All language subtitles for LUCKY.CHAN.SIL.2019.1080p.FHDRip.H264.AAC-NonDRM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,589 --> 00:00:22,051 Film is not about numbers. 2 00:00:22,218 --> 00:00:24,929 It's not about one or two stars. 3 00:00:25,304 --> 00:00:26,806 Film is about... 4 00:00:26,889 --> 00:00:28,432 Hands in or you're out, 5 00:00:28,516 --> 00:00:30,184 rock, paper, scissors! 6 00:00:30,893 --> 00:00:31,769 Again! 7 00:00:31,852 --> 00:00:34,355 Hands in or you're out, rock, paper, scissors! 8 00:00:35,606 --> 00:00:38,359 - Rock, paper, scissors! - Go again! 9 00:00:38,442 --> 00:00:40,736 Rock, paper, scissors! 10 00:00:41,779 --> 00:00:43,572 Rock, paper, scissors! 11 00:00:43,656 --> 00:00:48,661 YOON SEUNG-AH BAE YU-RAM 12 00:00:51,205 --> 00:00:53,374 - Drink, drink! - Drink, drink! 13 00:00:53,457 --> 00:00:54,416 Drink up! 14 00:00:54,500 --> 00:00:56,252 No beer allowed. 15 00:00:56,335 --> 00:00:58,045 - Soju! - Okay, fine. 16 00:00:58,129 --> 00:01:03,050 YOUN YUH-JUNG KIM YOUNG-MIN 17 00:01:03,134 --> 00:01:06,387 You pick one person 18 00:01:06,470 --> 00:01:07,847 who fits the description. 19 00:01:07,930 --> 00:01:11,684 The person with the most picks has to drink. 20 00:01:17,106 --> 00:01:20,734 You can't let someone else drink for you. 21 00:01:23,779 --> 00:01:27,324 KANG MAL-GEUM 22 00:01:33,998 --> 00:01:35,040 Sir? 23 00:01:35,374 --> 00:01:38,085 Director Ji? 24 00:01:38,169 --> 00:01:42,757 WRITTEN AND DIRECTED BY KIM CHO-HEE 25 00:01:52,349 --> 00:02:03,611 LUCKY CHAN-SIL 26 00:02:26,425 --> 00:02:28,511 I'm tired. 27 00:02:28,761 --> 00:02:31,305 - Let's rest here for a bit. - Okay. 28 00:02:39,355 --> 00:02:41,148 Producer Lee, even a delivery truck 29 00:02:41,232 --> 00:02:42,608 wouldn't be able to come up this road. 30 00:02:44,693 --> 00:02:47,571 I'm finished. 31 00:02:48,656 --> 00:02:50,116 I'm doomed. 32 00:02:50,199 --> 00:02:51,909 Don't say that. 33 00:02:51,992 --> 00:02:55,037 Director Ji may be gone, but you still have us. 34 00:02:55,121 --> 00:02:57,623 You'll get back on your feet. 35 00:02:57,706 --> 00:02:59,166 You can do it. 36 00:03:06,674 --> 00:03:08,092 Here we are. 37 00:03:13,347 --> 00:03:15,558 - Be careful. - Good. You're here. 38 00:03:15,766 --> 00:03:17,476 - Hello. - Hi. 39 00:03:18,561 --> 00:03:22,231 - Say hello to my landlady. - Nice to meet you. 40 00:03:22,314 --> 00:03:24,567 - Hello. - Welcome. 41 00:03:24,859 --> 00:03:26,402 - The room on the right. - Okay. 42 00:03:28,279 --> 00:03:29,780 I'll get the door. 43 00:03:31,449 --> 00:03:33,117 Not that room! That isn't the one. 44 00:03:33,200 --> 00:03:34,743 Don't go in there! 45 00:03:35,161 --> 00:03:37,037 - I'm sorry. - Sorry, ma'am. 46 00:03:37,830 --> 00:03:39,540 - The door at the end! - Okay. 47 00:03:41,250 --> 00:03:43,461 - I got the door. - Okay. 48 00:03:45,337 --> 00:03:49,091 - Come and help me. - I'll take those. Careful there. 49 00:03:51,010 --> 00:03:52,219 Your landlady... 50 00:03:52,470 --> 00:03:56,140 - Doesn't she seem creepy? - Creepy? 51 00:03:56,223 --> 00:03:58,684 The way she frets over that room, as if there's something about it. 52 00:03:58,768 --> 00:03:59,769 True. 53 00:04:00,394 --> 00:04:04,356 Makes you want to peek inside, doesn't it? 54 00:04:05,065 --> 00:04:06,442 Not really. 55 00:04:07,735 --> 00:04:09,195 Yes? 56 00:04:11,489 --> 00:04:13,491 - Sis! - Sophie! 57 00:04:14,033 --> 00:04:15,951 Sophie is here. 58 00:04:16,410 --> 00:04:18,120 - Hi, Sophie. - Sis! 59 00:04:20,372 --> 00:04:22,082 Don't make such a fuss 60 00:04:22,166 --> 00:04:24,168 just because she's an actress. 61 00:04:27,713 --> 00:04:29,423 Let me have a look at you. 62 00:04:31,300 --> 00:04:32,927 You're all skin and bones. 63 00:04:33,010 --> 00:04:35,638 - I lost 5kg. - 5kg? 64 00:04:36,305 --> 00:04:38,390 This is really upsetting me. 65 00:04:42,853 --> 00:04:45,773 - This house is... - Isn't it strange? 66 00:04:46,107 --> 00:04:48,984 - It feels like a basement. - And it's shaped weird. 67 00:04:49,068 --> 00:04:50,611 The house is fine. 68 00:04:53,489 --> 00:04:56,075 The air is nice here, though. Want me to show you? 69 00:05:03,374 --> 00:05:04,583 Wow. 70 00:05:05,459 --> 00:05:07,503 I can see everything from up here. 71 00:05:08,379 --> 00:05:09,463 Sis. 72 00:05:10,047 --> 00:05:12,716 This crisp mountain air should help you 73 00:05:12,800 --> 00:05:14,427 get back on your feet. 74 00:05:17,680 --> 00:05:20,516 I can see my house, too. 75 00:05:37,324 --> 00:05:38,659 Hi. 76 00:05:49,253 --> 00:05:51,297 Does it look like me? 77 00:06:52,024 --> 00:06:54,443 "The Seven Colors of the Peacock." 78 00:06:57,279 --> 00:06:58,739 You're here. 79 00:07:01,200 --> 00:07:03,661 - Are you shooting a new movie? - Yeah. 80 00:07:04,161 --> 00:07:07,123 - I play a peacock. - A peacock? 81 00:07:07,206 --> 00:07:08,415 Yeah. 82 00:07:08,499 --> 00:07:11,210 It's about a bird chasing its dreams. 83 00:07:12,128 --> 00:07:13,379 And I'm the bird. 84 00:07:13,712 --> 00:07:15,131 Isn't it perfect? 85 00:07:18,092 --> 00:07:20,928 - Your place is a mess. - Right? 86 00:07:21,011 --> 00:07:23,013 My cleaning lady quit. 87 00:07:23,097 --> 00:07:26,142 - She fell and broke her leg. - Sheesh. 88 00:07:27,059 --> 00:07:29,395 I can't do anything without her. 89 00:07:30,813 --> 00:07:31,939 Dear God, 90 00:07:32,022 --> 00:07:35,025 bestow upon me a new cleaning lady! 91 00:07:35,109 --> 00:07:38,070 Now you're even learning French? 92 00:07:38,612 --> 00:07:40,948 More like alcohol. 93 00:07:41,031 --> 00:07:43,534 I'm learning how to make rice wine. 94 00:07:44,076 --> 00:07:45,744 You're a master chef, not an actress, huh? 95 00:07:47,455 --> 00:07:49,707 You don't think I'm an actress? 96 00:07:49,790 --> 00:07:51,834 Don't start again! 97 00:07:52,460 --> 00:07:53,669 I'm the one that's in a mess, 98 00:07:53,752 --> 00:07:55,713 not you. 99 00:07:56,213 --> 00:07:57,715 I have to make a living, 100 00:07:57,798 --> 00:08:00,217 but no one will hire me. 101 00:08:00,593 --> 00:08:04,430 - But you're fantastic. - That's what you think. 102 00:08:05,014 --> 00:08:07,266 I can barely pay the bills. 103 00:08:07,349 --> 00:08:09,185 I need every penny I can get. 104 00:08:09,935 --> 00:08:13,355 - I can lend you money. - No. 105 00:08:13,981 --> 00:08:15,483 I have to work for it. 106 00:08:42,551 --> 00:08:43,928 Who is it? 107 00:08:46,847 --> 00:08:49,391 - Who are you? - What? 108 00:08:50,351 --> 00:08:53,813 - I'm the French teacher. - French? 109 00:09:10,746 --> 00:09:11,831 Hello. 110 00:09:12,206 --> 00:09:15,167 - You're the French teacher? - Yes. 111 00:09:16,001 --> 00:09:17,461 And you're... 112 00:09:17,795 --> 00:09:20,339 I'm the new cleaning lady. 113 00:09:20,631 --> 00:09:23,259 - The cleaning lady. - Yes. 114 00:09:27,763 --> 00:09:31,267 - Is Sophie inside? - She went to her guitar lesson. 115 00:09:31,559 --> 00:09:32,810 Oh. 116 00:09:35,688 --> 00:09:36,897 Then... 117 00:09:38,023 --> 00:09:41,485 I guess I should come back later. 118 00:09:43,279 --> 00:09:46,282 Hang on a minute. 119 00:09:46,574 --> 00:09:48,033 One minute. 120 00:09:54,790 --> 00:09:58,043 She's not picking up. She must be in her lesson. 121 00:09:59,170 --> 00:10:01,213 When will she be back? 122 00:10:01,297 --> 00:10:02,715 Please wait a little longer. 123 00:10:02,798 --> 00:10:05,384 She'll come running soon when she remembers. 124 00:10:05,468 --> 00:10:06,761 She'll suddenly remember 125 00:10:06,844 --> 00:10:09,263 and come running from her guitar class. 126 00:10:09,847 --> 00:10:13,184 - You seem to know her well. - She's a close friend. 127 00:10:13,267 --> 00:10:16,187 I used to be a movie producer, 128 00:10:17,438 --> 00:10:19,106 but everything went down the drain. 129 00:10:19,690 --> 00:10:22,651 I see... 130 00:10:24,570 --> 00:10:28,365 I'm teaching French for the time being, 131 00:10:28,449 --> 00:10:30,326 but I'm actually a short film director. 132 00:10:30,576 --> 00:10:32,745 - You're a filmmaker? - Yes. 133 00:10:34,246 --> 00:10:36,040 A filmmaker... I see. 134 00:10:36,624 --> 00:10:38,459 I teach French on the side 135 00:10:38,542 --> 00:10:41,337 to make a living. 136 00:10:41,921 --> 00:10:45,800 - Did you live in France? - Yes, I studied there. 