I was a producer.
- Huh?
357
00:25:34,730 --> 00:25:38,526
- A movie producer.
- What's that?
358
00:25:39,568 --> 00:25:41,612
Someone who manages money,
359
00:25:41,695 --> 00:25:43,656
assembles crews and such.
360
00:25:43,739 --> 00:25:46,742
- So what does a producer do?
- Sorry?
361
00:25:47,743 --> 00:25:49,537
I don't really know anymore.
362
00:25:49,620 --> 00:25:51,247
It must be a strange job
363
00:25:51,330 --> 00:25:53,207
if you can't even explain it to me.
364
00:25:53,791 --> 00:25:56,544
I'll just pretend I understood.
365
00:26:09,932 --> 00:26:13,185
Even the landlady is on my case today.
366
00:26:52,767 --> 00:26:54,059
Hello?
367
00:26:54,351 --> 00:26:55,519
Yeah, Mom.
368
00:26:56,562 --> 00:26:58,022
No, I'm fine.
369
00:27:00,316 --> 00:27:03,027
Dad sent me a letter? To which address?
370
00:27:04,945 --> 00:27:07,823
No, I didn't get it.
371
00:27:11,285 --> 00:27:13,287
I'll look for it.
372
00:27:31,722 --> 00:27:34,934
Cha... Cha...
373
00:27:35,726 --> 00:27:41,607
The last... T-I-M-E...
374
00:27:42,399 --> 00:27:45,653
To Bu... Busan...
375
00:27:46,403 --> 00:27:50,991
Wait, this isn't for me...
376
00:27:51,784 --> 00:27:53,160
Wait...
377
00:27:55,037 --> 00:28:00,543
I can say... N-O-W...
378
00:28:00,626 --> 00:28:02,128
Goddamn it!
379
00:28:02,211 --> 00:28:04,547
Why are there so many alphabets
380
00:28:04,630 --> 00:28:05,881
in the letter?
381
00:28:08,175 --> 00:28:09,552
Oh dear.
382
00:28:10,010 --> 00:28:13,222
I'm sorry. I thought it was mine.
383
00:28:13,305 --> 00:28:15,391
I'm awfully sorry.
384
00:28:15,808 --> 00:28:17,101
That's okay.
385
00:28:18,310 --> 00:28:19,603
Good night.
386
00:28:35,995 --> 00:28:37,246
Sophie.
387
00:28:37,997 --> 00:28:39,665
You can breathe.
388
00:28:39,748 --> 00:28:41,584
I have to keep still, not you.
389
00:28:48,758 --> 00:28:50,676
Like she even reads this.
390
00:29:00,436 --> 00:29:05,065
"Be present and you will be true."
391
00:29:06,442 --> 00:29:08,819
"Wherever you may be,"
392
00:29:08,903 --> 00:29:11,238
"be your own master,"
393
00:29:12,281 --> 00:29:16,911
"and you will find truth
in all your surroundings."
394
00:29:29,215 --> 00:29:31,258
We're leaving soon.
395
00:29:31,342 --> 00:29:33,511
Sorry I forgot about the screening.
396
00:29:33,803 --> 00:29:35,221
Can I just go outside and clean?
397
00:29:35,304 --> 00:29:37,056
It's too stifling in here.
398
00:29:37,431 --> 00:29:39,100
No.
399
00:29:39,183 --> 00:29:40,684
You know how much they like to gossip.
400
00:29:40,768 --> 00:29:42,186
There will be rumors going around.
401
00:29:43,604 --> 00:29:47,983
Did you really read
this and underline it?
402
00:29:48,526 --> 00:29:50,069
Read what?
403
00:29:50,653 --> 00:29:51,862
I don't know.
404
00:29:51,946 --> 00:29:53,823
Anyway, just keep still and wait here.
405
00:29:53,906 --> 00:29:55,366
We'll be out very soon.
406
00:30:12,675 --> 00:30:14,051
Are you done?
407
00:30:14,135 --> 00:30:16,011
Almost.
408
00:30:20,891 --> 00:30:25,396
- Your makeup looks amazing today.
- Really?
409
00:30:26,564 --> 00:30:28,023
Thank you.
410
00:30:31,277 --> 00:30:34,196
That lady we saw...
411
00:30:34,280 --> 00:30:36,615
Wasn't she the producer
of "Silver Axe, Golden Axe"?
412
00:30:36,699 --> 00:30:38,576
Oh, you saw her?
413
00:30:39,160 --> 00:30:41,745
- She just dropped by.
- So it was her.
414
00:30:41,996 --> 00:30:46,250
- She looked so bony.
- She must've had a hard time.
415
00:30:46,542 --> 00:30:49,378
It's so sad, right?
416
00:30:49,462 --> 00:30:50,463
Her only wish was
417
00:30:50,546 --> 00:30:52,923
to live one day
longer than Director Ji.
418
00:30:53,382 --> 00:30:54,842
I guess her wish came true in a way.
419
00:30:56,719 --> 00:30:58,679
That's an awful thing to say.
420
00:31:00,264 --> 00:31:03,684
By the way, what is
she doing these days?
421
00:31:10,524 --> 00:31:12,651
To my Chan-sil.
422
00:31:13,402 --> 00:31:17,448
You looked gaunt when
you came to Busan.
423
00:31:18,699 --> 00:31:20,826
Seeing you in grief
424
00:31:20,910 --> 00:31:23,454
causes much distress
425
00:31:23,704 --> 00:31:26,290
to your mother and me.
426
00:31:27,082 --> 00:31:31,337
The past is hard to let go,
427
00:31:31,420 --> 00:31:33,714
but you must try
harder to let go of it.
428
00:31:34,882 --> 00:31:36,342
Have courage
429
00:31:36,425 --> 00:31:38,886
and rise from your sorrows.
430
00:31:42,890 --> 00:31:44,141
P.S.
431
00:31:44,809 --> 00:31:46,644
I can say this now,
432
00:31:46,727 --> 00:31:51,941
but I never cared for
Director Ji's movies.
433
00:31:53,109 --> 00:31:55,402
They made me sleepy.
434
00:32:09,208 --> 00:32:18,342
♪ Cast into this harsh world ♪
435
00:32:19,301 --> 00:32:26,892
♪ What could you hope for? ♪
436
00:32:28,352 --> 00:32:37,027
♪ If wealth and honor were had ♪
437
00:32:37,611 --> 00:32:43,451
♪ Would you be wanting more? ♪
438
00:33:12,438 --> 00:33:13,355
Hurry up.
439
00:33:13,439 --> 00:33:15,024
Stop pushing.
440
00:33:15,357 --> 00:33:17,109
Take her shoes off.
441
00:33:21,447 --> 00:33:23,949
Should we go to the couch?
442
00:33:24,033 --> 00:33:25,993
The lights are on.
443
00:33:26,076 --> 00:33:28,329
I think someone's here. Who's here?
444
00:33:28,913 --> 00:33:29,872
What the...
445
00:33:30,915 --> 00:33:31,957
Jesus!
446
00:33:32,708 --> 00:33:34,877
Producer Lee?
447
00:33:36,462 --> 00:33:38,506
You're still here?
448
00:33:39,590 --> 00:33:41,300
Was she cooking?
449
00:33:42,843 --> 00:33:44,720
Have you had dinner?
450
00:33:50,226 --> 00:33:53,229
Who let her drink so much?
451
00:33:54,688 --> 00:33:56,482
They basically cut out
452
00:33:56,565 --> 00:33:59,693
all of her scenes.
