All language subtitles for Fullmetal.Alchemist.S01E14

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,209 --> 00:00:03,962 {\an8}EASTERN FRONTIER TOWN OF LIORE 2 00:00:12,971 --> 00:00:16,808 If the Minister can really do miracles with his Philosopher's Stone, 3 00:00:16,891 --> 00:00:19,811 then why did it turn out like this? 4 00:00:19,894 --> 00:00:22,814 Please cease fighting! 5 00:00:22,897 --> 00:00:25,483 Please cease fighting! 6 00:00:25,567 --> 00:00:28,069 - Send out the Minister! - Please cease fighting! 7 00:00:28,153 --> 00:00:31,072 Give us the Minister! 8 00:00:43,334 --> 00:00:46,463 Rose, is it okay that we're not fighting? 9 00:00:48,965 --> 00:00:49,966 Against whom? 10 00:00:54,471 --> 00:00:55,472 How foolish. 11 00:00:56,514 --> 00:01:00,769 - Humans are foolish beyond saving. - Foolish! Foolish! 12 00:01:00,852 --> 00:01:06,232 With things going this well, such foolishness is refreshing. 13 00:01:07,067 --> 00:01:10,737 - Well, well, it's the Minister. -Minister! 14 00:01:10,820 --> 00:01:14,616 All I did was incite the members a little bit 15 00:01:14,699 --> 00:01:16,701 and the Faithful started killing each other 16 00:01:16,785 --> 00:01:20,955 and the military added fuel to the fire by trying to stop the conflict. 17 00:01:21,748 --> 00:01:24,959 They never learn from their mistakes no matter how many times they repeat them. 18 00:01:25,043 --> 00:01:28,171 Humans are foolish, miserable creatures. 19 00:01:28,254 --> 00:01:31,966 This is all for the creation of the Philosopher's Stone. 20 00:01:32,050 --> 00:01:33,968 And now, I can finally... 21 00:01:40,892 --> 00:01:43,144 return to this adorable form. 22 00:01:43,228 --> 00:01:44,813 That again? 23 00:01:44,896 --> 00:01:46,856 You enjoy making yourself look young, huh? 24 00:01:46,940 --> 00:01:48,233 What else can I do? 25 00:01:48,316 --> 00:01:51,402 I forgot what I really look like after such a long time. 26 00:01:53,988 --> 00:01:56,366 What's going on here? The Minister? 27 00:01:57,117 --> 00:01:59,410 What have you done with the real Minister? 28 00:01:59,494 --> 00:02:00,537 What do we do? 29 00:02:00,620 --> 00:02:04,249 Why don't we just tell him the truth? The Minister has long since-- 30 00:02:04,332 --> 00:02:06,126 Can I eat him? 31 00:02:18,263 --> 00:02:22,892 Man cannot obtain anything without first sacrificing something. 32 00:02:22,976 --> 00:02:27,188 In order to obtain anything, something of equal value is required. 33 00:02:27,272 --> 00:02:32,026 That is alchemy's Law of Equivalent Exchange. 34 00:02:32,944 --> 00:02:38,158 At the time, we believed that to be the true way of the world. 35 00:04:08,081 --> 00:04:12,126 DESTRUCTION'S RIGHT HAND 36 00:04:15,213 --> 00:04:16,714 Come to think of it, 37 00:04:16,798 --> 00:04:21,010 I got some information saying that guy is headed from Central to East. 38 00:04:21,094 --> 00:04:24,639 Do you mean the State Alchemist killer? 39 00:04:24,722 --> 00:04:27,267 The Flame Colonel is in East City right now 40 00:04:27,350 --> 00:04:30,436 and the Fullmetal pipsqueak is on his way there too. 41 00:04:32,146 --> 00:04:33,189 Really. 42 00:04:33,982 --> 00:04:40,905 Right now, that boy is the closest one to our goal. 43 00:04:40,989 --> 00:04:43,408 We can't have that guy just going around on his own. 44 00:04:43,491 --> 00:04:49,163 - Lust, that was delicious! - Wipe your mouth, Gluttony. 