137 00:10:46,133 --> 00:10:48,552 - You studied there? - Yes. 138 00:10:54,350 --> 00:10:56,852 I'm sorry! I completely forgot. 139 00:11:01,315 --> 00:11:02,733 I was playing the guitar 140 00:11:02,817 --> 00:11:05,861 and when I remembered, I threw it and came running. 141 00:11:05,945 --> 00:11:07,321 I'm so sorry. 142 00:11:07,404 --> 00:11:08,823 I told you, didn't I? 143 00:11:09,782 --> 00:11:11,700 I'll introduce you two. 144 00:11:11,784 --> 00:11:13,202 Kim Yeong makes short films 145 00:11:13,285 --> 00:11:14,787 and teaches me French. 146 00:11:14,870 --> 00:11:17,248 Lee Chan-sil is my friend who's like a sister to me. 147 00:11:19,125 --> 00:11:20,543 - Nice to meet you. - You too. 148 00:11:20,626 --> 00:11:21,794 Ow! 149 00:11:22,169 --> 00:11:25,423 It felt like current was flowing through my hand. 150 00:11:26,424 --> 00:11:28,134 I wonder why. 151 00:11:29,051 --> 00:11:30,636 Static electricity, perhaps? 152 00:11:31,846 --> 00:11:34,181 Static electricity? 153 00:11:34,807 --> 00:11:36,684 Seriously? 154 00:11:39,186 --> 00:11:40,438 Yes? 155 00:11:41,730 --> 00:11:43,274 I'm going home, Sophie. 156 00:11:43,357 --> 00:11:44,817 It's that late already? 157 00:11:44,900 --> 00:11:47,736 We should wrap up, too. 158 00:11:48,404 --> 00:11:49,572 Oh no. 159 00:11:49,655 --> 00:11:51,365 Then I must be late for pole dance lessons! 160 00:11:53,325 --> 00:11:54,743 Bye, guys. 161 00:12:06,505 --> 00:12:09,425 She can never keep still 162 00:12:09,508 --> 00:12:11,302 except for when she's sleeping. 163 00:12:15,389 --> 00:12:17,975 - Shall we? - Sure. 164 00:12:34,825 --> 00:12:36,869 You must be working on a screenplay these days. 165 00:12:36,952 --> 00:12:38,996 Since you're a short film director. 166 00:12:39,413 --> 00:12:41,540 How did you know? 167 00:12:43,542 --> 00:12:46,545 Ask any would-be director what they're doing. 168 00:12:46,796 --> 00:12:48,714 They're almost always writing, 169 00:12:48,798 --> 00:12:50,883 not actually filming. 170 00:12:52,802 --> 00:12:55,846 And "the world keeps turning," 171 00:12:55,930 --> 00:12:57,723 as they say. 172 00:13:04,688 --> 00:13:07,775 Is your script coming along nicely? 173 00:13:10,111 --> 00:13:11,362 Yes. 174 00:13:20,371 --> 00:13:23,249 What kind of films did you work on? 175 00:13:26,794 --> 00:13:30,131 I doubt you would've heard of them. 176 00:13:30,339 --> 00:13:32,550 I watch a lot of independent films. 177 00:13:32,633 --> 00:13:34,176 Give me a title. 178 00:13:35,761 --> 00:13:37,346 I'd rather not. 179 00:13:38,180 --> 00:13:39,849 That makes me more curious. 180 00:13:42,017 --> 00:13:44,687 Why did you quit working in film? 181 00:13:49,108 --> 00:13:52,653 - I'm going this way. - I'm that way. 182 00:14:16,010 --> 00:14:17,887 We pray to the heavens. 183 00:14:19,096 --> 00:14:21,223 Watch over our film shoot. 184 00:14:21,557 --> 00:14:24,727 Let everyone be safe from harm. 185 00:14:25,352 --> 00:14:29,273 Let our efforts come together on the screen. 186 00:14:29,356 --> 00:14:31,692 Let our hearts be one. 187 00:14:32,902 --> 00:14:36,113 By Director Ji Myeong-su, "I Dwell in the Hills." 188 00:14:38,908 --> 00:14:41,994 "I Dwell in the Hills" Prayer Ceremony 189 00:14:44,997 --> 00:14:47,291 That's amazing, Director Ji! 190 00:14:54,590 --> 00:14:56,133 Thank you. 191 00:14:56,217 --> 00:14:57,718 Let's work hard. 192 00:14:57,802 --> 00:15:00,763 Thank you, all. And Madam Park. 193 00:15:00,846 --> 00:15:02,848 - Let's go now. - Bring some wet tissues. 194 00:15:03,766 --> 00:15:05,601 - I'm leaving. - Already? 195 00:15:05,684 --> 00:15:07,311 I have a busy schedule. 196 00:15:07,520 --> 00:15:11,148 We'll make sure to clean up before we go. 197 00:15:11,232 --> 00:15:12,650 Of course, you will. 198 00:15:12,733 --> 00:15:15,111 I have a good feeling about this one. 199 00:15:15,194 --> 00:15:16,695 It'll be a hit. 200 00:15:16,987 --> 00:15:19,865 Thank you for your kind words 201 00:15:19,949 --> 00:15:22,243 and lending us this office. 202 00:15:22,326 --> 00:15:26,163 Director Ji's movies are great and I'm happy to help. 203 00:15:26,705 --> 00:15:29,542 And you're the best producer 204 00:15:29,625 --> 00:15:32,336 I've seen around. 205 00:15:32,586 --> 00:15:35,840 You're a real gem, you. 206 00:15:35,923 --> 00:15:38,342 The hidden gem of Korean cinema! 207 00:15:40,970 --> 00:15:43,806 Let's give it our best. 208 00:15:45,474 --> 00:15:46,434 You got it. 209 00:15:46,517 --> 00:15:50,229 - We'll have so much fun. - It'll be great. 210 00:15:51,272 --> 00:15:52,731 Rock, paper, scissors! 211 00:15:55,901 --> 00:15:58,737 Let's take a break. 212 00:15:58,821 --> 00:16:00,406 I'm about to pass out. 213 00:16:00,489 --> 00:16:03,784 You're drinking like there's no tomorrow. 214 00:16:04,869 --> 00:16:12,835 Who has the most beautiful heart? 215 00:16:13,127 --> 00:16:16,255 - Don't pick me. - It's... 216 00:16:16,338 --> 00:16:18,340 One, two, three! 217 00:16:22,011 --> 00:16:24,138 It's just your excuse to work me to death. 218 00:16:24,221 --> 00:16:25,389 You think I don't know that? 219 00:16:26,015 --> 00:16:27,892 Which of us here... 220 00:16:33,105 --> 00:16:35,232 Had the most affairs? 221 00:16:35,316 --> 00:16:36,525 One, two, three! 222 00:16:36,609 --> 00:16:37,735 Director! 223 00:16:38,569 --> 00:16:40,029 It's unanimous! 224 00:16:40,863 --> 00:16:42,823 Wow. 225 00:16:43,240 --> 00:16:48,496 What a spectacular performance! 226 00:16:48,579 --> 00:16:52,917 - He's just putting on a show. - I don't think he is. 227 00:16:53,125 --> 00:16:55,461 - Are you all right, sir? - Director Ji? 228 00:16:55,544 --> 00:16:58,339 - What do we do? - Sir! 229 00:16:58,422 --> 00:17:00,049 Director Ji! 230 00:17:04,512 --> 00:17:06,555 Why are you following me? 231 00:17:12,186 --> 00:17:13,562 Just because. 232 00:17:13,854 --> 00:17:15,981 I felt like I should. 233 00:17:18,067 --> 00:17:19,902 Even though I may never end up marrying, 234 00:17:19,985 --> 00:17:22,780 I thought that I'd always make movies... 235 00:17:24,323 --> 00:17:26,033 This situation came all too suddenly 236 00:17:26,117 --> 00:17:28,410 that I can't hold myself together. 237 00:17:29,078 --> 00:17:31,330 Is the director's death torturing you that much? 238 00:17:31,413 --> 00:17:32,456 Yes. 239 00:17:33,541 --> 00:17:36,001 I thought I'd make movies forever 240 00:17:36,085 --> 00:17:38,796 with the people I cherished. 241 00:17:41,298 --> 00:17:43,843 Are you spending the night at my house? 242 00:17:43,926 --> 00:17:45,553 Of course. 243 00:17:45,970 --> 00:17:49,181 I'll just lie beside you. Nothing more. 244 00:17:49,265 --> 00:17:50,307 Really? 245 00:17:52,852 --> 00:17:56,021 Then can you hold me tight? 246 00:18:01,902 --> 00:18:03,988 What was your name again? 247 00:18:04,864 --> 00:18:06,031 It's Yeong. 248 00:18:06,115 --> 00:18:07,616 Kim Yeong. 249 00:18:13,247 --> 00:18:14,206 Yeong. 250 00:18:15,791 --> 00:18:18,502 I haven't held a man in a decade! 251 00:18:18,961 --> 00:18:20,754 Hold me tighter! 252 00:18:20,838 --> 00:18:22,298 Really tight. 253 00:18:23,507 --> 00:18:24,467 Ow. 254 00:18:24,842 --> 00:18:27,428 It hurts if you hold me that tight. 255 00:18:35,978 --> 00:18:39,982 I must be losing my marbles... 256 00:18:58,918 --> 00:19:00,920 - Aren't you cold? - Huh? 257 00:19:01,003 --> 00:19:02,963 It's cold! Go back in. 258 00:19:03,047 --> 00:19:04,465 Okay. 259 00:19:13,349 --> 00:19:14,767 Aren't you cold? 260 00:19:27,988 --> 00:19:29,365 Sorry. 261 00:19:29,448 --> 00:19:31,534 There's a lot to recycle, huh? 262 00:19:32,451 --> 00:19:34,703 Are you learning to be a bartender now? 263 00:19:35,121 --> 00:19:38,332 Oh, because there are too many different types of drinks? 264 00:19:39,917 --> 00:19:42,169 I hate mixing drinks, 265 00:19:42,253 --> 00:19:44,380 but I easily get sick of just one type. 266 00:19:44,463 --> 00:19:46,257 That's mixing drinks. 267 00:19:46,549 --> 00:19:48,551 You should cut back. 268 00:19:48,968 --> 00:19:51,637 I don't drink the whole bottle. 269 00:19:57,768 --> 00:20:00,688 I can't watch this! 270 00:20:02,022 --> 00:20:04,066 Get yourself a date or something. 271 00:20:04,150 --> 00:20:06,193 Like that's easy. 272 00:20:10,448 --> 00:20:12,658 Do you have French today? 273 00:20:12,867 --> 00:20:15,369 That's next week. 274 00:20:15,453 --> 00:20:16,996 I have rice wine lessons today. 