453
00:33:59,985 --> 00:34:03,405
That bastard, Director
Kim, took out all her parts,
454
00:34:03,489 --> 00:34:05,533
and that pissed her off.
455
00:34:05,950 --> 00:34:08,702
- That's why she drank so much.
- Never mind.
456
00:34:11,413 --> 00:34:13,457
You can all go now.
457
00:34:13,958 --> 00:34:16,669
She said she had lessons later.
458
00:34:18,045 --> 00:34:19,463
I'll stay and wait.
459
00:34:42,111 --> 00:34:43,529
Who is it?
460
00:34:45,656 --> 00:34:46,782
Oh.
461
00:34:46,866 --> 00:34:49,076
- You're here.
- Yes.
462
00:34:52,121 --> 00:34:53,414
Actually...
463
00:34:58,127 --> 00:35:00,254
Is Sophie inside?
464
00:35:01,213 --> 00:35:03,382
She passed out.
465
00:35:03,466 --> 00:35:05,301
Drunk as a skunk.
466
00:35:08,679 --> 00:35:11,223
What should I do?
467
00:35:12,391 --> 00:35:14,268
Well, I'm leaving.
468
00:35:27,031 --> 00:35:29,742
I guess she forgot again.
469
00:35:31,786 --> 00:35:35,206
Sometimes, I envy her
being able to forget so easily.
470
00:35:37,249 --> 00:35:39,043
It's chilly at night.
471
00:35:39,126 --> 00:35:41,420
It was so sunny this afternoon.
472
00:35:41,921 --> 00:35:43,714
You noticed that?
473
00:35:45,007 --> 00:35:46,258
Yes.
474
00:35:47,676 --> 00:35:49,512
So did I.
475
00:35:50,012 --> 00:35:52,306
It was so sunny.
476
00:35:59,563 --> 00:36:01,649
Would you like to get a drink?
477
00:36:03,317 --> 00:36:04,860
I'll buy.
478
00:36:06,612 --> 00:36:09,323
No, I will. Let's go.
479
00:36:41,605 --> 00:36:44,108
Sitting here like this
480
00:36:44,191 --> 00:36:47,153
feels like a scene from
one of Ozu Yasujiro's films.
481
00:36:48,529 --> 00:36:51,991
- You're right.
- Right?
482
00:36:54,201 --> 00:37:00,207
He's my most favorite filmmaker.
483
00:37:03,002 --> 00:37:07,006
I saw "Tokyo Story."
484
00:37:08,090 --> 00:37:10,176
It was a bit boring.
485
00:37:11,343 --> 00:37:13,637
Nothing really happens.
486
00:37:14,138 --> 00:37:17,641
I'm growing fonder of
more entertaining films.
487
00:37:19,894 --> 00:37:22,146
What do you mean, "nothing happens"?
488
00:37:22,605 --> 00:37:27,193
The mother dies and the
son gets killed in the war.
489
00:37:28,235 --> 00:37:31,113
How is that "nothing happening"?
490
00:37:32,615 --> 00:37:36,243
He illustrates it in a very simple...
491
00:37:36,327 --> 00:37:38,370
What's wrong with simple?
492
00:37:38,913 --> 00:37:42,750
The most precious
things in life are simple.
493
00:37:42,833 --> 00:37:46,337
Director Yasujiro
captured that in his films.
494
00:37:46,420 --> 00:37:49,840
He captures everyday
miracles in all his films!
495
00:37:52,510 --> 00:37:54,929
Do you not see that?
496
00:37:56,514 --> 00:37:58,015
I see it.
497
00:37:58,474 --> 00:38:02,770
But I prefer Christopher Nolan movies.
498
00:38:02,853 --> 00:38:04,188
Nolan?
499
00:38:08,776 --> 00:38:10,861
So you're into those.
500
00:38:13,489 --> 00:38:16,408
I loved Hong Kong
cinema when I was a kid.
501
00:38:22,039 --> 00:38:23,624
Sure.
502
00:38:25,793 --> 00:38:28,504
Hong Kong cinema is great, too.
503
00:38:31,841 --> 00:38:35,719
I loved Leslie Cheung when I was a kid.
504
00:39:11,046 --> 00:39:12,631
Did you just move in?
505
00:39:12,715 --> 00:39:15,217
No, I've been here all along.
506
00:39:15,634 --> 00:39:17,094
You must be Lee Chan-sil.
507
00:39:17,928 --> 00:39:19,513
Nice to meet you.
508
00:39:24,393 --> 00:39:25,811
Who are you?
509
00:39:29,648 --> 00:39:32,902
- I'm Leslie Cheung.
- Leslie Cheung?
510
00:39:33,402 --> 00:39:35,321
You look nothing like him.
511
00:39:36,947 --> 00:39:38,991
And how did you know my name?
512
00:39:39,200 --> 00:39:41,744
Are you a ghost?
513
00:39:41,952 --> 00:39:44,288
Only some people can see me...
514
00:39:45,498 --> 00:39:46,916
Anyway, I'm Leslie Cheung.
515
00:39:49,627 --> 00:39:51,504
I've gone mad.
516
00:39:51,796 --> 00:39:54,048
I've lost my marbles.
517
00:39:54,131 --> 00:39:57,009
I gave my life to film.
518
00:39:57,093 --> 00:39:59,095
No man, no children...
519
00:39:59,178 --> 00:40:03,516
Now I'm broke and losing my mind!
520
00:40:11,941 --> 00:40:13,359
Goodness gracious!
521
00:40:17,780 --> 00:40:18,948
Aren't you cold?
522
00:40:19,031 --> 00:40:22,660
No, I'm quite hot-blooded.
523
00:40:23,369 --> 00:40:27,206
From all my repressed anger issues.
524
00:40:28,332 --> 00:40:30,126
I have anger issues, too.
525
00:40:30,543 --> 00:40:32,086
Maybe you're going through menopause.
526
00:40:32,169 --> 00:40:35,131
Ghosts don't have menopause.
527
00:40:35,881 --> 00:40:37,299
I didn't know that.
528
00:40:37,758 --> 00:40:40,970
I have to get to the theater.
529
00:40:41,053 --> 00:40:43,973
I'm meeting a woman there at three.
530
00:40:44,849 --> 00:40:46,142
Wait...
531
00:40:46,475 --> 00:40:48,853
- Is it Maggie Cheung?
- No.
532
00:40:49,895 --> 00:40:53,774
There's another woman
who recognizes me.
533
00:40:54,316 --> 00:40:55,818
Go.
534
00:40:56,193 --> 00:40:57,528
Hurry.
535
00:40:57,611 --> 00:40:59,071
Chan-sil.
536
00:41:00,114 --> 00:41:02,032
Let's meet more often.
537
00:41:02,116 --> 00:41:04,785
You'll always find me in that room.
538
00:41:04,869 --> 00:41:06,871
I'd rather not...
539
00:41:08,873 --> 00:41:11,917
- Put some clothes on!
- I will, next time.
540
00:41:17,506 --> 00:41:18,758
Ma'am?
541
00:41:19,300 --> 00:41:23,387
Didn't you see the man
running out the door?
542
00:41:24,263 --> 00:41:26,807
Who? I didn't see anyone.
543
00:41:27,433 --> 00:41:30,394
You didn't?
544
00:41:30,811 --> 00:41:34,857
You really need to
look after your health.
545
00:41:34,940 --> 00:41:37,860
I'm cooking chicken.
You should have some.