45 00:04:49,247 --> 00:04:54,168 - Right, right. - So what was this guy's name? 46 00:04:55,169 --> 00:04:56,170 Scar? 47 00:04:56,254 --> 00:04:58,047 A man with a scar? 48 00:04:58,131 --> 00:05:00,591 We don't know his real identity yet. 49 00:05:00,675 --> 00:05:04,053 We've got eyewitness testimony saying he has a large scar on his forehead, 50 00:05:04,137 --> 00:05:05,430 so that's what we call him. 51 00:05:05,513 --> 00:05:10,852 And he's the one who killed a number of State Alchemists in Central? 52 00:05:10,935 --> 00:05:12,437 Nine of them. 53 00:05:13,479 --> 00:05:15,231 Four, and that's just in Central City. 54 00:05:15,315 --> 00:05:21,154 If you count the whole country, nine State Alchemists have fallen by him. 55 00:05:21,237 --> 00:05:25,158 If you include other people around them, it's more than dozens. 56 00:05:26,159 --> 00:05:28,745 From the wounds, it looks like they blew up from the inside. 57 00:05:28,828 --> 00:05:32,665 As far as his weapons and objectives go, we don't know a thing. 58 00:05:32,749 --> 00:05:37,253 And so the folks at the Central Command Center panicked. 59 00:05:37,336 --> 00:05:39,756 They made the excuse of escorting the Führer, 60 00:05:39,839 --> 00:05:41,716 and went on this trip together, then? 61 00:05:41,799 --> 00:05:44,719 The killer won't come to this backwoods place, huh? 62 00:05:44,802 --> 00:05:46,929 You're here and all. 63 00:05:47,555 --> 00:05:50,933 Those who demoted you three years ago are aware... 64 00:05:51,851 --> 00:05:53,811 of your abilities. 65 00:05:55,188 --> 00:05:57,440 Now I feel like running away. 66 00:05:58,566 --> 00:06:02,361 - The issue is who his next target will-- - Pardon me. 67 00:06:02,445 --> 00:06:05,448 Sorry, but I have a cute little daughter who's about to turn three-- 68 00:06:05,531 --> 00:06:06,949 Telephone for you. 69 00:06:07,033 --> 00:06:09,952 Eh? Thanks. 70 00:06:10,036 --> 00:06:11,954 Yes, hello? This is Hughes. 71 00:06:12,747 --> 00:06:13,915 Major? 72 00:06:14,957 --> 00:06:16,125 Understood. 73 00:06:17,043 --> 00:06:20,963 A soldier patrolling East City Station was found dead. 74 00:06:21,589 --> 00:06:23,966 Was he blown up from the inside? 75 00:06:34,769 --> 00:06:38,272 - Dr. Marcoh? - You mean Dr. Mauro? 76 00:06:38,356 --> 00:06:39,899 No, Marcoh. 77 00:06:39,982 --> 00:06:43,694 But there's only one doctor in this village and that's Dr. Mauro. 78 00:06:43,778 --> 00:06:47,198 As you can see, the folks along this road are poor, 79 00:06:47,281 --> 00:06:52,537 and we had to take half a day just to get to East City to see a doctor. 80 00:06:52,620 --> 00:06:55,957 He's a nice fellow. He'll make sure to even see patients 81 00:06:56,040 --> 00:06:58,417 that were given up on as incurable elsewhere. 82 00:06:58,501 --> 00:07:02,255 When my leg got caught under a tractor and it looked like I was going to die, 83 00:07:02,338 --> 00:07:04,257 he fixed me up just right. 84 00:07:04,340 --> 00:07:07,176 While he was being treated, there was a bright light, right? 85 00:07:07,260 --> 00:07:08,928 Yes, yes. 86 00:07:12,515 --> 00:07:13,933 A light. 87 00:07:14,016 --> 00:07:17,937 That's alchemy, all right. It's Dr. Marcoh. 88 00:07:18,020 --> 00:07:20,731 But he's on the run from the military, right? 