All language subtitles for Fullmetal.Alchemist.S01E45

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,043 --> 00:00:07,632 I am near my limit, it's true. But the same thing goes for you. 2 00:00:08,800 --> 00:00:11,511 Even if you can hide your decaying body with clothing, 3 00:00:11,594 --> 00:00:13,346 you cannot disguise the smell. 4 00:00:13,430 --> 00:00:15,348 Hohenheim. 5 00:00:18,268 --> 00:00:19,894 You're right. 6 00:00:19,978 --> 00:00:22,897 This is the first time in hundreds of years that we've seen each other. 7 00:00:22,981 --> 00:00:25,567 We should have a nice long talk. 8 00:00:25,650 --> 00:00:29,362 Besides, I haven't even tried out this young body. 9 00:00:30,071 --> 00:00:33,241 Sorry, but I have a wife. 10 00:00:33,366 --> 00:00:35,744 Yes. And I have had husbands. 11 00:00:35,827 --> 00:00:38,663 Many, many, many of them. 12 00:00:38,788 --> 00:00:43,960 If I hadn't, then the secret of my slowly aging body would have become known. 13 00:00:44,043 --> 00:00:49,007 For me, Trisha was my first and my last... the first woman I ever loved. 14 00:00:50,467 --> 00:00:52,802 Oh, my. 400 years ago, 15 00:00:52,886 --> 00:00:55,930 when we first met and I didn't know any better, 16 00:00:56,014 --> 00:00:58,600 you whispered words of love to me. 17 00:00:58,683 --> 00:01:00,226 Or perhaps I'm remembering wrong. 18 00:01:01,394 --> 00:01:02,437 Let's stop this. 19 00:01:04,898 --> 00:01:09,277 On that day, 400 years ago, we finally made it. 20 00:01:13,656 --> 00:01:16,451 There were those who had escaped the witch hunts, 21 00:01:16,534 --> 00:01:18,703 and those who were just waiting for death from the black plague. 22 00:01:19,788 --> 00:01:24,292 Over and over, we used their lives in our experiments, 23 00:01:24,375 --> 00:01:25,794 and obtained a Philosopher's Stone. 24 00:01:51,486 --> 00:01:55,490 But the reaction from that transmutation left you nearly dead. 25 00:01:55,573 --> 00:01:58,660 So using the Philosopher's Stone, 26 00:01:58,743 --> 00:02:01,037 I brought your soul to the body of another person. 27 00:02:06,209 --> 00:02:10,964 And so we had obtained eternal life. 28 00:02:12,590 --> 00:02:14,467 You mean, you've used the Philosopher's Stone 29 00:02:15,260 --> 00:02:17,971 to transfer your soul around over and over again? 30 00:02:19,139 --> 00:02:20,849 Yes, we have. 31 00:02:20,932 --> 00:02:23,852 You don't mean-- the whole reason why you had us seek out 32 00:02:23,935 --> 00:02:25,645 someone who could make a Philosopher's Stone was... 33 00:02:26,437 --> 00:02:32,861 I found that it became necessary, once Hohenheim of Light left me. 34 00:02:34,529 --> 00:02:37,866 Why? Why did you disappear from my sight? 35 00:02:40,326 --> 00:02:45,081 Dante, there is no such thing as eternal life. 36 00:02:47,625 --> 00:02:49,586 The Philosopher's Stone. 37 00:02:49,669 --> 00:02:55,174 Those who obtain it are set free from the Law of Equivalent Exchange. 38 00:02:55,258 --> 00:02:59,345 There is no need to pay a price in order to obtain something either. 39 00:03:00,221 --> 00:03:04,058 We sought it and found it. 40 00:04:44,534 --> 00:04:48,162 A ROTTED HEART 41 00:04:48,246 --> 00:04:51,749 You can't use that much salt, and you've got too much cream! 42 00:04:57,463 --> 00:05:01,092 Cooking is a science, just like making Automail. 43 00:05:01,175 --> 00:05:04,095 You have to make things exact and according to calculations. 44 00:05:04,178 --> 00:05:07,598 And with this newly-made oven of mine, it will turn out perfectly! 