546
00:41:46,535 --> 00:41:48,245
Aren't you eating?
547
00:41:48,329 --> 00:41:50,331
No.
548
00:41:56,170 --> 00:41:58,297
Why aren't you eating?
549
00:42:03,094 --> 00:42:04,637
You're learning to read and write?
550
00:42:04,720 --> 00:42:05,888
Yes.
551
00:42:06,263 --> 00:42:09,558
At the community center just nearby.
552
00:42:10,184 --> 00:42:11,894
Girls weren't schooled in my day.
553
00:42:11,977 --> 00:42:15,773
They used to say it
made us promiscuous.
554
00:42:19,610 --> 00:42:23,114
- You're not a ghost, are you?
- Huh?
555
00:42:24,198 --> 00:42:26,992
What kind of nonsense is that?
556
00:42:27,660 --> 00:42:30,788
If you see a ghost,
tell it to take me away.
557
00:42:43,467 --> 00:42:46,846
C-H... J...
558
00:42:47,096 --> 00:42:48,556
G...
559
00:42:49,640 --> 00:42:52,268
Stop consonants are hard to learn.
560
00:42:52,351 --> 00:42:53,811
I know.
561
00:42:53,894 --> 00:42:56,772
They're so hard.
562
00:42:57,481 --> 00:42:59,984
- But try again.
- Okay.
563
00:43:00,734 --> 00:43:02,486
Black garlic.
564
00:43:02,570 --> 00:43:04,196
Raspberry.
565
00:43:04,280 --> 00:43:06,782
Charcoal-grilled chicken.
566
00:43:06,866 --> 00:43:09,618
Stone-cooked egg.
567
00:43:09,702 --> 00:43:11,203
Excellent.
568
00:43:12,288 --> 00:43:13,914
I memorized them.
569
00:43:13,998 --> 00:43:16,000
Don't do that.
570
00:43:16,292 --> 00:43:18,752
You can always ask me for help.
571
00:43:19,003 --> 00:43:21,046
That would be nice.
572
00:43:21,922 --> 00:43:24,675
Since I lost my only daughter,
573
00:43:25,259 --> 00:43:27,470
there's no one to read
574
00:43:27,553 --> 00:43:29,388
the bills in the mail.
575
00:43:29,472 --> 00:43:30,514
That's why
576
00:43:30,598 --> 00:43:33,184
I'm learning now.
577
00:43:35,060 --> 00:43:37,688
- Your daughter passed away?
- Yeah.
578
00:43:39,023 --> 00:43:41,650
Are you married?
579
00:43:41,901 --> 00:43:43,444
Were you?
580
00:43:43,694 --> 00:43:45,154
I never married.
581
00:43:45,780 --> 00:43:48,532
What kept you single all those years?
582
00:43:49,992 --> 00:43:51,660
I made movies.
583
00:43:56,123 --> 00:43:59,168
Use anything you need
from the middle room.
584
00:43:59,251 --> 00:44:02,004
- I can go in there?
- You can.
585
00:44:51,095 --> 00:44:53,722
Maybe these belonged to her daughter...
586
00:45:10,906 --> 00:45:12,116
You're here.
587
00:45:12,533 --> 00:45:14,076
Goodness gracious!
588
00:45:17,329 --> 00:45:18,998
I thought you were a ghost.
589
00:45:19,373 --> 00:45:20,833
I am.
590
00:45:24,128 --> 00:45:26,505
And a peculiar one.
591
00:45:30,342 --> 00:45:31,761
Goodness.
592
00:45:36,223 --> 00:45:38,851
The landlady's daughter
used to love movies.
593
00:45:39,727 --> 00:45:42,605
- My movies especially.
- Oh.
594
00:45:42,688 --> 00:45:44,774
She even has VHS tapes.
595
00:45:54,992 --> 00:45:56,368
Chan-sil.
596
00:45:57,077 --> 00:45:59,121
Are you sure you can quit?
597
00:46:02,249 --> 00:46:03,584
Quit what?
598
00:46:04,752 --> 00:46:07,463
Can you live without making movies?
599
00:46:14,011 --> 00:46:15,930
So you know things that
600
00:46:16,013 --> 00:46:17,973
we can't see, right?
601
00:46:18,140 --> 00:46:21,602
All I know is that I tell you
things the way I see them.
602
00:46:22,394 --> 00:46:23,479
Right.
603
00:46:25,606 --> 00:46:27,858
Will I be able to work in film again?
604
00:46:27,942 --> 00:46:30,528
I doubt that's what
your problem is now.
605
00:46:30,611 --> 00:46:32,154
Then what is it?
606
00:46:33,489 --> 00:46:37,743
Your problem is that you
don't know what you really want.
607
00:46:39,203 --> 00:46:40,496
No, I know.
608
00:46:40,579 --> 00:46:41,789
No, you don't!
609
00:46:42,123 --> 00:46:44,125
What? What did you say?
610
00:46:44,208 --> 00:46:45,668
Nothing.
611
00:46:46,293 --> 00:46:49,046
Sometimes you just want a man
612
00:46:49,130 --> 00:46:51,257
to sweep you away.
613
00:46:51,924 --> 00:46:53,050
Right?
614
00:47:00,850 --> 00:47:02,435
Dead right.
615
00:47:06,105 --> 00:47:07,773
You're leaving already?
616
00:47:08,482 --> 00:47:10,651
I need to think.
617
00:47:11,026 --> 00:47:13,571
I have to dig deep within myself.
618
00:47:49,482 --> 00:47:51,275
Move over to the bed.
619
00:47:51,358 --> 00:47:52,777
No.
620
00:47:54,862 --> 00:47:57,823
- Get out of the way.
- I don't want to.
621
00:47:59,283 --> 00:48:01,160
What's gotten into you?
622
00:48:03,662 --> 00:48:05,289
- Sis.
- Yeah.
623
00:48:05,706 --> 00:48:07,374
Should I stop acting?
624
00:48:07,708 --> 00:48:10,544
Where did that come from?
625
00:48:11,337 --> 00:48:13,130
Did someone criticize your acting?
626
00:48:13,672 --> 00:48:16,050
How did you know?
627
00:48:16,300 --> 00:48:17,718
Who was it?
628
00:48:19,512 --> 00:48:20,554
It doesn't matter.
629
00:48:20,971 --> 00:48:23,057
I worked so hard...
630
00:48:27,436 --> 00:48:28,896
I'm so sad.
631
00:48:29,730 --> 00:48:30,856
Tell me.
632
00:48:30,940 --> 00:48:33,067
Which goddamn director was it?
633
00:48:33,150 --> 00:48:34,985
It wasn't a director.
634
00:48:35,069 --> 00:48:38,489
- The netizens...
- What?
635
00:48:39,156 --> 00:48:42,118
- The netizens!
- "Netizen"?
636
00:48:45,746 --> 00:48:48,791
You should really dig
deep within yourself.
637
00:48:49,875 --> 00:48:52,711
Think deeply about it on that bed.
638
00:48:53,254 --> 00:48:54,547
Go on!
639
00:49:03,722 --> 00:49:07,101
I don't speak French well.
640
00:49:08,227 --> 00:49:10,563
I cannot act well.
641
00:49:11,647 --> 00:49:14,275
I have no brain.
642
00:49:15,067 --> 00:49:15,943
That's right.
643
00:49:16,026 --> 00:49:17,403
Very good.
644
00:49:19,363 --> 00:49:21,991
- Sophie, I'm going home.
- Already?
645
00:49:22,658 --> 00:49:25,077
We should wrap up as well.