89 00:07:20,815 --> 00:07:24,402 Why would he become a doctor? There will be stories about him. 90 00:07:28,531 --> 00:07:31,451 This is awful! Straw is getting inside me. 91 00:07:35,538 --> 00:07:38,791 - Who is that? - He's a State Alchemist. 92 00:07:38,875 --> 00:07:41,836 One of those who was with the Führer when they came from Central. 93 00:07:41,919 --> 00:07:45,923 But why is he here? Did he follow us? 94 00:07:46,007 --> 00:07:50,970 The colonel said he never reported Marcoh's whereabouts to Central. 95 00:07:56,726 --> 00:08:00,188 Let's hurry! Marcoh's house should be close by. 96 00:08:08,488 --> 00:08:11,073 Hold on! We just wanted...! 97 00:08:11,157 --> 00:08:15,119 A State Alchemist, you say? Did you come to take me back? 98 00:08:15,203 --> 00:08:19,081 You are the Crystal Alchemist, Dr. Marcoh, right? 99 00:08:19,165 --> 00:08:22,919 I don't want to go back there! Please! I couldn't stand that! 100 00:08:23,002 --> 00:08:26,923 - It's not like that! Hear us out! - Look, that's dangerous! 101 00:08:27,006 --> 00:08:29,133 Or have you come to silence me? 102 00:08:29,217 --> 00:08:33,513 Do you think you can kill me? I... I... 103 00:08:34,222 --> 00:08:35,640 Al... 104 00:08:37,475 --> 00:08:42,897 It's all right. You can't kill me even if you try. 105 00:08:55,826 --> 00:09:00,831 You're... I see, you're the Fullmetal Alchemist. 106 00:09:02,875 --> 00:09:07,171 {\an8}No, that would be me! I'm him, actually. 107 00:09:15,137 --> 00:09:19,183 {\an8}I deserted the battlefield, 108 00:09:19,267 --> 00:09:23,688 and when I did, I stole the research materials that I had at the time. 109 00:09:24,355 --> 00:09:27,400 The military is probably still after those materials. 110 00:09:27,483 --> 00:09:29,151 That's it! 111 00:09:30,444 --> 00:09:33,406 The truth is, we're looking into human transmutation-- 112 00:09:33,489 --> 00:09:37,076 I can't... show you anything. 113 00:09:37,159 --> 00:09:42,665 Orders from above notwithstanding, I stained my hands with that research. 114 00:09:42,748 --> 00:09:47,086 And then, it was used in the massacre of the Eastern Rebellion... 115 00:09:47,169 --> 00:09:51,841 Massacre? You mean the uprising of Ishbal? 116 00:09:51,924 --> 00:09:57,054 It was terrible. It was a truly terrible battle. 117 00:09:57,138 --> 00:10:01,267 Children, women... they were all killed. 118 00:10:02,268 --> 00:10:03,769 There was no reason for it. 119 00:10:03,853 --> 00:10:07,773 The people of Ishbal defies the military and that is reason enough. 120 00:10:07,857 --> 00:10:11,277 I could never fully make up for what I did there, 121 00:10:11,360 --> 00:10:13,529 even if I give my life in return. 122 00:10:14,697 --> 00:10:19,744 Even so, I decided to do all that I can. This is why I am a doctor here. 123 00:10:22,204 --> 00:10:23,914 Go back. 124 00:10:23,998 --> 00:10:28,669 I am a State Alchemist! I have a right to see your research! 125 00:10:28,753 --> 00:10:30,755 As young as you are...? 126 00:10:30,838 --> 00:10:33,799 I'll bet you were blinded by the abundant research funding 127 00:10:33,883 --> 00:10:36,677 and numerous privileges, so you got yourself certified. 128 00:10:36,761 --> 00:10:38,262 What foolishness. 