45 00:05:07,682 --> 00:05:10,351 With this knob, you can adjust it to a temperature you want in a second. 46 00:05:10,435 --> 00:05:12,854 It has a timer function you can set for the right number of minutes. 47 00:05:12,937 --> 00:05:14,188 It has this heat-resistant glass, 48 00:05:14,272 --> 00:05:16,774 so you can see what's happening inside at any time. 49 00:05:16,858 --> 00:05:19,610 - It's absolutely perfect! - Cooking is an art. 50 00:05:19,694 --> 00:05:21,362 It's like literature. 51 00:05:21,446 --> 00:05:24,574 It takes imagination and a sense of adventure that cannot be pigeonholed. 52 00:05:24,657 --> 00:05:28,036 - Cooking is a science! - No it's not, it's an art! 53 00:05:31,456 --> 00:05:34,834 - You get it. - I'm a guest, so you go ahead. 54 00:05:34,917 --> 00:05:36,836 No, no, we're like family now-- 55 00:05:36,919 --> 00:05:38,046 - Hurry and answer that! - Right! 56 00:05:45,762 --> 00:05:49,640 Hello? The Elric brothers are there. 57 00:05:55,229 --> 00:05:56,481 Shaw? 58 00:05:57,065 --> 00:05:58,983 Yes. Their voice was strange for some reason, 59 00:05:59,067 --> 00:06:01,486 but they said their name was Shaw. 60 00:06:01,569 --> 00:06:02,987 Shaw. 61 00:06:03,071 --> 00:06:06,491 Anyhow, they said to tell you they'd like to see you. 62 00:06:06,574 --> 00:06:10,453 Whenever you came back here would be fine, they said. 63 00:06:10,536 --> 00:06:12,997 And another thing. They were crying. 64 00:06:13,956 --> 00:06:15,500 Shaw... 65 00:06:17,460 --> 00:06:18,461 Someone you know? 66 00:06:20,338 --> 00:06:24,383 Wow, that looks delicious! Brother is going to be thrilled! 67 00:06:24,467 --> 00:06:25,968 Ah, it's brother! 68 00:06:27,887 --> 00:06:28,888 Brother! 69 00:06:30,473 --> 00:06:33,392 What happened to your clothes, brother? 70 00:06:33,476 --> 00:06:35,686 Oh, just went on a little outing. 71 00:06:35,770 --> 00:06:38,189 I made it look like we were setting out to head north. 72 00:06:38,272 --> 00:06:41,859 {\an8}I deliberately left some eyewitnesses. And on the way back, I fell down. 73 00:06:41,943 --> 00:06:42,944 {\an8}AUTO MAIL ROCKBELL 74 00:06:43,027 --> 00:06:44,195 {\an8}Then I should have gone with you. 75 00:06:44,946 --> 00:06:48,282 And what if you really were discovered by the homunculi? 76 00:06:49,992 --> 00:06:52,036 So, did anything happen? 77 00:06:52,120 --> 00:06:55,164 We seem to have gotten a strange phone call a little while ago. 78 00:06:56,124 --> 00:06:59,836 It's nobody we know! It was probably the police trying to find us, you know. 79 00:06:59,919 --> 00:07:01,671 You don't say. 80 00:07:03,089 --> 00:07:04,549 I'm hungry! 81 00:07:18,187 --> 00:07:23,025 I'm the one who recommended Edward Elric to be a State Alchemist! 82 00:07:23,109 --> 00:07:24,944 What shame he has brought to me! 83 00:07:25,027 --> 00:07:29,782 Are we certain that the boy was connected with the uprising in Liore? 84 00:07:29,866 --> 00:07:33,453 According to the report a year ago, I heard that 85 00:07:33,536 --> 00:07:37,707 he exposed a priest of Leto who had been misusing alchemy. 86 00:07:38,749 --> 00:07:41,919 However, the truth of the matter is, the priest continued to thrive afterwards. 87 00:07:42,003 --> 00:07:46,924 And consequently, a situation arose where we had to intervene militarily. 88 00:07:47,592 --> 00:07:49,802 That intervention was over zealous 89 00:07:49,886 --> 00:07:51,429 and the civilians turned against the master. 90 00:07:51,512 --> 00:07:54,474 Are you criticizing my mission strategy? 91 00:07:56,142 --> 00:07:57,935 Now, hold on, everyone. 