646
00:49:25,411 --> 00:49:26,662
Really?
647
00:49:26,996 --> 00:49:28,873
Then let's all have dinner.
648
00:49:28,956 --> 00:49:32,084
I want some seafood.
649
00:49:32,293 --> 00:49:33,586
Seafood?
650
00:49:33,794 --> 00:49:37,047
You need to dig deep within yourself.
651
00:49:43,846 --> 00:49:45,723
Where are you headed?
652
00:49:46,724 --> 00:49:49,602
There's a park I often
go to to take walks.
653
00:49:50,186 --> 00:49:52,021
I need to do some thinking.
654
00:49:52,688 --> 00:49:54,440
Shall I join you?
655
00:49:57,193 --> 00:50:00,613
I doubt Nolan fanatics would
find it much interesting, though.
656
00:50:01,405 --> 00:50:03,407
You sure can hold a grudge.
657
00:50:04,074 --> 00:50:06,076
That's just my preference.
658
00:50:06,452 --> 00:50:09,622
Don't judge someone
on the movies they like.
659
00:50:12,958 --> 00:50:14,710
I did?
660
00:50:19,465 --> 00:50:21,759
- Shall we?
- Okay.
661
00:50:25,221 --> 00:50:29,183
"Let's make sure to see
the sunrise and sunset."
662
00:50:29,517 --> 00:50:34,647
"Let's speak politely to
adults and to our friends."
663
00:50:35,481 --> 00:50:41,779
"Let's not write or draw
things on the walls."
664
00:50:42,780 --> 00:50:46,909
"Let's be kind to animals and plants."
665
00:50:47,576 --> 00:50:51,789
"Let's give our seats
to elderly passengers."
666
00:50:52,706 --> 00:50:57,044
"Let's keep our mouths
shut and our legs together."
667
00:50:59,380 --> 00:51:00,631
It's nice.
668
00:51:01,549 --> 00:51:03,300
The phrases are great.
669
00:51:03,551 --> 00:51:04,760
Really?
670
00:51:05,261 --> 00:51:07,638
- You like this sort of writing?
- Yes.
671
00:51:08,097 --> 00:51:10,141
I just said so.
672
00:51:11,350 --> 00:51:12,601
You did.
673
00:51:19,483 --> 00:51:22,528
- Looks like winter is coming.
- Yes.
674
00:51:22,611 --> 00:51:25,948
Might suddenly freeze to death.
675
00:51:26,365 --> 00:51:28,701
- Who might?
- Me.
676
00:51:33,789 --> 00:51:36,876
What were you going to
think about at the park?
677
00:51:39,128 --> 00:51:43,883
About what I really want.
678
00:51:45,718 --> 00:51:49,305
I'd like to know what it
is that you really want.
679
00:51:55,019 --> 00:51:57,188
How old are you, Yeong?
680
00:51:58,230 --> 00:51:59,940
Are you married?
681
00:52:01,066 --> 00:52:04,445
I'm thirty-five, and single.
682
00:52:16,624 --> 00:52:18,501
Human age is nothing compared to
683
00:52:18,584 --> 00:52:21,879
the age of the universe.
684
00:52:42,691 --> 00:52:44,652
What is this place?
685
00:52:47,154 --> 00:52:49,365
- There you are.
- Yes.
686
00:52:49,615 --> 00:52:52,201
- Care to join me?
- Yes.
687
00:52:53,494 --> 00:52:55,246
- I'll take those.
- Okay.
688
00:53:07,716 --> 00:53:09,343
It's cozy.
689
00:53:19,395 --> 00:53:22,440
I think grannies
690
00:53:22,523 --> 00:53:25,443
deliberately forget the pain
691
00:53:25,526 --> 00:53:27,528
that they've been through.
692
00:53:28,654 --> 00:53:32,533
How else can they laugh
with such innocence?
693
00:53:34,785 --> 00:53:38,581
- My grandma laughs like that.
- Yeah?
694
00:53:39,832 --> 00:53:42,543
My grandma raised me.
695
00:53:43,836 --> 00:53:45,671
She's still alive,
696
00:53:47,423 --> 00:53:50,009
but she doesn't recognize me anymore.
697
00:53:53,262 --> 00:53:55,806
My grandma passed away.
698
00:53:57,975 --> 00:54:00,686
She was a simple woman
699
00:54:00,770 --> 00:54:03,355
who couldn't even read or write.
700
00:54:04,064 --> 00:54:06,817
But she knew everything about life.
701
00:54:09,278 --> 00:54:11,530
Maybe she just knew
702
00:54:11,614 --> 00:54:14,867
nothing goes according to plan.
703
00:54:17,244 --> 00:54:21,957
All grannies know what life is.
704
00:54:23,250 --> 00:54:27,171
They know the good days and the bad.
705
00:54:32,843 --> 00:54:36,180
Have you always
been this kind at heart?
706
00:54:36,806 --> 00:54:37,973
Huh?
707
00:54:39,934 --> 00:54:42,353
Did I just say something?
708
00:55:08,754 --> 00:55:09,964
Where did he go?
709
00:55:10,047 --> 00:55:12,633
- I have questions.
- You're home.
710
00:55:13,509 --> 00:55:14,635
Yes.
711
00:55:14,718 --> 00:55:17,221
I borrowed something
from this room yesterday.
712
00:55:17,304 --> 00:55:18,931
And I said you could.
713
00:55:19,682 --> 00:55:21,934
Do you need help on homework today?
714
00:55:22,017 --> 00:55:25,438
No. Just help me clean
these bean sprouts.
715
00:55:25,521 --> 00:55:27,064
Sure thing.
716
00:55:33,571 --> 00:55:35,865
You're in a good mood today.
717
00:55:36,198 --> 00:55:37,700
Does it look that way?
718
00:55:41,162 --> 00:55:43,456
Why did you quit your job?
719
00:55:44,582 --> 00:55:46,959
The director I worked
with for many years
720
00:55:47,042 --> 00:55:48,752
suddenly passed away.
721
00:55:51,255 --> 00:55:53,507
So you can't work anymore?
722
00:55:54,508 --> 00:55:55,801
Yes.
723
00:55:56,719 --> 00:56:00,347
I wanted to keep working,
but it wasn't up to me.
724
00:56:02,183 --> 00:56:05,644
You're still young.
You can do anything.
725
00:56:07,688 --> 00:56:10,274
There's nothing I want to do anymore.
726
00:56:10,983 --> 00:56:13,110
That's one good thing about being old.
727
00:56:14,779 --> 00:56:17,156
There's really nothing you want to do?
728
00:56:19,492 --> 00:56:21,660
Is that even possible?
729
00:56:23,621 --> 00:56:26,832
I just do whatever
I feel like each day.
730
00:56:27,041 --> 00:56:30,836
But I give it my best.
731
00:56:32,755 --> 00:56:34,173
Then...
732
00:56:35,591 --> 00:56:36,801
I guess you wanted
733
00:56:36,884 --> 00:56:38,594
to clean bean sprouts today.
734
00:56:40,721 --> 00:56:42,556
There you go.
735
00:57:00,866 --> 00:57:02,868
He said he'd be here.
736
00:57:05,454 --> 00:57:07,081
I guess he's gone to Hong Kong.
737
00:57:19,593 --> 00:57:21,303
Good morning.
738
00:57:22,179 --> 00:57:23,389
Goodness.
739
00:57:25,474 --> 00:57:26,851
I did as you said
740
00:57:26,934 --> 00:57:29,019
and put some clothes on today.