129 00:10:39,055 --> 00:10:41,223 If you were there during the rebellion, you too would-- 130 00:10:41,307 --> 00:10:42,683 I know! 131 00:10:43,684 --> 00:10:46,395 I know that what we're doing is stupid. But even so... 132 00:10:50,566 --> 00:10:51,609 Mr. Marcoh... 133 00:10:52,568 --> 00:10:57,114 About five years ago, you treated the babies at Xenotime, didn't you? 134 00:10:57,198 --> 00:11:00,868 The babies from that time are now doing fine. 135 00:11:06,499 --> 00:11:07,958 Brother! 136 00:11:11,587 --> 00:11:13,506 No transmutation circle? 137 00:11:15,424 --> 00:11:19,428 Is this the red water of Xenotime? No, this appears to be much clearer. 138 00:11:19,512 --> 00:11:21,722 - Stop! - Brother! 139 00:11:22,598 --> 00:11:24,141 Brother, this is wrong! 140 00:11:24,225 --> 00:11:26,394 - Let me go! - Brother! 141 00:11:26,477 --> 00:11:28,813 I said let me go! 142 00:11:34,985 --> 00:11:37,571 - It's not a liquid? - Brother, it... 143 00:11:38,447 --> 00:11:41,784 It looks like that thing that the Minister at Liore had. 144 00:11:45,287 --> 00:11:48,165 The Philosopher's Stone, the Celestial Stone, 145 00:11:48,999 --> 00:11:52,878 the Great Elixir, the Red tincture, the Fifth Element. 146 00:11:54,296 --> 00:11:56,382 Just as it is called by many names, 147 00:11:56,465 --> 00:11:58,884 its form is also not limited to that of a stone. 148 00:11:58,968 --> 00:12:01,011 Brig. Gen. Grand... 149 00:12:01,095 --> 00:12:05,724 Brigadier General? My, you've moved up in the world. 150 00:12:07,810 --> 00:12:12,273 Crystal Alchemist, you will turn over the Philosopher's Stone, 151 00:12:12,356 --> 00:12:13,774 along with all of your materials. 152 00:12:13,858 --> 00:12:16,235 Philosopher's Stone? That? 153 00:12:17,611 --> 00:12:20,739 At best, it is an experimentally produced item. 154 00:12:20,823 --> 00:12:23,868 There's no telling when it will reach its limit and become unusable. 155 00:12:23,951 --> 00:12:28,456 It's an unstable, defective product and different from the genuine article. 156 00:12:28,539 --> 00:12:31,709 But during the rebellion, it did augment our abilities 157 00:12:31,792 --> 00:12:35,171 and displayed tremendous power! 158 00:12:49,602 --> 00:12:53,606 In the past, the military researched the Philosopher's Stone? 159 00:12:53,689 --> 00:12:58,277 Never mind that it isn't perfect, if it was made by human hands... 160 00:12:58,360 --> 00:13:01,614 it means that it's possible to create a Philosopher's Stone too! 161 00:13:01,697 --> 00:13:03,365 Where is the manufacturing technique? 162 00:13:04,909 --> 00:13:08,704 What do you mean to do once you see it, Fullmetal Alchemist? 163 00:13:09,872 --> 00:13:13,542 The research is top secret and falls under my jurisdiction. 164 00:13:13,626 --> 00:13:17,713 I can't permit you to see the materials. Let's go! 165 00:13:20,299 --> 00:13:24,094 Let me go! No! No! 166 00:13:24,178 --> 00:13:27,765 Please don't! Forgive me! 167 00:13:27,848 --> 00:13:29,600 I don't want to go back there! 168 00:13:29,683 --> 00:13:31,769 I don't want to go back! 169 00:13:32,269 --> 00:13:36,023 I've had enough of it! Please forgive me. 170 00:13:36,106 --> 00:13:38,734 I hate it! I can't stand it anymore. 171 00:13:38,817 --> 00:13:40,778 It's just like that other time. 172 00:13:51,413 --> 00:13:52,831 Brother! 173 00:13:54,416 --> 00:14:01,340 I... I may not have grown at all, but I can't let my heart stay stunted! 