All language subtitles for Fartblinda.S02E03.SWEDiSH.720p.WEB.h264-NORUSH

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,400 --> 00:00:25,680 - Terve! - Hitto, kun s�ik�hdin. 2 00:00:25,840 --> 00:00:29,040 Saat tuosta tinnituksen. 3 00:00:29,200 --> 00:00:31,618 Sitten onkin vuorossa masennus ja itsemurha. 4 00:00:31,701 --> 00:00:33,680 Seh�n mukavaa. 5 00:00:33,764 --> 00:00:38,804 Masennus onkin jo tuttua, mutta itsemurha on kokeilematta. 6 00:00:42,680 --> 00:00:45,720 No, mit� kuuluu? Miten menee? 7 00:00:45,880 --> 00:00:48,840 - Mik� niin? - Kaikki. 8 00:00:49,840 --> 00:00:52,480 Hyvin. Ent� sinulla? 9 00:00:52,640 --> 00:00:56,240 Miss� asiassa? - Rakkaudessa, el�m�ss�... 10 00:00:56,324 --> 00:00:59,336 Molemmilla rintamilla on aika hiljaista. Ent� sinulla? 11 00:00:59,766 --> 00:01:01,122 Joo. 12 00:01:03,669 --> 00:01:05,200 "Joo?" 13 00:01:05,352 --> 00:01:09,272 Kai vanhalla ukolla saa olla edes yksi salaisuus? 14 00:01:09,440 --> 00:01:13,640 Str�mstedtin luona kuulosti, ett� henkil�kohtaiset suhteet - 15 00:01:13,800 --> 00:01:16,640 ovat arka aihe jopa sinulle. 16 00:02:00,040 --> 00:02:04,880 Haloo.- Hei, Bea. T��ll� on Adriana Together Casinon asiakaspalvelusta. 17 00:02:05,040 --> 00:02:07,640 Olit j�tt�nyt viestin vastaajaani. 18 00:02:07,800 --> 00:02:14,280 Aivan. Haluaisin kysy� jotain er��st� asiakkaastanne. 19 00:02:14,440 --> 00:02:18,040 Vai niin. Mit� asia koskee? 20 00:02:20,880 --> 00:02:25,160 Haloo? 21 00:02:26,400 --> 00:02:31,960 Anteeksi. Sill� ei ole en�� v�li�, mutta kiitos, kun soitit takaisin. 22 00:02:45,880 --> 00:02:48,720 Haluatko pit�� lomaa? 23 00:02:48,880 --> 00:02:53,400 My�hemmin, vai? Kes�n j�lkeen. 24 00:02:53,560 --> 00:02:56,920 Anteeksi. Etsin Susannea. 25 00:02:57,080 --> 00:03:01,120 H�n l�hti ostamaan lounasta, mutta palaa varmasti pian. 26 00:03:01,280 --> 00:03:04,320 Voinko j�tt�� h�nelle kirjekuoren? 27 00:03:04,480 --> 00:03:08,480 Bea. - Hei. T�m�p� hyv�. 28 00:03:08,640 --> 00:03:14,280 Tulin palauttamaan Jonaksen kuvat. - Miten artikkeli etenee? 29 00:03:15,640 --> 00:03:20,040 Tuota... Minun t�ytyy selitt�� er�s asia. 30 00:03:20,200 --> 00:03:24,200 Tai oikeastaan sanon t�m�n suoraan. - Niin? 31 00:03:24,360 --> 00:03:30,760 Olemme t�ll� hetkell� kiper�ss� paikassa journalistisesti. 32 00:03:30,920 --> 00:03:36,520 Toimituksessa p��tettiin, ett� julkaisua on lyk�tt�v�. 33 00:03:36,680 --> 00:03:40,040 Sin�k� kirjoitat h�nen pojastaan? - N�in on. 34 00:03:40,200 --> 00:03:46,040 Artikkeli on kirjekuoressa, jos... - Ettek� julkaise sit� lainkaan? 35 00:03:46,200 --> 00:03:51,760 Valitettavasti t�llaista sattuu v�lill�, ja olen... 36 00:03:51,920 --> 00:03:55,080 Olen hyvin pahoillani. 37 00:04:00,320 --> 00:04:05,600 Miten asunnon ja muiden asioiden kanssa k�vi? 38 00:04:05,760 --> 00:04:08,920 Asun ty�kaverini Bassamin luona. 