741
00:57:30,604 --> 00:57:32,898
But you didn't come home yesterday.
742
00:57:33,482 --> 00:57:35,151
That's not my home.
743
00:57:35,651 --> 00:57:38,195
You said you would always be there.
744
00:57:38,988 --> 00:57:43,409
Did you do some
digging while I was gone?
745
00:57:48,456 --> 00:57:51,959
Let's sit down somewhere and talk.
746
00:57:54,086 --> 00:57:55,963
Over there.
747
00:57:56,839 --> 00:57:58,841
I thought about it.
748
00:57:59,592 --> 00:58:02,720
I was digging deep within.
749
00:58:03,929 --> 00:58:05,848
But a man appeared.
750
00:58:06,182 --> 00:58:08,976
- I knew that.
- I thought so.
751
00:58:10,770 --> 00:58:13,355
I shouldn't be dating right now.
752
00:58:14,565 --> 00:58:16,108
But no matter how hard
753
00:58:16,192 --> 00:58:17,735
I try not to,
754
00:58:17,818 --> 00:58:20,112
I can't help thinking of him!
755
00:58:22,114 --> 00:58:25,534
From now on, I won't stop myself.
756
00:58:25,618 --> 00:58:27,995
You already made up your mind.
757
00:58:28,078 --> 00:58:30,956
But I still want to
know if it'll work out.
758
00:58:31,248 --> 00:58:33,751
- You'll be fine.
- Right?
759
00:58:34,460 --> 00:58:36,629
I had a hunch that we'd be fine.
760
00:58:37,046 --> 00:58:38,297
Yes.
761
00:58:39,465 --> 00:58:41,383
What a perceptive man.
762
00:58:41,467 --> 00:58:45,054
- A perceptive ghost!
- Ghosts feel pain, too.
763
00:58:45,137 --> 00:58:46,555
Sorry.
764
00:59:08,244 --> 00:59:10,454
How can you sleep on
so many bad comments?
765
00:59:11,789 --> 00:59:12,748
Huh?
766
00:59:12,832 --> 00:59:14,416
What comments?
767
00:59:19,880 --> 00:59:21,715
You're so perky today.
768
00:59:21,799 --> 00:59:24,343
- Did you have energy drinks?
- Nope.
769
00:59:24,552 --> 00:59:27,138
But I feel like I could
even fight off a bull.
770
00:59:28,848 --> 00:59:30,599
Did you do some thinking?
771
00:59:31,642 --> 00:59:33,227
About what?
772
00:59:34,937 --> 00:59:37,022
Your acting.
773
00:59:38,232 --> 00:59:41,444
- Oh, that.
- Yes, that!
774
00:59:43,571 --> 00:59:47,658
- I dug deep, like you said.
- And?
775
00:59:48,868 --> 00:59:50,703
But I couldn't think,
776
00:59:50,786 --> 00:59:52,913
and now that's stuck on my mind.
777
00:59:53,539 --> 00:59:57,126
- It might be because of my name.
- Your name?
778
00:59:58,377 --> 00:59:59,837
What about it?
779
00:59:59,920 --> 01:00:00,963
The name "Sophie"
780
01:00:01,046 --> 01:00:03,758
means wisdom.
781
01:00:06,510 --> 01:00:10,055
It means the answer
is already in my head,
782
01:00:10,139 --> 01:00:13,142
and I shouldn't torture
myself thinking about it!
783
01:00:17,605 --> 01:00:19,064
Marvelous.
784
01:00:19,148 --> 01:00:21,317
You're destined for a wonderful life.
785
01:00:23,736 --> 01:00:26,906
Can you give me Yeong's phone number?
786
01:00:27,865 --> 01:00:30,367
What for?
787
01:00:39,418 --> 01:00:42,463
Hello, Yeong. It's Chan-sil.
788
01:00:42,546 --> 01:00:44,715
I was just wondering
what you're up to today.
789
01:00:49,053 --> 01:00:51,972
I'm at Seongnam Media Center!
790
01:01:01,941 --> 01:01:03,943
Can I come by later?
791
01:01:15,371 --> 01:01:17,998
- Bye.
- See you next week.
792
01:01:25,297 --> 01:01:26,257
Yeong.
793
01:01:26,674 --> 01:01:28,884
You found your way around.
794
01:01:32,430 --> 01:01:34,682
- Am I interrupting?
- Not at all.
795
01:01:34,765 --> 01:01:36,183
One second.
796
01:01:42,273 --> 01:01:44,692
- Should we get lunch?
- Sure.
797
01:01:47,820 --> 01:01:49,155
You packed lunch?
798
01:01:56,620 --> 01:01:58,414
Where should we go?
799
01:02:40,164 --> 01:02:42,374
- Here you go.
- Thank you.
800
01:02:47,713 --> 01:02:49,965
Have you been teaching long?
801
01:02:50,174 --> 01:02:51,342
Yes.
802
01:02:51,592 --> 01:02:53,094
A few years.
803
01:02:53,886 --> 01:02:56,347
It's a short film workshop for adults.
804
01:02:57,807 --> 01:02:59,266
Is it fun?
805
01:03:01,644 --> 01:03:04,230
I wouldn't exactly say that,
806
01:03:05,231 --> 01:03:07,691
but it helps me pay the bills.
807
01:03:16,450 --> 01:03:17,827
Yeong.
808
01:03:19,245 --> 01:03:24,875
Do you think you can
live without making films?
809
01:03:28,254 --> 01:03:30,923
I've never considered that...
810
01:03:33,884 --> 01:03:36,178
I guess some things are more important.
811
01:03:38,722 --> 01:03:40,850
Spending time with people.
812
01:03:42,351 --> 01:03:44,186
Making friends.
813
01:03:44,854 --> 01:03:47,106
Loving someone and
being loved in return.
814
01:03:48,566 --> 01:03:50,568
Things like that are just as important.
815
01:03:51,986 --> 01:03:56,532
So I guess I can.
816
01:04:01,495 --> 01:04:06,000
I think you're a great person, Yeong.
817
01:04:13,883 --> 01:04:17,136
- Winter is really here.
- It is.
818
01:04:17,970 --> 01:04:20,556
The mosquitoes sure are gone.
819
01:04:28,522 --> 01:04:30,524
Feels like something from a movie.
820
01:04:32,485 --> 01:04:35,362
You have such passion for film.
821
01:04:35,446 --> 01:04:36,822
I do?
822
01:04:37,114 --> 01:04:38,783
Not really...
823
01:04:40,409 --> 01:04:44,455
I used to think so, but
I'm not so sure now.
824
01:04:45,498 --> 01:04:49,960
Whenever I see something
breathtaking these days,
825
01:04:50,628 --> 01:04:54,381
I just wish I had someone
826
01:04:54,465 --> 01:04:55,841
to share it with.
827
01:04:55,925 --> 01:04:57,259
I know.
828
01:04:57,676 --> 01:05:01,722
Sharing it with someone
makes it so much better.
829
01:05:13,359 --> 01:05:14,693
Yeong.
830
01:05:18,155 --> 01:05:22,076
I just wish someone would comfort me.
831
01:05:35,131 --> 01:05:36,799
I'm sorry.
832
01:05:39,051 --> 01:05:42,221
I think you're kind,
833
01:05:44,223 --> 01:05:46,809
like a caring older sister.
834
01:05:52,064 --> 01:05:53,649
Older sister?