174 00:14:21,402 --> 00:14:22,820 Who's that? 175 00:14:22,903 --> 00:14:26,824 Iron Blood Alchemist, Basque Grand. 176 00:14:29,076 --> 00:14:30,578 Too bad for you. 177 00:14:30,661 --> 00:14:34,039 I now have this! 178 00:14:37,001 --> 00:14:39,336 Stop! 179 00:14:52,641 --> 00:14:53,851 That's... 180 00:14:53,934 --> 00:14:57,563 That's the guy I saw three years ago in Central, I'm sure of it. 181 00:14:57,646 --> 00:15:00,357 Never mind that. This is bad. 182 00:15:00,441 --> 00:15:04,820 My instincts are telling me to run... but my legs won't move! 183 00:15:08,616 --> 00:15:12,453 Crystal Alchemist, Dr. Marcoh. 184 00:15:12,536 --> 00:15:15,164 I heard you were dead. 185 00:15:15,247 --> 00:15:20,169 I must take special care... in killing you. 186 00:15:21,045 --> 00:15:25,883 You're...! I see. There is no other choice... 187 00:15:26,884 --> 00:15:30,346 In the name of God, thou shalt perish! 188 00:15:34,808 --> 00:15:36,018 Edward! 189 00:15:36,101 --> 00:15:38,395 What are you giving up for? Run! 190 00:15:38,479 --> 00:15:42,483 Fullmetal Alchemist! You will not escape either! 191 00:15:42,566 --> 00:15:46,236 He knows me? What's going on here? 192 00:15:46,320 --> 00:15:50,032 I've done plenty of stuff to make people mad at me 193 00:15:50,115 --> 00:15:52,368 but I've never given anyone a reason to take my life! 194 00:15:57,331 --> 00:15:58,374 Guys, this way! 195 00:16:35,494 --> 00:16:38,789 Who are you? Why are you after us? 196 00:16:38,872 --> 00:16:43,127 If you are Creators, then there must also be a Destroyer. 197 00:16:43,210 --> 00:16:46,797 Edward, leave me behind and run! 198 00:16:54,847 --> 00:16:57,057 You have a fine look in your eyes. 199 00:16:57,141 --> 00:16:59,727 My older brother also had the same look in his eyes. 200 00:17:00,853 --> 00:17:07,317 Eyes that were strong, that peered far away into the endless distance... 201 00:17:10,487 --> 00:17:12,448 Three years ago, was it? 202 00:17:12,531 --> 00:17:16,952 I was glad to hear that you had given up being a State Alchemist. 203 00:17:17,036 --> 00:17:20,330 That's too bad. But now...! 204 00:17:22,833 --> 00:17:23,834 Too slow! 205 00:17:25,419 --> 00:17:26,420 Brother! 206 00:17:35,012 --> 00:17:36,346 Al! 207 00:17:37,181 --> 00:17:38,932 Make no mistake, 208 00:17:39,016 --> 00:17:43,937 I meant to destroy a human body, so you got away with just that crack. 209 00:17:44,021 --> 00:17:45,355 Stay out of this. 210 00:17:45,439 --> 00:17:49,359 My only enemy is the State Alchemist. 211 00:17:50,235 --> 00:17:53,363 Why? Why are you after us? 212 00:17:53,447 --> 00:17:56,825 Alchemists are those who take things from their natural form 213 00:17:56,909 --> 00:17:59,703 and transform them into something grotesque. 214 00:17:59,787 --> 00:18:04,875 That is to say, they profane God, the Creator of all things. 215 00:18:04,958 --> 00:18:10,589 As an agent of God, it is me who hands down his judgment. 216 00:18:13,801 --> 00:18:17,429 I'm an alchemist, too, though I may not have the state's certification. 217 00:18:17,513 --> 00:18:19,348 Why do you wish to die? 218 00:18:21,100 --> 00:18:23,769 You mentioned your older brother a moment ago, right? 219 00:18:23,852 --> 00:18:25,562 Then you should understand! 220 00:18:26,230 --> 00:18:29,817 There's no way anyone could watch their brother get killed. 