275 00:20:18,747 --> 00:20:19,707 Why? 276 00:20:19,790 --> 00:20:21,292 Do you like Yeong? 277 00:20:23,836 --> 00:20:26,797 How could I? I've only seen him once. 278 00:20:27,214 --> 00:20:28,841 Dating will take your mind off 279 00:20:28,924 --> 00:20:31,135 everything else. 280 00:20:31,385 --> 00:20:34,221 I haven't dated in ages. I just don't see it happening. 281 00:20:34,305 --> 00:20:37,266 That's because you were so busy with work. 282 00:20:37,349 --> 00:20:38,809 Damn it! 283 00:20:40,394 --> 00:20:43,314 Why did I slave my youth away? 284 00:20:46,859 --> 00:20:48,319 How old is he? 285 00:20:49,528 --> 00:20:50,821 Yeong? 286 00:20:51,447 --> 00:20:55,451 Thirty-three? Maybe thirty-five? 287 00:20:55,910 --> 00:20:58,078 All I know is that he's younger than he looks. 288 00:21:00,706 --> 00:21:03,083 How old are you now? 289 00:21:04,251 --> 00:21:05,461 Forty. 290 00:21:06,003 --> 00:21:07,463 Forty? 291 00:21:08,088 --> 00:21:09,465 Drop everything! 292 00:21:09,548 --> 00:21:10,674 I'll do it. 293 00:21:25,397 --> 00:21:26,565 Hello? 294 00:21:26,649 --> 00:21:28,192 Yes, Madam Park. 295 00:21:29,902 --> 00:21:31,153 Sure. 296 00:21:53,467 --> 00:21:54,552 Huh? 297 00:21:57,930 --> 00:21:59,390 Yeong? 298 00:22:00,641 --> 00:22:02,601 Did I conjure him up now? 299 00:22:03,310 --> 00:22:05,354 What's the matter? 300 00:22:07,106 --> 00:22:09,525 It seems there are still mosquitoes in this cold. 301 00:22:10,568 --> 00:22:13,737 - What brings you here? - I'm meeting someone. 302 00:22:17,533 --> 00:22:18,993 There she is. 303 00:22:20,202 --> 00:22:22,538 I'm not delusional. Good. 304 00:22:29,003 --> 00:22:30,463 Madam Park? 305 00:22:32,339 --> 00:22:34,550 Thank you so much 306 00:22:34,633 --> 00:22:36,510 for reaching out to me. 307 00:22:36,594 --> 00:22:37,803 No worries. 308 00:22:37,887 --> 00:22:40,931 I've been meaning to catch up with you. 309 00:22:42,349 --> 00:22:45,060 Are those leeks? 310 00:22:45,603 --> 00:22:46,562 They're huge. 311 00:22:55,488 --> 00:22:56,739 Sweetie. 312 00:22:58,073 --> 00:23:00,826 I've given it much thought, 313 00:23:00,910 --> 00:23:03,913 and I don't think it's a good idea 314 00:23:03,996 --> 00:23:06,457 to bring you on board. 315 00:23:07,792 --> 00:23:09,293 Right. 316 00:23:10,169 --> 00:23:12,630 I know better than anyone 317 00:23:12,713 --> 00:23:14,882 how hard you've worked. 318 00:23:15,466 --> 00:23:17,968 But we have to face reality, 319 00:23:18,511 --> 00:23:20,763 so don't take it personally. 320 00:23:21,639 --> 00:23:24,475 - What is reality? - Huh? 321 00:23:24,767 --> 00:23:27,520 Do I have to point it out to you? 322 00:23:27,603 --> 00:23:28,521 Yes. 323 00:23:29,271 --> 00:23:31,107 Point it out, please. 324 00:23:34,276 --> 00:23:36,821 Director Ji's artistic works 325 00:23:36,904 --> 00:23:40,032 revolve around his brand of cinema. 326 00:23:40,116 --> 00:23:42,701 His films are unique works of art. 327 00:23:42,785 --> 00:23:44,203 You see? 328 00:23:44,286 --> 00:23:47,248 In other words, those films would've still been created 329 00:23:47,331 --> 00:23:50,334 even without you taking part in it. 330 00:23:50,417 --> 00:23:51,669 Do you get that? 331 00:23:52,670 --> 00:23:54,213 No, I don't. 332 00:23:55,423 --> 00:23:56,882 You don't? 333 00:23:57,258 --> 00:23:59,176 You poor thing. 334 00:24:00,761 --> 00:24:02,680 You don't understand? 335 00:24:03,472 --> 00:24:05,349 What was your job on set? 336 00:24:06,100 --> 00:24:08,269 - A producer. - That's right. 337 00:24:08,352 --> 00:24:10,396 Producers don't matter on films like that. 338 00:24:13,149 --> 00:24:14,442 Madam Park. 339 00:24:16,026 --> 00:24:19,363 You never saw the kinds of things I had to do. 340 00:24:19,447 --> 00:24:21,449 Don't yell. 341 00:24:23,033 --> 00:24:26,787 This is why you never work with just one director! 342 00:24:26,871 --> 00:24:28,247 You should own up 343 00:24:28,330 --> 00:24:29,915 to your choices! 344 00:24:30,833 --> 00:24:33,377 Dear me... 345 00:24:38,466 --> 00:24:40,176 That bitch. 346 00:24:41,761 --> 00:24:43,763 Like she knows anything about film. 347 00:24:44,805 --> 00:24:46,056 Producer Lee! 348 00:24:48,142 --> 00:24:50,186 You left these. 349 00:24:52,730 --> 00:24:54,148 Thank you. 350 00:25:18,547 --> 00:25:19,298 Hi, ma'am. 351 00:25:19,381 --> 00:25:21,467 - Where are you coming from? - Pardon? 352 00:25:21,550 --> 00:25:23,302 Are you coming from work? 353 00:25:23,385 --> 00:25:27,431 - I don't work. - Then what do you do? 354 00:25:27,515 --> 00:25:30,810 - Bits of this and that. - This and that? 355 00:25:30,893 --> 00:25:32,728 What did you do before? 356 00:25:32,812 --> 00:25:34,647 - I was a producer. - Huh? 357 00:25:34,730 --> 00:25:38,526 - A movie producer. - What's that? 358 00:25:39,568 --> 00:25:41,612 Someone who manages money, 359 00:25:41,695 --> 00:25:43,656 assembles crews and such. 360 00:25:43,739 --> 00:25:46,742 - So what does a producer do? - Sorry? 361 00:25:47,743 --> 00:25:49,537 I don't really know anymore. 362 00:25:49,620 --> 00:25:51,247 It must be a strange job 363 00:25:51,330 --> 00:25:53,207 if you can't even explain it to me. 364 00:25:53,791 --> 00:25:56,544 I'll just pretend I understood. 365 00:26:09,932 --> 00:26:13,185 Even the landlady is on my case today. 366 00:26:52,767 --> 00:26:54,059 Hello? 367 00:26:54,351 --> 00:26:55,519 Yeah, Mom. 368 00:26:56,562 --> 00:26:58,022 No, I'm fine. 369 00:27:00,316 --> 00:27:03,027 Dad sent me a letter? To which address? 370 00:27:04,945 --> 00:27:07,823 No, I didn't get it. 371 00:27:11,285 --> 00:27:13,287 I'll look for it. 372 00:27:31,722 --> 00:27:34,934 Cha... Cha... 373 00:27:35,726 --> 00:27:41,607 The last... T-I-M-E... 374 00:27:42,399 --> 00:27:45,653 To Bu... Busan... 375 00:27:46,403 --> 00:27:50,991 Wait, this isn't for me... 376 00:27:51,784 --> 00:27:53,160 Wait... 377 00:27:55,037 --> 00:28:00,543 I can say... N-O-W... 378 00:28:00,626 --> 00:28:02,128 Goddamn it! 379 00:28:02,211 --> 00:28:04,547 Why are there so many alphabets 380 00:28:04,630 --> 00:28:05,881 in the letter? 381 00:28:08,175 --> 00:28:09,552 Oh dear. 382 00:28:10,010 --> 00:28:13,222 I'm sorry. I thought it was mine. 383 00:28:13,305 --> 00:28:15,391 I'm awfully sorry. 384 00:28:15,808 --> 00:28:17,101 That's okay. 385 00:28:18,310 --> 00:28:19,603 Good night. 386 00:28:35,995 --> 00:28:37,246 Sophie. 387 00:28:37,997 --> 00:28:39,665 You can breathe. 388 00:28:39,748 --> 00:28:41,584 I have to keep still, not you. 389 00:28:48,758 --> 00:28:50,676 Like she even reads this. 390 00:29:00,436 --> 00:29:05,065 "Be present and you will be true." 391 00:29:06,442 --> 00:29:08,819 "Wherever you may be," 392 00:29:08,903 --> 00:29:11,238 "be your own master," 393 00:29:12,281 --> 00:29:16,911 "and you will find truth in all your surroundings." 394 00:29:29,215 --> 00:29:31,258 We're leaving soon. 395 00:29:31,342 --> 00:29:33,511 Sorry I forgot about the screening. 396 00:29:33,803 --> 00:29:35,221 Can I just go outside and clean? 397 00:29:35,304 --> 00:29:37,056 It's too stifling in here. 398 00:29:37,431 --> 00:29:39,100 No. 399 00:29:39,183 --> 00:29:40,684 You know how much they like to gossip. 400 00:29:40,768 --> 00:29:42,186 There will be rumors going around. 401 00:29:43,604 --> 00:29:47,983 Did you really read this and underline it? 402 00:29:48,526 --> 00:29:50,069 Read what? 403 00:29:50,653 --> 00:29:51,862 I don't know. 404 00:29:51,946 --> 00:29:53,823 Anyway, just keep still and wait here. 405 00:29:53,906 --> 00:29:55,366 We'll be out very soon. 406 00:30:12,675 --> 00:30:14,051 Are you done? 407 00:30:14,135 --> 00:30:16,011 Almost. 408 00:30:20,891 --> 00:30:25,396 - Your makeup looks amazing today. - Really? 409 00:30:26,564 --> 00:30:28,023 Thank you. 410 00:30:31,277 --> 00:30:34,196 That lady we saw... 411 00:30:34,280 --> 00:30:36,615 Wasn't she the producer of "Silver Axe, Golden Axe"? 412 00:30:36,699 --> 00:30:38,576 Oh, you saw her? 413 00:30:39,160 --> 00:30:41,745 - She just dropped by. - So it was her. 414 00:30:41,996 --> 00:30:46,250 - She looked so bony. - She must've had a hard time. 415 00:30:46,542 --> 00:30:49,378 It's so sad, right? 