835
01:05:55,526 --> 01:05:59,989
I'm sorry if I gave you the
wrong idea, Producer Lee.
836
01:06:00,072 --> 01:06:01,407
No, it's okay.
837
01:06:03,159 --> 01:06:05,870
I just lost my senses for a moment.
838
01:06:06,579 --> 01:06:08,038
I'm sorry.
839
01:06:08,122 --> 01:06:09,874
I'm very sorry.
840
01:06:09,957 --> 01:06:11,750
I've got to run.
841
01:06:12,460 --> 01:06:14,044
Producer Lee...
842
01:07:10,476 --> 01:07:12,853
Poor thing.
843
01:07:14,271 --> 01:07:17,274
This one died, too.
844
01:07:17,358 --> 01:07:19,443
- I'm home.
- Hi.
845
01:07:21,570 --> 01:07:25,116
What happened to you?
846
01:07:25,199 --> 01:07:26,575
What do you mean?
847
01:07:26,659 --> 01:07:30,121
- Never mind.
- Good night.
848
01:07:30,454 --> 01:07:33,165
Can you help me with this?
849
01:07:33,999 --> 01:07:35,918
The plants all died
850
01:07:36,001 --> 01:07:38,129
due to the sudden frost.
851
01:07:38,212 --> 01:07:40,047
I want to take this inside.
852
01:07:40,840 --> 01:07:44,218
- Here?
- That's fine. Put it down here.
853
01:07:45,469 --> 01:07:47,888
Shouldn't we bring
the others inside, too?
854
01:07:47,972 --> 01:07:50,433
No, they're all dead.
855
01:07:50,516 --> 01:07:54,061
But I might be able to save this one.
856
01:07:54,937 --> 01:07:56,105
Yes...
857
01:07:56,730 --> 01:07:59,191
I hope you can.
858
01:08:01,110 --> 01:08:03,571
- Good night, then.
- Okay.
859
01:08:03,821 --> 01:08:05,489
Get some rest.
860
01:08:08,826 --> 01:08:10,369
Chan-sil.
861
01:08:13,456 --> 01:08:14,832
Chan-sil!
862
01:08:21,255 --> 01:08:23,758
- Chan-sil?
- What?
863
01:08:24,258 --> 01:08:26,260
Let me come in.
864
01:08:28,637 --> 01:08:30,097
You said he and I
would be fine together.
865
01:08:30,181 --> 01:08:32,099
I never said "together."
866
01:08:32,183 --> 01:08:33,309
I simply said that you'll be fine.
867
01:08:33,392 --> 01:08:36,896
- It's the same thing!
- How is that the same?
868
01:08:36,979 --> 01:08:39,023
God, you're annoying.
869
01:08:41,025 --> 01:08:43,027
Stop knocking!
870
01:08:44,945 --> 01:08:48,449
- I came to comfort you.
- No, thanks.
871
01:08:49,533 --> 01:08:51,368
It's only comforting when it comes from
872
01:08:51,452 --> 01:08:52,411
the right person.
873
01:08:53,537 --> 01:08:56,248
- Am I not enough for you?
- Shut up.
874
01:08:58,000 --> 01:09:02,171
But you two will become
good friends in the end.
875
01:09:08,010 --> 01:09:10,012
Shouldn't you be in Hong Kong?
876
01:09:13,849 --> 01:09:16,644
Don't you want to be friends with him?
877
01:09:17,019 --> 01:09:19,146
Why must you date him?
878
01:09:23,692 --> 01:09:25,486
Stop being so greedy
879
01:09:25,569 --> 01:09:28,197
and let him become your friend.
880
01:09:44,839 --> 01:09:47,133
This is nothing but loneliness.
881
01:09:47,758 --> 01:09:49,510
It's not love.
882
01:10:03,149 --> 01:10:04,859
Chan-sil.
883
01:10:06,444 --> 01:10:10,448
Knowing what you truly desire
is the only way to happiness.
884
01:10:12,032 --> 01:10:14,285
You're a remarkable person,
885
01:10:15,119 --> 01:10:17,705
so just hang in there.
886
01:10:20,624 --> 01:10:22,126
All right?
887
01:10:34,180 --> 01:10:35,848
Sweet dreams.
888
01:11:22,770 --> 01:11:26,732
I need a week off, Sophie.
889
01:11:28,609 --> 01:11:31,946
I'm too depressed to clean. I'm sorry.
890
01:12:38,888 --> 01:12:40,139
Leslie.
891
01:12:41,390 --> 01:12:42,767
Leslie Cheung?
892
01:12:44,226 --> 01:12:46,353
Are you mad at me
for quitting filmmaking?
893
01:12:50,608 --> 01:12:51,984
What?
894
01:12:52,818 --> 01:12:54,195
Are you crying?
895
01:12:58,282 --> 01:13:00,284
Who are you talking to?
896
01:13:02,661 --> 01:13:05,122
- You're throwing these out?
- Yes.
897
01:13:05,206 --> 01:13:07,875
- They're coming to collect them.
- Okay.
898
01:13:07,958 --> 01:13:11,504
It's good to let go. That
way you can let new things in.
899
01:13:19,970 --> 01:13:22,306
Caller ID Yeong Kim
900
01:13:27,269 --> 01:13:29,313
Can you help me with homework?
901
01:13:30,147 --> 01:13:32,817
- Huh?
- You don't feel like it?
902
01:13:32,900 --> 01:13:35,236
- No, I'll be right out.
- Okay.
903
01:13:53,129 --> 01:13:54,421
Hello?
904
01:13:54,797 --> 01:13:56,757
Producer Lee, it's Yeong.
905
01:13:58,008 --> 01:13:59,468
Okay.
906
01:14:00,136 --> 01:14:02,596
I didn't see you at Sophie's house.
907
01:14:03,931 --> 01:14:06,100
I told her I'm taking the week off.
908
01:14:07,143 --> 01:14:09,520
If it's because of me, please don't...
909
01:14:13,441 --> 01:14:15,359
I really don't mind,
910
01:14:15,443 --> 01:14:16,861
and I understand.
911
01:14:20,698 --> 01:14:24,201
- Producer Lee...
- I'm not a producer anymore.
912
01:14:25,369 --> 01:14:27,538
Then what should I call you?
913
01:14:29,206 --> 01:14:33,210
- "Sister" seems appropriate.
- Oh...
914
01:14:34,545 --> 01:14:37,131
- Sis?
- I'm listening.
915
01:14:38,382 --> 01:14:42,303
Let me buy you dinner.
Let's be friends, sis.
916
01:14:44,305 --> 01:14:45,890
Potentially.
917
01:14:52,646 --> 01:14:55,316
I'm here.
918
01:14:55,483 --> 01:14:58,736
I just don't understand this.
919
01:14:58,819 --> 01:15:03,073
Should it be long? Or short?
920
01:15:03,157 --> 01:15:05,618
What's the assignment?
921
01:15:05,701 --> 01:15:08,829
- They want me to write a poem.
- A poem?
922
01:15:09,246 --> 01:15:11,457
Don't overthink it.
923
01:15:11,540 --> 01:15:13,501
Just write about anything.
924
01:15:13,834 --> 01:15:17,505
- Can it be one sentence?
- You think that's enough?
925
01:15:17,588 --> 01:15:19,632
You said to write anyhow!
926
01:15:19,715 --> 01:15:21,175
You can write about anything,
927
01:15:21,258 --> 01:15:23,427
not just anyhow.
928
01:15:24,136 --> 01:15:27,973
- Just try. I'll look it over.