92 00:07:59,312 --> 00:08:02,648 Looking at Col. Mustang's service record, 93 00:08:02,732 --> 00:08:05,985 it is clear that he is an excellent soldier 94 00:08:06,068 --> 00:08:07,945 who has sworn his loyalty to the military. 95 00:08:08,029 --> 00:08:11,532 However, I do not understand why you would put a halt 96 00:08:11,616 --> 00:08:13,201 to the search for the Elric brothers. 97 00:08:14,744 --> 00:08:18,247 We thought the Elric brothers would return to their home, 98 00:08:18,331 --> 00:08:21,042 so we put out a dragnet in the east. 99 00:08:21,125 --> 00:08:23,461 However, they appear to have gone straight north. 100 00:08:23,544 --> 00:08:26,088 North? To Drachma? 101 00:08:26,172 --> 00:08:29,675 So that's it! They're in contact with those savages, are they? 102 00:08:30,301 --> 00:08:34,138 Maj. Armstrong's squad has begun a search in the north. 103 00:08:34,222 --> 00:08:38,392 However, I have learned of an even more serious matter, 104 00:08:38,476 --> 00:08:39,769 which is why I have returned. 105 00:08:40,978 --> 00:08:43,231 A serious matter? 106 00:08:44,899 --> 00:08:47,485 If you like, I could have everyone step outside. 107 00:08:47,568 --> 00:08:51,739 No, this is about your secretary, Capt. Juliet Douglas. 108 00:08:51,822 --> 00:08:53,616 Well, this is sudden. 109 00:08:53,699 --> 00:08:58,120 She is on leave right now. What is it about? 110 00:08:58,204 --> 00:09:01,624 I have serious doubts about her military service. 111 00:09:01,707 --> 00:09:04,835 What's more, there is a possibility that she was involved 112 00:09:04,919 --> 00:09:07,338 in the circumstances surrounding the murder of Brig. Gen. Hughes. 113 00:09:10,591 --> 00:09:13,302 Oh, are you certain of that? 114 00:09:41,622 --> 00:09:44,000 You have a crush on her, all right! 115 00:09:58,222 --> 00:09:59,849 Come to think of it, we all heard. 116 00:09:59,932 --> 00:10:02,059 You've gone and done something bold again, huh? 117 00:10:02,143 --> 00:10:05,521 Why would you deliberately do something to provoke him? 118 00:10:07,565 --> 00:10:10,693 It doesn't matter whether or not the Führer is a homunculus. 119 00:10:11,902 --> 00:10:14,739 Still, those who call themselves homunculus 120 00:10:14,822 --> 00:10:19,285 have spent a long time sacrificing human lives to create a Philosopher's stone. 121 00:10:19,368 --> 00:10:22,413 If that's the case, there is a possibility that the civil war in Ishbal 122 00:10:22,496 --> 00:10:26,876 was engineered in order to bring about a Philosopher's Stone. 123 00:10:26,959 --> 00:10:28,544 They would intentionally start a war? 124 00:10:29,754 --> 00:10:33,257 What is it that people seek after the Philosopher's Stone? 125 00:10:34,175 --> 00:10:39,472 - Riches, glory, domination... - Eternal life... 126 00:10:41,515 --> 00:10:42,850 Desperation. 127 00:10:43,684 --> 00:10:46,687 When a person loses those who are around them, 128 00:10:46,771 --> 00:10:49,482 and they are caught up in despair, 129 00:10:49,565 --> 00:10:52,360 they seek the Philosopher's Stone as their only hope. 130 00:10:52,443 --> 00:10:55,613 In the middle of the irregular conditions of war, 131 00:10:55,696 --> 00:11:00,534 the morals that say that one must not sacrifice the lives of others vanishes. 132 00:11:00,618 --> 00:11:03,788 It is true that ever since the current Führer took power, 133 00:11:03,871 --> 00:11:06,624 the country has been at war in one place or another. 134 00:11:06,707 --> 00:11:08,417 And we've won every one of them. 135 00:11:08,501 --> 00:11:12,713 I don't have any complaints over going to war. 136 00:11:12,797 --> 00:11:14,507 We are soldiers. 