416 00:30:49,462 --> 00:30:50,463 Her only wish was 417 00:30:50,546 --> 00:30:52,923 to live one day longer than Director Ji. 418 00:30:53,382 --> 00:30:54,842 I guess her wish came true in a way. 419 00:30:56,719 --> 00:30:58,679 That's an awful thing to say. 420 00:31:00,264 --> 00:31:03,684 By the way, what is she doing these days? 421 00:31:10,524 --> 00:31:12,651 To my Chan-sil. 422 00:31:13,402 --> 00:31:17,448 You looked gaunt when you came to Busan. 423 00:31:18,699 --> 00:31:20,826 Seeing you in grief 424 00:31:20,910 --> 00:31:23,454 causes much distress 425 00:31:23,704 --> 00:31:26,290 to your mother and me. 426 00:31:27,082 --> 00:31:31,337 The past is hard to let go, 427 00:31:31,420 --> 00:31:33,714 but you must try harder to let go of it. 428 00:31:34,882 --> 00:31:36,342 Have courage 429 00:31:36,425 --> 00:31:38,886 and rise from your sorrows. 430 00:31:42,890 --> 00:31:44,141 P.S. 431 00:31:44,809 --> 00:31:46,644 I can say this now, 432 00:31:46,727 --> 00:31:51,941 but I never cared for Director Ji's movies. 433 00:31:53,109 --> 00:31:55,402 They made me sleepy. 434 00:32:09,208 --> 00:32:18,342 ♪ Cast into this harsh world ♪ 435 00:32:19,301 --> 00:32:26,892 ♪ What could you hope for? ♪ 436 00:32:28,352 --> 00:32:37,027 ♪ If wealth and honor were had ♪ 437 00:32:37,611 --> 00:32:43,451 ♪ Would you be wanting more? ♪ 438 00:33:12,438 --> 00:33:13,355 Hurry up. 439 00:33:13,439 --> 00:33:15,024 Stop pushing. 440 00:33:15,357 --> 00:33:17,109 Take her shoes off. 441 00:33:21,447 --> 00:33:23,949 Should we go to the couch? 442 00:33:24,033 --> 00:33:25,993 The lights are on. 443 00:33:26,076 --> 00:33:28,329 I think someone's here. Who's here? 444 00:33:28,913 --> 00:33:29,872 What the... 445 00:33:30,915 --> 00:33:31,957 Jesus! 446 00:33:32,708 --> 00:33:34,877 Producer Lee? 447 00:33:36,462 --> 00:33:38,506 You're still here? 448 00:33:39,590 --> 00:33:41,300 Was she cooking? 449 00:33:42,843 --> 00:33:44,720 Have you had dinner? 450 00:33:50,226 --> 00:33:53,229 Who let her drink so much? 451 00:33:54,688 --> 00:33:56,482 They basically cut out 452 00:33:56,565 --> 00:33:59,693 all of her scenes. 453 00:33:59,985 --> 00:34:03,405 That bastard, Director Kim, took out all her parts, 454 00:34:03,489 --> 00:34:05,533 and that pissed her off. 455 00:34:05,950 --> 00:34:08,702 - That's why she drank so much. - Never mind. 456 00:34:11,413 --> 00:34:13,457 You can all go now. 457 00:34:13,958 --> 00:34:16,669 She said she had lessons later. 458 00:34:18,045 --> 00:34:19,463 I'll stay and wait. 459 00:34:42,111 --> 00:34:43,529 Who is it? 460 00:34:45,656 --> 00:34:46,782 Oh. 461 00:34:46,866 --> 00:34:49,076 - You're here. - Yes. 462 00:34:52,121 --> 00:34:53,414 Actually... 463 00:34:58,127 --> 00:35:00,254 Is Sophie inside? 464 00:35:01,213 --> 00:35:03,382 She passed out. 465 00:35:03,466 --> 00:35:05,301 Drunk as a skunk. 466 00:35:08,679 --> 00:35:11,223 What should I do? 467 00:35:12,391 --> 00:35:14,268 Well, I'm leaving. 468 00:35:27,031 --> 00:35:29,742 I guess she forgot again. 469 00:35:31,786 --> 00:35:35,206 Sometimes, I envy her being able to forget so easily. 470 00:35:37,249 --> 00:35:39,043 It's chilly at night. 471 00:35:39,126 --> 00:35:41,420 It was so sunny this afternoon. 472 00:35:41,921 --> 00:35:43,714 You noticed that? 473 00:35:45,007 --> 00:35:46,258 Yes. 474 00:35:47,676 --> 00:35:49,512 So did I. 475 00:35:50,012 --> 00:35:52,306 It was so sunny. 476 00:35:59,563 --> 00:36:01,649 Would you like to get a drink? 477 00:36:03,317 --> 00:36:04,860 I'll buy. 478 00:36:06,612 --> 00:36:09,323 No, I will. Let's go. 479 00:36:41,605 --> 00:36:44,108 Sitting here like this 480 00:36:44,191 --> 00:36:47,153 feels like a scene from one of Ozu Yasujiro's films. 481 00:36:48,529 --> 00:36:51,991 - You're right. - Right? 482 00:36:54,201 --> 00:37:00,207 He's my most favorite filmmaker. 483 00:37:03,002 --> 00:37:07,006 I saw "Tokyo Story." 484 00:37:08,090 --> 00:37:10,176 It was a bit boring. 485 00:37:11,343 --> 00:37:13,637 Nothing really happens. 486 00:37:14,138 --> 00:37:17,641 I'm growing fonder of more entertaining films. 487 00:37:19,894 --> 00:37:22,146 What do you mean, "nothing happens"? 488 00:37:22,605 --> 00:37:27,193 The mother dies and the son gets killed in the war. 489 00:37:28,235 --> 00:37:31,113 How is that "nothing happening"? 490 00:37:32,615 --> 00:37:36,243 He illustrates it in a very simple... 491 00:37:36,327 --> 00:37:38,370 What's wrong with simple? 492 00:37:38,913 --> 00:37:42,750 The most precious things in life are simple. 493 00:37:42,833 --> 00:37:46,337 Director Yasujiro captured that in his films. 494 00:37:46,420 --> 00:37:49,840 He captures everyday miracles in all his films! 495 00:37:52,510 --> 00:37:54,929 Do you not see that? 496 00:37:56,514 --> 00:37:58,015 I see it. 497 00:37:58,474 --> 00:38:02,770 But I prefer Christopher Nolan movies. 498 00:38:02,853 --> 00:38:04,188 Nolan? 499 00:38:08,776 --> 00:38:10,861 So you're into those. 500 00:38:13,489 --> 00:38:16,408 I loved Hong Kong cinema when I was a kid. 501 00:38:22,039 --> 00:38:23,624 Sure. 502 00:38:25,793 --> 00:38:28,504 Hong Kong cinema is great, too. 503 00:38:31,841 --> 00:38:35,719 I loved Leslie Cheung when I was a kid. 504 00:39:11,046 --> 00:39:12,631 Did you just move in? 505 00:39:12,715 --> 00:39:15,217 No, I've been here all along. 506 00:39:15,634 --> 00:39:17,094 You must be Lee Chan-sil. 507 00:39:17,928 --> 00:39:19,513 Nice to meet you. 508 00:39:24,393 --> 00:39:25,811 Who are you? 509 00:39:29,648 --> 00:39:32,902 - I'm Leslie Cheung. - Leslie Cheung? 510 00:39:33,402 --> 00:39:35,321 You look nothing like him. 511 00:39:36,947 --> 00:39:38,991 And how did you know my name? 512 00:39:39,200 --> 00:39:41,744 Are you a ghost? 513 00:39:41,952 --> 00:39:44,288 Only some people can see me... 514 00:39:45,498 --> 00:39:46,916 Anyway, I'm Leslie Cheung. 515 00:39:49,627 --> 00:39:51,504 I've gone mad. 516 00:39:51,796 --> 00:39:54,048 I've lost my marbles. 517 00:39:54,131 --> 00:39:57,009 I gave my life to film. 518 00:39:57,093 --> 00:39:59,095 No man, no children... 519 00:39:59,178 --> 00:40:03,516 Now I'm broke and losing my mind! 520 00:40:11,941 --> 00:40:13,359 Goodness gracious! 521 00:40:17,780 --> 00:40:18,948 Aren't you cold? 522 00:40:19,031 --> 00:40:22,660 No, I'm quite hot-blooded. 523 00:40:23,369 --> 00:40:27,206 From all my repressed anger issues. 524 00:40:28,332 --> 00:40:30,126 I have anger issues, too. 525 00:40:30,543 --> 00:40:32,086 Maybe you're going through menopause. 526 00:40:32,169 --> 00:40:35,131 Ghosts don't have menopause. 527 00:40:35,881 --> 00:40:37,299 I didn't know that. 528 00:40:37,758 --> 00:40:40,970 I have to get to the theater. 529 00:40:41,053 --> 00:40:43,973 I'm meeting a woman there at three. 530 00:40:44,849 --> 00:40:46,142 Wait... 531 00:40:46,475 --> 00:40:48,853 - Is it Maggie Cheung? - No. 532 00:40:49,895 --> 00:40:53,774 There's another woman who recognizes me. 533 00:40:54,316 --> 00:40:55,818 Go. 534 00:40:56,193 --> 00:40:57,528 Hurry. 535 00:40:57,611 --> 00:40:59,071 Chan-sil. 536 00:41:00,114 --> 00:41:02,032 Let's meet more often. 537 00:41:02,116 --> 00:41:04,785 You'll always find me in that room. 538 00:41:04,869 --> 00:41:06,871 I'd rather not... 539 00:41:08,873 --> 00:41:11,917 - Put some clothes on! - I will, next time. 540 00:41:17,506 --> 00:41:18,758 Ma'am? 541 00:41:19,300 --> 00:41:23,387 Didn't you see the man running out the door? 542 00:41:24,263 --> 00:41:26,807 Who? I didn't see anyone. 543 00:41:27,433 --> 00:41:30,394 You didn't? 544 00:41:30,811 --> 00:41:34,857 You really need to look after your health. 545 00:41:34,940 --> 00:41:37,860 I'm cooking chicken. You should have some. 546 00:41:46,535 --> 00:41:48,245 Aren't you eating? 547 00:41:48,329 --> 00:41:50,331 No. 548 00:41:56,170 --> 00:41:58,297 Why aren't you eating? 549 00:42:03,094 --> 00:42:04,637 You're learning to read and write? 550 00:42:04,720 --> 00:42:05,888 Yes. 551 00:42:06,263 --> 00:42:09,558 At the community center just nearby. 552 00:42:10,184 --> 00:42:11,894 Girls weren't schooled in my day. 553 00:42:11,977 --> 00:42:15,773 They used to say it made us promiscuous. 