- Fine.
929
01:15:58,712 --> 01:16:00,339
- You're done?
- Yes.
930
01:16:12,601 --> 01:16:14,645
What is this?
931
01:16:14,728 --> 01:16:16,897
Did I get it wrong?
932
01:16:18,149 --> 01:16:21,318
It's misspelled chicken scratch...
933
01:16:21,402 --> 01:16:23,404
Is it that wrong?
934
01:16:25,906 --> 01:16:27,783
What did you write?
935
01:16:31,245 --> 01:16:37,042
"Flowers return with the seasons."
936
01:16:37,501 --> 01:16:40,254
"If only we could, too."
937
01:16:52,475 --> 01:16:53,726
Are you crying?
938
01:16:54,769 --> 01:16:56,395
Why are you crying?
939
01:17:00,649 --> 01:17:02,693
I don't know.
940
01:18:02,128 --> 01:18:04,338
"Pretty with a close look"
941
01:18:06,507 --> 01:18:08,801
"Lovely with a long gaze"
942
01:18:11,554 --> 01:18:13,180
"So are you."
943
01:18:16,350 --> 01:18:18,227
It's marvelous.
944
01:18:19,353 --> 01:18:21,689
How can a poem be so pretty?
945
01:18:22,314 --> 01:18:25,901
I didn't get this feeling
when I read it in French.
946
01:18:26,527 --> 01:18:28,028
It's so lovely, right?
947
01:18:29,029 --> 01:18:30,823
This is the original text.
948
01:18:32,700 --> 01:18:34,952
It's so pleasant.
949
01:18:36,120 --> 01:18:38,747
"Pretty with a close look"
950
01:18:38,831 --> 01:18:41,792
"Lovely with a long gaze"
951
01:18:42,376 --> 01:18:44,795
"So are you."
952
01:18:49,300 --> 01:18:51,844
I'll bring French chansons next time.
953
01:18:52,094 --> 01:18:53,429
Chanson?
954
01:18:53,971 --> 01:18:56,724
That might really help.
955
01:18:57,725 --> 01:18:59,351
Did you hear the poem?
956
01:18:59,435 --> 01:19:00,770
What?
957
01:19:01,103 --> 01:19:02,772
Never mind.
958
01:19:03,022 --> 01:19:04,106
Can Yeong and I
959
01:19:04,190 --> 01:19:05,775
come over some time?
960
01:19:05,858 --> 01:19:07,401
What for?
961
01:19:09,153 --> 01:19:13,824
I heard you have the
best DVD collection, sis.
962
01:19:23,042 --> 01:19:25,211
They would only bore you.
963
01:19:25,503 --> 01:19:27,505
Like pearls before swine.
964
01:19:28,672 --> 01:19:30,007
Sis...
965
01:19:32,760 --> 01:19:34,720
Did something happen with you two?
966
01:19:35,346 --> 01:19:36,931
It's awkward...
967
01:19:37,014 --> 01:19:40,601
And why do you call
her "sis," but not me?
968
01:20:35,865 --> 01:20:38,284
We're back with our weekly dose
969
01:20:38,367 --> 01:20:42,413
of cinema from around the globe,
970
01:20:42,496 --> 01:20:45,583
focusing on wonderful foreign films
971
01:20:45,666 --> 01:20:47,960
you shouldn't miss.
972
01:20:48,043 --> 01:20:51,005
Film critic Jung
Sung-il is here with us.
973
01:20:51,088 --> 01:20:52,423
- Welcome back.
- Thank you.
974
01:20:52,506 --> 01:20:55,009
Our listeners enjoyed last week's
975
01:20:55,092 --> 01:20:57,720
review of "Wings of Desire."
976
01:20:59,221 --> 01:21:00,473
Thank you.
977
01:21:00,723 --> 01:21:03,768
Which film will you be reviewing today?
978
01:21:03,851 --> 01:21:04,977
Last week's "Wings of Desire"
979
01:21:05,060 --> 01:21:07,730
surely warmed our hearts,
980
01:21:07,813 --> 01:21:10,983
but "Time of the Gypsies,"
which I'll be reviewing today,
981
01:21:11,066 --> 01:21:12,526
is all about the tears...
982
01:21:20,451 --> 01:21:22,286
Where did you get that?
983
01:21:23,496 --> 01:21:24,914
Chan-sil.
984
01:21:25,873 --> 01:21:28,292
You like "Time of the
Gypsies," don't you?
985
01:21:28,375 --> 01:21:30,252
Like you have to ask?
986
01:21:30,878 --> 01:21:35,007
It's the reason why you
wanted to work in film.
987
01:21:35,424 --> 01:21:36,842
That's right.
988
01:21:38,010 --> 01:21:40,387
And it's why I'm still stuck in a rut.
989
01:21:40,471 --> 01:21:43,140
- So try this on.
- No.
990
01:22:01,909 --> 01:22:03,494
Breathtaking.
991
01:23:43,302 --> 01:23:45,012
Mr. Cheung.
992
01:23:51,769 --> 01:23:54,313
When I was much younger,
993
01:23:55,648 --> 01:23:59,151
I was always longing for something.
994
01:24:02,279 --> 01:24:04,573
I didn't know how to love,
995
01:24:05,825 --> 01:24:10,412
but I thought doing what I love
996
01:24:11,705 --> 01:24:13,749
would fill the void.
997
01:24:16,710 --> 01:24:20,214
But I was wrong to think that.
998
01:24:20,631 --> 01:24:25,553
You can't satisfy this
thirst with things like that.
999
01:24:26,887 --> 01:24:32,101
A dream you pursue in
thirst won't lead to happiness.
1000
01:24:36,939 --> 01:24:38,357
So now...
1001
01:24:39,525 --> 01:24:42,153
I want to know what
it means to really live.
1002
01:24:44,655 --> 01:24:48,492
And film is a part of that.
1003
01:24:59,962 --> 01:25:01,630
I'll root for you,
1004
01:25:03,132 --> 01:25:05,926
from the depths of outer space.
1005
01:25:16,729 --> 01:25:18,230
Thank you.
1006
01:25:19,190 --> 01:25:21,192
I will always remember you.
1007
01:25:45,508 --> 01:25:47,426
- Ma'am.
- Yes?
1008
01:25:56,435 --> 01:25:59,522
This is supposed to help your back?
1009
01:25:59,605 --> 01:26:00,648
Yes.
1010
01:26:00,731 --> 01:26:04,193
It's good for your back
and helps build muscles.
1011
01:26:05,111 --> 01:26:07,113
Better not make me live longer.
1012
01:26:07,196 --> 01:26:11,325
Don't say things like that.
1013
01:26:12,159 --> 01:26:16,789
There's nothing good
about getting older.
1014
01:26:18,290 --> 01:26:20,960
You said it was nice being old.
1015
01:26:22,336 --> 01:26:23,337
Did I?
1016
01:26:25,965 --> 01:26:29,677
- Let's have lunch together.
- Sounds good.
1017
01:26:36,016 --> 01:26:39,311
Thank you. I'll do the dishes.
1018
01:26:40,354 --> 01:26:42,189
You're not busy today?
1019
01:26:42,273 --> 01:26:45,067
I work two days a week now.
1020
01:26:45,151 --> 01:26:47,027
You shouldn't dilly-dally that much.
1021
01:26:47,111 --> 01:26:48,737
I don't dilly-dally.
1022
01:26:49,864 --> 01:26:51,240
I'm busy.
1023
01:26:51,824 --> 01:26:53,117
I have lots to do.