221 00:18:30,400 --> 00:18:32,069 - Even you-- - I do understand! 222 00:18:32,861 --> 00:18:38,784 The way it felt when I had to watch as my brother was killed before my eyes... 223 00:18:38,867 --> 00:18:42,079 That is exactly why I must now...! 224 00:18:46,333 --> 00:18:48,043 I told you, you're too slow. 225 00:18:58,512 --> 00:19:03,767 Automail? So your right arm brings forth nothing but destruction as well? 226 00:19:03,851 --> 00:19:08,438 Don't go lumping my right arm in with yours. This is...! 227 00:19:24,371 --> 00:19:26,123 A State Alchemist? 228 00:19:27,082 --> 00:19:29,084 Are you here to take Mr. Marcoh? 229 00:19:36,258 --> 00:19:37,593 I'm sorry I'm late. 230 00:19:37,676 --> 00:19:40,929 I was assigned by the Lt. Colonel to guard you. 231 00:19:41,013 --> 00:19:42,764 By Lt. Colonel Hughes? 232 00:19:43,932 --> 00:19:49,938 Agent of God, you say? In that case, try passing judgment upon me. 233 00:19:50,022 --> 00:19:55,861 For I am the Strong Arm Alchemist, Alex Louis Armstrong! 234 00:19:58,113 --> 00:20:00,866 What a fine day this is, 235 00:20:00,949 --> 00:20:04,119 that you would come forward, and save me the trouble of finding you. 236 00:20:05,120 --> 00:20:06,830 Could this be the grace of God? 237 00:20:06,914 --> 00:20:08,582 Allow me to show you the artistic alchemy 238 00:20:08,665 --> 00:20:14,171 that has been passed down among the Armstrong family for generations! 239 00:20:19,676 --> 00:20:20,677 Another shot! 240 00:20:27,434 --> 00:20:29,895 As you can see, there are only children here. 241 00:20:29,978 --> 00:20:32,189 None of the guerillas that you're looking for are here. 242 00:20:35,067 --> 00:20:38,737 Does this mean you've abandoned the so-called teachings of Cornello? 243 00:20:38,820 --> 00:20:43,617 Fine. Tell us where the faction resisting military rule is! 244 00:20:43,700 --> 00:20:44,701 No! 245 00:20:47,454 --> 00:20:51,124 We came to liberate this town from Cornello! 246 00:20:51,208 --> 00:20:52,209 Don't you understand? 247 00:20:54,169 --> 00:20:56,338 This town is our home. 248 00:20:57,172 --> 00:20:59,007 We're going to move forward, 249 00:20:59,091 --> 00:21:02,135 even if it's only a little at a time, under our own power. 250 00:21:02,219 --> 00:21:05,138 Our legs are fine, after all! 251 00:21:21,238 --> 00:21:22,239 You dropped this. 252 00:21:26,034 --> 00:21:30,497 You didn't think about running away with this? 253 00:21:30,580 --> 00:21:34,251 You used it to treat people in that clinic, right? 254 00:21:35,627 --> 00:21:40,757 I can't forget the looks on the faces of those people who told us about you today. 255 00:21:44,845 --> 00:21:48,682 That belongs to those people, and so do you. 256 00:21:51,226 --> 00:21:52,436 Can you walk? 257 00:21:53,478 --> 00:21:58,275 Okay, let's go someplace where neither that guy nor the military will follow. 258 00:21:59,318 --> 00:22:01,486 Can we escape them? 259 00:22:02,696 --> 00:22:05,532 You still have your legs, don't you? 260 00:23:38,041 --> 00:23:39,376 Fullmetal Alchemist... 261 00:23:39,459 --> 00:23:42,170 Episode 15: "The Ishbal Massacre" 262 00:23:44,005 --> 00:23:46,091 We don't know anything. 263 00:23:47,050 --> 00:23:50,971 But you can't use ignorance as an excuse to absolve yourself. 21574

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.