554 00:42:19,610 --> 00:42:23,114 - You're not a ghost, are you? - Huh? 555 00:42:24,198 --> 00:42:26,992 What kind of nonsense is that? 556 00:42:27,660 --> 00:42:30,788 If you see a ghost, tell it to take me away. 557 00:42:43,467 --> 00:42:46,846 C-H... J... 558 00:42:47,096 --> 00:42:48,556 G... 559 00:42:49,640 --> 00:42:52,268 Stop consonants are hard to learn. 560 00:42:52,351 --> 00:42:53,811 I know. 561 00:42:53,894 --> 00:42:56,772 They're so hard. 562 00:42:57,481 --> 00:42:59,984 - But try again. - Okay. 563 00:43:00,734 --> 00:43:02,486 Black garlic. 564 00:43:02,570 --> 00:43:04,196 Raspberry. 565 00:43:04,280 --> 00:43:06,782 Charcoal-grilled chicken. 566 00:43:06,866 --> 00:43:09,618 Stone-cooked egg. 567 00:43:09,702 --> 00:43:11,203 Excellent. 568 00:43:12,288 --> 00:43:13,914 I memorized them. 569 00:43:13,998 --> 00:43:16,000 Don't do that. 570 00:43:16,292 --> 00:43:18,752 You can always ask me for help. 571 00:43:19,003 --> 00:43:21,046 That would be nice. 572 00:43:21,922 --> 00:43:24,675 Since I lost my only daughter, 573 00:43:25,259 --> 00:43:27,470 there's no one to read 574 00:43:27,553 --> 00:43:29,388 the bills in the mail. 575 00:43:29,472 --> 00:43:30,514 That's why 576 00:43:30,598 --> 00:43:33,184 I'm learning now. 577 00:43:35,060 --> 00:43:37,688 - Your daughter passed away? - Yeah. 578 00:43:39,023 --> 00:43:41,650 Are you married? 579 00:43:41,901 --> 00:43:43,444 Were you? 580 00:43:43,694 --> 00:43:45,154 I never married. 581 00:43:45,780 --> 00:43:48,532 What kept you single all those years? 582 00:43:49,992 --> 00:43:51,660 I made movies. 583 00:43:56,123 --> 00:43:59,168 Use anything you need from the middle room. 584 00:43:59,251 --> 00:44:02,004 - I can go in there? - You can. 585 00:44:51,095 --> 00:44:53,722 Maybe these belonged to her daughter... 586 00:45:10,906 --> 00:45:12,116 You're here. 587 00:45:12,533 --> 00:45:14,076 Goodness gracious! 588 00:45:17,329 --> 00:45:18,998 I thought you were a ghost. 589 00:45:19,373 --> 00:45:20,833 I am. 590 00:45:24,128 --> 00:45:26,505 And a peculiar one. 591 00:45:30,342 --> 00:45:31,761 Goodness. 592 00:45:36,223 --> 00:45:38,851 The landlady's daughter used to love movies. 593 00:45:39,727 --> 00:45:42,605 - My movies especially. - Oh. 594 00:45:42,688 --> 00:45:44,774 She even has VHS tapes. 595 00:45:54,992 --> 00:45:56,368 Chan-sil. 596 00:45:57,077 --> 00:45:59,121 Are you sure you can quit? 597 00:46:02,249 --> 00:46:03,584 Quit what? 598 00:46:04,752 --> 00:46:07,463 Can you live without making movies? 599 00:46:14,011 --> 00:46:15,930 So you know things that 600 00:46:16,013 --> 00:46:17,973 we can't see, right? 601 00:46:18,140 --> 00:46:21,602 All I know is that I tell you things the way I see them. 602 00:46:22,394 --> 00:46:23,479 Right. 603 00:46:25,606 --> 00:46:27,858 Will I be able to work in film again? 604 00:46:27,942 --> 00:46:30,528 I doubt that's what your problem is now. 605 00:46:30,611 --> 00:46:32,154 Then what is it? 606 00:46:33,489 --> 00:46:37,743 Your problem is that you don't know what you really want. 607 00:46:39,203 --> 00:46:40,496 No, I know. 608 00:46:40,579 --> 00:46:41,789 No, you don't! 609 00:46:42,123 --> 00:46:44,125 What? What did you say? 610 00:46:44,208 --> 00:46:45,668 Nothing. 611 00:46:46,293 --> 00:46:49,046 Sometimes you just want a man 612 00:46:49,130 --> 00:46:51,257 to sweep you away. 613 00:46:51,924 --> 00:46:53,050 Right? 614 00:47:00,850 --> 00:47:02,435 Dead right. 615 00:47:06,105 --> 00:47:07,773 You're leaving already? 616 00:47:08,482 --> 00:47:10,651 I need to think. 617 00:47:11,026 --> 00:47:13,571 I have to dig deep within myself. 618 00:47:49,482 --> 00:47:51,275 Move over to the bed. 619 00:47:51,358 --> 00:47:52,777 No. 620 00:47:54,862 --> 00:47:57,823 - Get out of the way. - I don't want to. 621 00:47:59,283 --> 00:48:01,160 What's gotten into you? 622 00:48:03,662 --> 00:48:05,289 - Sis. - Yeah. 623 00:48:05,706 --> 00:48:07,374 Should I stop acting? 624 00:48:07,708 --> 00:48:10,544 Where did that come from? 625 00:48:11,337 --> 00:48:13,130 Did someone criticize your acting? 626 00:48:13,672 --> 00:48:16,050 How did you know? 627 00:48:16,300 --> 00:48:17,718 Who was it? 628 00:48:19,512 --> 00:48:20,554 It doesn't matter. 629 00:48:20,971 --> 00:48:23,057 I worked so hard... 630 00:48:27,436 --> 00:48:28,896 I'm so sad. 631 00:48:29,730 --> 00:48:30,856 Tell me. 632 00:48:30,940 --> 00:48:33,067 Which goddamn director was it? 633 00:48:33,150 --> 00:48:34,985 It wasn't a director. 634 00:48:35,069 --> 00:48:38,489 - The netizens... - What? 635 00:48:39,156 --> 00:48:42,118 - The netizens! - "Netizen"? 636 00:48:45,746 --> 00:48:48,791 You should really dig deep within yourself. 637 00:48:49,875 --> 00:48:52,711 Think deeply about it on that bed. 638 00:48:53,254 --> 00:48:54,547 Go on! 639 00:49:03,722 --> 00:49:07,101 I don't speak French well. 640 00:49:08,227 --> 00:49:10,563 I cannot act well. 641 00:49:11,647 --> 00:49:14,275 I have no brain. 642 00:49:15,067 --> 00:49:15,943 That's right. 643 00:49:16,026 --> 00:49:17,403 Very good. 644 00:49:19,363 --> 00:49:21,991 - Sophie, I'm going home. - Already? 645 00:49:22,658 --> 00:49:25,077 We should wrap up as well. 646 00:49:25,411 --> 00:49:26,662 Really? 647 00:49:26,996 --> 00:49:28,873 Then let's all have dinner. 648 00:49:28,956 --> 00:49:32,084 I want some seafood. 649 00:49:32,293 --> 00:49:33,586 Seafood? 650 00:49:33,794 --> 00:49:37,047 You need to dig deep within yourself. 651 00:49:43,846 --> 00:49:45,723 Where are you headed? 652 00:49:46,724 --> 00:49:49,602 There's a park I often go to to take walks. 653 00:49:50,186 --> 00:49:52,021 I need to do some thinking. 654 00:49:52,688 --> 00:49:54,440 Shall I join you? 655 00:49:57,193 --> 00:50:00,613 I doubt Nolan fanatics would find it much interesting, though. 656 00:50:01,405 --> 00:50:03,407 You sure can hold a grudge. 657 00:50:04,074 --> 00:50:06,076 That's just my preference. 658 00:50:06,452 --> 00:50:09,622 Don't judge someone on the movies they like. 659 00:50:12,958 --> 00:50:14,710 I did? 660 00:50:19,465 --> 00:50:21,759 - Shall we? - Okay. 661 00:50:25,221 --> 00:50:29,183 "Let's make sure to see the sunrise and sunset." 662 00:50:29,517 --> 00:50:34,647 "Let's speak politely to adults and to our friends." 663 00:50:35,481 --> 00:50:41,779 "Let's not write or draw things on the walls." 664 00:50:42,780 --> 00:50:46,909 "Let's be kind to animals and plants." 665 00:50:47,576 --> 00:50:51,789 "Let's give our seats to elderly passengers." 666 00:50:52,706 --> 00:50:57,044 "Let's keep our mouths shut and our legs together." 667 00:50:59,380 --> 00:51:00,631 It's nice. 668 00:51:01,549 --> 00:51:03,300 The phrases are great. 669 00:51:03,551 --> 00:51:04,760 Really? 670 00:51:05,261 --> 00:51:07,638 - You like this sort of writing? - Yes. 671 00:51:08,097 --> 00:51:10,141 I just said so. 672 00:51:11,350 --> 00:51:12,601 You did. 673 00:51:19,483 --> 00:51:22,528 - Looks like winter is coming. - Yes. 674 00:51:22,611 --> 00:51:25,948 Might suddenly freeze to death. 675 00:51:26,365 --> 00:51:28,701 - Who might? - Me. 676 00:51:33,789 --> 00:51:36,876 What were you going to think about at the park? 677 00:51:39,128 --> 00:51:43,883 About what I really want. 678 00:51:45,718 --> 00:51:49,305 I'd like to know what it is that you really want. 679 00:51:55,019 --> 00:51:57,188 How old are you, Yeong? 680 00:51:58,230 --> 00:51:59,940 Are you married? 681 00:52:01,066 --> 00:52:04,445 I'm thirty-five, and single. 682 00:52:16,624 --> 00:52:18,501 Human age is nothing compared to 683 00:52:18,584 --> 00:52:21,879 the age of the universe. 684 00:52:42,691 --> 00:52:44,652 What is this place? 685 00:52:47,154 --> 00:52:49,365 - There you are. - Yes. 686 00:52:49,615 --> 00:52:52,201 - Care to join me? - Yes. 687 00:52:53,494 --> 00:52:55,246 - I'll take those. - Okay. 688 00:53:07,716 --> 00:53:09,343 It's cozy. 689 00:53:19,395 --> 00:53:22,440 I think grannies 690 00:53:22,523 --> 00:53:25,443 deliberately forget the pain 691 00:53:25,526 --> 00:53:27,528 that they've been through. 692 00:53:28,654 --> 00:53:32,533 How else can they laugh with such innocence? 693 00:53:34,785 --> 00:53:38,581 - My grandma laughs like that. - Yeah? 694 00:53:39,832 --> 00:53:42,543 My grandma raised me. 695 00:53:43,836 --> 00:53:45,671 She's still alive, 696 00:53:47,423 --> 00:53:50,009 but she doesn't recognize me anymore. 