137 00:11:14,590 --> 00:11:17,218 But not when it's about making people stand at the brink of despair 138 00:11:17,301 --> 00:11:19,720 in order to get a Philosopher's Stone created. 139 00:11:26,936 --> 00:11:30,022 {\an8}Ed! Al! How long are you going to sleep... 140 00:11:30,106 --> 00:11:32,983 - Sorry. - It's all right. 141 00:11:40,282 --> 00:11:43,661 A simple chemical reaction like this is one of alchemy's fundamentals. 142 00:11:43,744 --> 00:11:45,704 There. 143 00:11:54,755 --> 00:11:56,173 What is that? 144 00:11:57,591 --> 00:12:00,886 - It's me, Winry! - Al? 145 00:12:00,970 --> 00:12:03,848 I encased Al snugly inside bronze. 146 00:12:03,931 --> 00:12:06,767 There aren't any seams, so as long as they don't break it in half, 147 00:12:06,851 --> 00:12:08,561 there's no way they'll know it's him. 148 00:12:11,439 --> 00:12:13,732 You're leaving again? 149 00:12:14,483 --> 00:12:16,110 There's something that we have to do. 150 00:12:16,193 --> 00:12:19,405 I know! You're going to return Al to normal, right? 151 00:12:19,488 --> 00:12:22,158 You can hide here and do your research, can't you? 152 00:12:23,951 --> 00:12:26,829 Are you going to take your revenge for Hughes? 153 00:12:28,789 --> 00:12:31,709 No, we won't take our revenge. 154 00:12:31,792 --> 00:12:35,713 Otherwise, Scar's death will have been meaningless. 155 00:12:35,796 --> 00:12:36,797 Then-- 156 00:12:36,881 --> 00:12:40,718 Even so, there's still something that we must do. 157 00:12:40,801 --> 00:12:45,055 Something more important than revenge, and what you've been searching for? 158 00:12:48,642 --> 00:12:52,730 - Yow-ow-ow-ow! What are you doing? - I'm doing your braid for you. 159 00:12:52,813 --> 00:12:55,399 -That's okay, I'll do it later. - I'll do it for you! 160 00:12:56,942 --> 00:12:58,402 Okay... 161 00:12:59,820 --> 00:13:02,698 It's not anything dangerous, right? 162 00:13:13,250 --> 00:13:18,797 - Brother, where could Dad have gone? - Just keep quiet. 163 00:13:21,383 --> 00:13:23,969 Deterioration of the soul? 164 00:13:24,053 --> 00:13:27,932 As our souls have been repeatedly transmutated into different bodies, 165 00:13:28,015 --> 00:13:30,100 they have eroded. 166 00:13:30,184 --> 00:13:34,772 Our souls no longer have the power to sustain their bodies. 167 00:13:34,855 --> 00:13:38,776 Dante, we are going to perish like this. 168 00:13:39,860 --> 00:13:44,031 No, I just need the Philosopher's Stone. I can always take a new body. 169 00:13:44,114 --> 00:13:46,617 It will happen again immediately after moving to that body, 170 00:13:46,700 --> 00:13:48,536 and the same will be true of the next. 171 00:13:48,619 --> 00:13:50,538 Then I'll move into another new body! 172 00:13:51,330 --> 00:13:53,332 What about the Philosopher's Stone? 173 00:13:53,415 --> 00:13:59,255 You must have used the last bit I left you to transfer into that body. 174 00:13:59,880 --> 00:14:04,552 That is why those boys have made the next stone for me. 175 00:14:04,635 --> 00:14:09,139 The Ishbalan man has turned your son into a Philosopher's Stone. 176 00:14:10,975 --> 00:14:13,769 Dante, then it really is true? 177 00:14:17,314 --> 00:14:19,149 Don't you get it yet? 178 00:14:56,437 --> 00:15:01,191 When I saw Edward and Alphonse, I should have realized... 179 00:15:01,942 --> 00:15:03,319 what they had done. 180 00:15:03,986 --> 00:15:06,363 No, I knew. 181 00:15:07,740 --> 00:15:10,534 But, I didn't want to believe it. 182 00:15:13,037 --> 00:15:14,038 Trisha... 