39 00:04:09,080 --> 00:04:13,560 Mik� se lainayhti� on? - Sen nimi on Easy. 40 00:04:13,720 --> 00:04:16,360 Taas ne ulkomaalaiset... 41 00:04:16,520 --> 00:04:20,280 Se on ruotsalainen yritys, jonka toimisto on Maltalla. 42 00:04:20,440 --> 00:04:25,640 Kyll�h�n tuon nyt tiet��. Samperin veronkiert�j�t. 43 00:04:25,800 --> 00:04:29,840 Miten Marcus Thulin voi sanoa, etteiv�t he tienneet mit��n? 44 00:04:30,000 --> 00:04:32,920 Soitin monesti. Pyysin ja anelin. 45 00:04:33,080 --> 00:04:37,720 Kerroin Jonaksen joutuvan perikatoon. - Luultavasti Thulin valehtelee. 46 00:04:37,880 --> 00:04:41,120 Valehtelee silm�t ja korvat t�yteen. 47 00:04:43,600 --> 00:04:48,200 He ottivat yhteytt� Jonakseen, vaikka tiesiv�t peliongelmasta. 48 00:04:48,360 --> 00:04:50,720 Eik� Jonas ollut ainoa. 49 00:04:50,880 --> 00:04:54,240 Olet toimittaja. Kirjoita niist� retkuista. 50 00:04:54,400 --> 00:04:58,000 Ei se ole noin yksinkertaista. Asia t�ytyy todistaa... 51 00:04:58,160 --> 00:05:01,520 H�n menetti poikansa ja kotinsa. 52 00:05:01,680 --> 00:05:07,200 H�n uskoi sinun varmistavan, ett� t�m� kaikki ei ollut turhaa, - 53 00:05:07,360 --> 00:05:09,400 ja muutkin kuulisivat siit�. 54 00:05:09,560 --> 00:05:12,720 Bertil, kohta sy�d��n j�lkiruokaa. 55 00:05:12,880 --> 00:05:17,600 V�h�t min� siit� v�lit�n. - Tule. 56 00:05:20,080 --> 00:05:26,040 Susanne... Tied�th�n, ett� olen hyvin pahoillani. 57 00:05:26,200 --> 00:05:28,360 Sill� ei ole mit��n merkityst�. 58 00:05:31,600 --> 00:05:34,480 Hei sitten. 59 00:05:35,480 --> 00:05:38,080 Kirjoita niist� ry�k�leist�! 60 00:06:52,880 --> 00:06:56,560 Toin sinulle croissantin. - Ei ole n�lk�. 61 00:06:59,080 --> 00:07:05,760 Kokeilimme musiikkiohjelmaa ja teimme laulun t�st� tilanteesta. 62 00:07:06,352 --> 00:07:08,880 Kuvaile sit� tytt��. 63 00:07:09,040 --> 00:07:11,960 H�n on tosi ihana. 64 00:07:15,360 --> 00:07:18,320 H�n on ihana. Jo vain! 65 00:07:18,480 --> 00:07:21,680 Ja milt� sisimm�ss�si tuntuu? 66 00:07:22,680 --> 00:07:25,880 - Perseelt�. - Hampus, et ole perse. 67 00:07:26,040 --> 00:07:29,200 Olen kuin perse, jonka p��lle on paskottu. 68 00:07:29,360 --> 00:07:32,200 Paskottu perse. Mielenkiintoista. 69 00:07:32,360 --> 00:07:36,360 Mit� t�m� hy�dytt��? - Poika voi paremmin. 70 00:07:36,520 --> 00:07:40,040 Oot ihana, beibi Tosi ihana, beibi 71 00:07:40,200 --> 00:07:43,760 Mut kuule t�� Oot kusip�� 72 00:07:43,920 --> 00:07:48,680 Enk� jaksa en�� sun paskanjauhantaa 73 00:07:48,840 --> 00:07:51,560 Anna menn� vain. Kaikki ulos. 74 00:07:52,560 --> 00:07:57,720 Sut vessasta alas ved�n Se mua hymyilytt�� 75 00:07:57,880 --> 00:07:59,920 Se mua hymyilytt�� 76 00:08:00,080 --> 00:08:02,400 Ja kuivaa kyyneleet 77 00:08:03,720 --> 00:08:08,320 Ja kuivaa kyyneleet 78 00:08:08,480 --> 00:08:13,480 Hymyilytt�� Se mua hymyilytt�� 79 00:08:15,760 --> 00:08:18,320 Sis��n. 80 00:08:28,616 --> 00:08:30,576 Mik� on? 81 00:08:30,660 --> 00:08:34,220 Lupasin Ninalle, etten puhuisi t�st� kanssasi. 