697 00:53:53,262 --> 00:53:55,806 My grandma passed away. 698 00:53:57,975 --> 00:54:00,686 She was a simple woman 699 00:54:00,770 --> 00:54:03,355 who couldn't even read or write. 700 00:54:04,064 --> 00:54:06,817 But she knew everything about life. 701 00:54:09,278 --> 00:54:11,530 Maybe she just knew 702 00:54:11,614 --> 00:54:14,867 nothing goes according to plan. 703 00:54:17,244 --> 00:54:21,957 All grannies know what life is. 704 00:54:23,250 --> 00:54:27,171 They know the good days and the bad. 705 00:54:32,843 --> 00:54:36,180 Have you always been this kind at heart? 706 00:54:36,806 --> 00:54:37,973 Huh? 707 00:54:39,934 --> 00:54:42,353 Did I just say something? 708 00:55:08,754 --> 00:55:09,964 Where did he go? 709 00:55:10,047 --> 00:55:12,633 - I have questions. - You're home. 710 00:55:13,509 --> 00:55:14,635 Yes. 711 00:55:14,718 --> 00:55:17,221 I borrowed something from this room yesterday. 712 00:55:17,304 --> 00:55:18,931 And I said you could. 713 00:55:19,682 --> 00:55:21,934 Do you need help on homework today? 714 00:55:22,017 --> 00:55:25,438 No. Just help me clean these bean sprouts. 715 00:55:25,521 --> 00:55:27,064 Sure thing. 716 00:55:33,571 --> 00:55:35,865 You're in a good mood today. 717 00:55:36,198 --> 00:55:37,700 Does it look that way? 718 00:55:41,162 --> 00:55:43,456 Why did you quit your job? 719 00:55:44,582 --> 00:55:46,959 The director I worked with for many years 720 00:55:47,042 --> 00:55:48,752 suddenly passed away. 721 00:55:51,255 --> 00:55:53,507 So you can't work anymore? 722 00:55:54,508 --> 00:55:55,801 Yes. 723 00:55:56,719 --> 00:56:00,347 I wanted to keep working, but it wasn't up to me. 724 00:56:02,183 --> 00:56:05,644 You're still young. You can do anything. 725 00:56:07,688 --> 00:56:10,274 There's nothing I want to do anymore. 726 00:56:10,983 --> 00:56:13,110 That's one good thing about being old. 727 00:56:14,779 --> 00:56:17,156 There's really nothing you want to do? 728 00:56:19,492 --> 00:56:21,660 Is that even possible? 729 00:56:23,621 --> 00:56:26,832 I just do whatever I feel like each day. 730 00:56:27,041 --> 00:56:30,836 But I give it my best. 731 00:56:32,755 --> 00:56:34,173 Then... 732 00:56:35,591 --> 00:56:36,801 I guess you wanted 733 00:56:36,884 --> 00:56:38,594 to clean bean sprouts today. 734 00:56:40,721 --> 00:56:42,556 There you go. 735 00:57:00,866 --> 00:57:02,868 He said he'd be here. 736 00:57:05,454 --> 00:57:07,081 I guess he's gone to Hong Kong. 737 00:57:19,593 --> 00:57:21,303 Good morning. 738 00:57:22,179 --> 00:57:23,389 Goodness. 739 00:57:25,474 --> 00:57:26,851 I did as you said 740 00:57:26,934 --> 00:57:29,019 and put some clothes on today. 741 00:57:30,604 --> 00:57:32,898 But you didn't come home yesterday. 742 00:57:33,482 --> 00:57:35,151 That's not my home. 743 00:57:35,651 --> 00:57:38,195 You said you would always be there. 744 00:57:38,988 --> 00:57:43,409 Did you do some digging while I was gone? 745 00:57:48,456 --> 00:57:51,959 Let's sit down somewhere and talk. 746 00:57:54,086 --> 00:57:55,963 Over there. 747 00:57:56,839 --> 00:57:58,841 I thought about it. 748 00:57:59,592 --> 00:58:02,720 I was digging deep within. 749 00:58:03,929 --> 00:58:05,848 But a man appeared. 750 00:58:06,182 --> 00:58:08,976 - I knew that. - I thought so. 751 00:58:10,770 --> 00:58:13,355 I shouldn't be dating right now. 752 00:58:14,565 --> 00:58:16,108 But no matter how hard 753 00:58:16,192 --> 00:58:17,735 I try not to, 754 00:58:17,818 --> 00:58:20,112 I can't help thinking of him! 755 00:58:22,114 --> 00:58:25,534 From now on, I won't stop myself. 756 00:58:25,618 --> 00:58:27,995 You already made up your mind. 757 00:58:28,078 --> 00:58:30,956 But I still want to know if it'll work out. 758 00:58:31,248 --> 00:58:33,751 - You'll be fine. - Right? 759 00:58:34,460 --> 00:58:36,629 I had a hunch that we'd be fine. 760 00:58:37,046 --> 00:58:38,297 Yes. 761 00:58:39,465 --> 00:58:41,383 What a perceptive man. 762 00:58:41,467 --> 00:58:45,054 - A perceptive ghost! - Ghosts feel pain, too. 763 00:58:45,137 --> 00:58:46,555 Sorry. 764 00:59:08,244 --> 00:59:10,454 How can you sleep on so many bad comments? 765 00:59:11,789 --> 00:59:12,748 Huh? 766 00:59:12,832 --> 00:59:14,416 What comments? 767 00:59:19,880 --> 00:59:21,715 You're so perky today. 768 00:59:21,799 --> 00:59:24,343 - Did you have energy drinks? - Nope. 769 00:59:24,552 --> 00:59:27,138 But I feel like I could even fight off a bull. 770 00:59:28,848 --> 00:59:30,599 Did you do some thinking? 771 00:59:31,642 --> 00:59:33,227 About what? 772 00:59:34,937 --> 00:59:37,022 Your acting. 773 00:59:38,232 --> 00:59:41,444 - Oh, that. - Yes, that! 774 00:59:43,571 --> 00:59:47,658 - I dug deep, like you said. - And? 775 00:59:48,868 --> 00:59:50,703 But I couldn't think, 776 00:59:50,786 --> 00:59:52,913 and now that's stuck on my mind. 777 00:59:53,539 --> 00:59:57,126 - It might be because of my name. - Your name? 778 00:59:58,377 --> 00:59:59,837 What about it? 779 00:59:59,920 --> 01:00:00,963 The name "Sophie" 780 01:00:01,046 --> 01:00:03,758 means wisdom. 781 01:00:06,510 --> 01:00:10,055 It means the answer is already in my head, 782 01:00:10,139 --> 01:00:13,142 and I shouldn't torture myself thinking about it! 783 01:00:17,605 --> 01:00:19,064 Marvelous. 784 01:00:19,148 --> 01:00:21,317 You're destined for a wonderful life. 785 01:00:23,736 --> 01:00:26,906 Can you give me Yeong's phone number? 786 01:00:27,865 --> 01:00:30,367 What for? 787 01:00:39,418 --> 01:00:42,463 Hello, Yeong. It's Chan-sil. 788 01:00:42,546 --> 01:00:44,715 I was just wondering what you're up to today. 789 01:00:49,053 --> 01:00:51,972 I'm at Seongnam Media Center! 790 01:01:01,941 --> 01:01:03,943 Can I come by later? 791 01:01:15,371 --> 01:01:17,998 - Bye. - See you next week. 792 01:01:25,297 --> 01:01:26,257 Yeong. 793 01:01:26,674 --> 01:01:28,884 You found your way around. 794 01:01:32,430 --> 01:01:34,682 - Am I interrupting? - Not at all. 795 01:01:34,765 --> 01:01:36,183 One second. 796 01:01:42,273 --> 01:01:44,692 - Should we get lunch? - Sure. 797 01:01:47,820 --> 01:01:49,155 You packed lunch? 798 01:01:56,620 --> 01:01:58,414 Where should we go? 799 01:02:40,164 --> 01:02:42,374 - Here you go. - Thank you. 800 01:02:47,713 --> 01:02:49,965 Have you been teaching long? 801 01:02:50,174 --> 01:02:51,342 Yes. 802 01:02:51,592 --> 01:02:53,094 A few years. 803 01:02:53,886 --> 01:02:56,347 It's a short film workshop for adults. 804 01:02:57,807 --> 01:02:59,266 Is it fun? 805 01:03:01,644 --> 01:03:04,230 I wouldn't exactly say that, 806 01:03:05,231 --> 01:03:07,691 but it helps me pay the bills. 807 01:03:16,450 --> 01:03:17,827 Yeong. 808 01:03:19,245 --> 01:03:24,875 Do you think you can live without making films? 809 01:03:28,254 --> 01:03:30,923 I've never considered that... 810 01:03:33,884 --> 01:03:36,178 I guess some things are more important. 811 01:03:38,722 --> 01:03:40,850 Spending time with people. 812 01:03:42,351 --> 01:03:44,186 Making friends. 813 01:03:44,854 --> 01:03:47,106 Loving someone and being loved in return. 814 01:03:48,566 --> 01:03:50,568 Things like that are just as important. 815 01:03:51,986 --> 01:03:56,532 So I guess I can. 816 01:04:01,495 --> 01:04:06,000 I think you're a great person, Yeong. 817 01:04:13,883 --> 01:04:17,136 - Winter is really here. - It is. 818 01:04:17,970 --> 01:04:20,556 The mosquitoes sure are gone. 819 01:04:28,522 --> 01:04:30,524 Feels like something from a movie. 820 01:04:32,485 --> 01:04:35,362 You have such passion for film. 821 01:04:35,446 --> 01:04:36,822 I do? 822 01:04:37,114 --> 01:04:38,783 Not really... 823 01:04:40,409 --> 01:04:44,455 I used to think so, but I'm not so sure now. 824 01:04:45,498 --> 01:04:49,960 Whenever I see something breathtaking these days, 825 01:04:50,628 --> 01:04:54,381 I just wish I had someone 826 01:04:54,465 --> 01:04:55,841 to share it with. 827 01:04:55,925 --> 01:04:57,259 I know. 828 01:04:57,676 --> 01:05:01,722 Sharing it with someone makes it so much better. 829 01:05:13,359 --> 01:05:14,693 Yeong. 830 01:05:18,155 --> 01:05:22,076 I just wish someone would comfort me. 831 01:05:35,131 --> 01:05:36,799 I'm sorry. 832 01:05:39,051 --> 01:05:42,221 I think you're kind, 833 01:05:44,223 --> 01:05:46,809 like a caring older sister. 