183 00:15:15,748 --> 00:15:19,126 You will always be dear to me. 184 00:15:22,296 --> 00:15:25,215 Thank you, Hohenheim of Light. 185 00:15:29,386 --> 00:15:32,890 To think that you could be beaten by a homunculus, of all things. 186 00:15:32,973 --> 00:15:37,561 Ever since you left, I've been doing some research of my own. 187 00:15:38,604 --> 00:15:41,732 That gate, which is the source of power for alchemy... 188 00:15:41,815 --> 00:15:45,235 what lies on the other side of it? 189 00:15:45,319 --> 00:15:47,363 Isn't there any way to open the gate? 190 00:15:50,574 --> 00:15:53,452 The gate is inside of us. 191 00:15:54,536 --> 00:16:00,209 And so, someone whose bond between body, mind, and soul is still weak, 192 00:16:00,292 --> 00:16:01,961 say, as is the case for this baby, 193 00:16:02,044 --> 00:16:05,589 is able to call forth the gate even... 194 00:16:05,673 --> 00:16:07,925 Shall we perform an experiment 195 00:16:08,008 --> 00:16:11,470 to see what the other side of the gate is like? 196 00:16:29,571 --> 00:16:30,572 Tri... 197 00:16:30,656 --> 00:16:36,620 I'm sure that Ed and Al are all right. They are... your children. 198 00:16:44,712 --> 00:16:47,673 Shut up! Shut up! Shut up! 199 00:16:48,924 --> 00:16:50,801 It's okay, Wrath. 200 00:16:50,884 --> 00:16:53,429 You don't ever have to go back to the other side of that gate. 201 00:16:57,349 --> 00:17:02,646 Bring the Philosopher's Stone here, Wrath, Sloth, and Lust. 202 00:17:11,572 --> 00:17:12,614 So that you... 203 00:17:13,365 --> 00:17:15,701 can be reborn once again? 204 00:17:15,784 --> 00:17:20,330 Once I have the Philosopher's Stone and after my soul has been bonded, 205 00:17:20,998 --> 00:17:23,584 I really will turn you all into humans. 206 00:17:23,667 --> 00:17:25,085 However, 207 00:17:25,961 --> 00:17:28,088 it all depends on my mood. 208 00:17:42,644 --> 00:17:45,064 Here is your baby. 209 00:17:49,151 --> 00:17:51,737 You have to eat more, 210 00:17:51,820 --> 00:17:55,074 or you won't be able to fit into my dress size, you know. 211 00:17:55,991 --> 00:17:57,534 Search carefully! 212 00:17:57,618 --> 00:18:00,496 There's a possibility that they have changed their hair and eye color. 213 00:18:00,579 --> 00:18:02,081 A large man and a runt. 214 00:18:02,164 --> 00:18:05,626 The runt is as small as a bean sprout, so don't overlook him. 215 00:18:06,502 --> 00:18:07,669 He's not the one, huh? 216 00:18:07,753 --> 00:18:10,422 The one we're searching for is as small as a baby and-- 217 00:18:10,506 --> 00:18:12,132 Commander! 218 00:18:13,092 --> 00:18:16,553 - We found an odd bronze sculpture. - How big is it? 219 00:18:16,637 --> 00:18:19,014 It looks larger than the suit of armor in the dispatch. 220 00:18:19,098 --> 00:18:21,934 Just to be safe, we'll smash it with a hammer. 221 00:18:25,687 --> 00:18:26,688 Break it. 222 00:18:27,981 --> 00:18:29,316 Here goes! 223 00:18:35,114 --> 00:18:37,157 You! You're that man from before! 224 00:18:38,158 --> 00:18:41,161 - You're the bean sprout we heard about! - Al, let's go! 225 00:18:41,245 --> 00:18:42,871 Wait, brother! 226 00:18:44,206 --> 00:18:45,415 After them! 227 00:18:46,542 --> 00:18:47,626 Al, go on ahead! 228 00:18:49,253 --> 00:18:50,754 Brother, I can very well... 229 00:18:51,338 --> 00:18:52,339 Just get going! 230 00:19:07,146 --> 00:19:12,067 - Thanks brother, but-- - Al, don't use any alchemy. 231 00:19:12,151 --> 00:19:17,114 Why not? I remembered the gate. And besides, I am a Philosopher's Stone. 232 00:19:17,197 --> 00:19:18,866 I can probably do it, just like you do, brother. 