1024
01:27:28,944 --> 01:27:29,987
Sis.
1025
01:27:31,489 --> 01:27:32,573
Sis!
1026
01:27:34,658 --> 01:27:35,868
Are you sleeping?
1027
01:27:45,461 --> 01:27:47,087
What's this?
1028
01:27:50,174 --> 01:27:52,301
You're writing a screenplay?
1029
01:28:11,195 --> 01:28:14,240
It's too boring. I can't read any more.
1030
01:28:16,617 --> 01:28:17,785
Good golly!
1031
01:28:18,577 --> 01:28:19,829
You're up.
1032
01:28:21,288 --> 01:28:23,332
When did you fall asleep?
1033
01:28:23,541 --> 01:28:24,750
I don't know.
1034
01:28:24,834 --> 01:28:26,627
I must've been tired.
1035
01:28:26,710 --> 01:28:28,629
Let me turn on the lights.
1036
01:28:28,712 --> 01:28:29,672
Okay.
1037
01:28:33,843 --> 01:28:35,261
What's going on?
1038
01:28:38,722 --> 01:28:40,724
It's not working?
1039
01:28:41,183 --> 01:28:44,270
- The bulb must be out.
- Really?
1040
01:28:45,604 --> 01:28:48,023
- The guys will be here soon...
- Huh?
1041
01:28:48,107 --> 01:28:49,233
What?
1042
01:28:50,234 --> 01:28:51,110
Nothing.
1043
01:28:51,193 --> 01:28:52,445
Hang on.
1044
01:28:56,699 --> 01:28:57,783
Ma'am!
1045
01:29:14,258 --> 01:29:15,468
Ma'am?
1046
01:29:15,760 --> 01:29:18,596
- Do you have any bulbs?
- Lightbulbs?
1047
01:29:18,679 --> 01:29:20,514
- Did it burn out?
- Yes.
1048
01:29:20,723 --> 01:29:24,101
- I don't.
- I'll go buy some then.
1049
01:29:24,852 --> 01:29:26,645
- Good night.
- Okay.
1050
01:29:32,610 --> 01:29:33,778
Sis.
1051
01:29:35,279 --> 01:29:36,989
You should stay inside.
1052
01:29:38,491 --> 01:29:39,867
Gosh...
1053
01:29:40,701 --> 01:29:42,661
How can the moon be so huge?
1054
01:29:42,912 --> 01:29:46,040
You think it's pretty?
1055
01:29:47,082 --> 01:29:48,167
Yeah.
1056
01:29:48,834 --> 01:29:52,296
- Producer Lee!
- It's us!
1057
01:29:52,880 --> 01:29:53,756
What is this?
1058
01:29:53,839 --> 01:29:55,049
Hi, sis.
1059
01:29:56,300 --> 01:29:57,551
She seems mad because
1060
01:29:57,635 --> 01:29:59,095
I didn't tell her we were coming.
1061
01:29:59,720 --> 01:30:01,222
Wait inside
1062
01:30:01,305 --> 01:30:02,598
while I head to the store.
1063
01:30:02,681 --> 01:30:04,475
No, I can go.
1064
01:30:04,558 --> 01:30:07,144
I'll go with you, Sophie.
1065
01:30:07,228 --> 01:30:09,647
- Then I'll go, too.
- So will I.
1066
01:30:09,730 --> 01:30:11,816
Never mind, sis.
1067
01:30:12,024 --> 01:30:13,692
I'll go to the store.
1068
01:30:16,362 --> 01:30:17,988
Let's all go.
1069
01:30:19,615 --> 01:30:21,617
- Sis.
- Yeah?
1070
01:30:21,909 --> 01:30:23,702
I swear by the moon,
1071
01:30:23,786 --> 01:30:27,498
this is the most
beautiful winter night.
1072
01:30:28,749 --> 01:30:30,584
Don't swear.
1073
01:30:31,001 --> 01:30:33,963
The moon changes like everything else.
1074
01:30:36,298 --> 01:30:39,760
- It's freezing.
- I know.
1075
01:30:45,349 --> 01:30:47,393
- Producer Lee.
- Yeah?
1076
01:30:47,977 --> 01:30:50,521
Let's make movies together again.
1077
01:30:52,940 --> 01:30:54,442
Yeah, sis.
1078
01:30:54,692 --> 01:30:56,694
That would be great.
1079
01:31:02,658 --> 01:31:04,743
Go ahead of me. I'll light the way.
1080
01:31:25,222 --> 01:31:28,350
For all we wish to believe.
1081
01:31:29,185 --> 01:31:31,061
For all we wish to do.
1082
01:31:31,812 --> 01:31:33,814
For all we wish to see.
1083
01:33:30,264 --> 01:33:33,184
KANG MAL-GEUM AS CHAN-SIL
1084
01:33:33,267 --> 01:33:36,312
YOUN YUH-JUNG AS GRANNY,
KIM YOUNG-MIN AS LESLIE CHEUNG
1085
01:33:36,395 --> 01:33:39,398
YOON SEUNG-AH AS SOPHIE
BAE YU-RAM AS KIM YEONG
1086
01:33:39,482 --> 01:33:42,401
WRITTEN AND DIRECTED BY KIM CHO-HEE
1087
01:33:42,485 --> 01:33:45,529
♪ Blessed is Chan-sil ♪
1088
01:33:45,613 --> 01:33:48,491
♪ Blessed is Chan-sil ♪
1089
01:33:48,574 --> 01:33:51,660
♪ She's got no house or money ♪
1090
01:33:51,744 --> 01:33:54,830
♪ But blessed is she ♪
1091
01:34:03,964 --> 01:34:06,967
♪ Blessed is Chan-sil ♪
1092
01:34:07,051 --> 01:34:09,970
♪ Blessed as can be ♪
1093
01:34:10,179 --> 01:34:13,182
♪ No man and no child ♪
1094
01:34:13,265 --> 01:34:16,352
♪ But blessed is she ♪
1095
01:34:25,569 --> 01:34:28,531
♪ Blessed is Chan-sil ♪
1096
01:34:28,614 --> 01:34:31,450
♪ Blessed as can be ♪
1097
01:34:31,659 --> 01:34:34,703
♪ Gone is love and gone is youth ♪
1098
01:34:34,787 --> 01:34:37,873
♪ But blessed is she ♪
1099
01:34:47,007 --> 01:34:50,052
♪ Blessed is Chan-sil ♪
1100
01:34:50,136 --> 01:34:52,930
♪ Blessed as can be ♪
1101
01:34:53,139 --> 01:34:56,183
♪ Laughing, crying, smiling ♪
♪ And tearing ♪
1102
01:34:56,267 --> 01:34:59,437
♪ But blessed is she ♪
1103
01:35:08,696 --> 01:35:14,702
♪ Heigh-ho, on you go ♪
1104
01:35:14,785 --> 01:35:18,998
♪ Blessed as can be ♪
1105
01:35:19,415 --> 01:35:25,421
♪ Heigh-ho, on you go ♪
1106
01:35:25,504 --> 01:35:28,549
♪ Blessed as can be ♪
1107
01:35:28,632 --> 01:35:34,722
♪ Heigh-ho, on you go ♪
1108
01:35:34,805 --> 01:35:37,767
♪ Blessed as can be ♪
1109
01:35:37,850 --> 01:35:43,939
♪ Heigh-ho, on you go ♪
1110
01:35:44,023 --> 01:35:48,652
♪ So blessed is she ♪
72508
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.