834 01:05:52,064 --> 01:05:53,649 Older sister? 835 01:05:55,526 --> 01:05:59,989 I'm sorry if I gave you the wrong idea, Producer Lee. 836 01:06:00,072 --> 01:06:01,407 No, it's okay. 837 01:06:03,159 --> 01:06:05,870 I just lost my senses for a moment. 838 01:06:06,579 --> 01:06:08,038 I'm sorry. 839 01:06:08,122 --> 01:06:09,874 I'm very sorry. 840 01:06:09,957 --> 01:06:11,750 I've got to run. 841 01:06:12,460 --> 01:06:14,044 Producer Lee... 842 01:07:10,476 --> 01:07:12,853 Poor thing. 843 01:07:14,271 --> 01:07:17,274 This one died, too. 844 01:07:17,358 --> 01:07:19,443 - I'm home. - Hi. 845 01:07:21,570 --> 01:07:25,116 What happened to you? 846 01:07:25,199 --> 01:07:26,575 What do you mean? 847 01:07:26,659 --> 01:07:30,121 - Never mind. - Good night. 848 01:07:30,454 --> 01:07:33,165 Can you help me with this? 849 01:07:33,999 --> 01:07:35,918 The plants all died 850 01:07:36,001 --> 01:07:38,129 due to the sudden frost. 851 01:07:38,212 --> 01:07:40,047 I want to take this inside. 852 01:07:40,840 --> 01:07:44,218 - Here? - That's fine. Put it down here. 853 01:07:45,469 --> 01:07:47,888 Shouldn't we bring the others inside, too? 854 01:07:47,972 --> 01:07:50,433 No, they're all dead. 855 01:07:50,516 --> 01:07:54,061 But I might be able to save this one. 856 01:07:54,937 --> 01:07:56,105 Yes... 857 01:07:56,730 --> 01:07:59,191 I hope you can. 858 01:08:01,110 --> 01:08:03,571 - Good night, then. - Okay. 859 01:08:03,821 --> 01:08:05,489 Get some rest. 860 01:08:08,826 --> 01:08:10,369 Chan-sil. 861 01:08:13,456 --> 01:08:14,832 Chan-sil! 862 01:08:21,255 --> 01:08:23,758 - Chan-sil? - What? 863 01:08:24,258 --> 01:08:26,260 Let me come in. 864 01:08:28,637 --> 01:08:30,097 You said he and I would be fine together. 865 01:08:30,181 --> 01:08:32,099 I never said "together." 866 01:08:32,183 --> 01:08:33,309 I simply said that you'll be fine. 867 01:08:33,392 --> 01:08:36,896 - It's the same thing! - How is that the same? 868 01:08:36,979 --> 01:08:39,023 God, you're annoying. 869 01:08:41,025 --> 01:08:43,027 Stop knocking! 870 01:08:44,945 --> 01:08:48,449 - I came to comfort you. - No, thanks. 871 01:08:49,533 --> 01:08:51,368 It's only comforting when it comes from 872 01:08:51,452 --> 01:08:52,411 the right person. 873 01:08:53,537 --> 01:08:56,248 - Am I not enough for you? - Shut up. 874 01:08:58,000 --> 01:09:02,171 But you two will become good friends in the end. 875 01:09:08,010 --> 01:09:10,012 Shouldn't you be in Hong Kong? 876 01:09:13,849 --> 01:09:16,644 Don't you want to be friends with him? 877 01:09:17,019 --> 01:09:19,146 Why must you date him? 878 01:09:23,692 --> 01:09:25,486 Stop being so greedy 879 01:09:25,569 --> 01:09:28,197 and let him become your friend. 880 01:09:44,839 --> 01:09:47,133 This is nothing but loneliness. 881 01:09:47,758 --> 01:09:49,510 It's not love. 882 01:10:03,149 --> 01:10:04,859 Chan-sil. 883 01:10:06,444 --> 01:10:10,448 Knowing what you truly desire is the only way to happiness. 884 01:10:12,032 --> 01:10:14,285 You're a remarkable person, 885 01:10:15,119 --> 01:10:17,705 so just hang in there. 886 01:10:20,624 --> 01:10:22,126 All right? 887 01:10:34,180 --> 01:10:35,848 Sweet dreams. 888 01:11:22,770 --> 01:11:26,732 I need a week off, Sophie. 889 01:11:28,609 --> 01:11:31,946 I'm too depressed to clean. I'm sorry. 890 01:12:38,888 --> 01:12:40,139 Leslie. 891 01:12:41,390 --> 01:12:42,767 Leslie Cheung? 892 01:12:44,226 --> 01:12:46,353 Are you mad at me for quitting filmmaking? 893 01:12:50,608 --> 01:12:51,984 What? 894 01:12:52,818 --> 01:12:54,195 Are you crying? 895 01:12:58,282 --> 01:13:00,284 Who are you talking to? 896 01:13:02,661 --> 01:13:05,122 - You're throwing these out? - Yes. 897 01:13:05,206 --> 01:13:07,875 - They're coming to collect them. - Okay. 898 01:13:07,958 --> 01:13:11,504 It's good to let go. That way you can let new things in. 899 01:13:19,970 --> 01:13:22,306 Caller ID Yeong Kim 900 01:13:27,269 --> 01:13:29,313 Can you help me with homework? 901 01:13:30,147 --> 01:13:32,817 - Huh? - You don't feel like it? 902 01:13:32,900 --> 01:13:35,236 - No, I'll be right out. - Okay. 903 01:13:53,129 --> 01:13:54,421 Hello? 904 01:13:54,797 --> 01:13:56,757 Producer Lee, it's Yeong. 905 01:13:58,008 --> 01:13:59,468 Okay. 906 01:14:00,136 --> 01:14:02,596 I didn't see you at Sophie's house. 907 01:14:03,931 --> 01:14:06,100 I told her I'm taking the week off. 908 01:14:07,143 --> 01:14:09,520 If it's because of me, please don't... 909 01:14:13,441 --> 01:14:15,359 I really don't mind, 910 01:14:15,443 --> 01:14:16,861 and I understand. 911 01:14:20,698 --> 01:14:24,201 - Producer Lee... - I'm not a producer anymore. 912 01:14:25,369 --> 01:14:27,538 Then what should I call you? 913 01:14:29,206 --> 01:14:33,210 - "Sister" seems appropriate. - Oh... 914 01:14:34,545 --> 01:14:37,131 - Sis? - I'm listening. 915 01:14:38,382 --> 01:14:42,303 Let me buy you dinner. Let's be friends, sis. 916 01:14:44,305 --> 01:14:45,890 Potentially. 917 01:14:52,646 --> 01:14:55,316 I'm here. 918 01:14:55,483 --> 01:14:58,736 I just don't understand this. 919 01:14:58,819 --> 01:15:03,073 Should it be long? Or short? 920 01:15:03,157 --> 01:15:05,618 What's the assignment? 921 01:15:05,701 --> 01:15:08,829 - They want me to write a poem. - A poem? 922 01:15:09,246 --> 01:15:11,457 Don't overthink it. 923 01:15:11,540 --> 01:15:13,501 Just write about anything. 924 01:15:13,834 --> 01:15:17,505 - Can it be one sentence? - You think that's enough? 925 01:15:17,588 --> 01:15:19,632 You said to write anyhow! 926 01:15:19,715 --> 01:15:21,175 You can write about anything, 927 01:15:21,258 --> 01:15:23,427 not just anyhow. 928 01:15:24,136 --> 01:15:27,973 - Just try. I'll look it over. - Fine. 929 01:15:58,712 --> 01:16:00,339 - You're done? - Yes. 930 01:16:12,601 --> 01:16:14,645 What is this? 931 01:16:14,728 --> 01:16:16,897 Did I get it wrong? 932 01:16:18,149 --> 01:16:21,318 It's misspelled chicken scratch... 933 01:16:21,402 --> 01:16:23,404 Is it that wrong? 934 01:16:25,906 --> 01:16:27,783 What did you write? 935 01:16:31,245 --> 01:16:37,042 "Flowers return with the seasons." 936 01:16:37,501 --> 01:16:40,254 "If only we could, too." 937 01:16:52,475 --> 01:16:53,726 Are you crying? 938 01:16:54,769 --> 01:16:56,395 Why are you crying? 939 01:17:00,649 --> 01:17:02,693 I don't know. 940 01:18:02,128 --> 01:18:04,338 "Pretty with a close look" 941 01:18:06,507 --> 01:18:08,801 "Lovely with a long gaze" 942 01:18:11,554 --> 01:18:13,180 "So are you." 943 01:18:16,350 --> 01:18:18,227 It's marvelous. 944 01:18:19,353 --> 01:18:21,689 How can a poem be so pretty? 945 01:18:22,314 --> 01:18:25,901 I didn't get this feeling when I read it in French. 946 01:18:26,527 --> 01:18:28,028 It's so lovely, right? 947 01:18:29,029 --> 01:18:30,823 This is the original text. 948 01:18:32,700 --> 01:18:34,952 It's so pleasant. 949 01:18:36,120 --> 01:18:38,747 "Pretty with a close look" 950 01:18:38,831 --> 01:18:41,792 "Lovely with a long gaze" 951 01:18:42,376 --> 01:18:44,795 "So are you." 952 01:18:49,300 --> 01:18:51,844 I'll bring French chansons next time. 953 01:18:52,094 --> 01:18:53,429 Chanson? 954 01:18:53,971 --> 01:18:56,724 That might really help. 955 01:18:57,725 --> 01:18:59,351 Did you hear the poem? 956 01:18:59,435 --> 01:19:00,770 What? 957 01:19:01,103 --> 01:19:02,772 Never mind. 958 01:19:03,022 --> 01:19:04,106 Can Yeong and I 959 01:19:04,190 --> 01:19:05,775 come over some time? 960 01:19:05,858 --> 01:19:07,401 What for? 961 01:19:09,153 --> 01:19:13,824 I heard you have the best DVD collection, sis. 962 01:19:23,042 --> 01:19:25,211 They would only bore you. 963 01:19:25,503 --> 01:19:27,505 Like pearls before swine. 964 01:19:28,672 --> 01:19:30,007 Sis... 965 01:19:32,760 --> 01:19:34,720 Did something happen with you two? 966 01:19:35,346 --> 01:19:36,931 It's awkward... 967 01:19:37,014 --> 01:19:40,601 And why do you call her "sis," but not me? 968 01:20:35,865 --> 01:20:38,284 We're back with our weekly dose 969 01:20:38,367 --> 01:20:42,413 of cinema from around the globe, 970 01:20:42,496 --> 01:20:45,583 focusing on wonderful foreign films 971 01:20:45,666 --> 01:20:47,960 you shouldn't miss. 972 01:20:48,043 --> 01:20:51,005 Film critic Jung Sung-il is here with us. 973 01:20:51,088 --> 01:20:52,423 - Welcome back. - Thank you. 974 01:20:52,506 --> 01:20:55,009 Our listeners enjoyed last week's 975 01:20:55,092 --> 01:20:57,720 review of "Wings of Desire." 