233 00:19:18,949 --> 00:19:20,033 You don't have to! 234 00:19:21,827 --> 00:19:23,871 We don't know what will happen if you use alchemy. 235 00:19:23,954 --> 00:19:29,918 We'll take our time to research it, and I'll return you to your original form. 236 00:19:30,627 --> 00:19:32,921 We'll take everything from there. 237 00:19:33,005 --> 00:19:36,884 - Brother, where are you going? - It's like that bastard said, right? 238 00:19:36,967 --> 00:19:40,345 There's someone controlling the homunculus. 239 00:19:40,429 --> 00:19:43,515 There's something I'm going to need in order to find them. 240 00:19:43,599 --> 00:19:44,766 I'm going, too. 241 00:19:45,517 --> 00:19:47,853 You can stay. I'll be right back. 242 00:19:47,936 --> 00:19:49,146 Brother... 243 00:19:49,229 --> 00:19:52,149 You can look after things here by yourself, okay? 244 00:20:08,498 --> 00:20:10,542 The two of us have been ordered to take command 245 00:20:10,626 --> 00:20:12,753 of the expeditionary forces in the north, huh? 246 00:20:12,836 --> 00:20:14,421 Then, it's settled. 247 00:20:14,504 --> 00:20:18,550 Yeah. They have to know we've been in contact with Ed and Al, 248 00:20:18,634 --> 00:20:21,136 because of the matter with the secretary, 249 00:20:21,220 --> 00:20:24,431 yet, they're sending us off to the front without the least bit of censure. 250 00:20:24,514 --> 00:20:29,102 If they were going to shut us up, they could just attack us here in Central. 251 00:20:29,186 --> 00:20:30,938 There is the matter of Hughes, and all. 252 00:20:31,021 --> 00:20:34,358 If they were to use the same tactic again, it would arouse suspicion. 253 00:20:34,441 --> 00:20:37,361 On the battlefield, they can kill us whenever they please. 254 00:20:37,444 --> 00:20:40,530 Afterwards, even if they do turn up any documents, they can just sit on this. 255 00:20:40,614 --> 00:20:45,118 Still, even now, I can't believe that he could be... 256 00:20:47,412 --> 00:20:50,874 No matter how many times I read over the materials that Scieszka gave me, 257 00:20:50,958 --> 00:20:55,045 I couldn't unravel it. This was the final part of the puzzle. 258 00:20:55,128 --> 00:20:59,383 You've given yourself away, haven't you, you miserable homunculus? 259 00:21:01,343 --> 00:21:03,178 I didn't think you would have stayed here. 260 00:21:03,262 --> 00:21:06,765 You never know what's going on right under your nose. 261 00:21:06,848 --> 00:21:10,227 Besides, I wanted to look through some of the things that Dante had. 262 00:21:10,310 --> 00:21:12,020 Did you find anything? 263 00:21:12,896 --> 00:21:15,565 I'll tell you later. More importantly, what are you here for? 264 00:21:16,900 --> 00:21:19,569 I think it will just make you mad at me. 265 00:21:20,612 --> 00:21:23,573 Never mind that, tell me. 266 00:21:23,657 --> 00:21:27,786 There's something that I absolutely have to get my hands on. 267 00:21:28,662 --> 00:21:33,792 Sensei, is there any part of your dead baby's body still remaining? 268 00:21:36,920 --> 00:21:37,921 You're going to fight them? 269 00:21:39,381 --> 00:21:40,382 Yes. 270 00:21:43,468 --> 00:21:44,803 Excuse me... 271 00:21:48,724 --> 00:21:50,058 It's me. 272 00:21:56,481 --> 00:22:00,527 It's so... so good of you to come, Alphonse. 273 00:22:04,740 --> 00:22:09,119 Please, teach me how to use the Philosopher's Stone. 274 00:23:38,333 --> 00:23:40,043 Fullmetal Alchemist... 275 00:23:40,127 --> 00:23:43,338 Episode 46: "Human Transmutation" 276 00:23:43,421 --> 00:23:48,385 Why do you want to become human, something so worthless? 23093

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.