976 01:20:59,221 --> 01:21:00,473 Thank you. 977 01:21:00,723 --> 01:21:03,768 Which film will you be reviewing today? 978 01:21:03,851 --> 01:21:04,977 Last week's "Wings of Desire" 979 01:21:05,060 --> 01:21:07,730 surely warmed our hearts, 980 01:21:07,813 --> 01:21:10,983 but "Time of the Gypsies," which I'll be reviewing today, 981 01:21:11,066 --> 01:21:12,526 is all about the tears... 982 01:21:20,451 --> 01:21:22,286 Where did you get that? 983 01:21:23,496 --> 01:21:24,914 Chan-sil. 984 01:21:25,873 --> 01:21:28,292 You like "Time of the Gypsies," don't you? 985 01:21:28,375 --> 01:21:30,252 Like you have to ask? 986 01:21:30,878 --> 01:21:35,007 It's the reason why you wanted to work in film. 987 01:21:35,424 --> 01:21:36,842 That's right. 988 01:21:38,010 --> 01:21:40,387 And it's why I'm still stuck in a rut. 989 01:21:40,471 --> 01:21:43,140 - So try this on. - No. 990 01:22:01,909 --> 01:22:03,494 Breathtaking. 991 01:23:43,302 --> 01:23:45,012 Mr. Cheung. 992 01:23:51,769 --> 01:23:54,313 When I was much younger, 993 01:23:55,648 --> 01:23:59,151 I was always longing for something. 994 01:24:02,279 --> 01:24:04,573 I didn't know how to love, 995 01:24:05,825 --> 01:24:10,412 but I thought doing what I love 996 01:24:11,705 --> 01:24:13,749 would fill the void. 997 01:24:16,710 --> 01:24:20,214 But I was wrong to think that. 998 01:24:20,631 --> 01:24:25,553 You can't satisfy this thirst with things like that. 999 01:24:26,887 --> 01:24:32,101 A dream you pursue in thirst won't lead to happiness. 1000 01:24:36,939 --> 01:24:38,357 So now... 1001 01:24:39,525 --> 01:24:42,153 I want to know what it means to really live. 1002 01:24:44,655 --> 01:24:48,492 And film is a part of that. 1003 01:24:59,962 --> 01:25:01,630 I'll root for you, 1004 01:25:03,132 --> 01:25:05,926 from the depths of outer space. 1005 01:25:16,729 --> 01:25:18,230 Thank you. 1006 01:25:19,190 --> 01:25:21,192 I will always remember you. 1007 01:25:45,508 --> 01:25:47,426 - Ma'am. - Yes? 1008 01:25:56,435 --> 01:25:59,522 This is supposed to help your back? 1009 01:25:59,605 --> 01:26:00,648 Yes. 1010 01:26:00,731 --> 01:26:04,193 It's good for your back and helps build muscles. 1011 01:26:05,111 --> 01:26:07,113 Better not make me live longer. 1012 01:26:07,196 --> 01:26:11,325 Don't say things like that. 1013 01:26:12,159 --> 01:26:16,789 There's nothing good about getting older. 1014 01:26:18,290 --> 01:26:20,960 You said it was nice being old. 1015 01:26:22,336 --> 01:26:23,337 Did I? 1016 01:26:25,965 --> 01:26:29,677 - Let's have lunch together. - Sounds good. 1017 01:26:36,016 --> 01:26:39,311 Thank you. I'll do the dishes. 1018 01:26:40,354 --> 01:26:42,189 You're not busy today? 1019 01:26:42,273 --> 01:26:45,067 I work two days a week now. 1020 01:26:45,151 --> 01:26:47,027 You shouldn't dilly-dally that much. 1021 01:26:47,111 --> 01:26:48,737 I don't dilly-dally. 1022 01:26:49,864 --> 01:26:51,240 I'm busy. 1023 01:26:51,824 --> 01:26:53,117 I have lots to do. 1024 01:27:28,944 --> 01:27:29,987 Sis. 1025 01:27:31,489 --> 01:27:32,573 Sis! 1026 01:27:34,658 --> 01:27:35,868 Are you sleeping? 1027 01:27:45,461 --> 01:27:47,087 What's this? 1028 01:27:50,174 --> 01:27:52,301 You're writing a screenplay? 1029 01:28:11,195 --> 01:28:14,240 It's too boring. I can't read any more. 1030 01:28:16,617 --> 01:28:17,785 Good golly! 1031 01:28:18,577 --> 01:28:19,829 You're up. 1032 01:28:21,288 --> 01:28:23,332 When did you fall asleep? 1033 01:28:23,541 --> 01:28:24,750 I don't know. 1034 01:28:24,834 --> 01:28:26,627 I must've been tired. 1035 01:28:26,710 --> 01:28:28,629 Let me turn on the lights. 1036 01:28:28,712 --> 01:28:29,672 Okay. 1037 01:28:33,843 --> 01:28:35,261 What's going on? 1038 01:28:38,722 --> 01:28:40,724 It's not working? 1039 01:28:41,183 --> 01:28:44,270 - The bulb must be out. - Really? 1040 01:28:45,604 --> 01:28:48,023 - The guys will be here soon... - Huh? 1041 01:28:48,107 --> 01:28:49,233 What? 1042 01:28:50,234 --> 01:28:51,110 Nothing. 1043 01:28:51,193 --> 01:28:52,445 Hang on. 1044 01:28:56,699 --> 01:28:57,783 Ma'am! 1045 01:29:14,258 --> 01:29:15,468 Ma'am? 1046 01:29:15,760 --> 01:29:18,596 - Do you have any bulbs? - Lightbulbs? 1047 01:29:18,679 --> 01:29:20,514 - Did it burn out? - Yes. 1048 01:29:20,723 --> 01:29:24,101 - I don't. - I'll go buy some then. 1049 01:29:24,852 --> 01:29:26,645 - Good night. - Okay. 1050 01:29:32,610 --> 01:29:33,778 Sis. 1051 01:29:35,279 --> 01:29:36,989 You should stay inside. 1052 01:29:38,491 --> 01:29:39,867 Gosh... 1053 01:29:40,701 --> 01:29:42,661 How can the moon be so huge? 1054 01:29:42,912 --> 01:29:46,040 You think it's pretty? 1055 01:29:47,082 --> 01:29:48,167 Yeah. 1056 01:29:48,834 --> 01:29:52,296 - Producer Lee! - It's us! 1057 01:29:52,880 --> 01:29:53,756 What is this? 1058 01:29:53,839 --> 01:29:55,049 Hi, sis. 1059 01:29:56,300 --> 01:29:57,551 She seems mad because 1060 01:29:57,635 --> 01:29:59,095 I didn't tell her we were coming. 1061 01:29:59,720 --> 01:30:01,222 Wait inside 1062 01:30:01,305 --> 01:30:02,598 while I head to the store. 1063 01:30:02,681 --> 01:30:04,475 No, I can go. 1064 01:30:04,558 --> 01:30:07,144 I'll go with you, Sophie. 1065 01:30:07,228 --> 01:30:09,647 - Then I'll go, too. - So will I. 1066 01:30:09,730 --> 01:30:11,816 Never mind, sis. 1067 01:30:12,024 --> 01:30:13,692 I'll go to the store. 1068 01:30:16,362 --> 01:30:17,988 Let's all go. 1069 01:30:19,615 --> 01:30:21,617 - Sis. - Yeah? 1070 01:30:21,909 --> 01:30:23,702 I swear by the moon, 1071 01:30:23,786 --> 01:30:27,498 this is the most beautiful winter night. 1072 01:30:28,749 --> 01:30:30,584 Don't swear. 1073 01:30:31,001 --> 01:30:33,963 The moon changes like everything else. 1074 01:30:36,298 --> 01:30:39,760 - It's freezing. - I know. 1075 01:30:45,349 --> 01:30:47,393 - Producer Lee. - Yeah? 1076 01:30:47,977 --> 01:30:50,521 Let's make movies together again. 1077 01:30:52,940 --> 01:30:54,442 Yeah, sis. 1078 01:30:54,692 --> 01:30:56,694 That would be great. 1079 01:31:02,658 --> 01:31:04,743 Go ahead of me. I'll light the way. 1080 01:31:25,222 --> 01:31:28,350 For all we wish to believe. 1081 01:31:29,185 --> 01:31:31,061 For all we wish to do. 1082 01:31:31,812 --> 01:31:33,814 For all we wish to see. 1083 01:33:30,264 --> 01:33:33,184 KANG MAL-GEUM AS CHAN-SIL 1084 01:33:33,267 --> 01:33:36,312 YOUN YUH-JUNG AS GRANNY, KIM YOUNG-MIN AS LESLIE CHEUNG 1085 01:33:36,395 --> 01:33:39,398 YOON SEUNG-AH AS SOPHIE BAE YU-RAM AS KIM YEONG 1086 01:33:39,482 --> 01:33:42,401 WRITTEN AND DIRECTED BY KIM CHO-HEE 1087 01:33:42,485 --> 01:33:45,529 ♪ Blessed is Chan-sil ♪ 1088 01:33:45,613 --> 01:33:48,491 ♪ Blessed is Chan-sil ♪ 1089 01:33:48,574 --> 01:33:51,660 ♪ She's got no house or money ♪ 1090 01:33:51,744 --> 01:33:54,830 ♪ But blessed is she ♪ 1091 01:34:03,964 --> 01:34:06,967 ♪ Blessed is Chan-sil ♪ 1092 01:34:07,051 --> 01:34:09,970 ♪ Blessed as can be ♪ 1093 01:34:10,179 --> 01:34:13,182 ♪ No man and no child ♪ 1094 01:34:13,265 --> 01:34:16,352 ♪ But blessed is she ♪ 1095 01:34:25,569 --> 01:34:28,531 ♪ Blessed is Chan-sil ♪ 1096 01:34:28,614 --> 01:34:31,450 ♪ Blessed as can be ♪ 1097 01:34:31,659 --> 01:34:34,703 ♪ Gone is love and gone is youth ♪ 1098 01:34:34,787 --> 01:34:37,873 ♪ But blessed is she ♪ 1099 01:34:47,007 --> 01:34:50,052 ♪ Blessed is Chan-sil ♪ 1100 01:34:50,136 --> 01:34:52,930 ♪ Blessed as can be ♪ 1101 01:34:53,139 --> 01:34:56,183 ♪ Laughing, crying, smiling ♪ ♪ And tearing ♪ 1102 01:34:56,267 --> 01:34:59,437 ♪ But blessed is she ♪ 1103 01:35:08,696 --> 01:35:14,702 ♪ Heigh-ho, on you go ♪ 1104 01:35:14,785 --> 01:35:18,998 ♪ Blessed as can be ♪ 1105 01:35:19,415 --> 01:35:25,421 ♪ Heigh-ho, on you go ♪ 1106 01:35:25,504 --> 01:35:28,549 ♪ Blessed as can be ♪ 1107 01:35:28,632 --> 01:35:34,722 ♪ Heigh-ho, on you go ♪ 1108 01:35:34,805 --> 01:35:37,767 ♪ Blessed as can be ♪ 1109 01:35:37,850 --> 01:35:43,939 ♪ Heigh-ho, on you go ♪ 1110 01:35:44,023 --> 01:35:48,652 ♪ So blessed is she ♪ 72508

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.