82 00:08:34,520 --> 00:08:37,848 Kyse on kunnianloukkaussyytteest�. - Kertoiko h�n siit�? 83 00:08:37,932 --> 00:08:42,652 Lupasin olla puhumatta kanssasi, mutta Nina on huolissaan sinusta. 84 00:08:42,886 --> 00:08:44,624 Ja niin min�kin. 85 00:08:47,000 --> 00:08:52,040 Kirjoitit kuulemma anteeksipyynn�n. - Se on yksin minun asiani. 86 00:08:52,200 --> 00:08:59,200 Harkitsematonta sotkea sinut t�h�n. - Nina on huolissaan terveydest�si. 87 00:08:59,360 --> 00:09:01,520 Mit� se t�h�n liittyy? 88 00:09:02,760 --> 00:09:09,000 Nyt olen jumissa Easyn kanssa. - Ei. Sin� keskityt kirjoittamaan. 89 00:09:09,160 --> 00:09:13,520 Bonnesen ei vaikuta t�h�n lehteen niin kauan kuin min� olen t��ll�. 90 00:09:13,680 --> 00:09:16,200 Lopeta. Nyt riitt��! 91 00:09:17,360 --> 00:09:18,976 Kerrohan. 92 00:09:20,120 --> 00:09:25,760 Haluan selvitt��, miten Easy sai 85 % Togetherin suurpelaajista. 93 00:09:26,880 --> 00:09:29,720 Miten oikein aiot tehd� sen? 94 00:09:40,880 --> 00:09:43,680 Sitten meill� on ty�paja... 95 00:09:53,360 --> 00:09:55,360 Sitten t�ihin. 96 00:10:00,680 --> 00:10:02,560 EI LUOTTOA 97 00:10:04,600 --> 00:10:06,240 LUOTON M��R�: 10 000 98 00:10:18,120 --> 00:10:23,320 Bea puhelimessa.- T��ll� on Anna Together Casinon asiakaspalvelusta. 99 00:10:23,480 --> 00:10:29,880 Olet pelannut paljon viime viikolla. Niinp� meill� olisi sinulle kutsu. 100 00:10:31,800 --> 00:10:37,800 T�n� iltana juhlimme Together Casinon parhaita asiakkaita. 101 00:10:37,960 --> 00:10:40,120 - Jos se siis sopii teille. - Joo. 102 00:10:40,280 --> 00:10:42,280 - Sopiiko? - Joo! 103 00:10:42,440 --> 00:10:47,000 Kippis! - Kippis. 104 00:10:59,080 --> 00:11:04,400 Hei siell�! Mit� sin� teet? Ne ovat meid�n autojamme. 105 00:11:04,560 --> 00:11:07,600 Lopeta! Soitan poliisille. 106 00:11:07,760 --> 00:11:13,080 Soita. Haluan puhua poliisin kanssa Marcus hemmetin Thulinista. 107 00:11:13,240 --> 00:11:15,920 H�n tappoi poikani! 108 00:11:22,720 --> 00:11:29,440 Rauhoituhan nyt. Olet selv�stikin poissa tolaltasi. 109 00:11:29,600 --> 00:11:33,640 Min� olen Pierre, Easyn toimitusjohtaja. 110 00:11:33,800 --> 00:11:38,032 Kertoisitko tarkalleen, mit� on tapahtunut? 111 00:12:10,032 --> 00:12:14,192 PARHAIN JONAKSEMME KAIPAAMME SINUA 112 00:12:56,320 --> 00:12:59,003 Hienoa. - Kiitos. 113 00:12:59,971 --> 00:13:04,880 Sama virsi soi, kun hautasimme Madeleinen. Siskoni. 114 00:13:05,040 --> 00:13:10,400 Tuonne hautausmaalle. - Se sopii t�llaisiin hetkiin. 115 00:13:10,560 --> 00:13:13,760 H�net otettiin pois meilt�. 116 00:13:13,920 --> 00:13:18,120 Min� j�in eloon. T�p�r�sti. Rattijuoppo ajoi p��llemme. 117 00:13:19,120 --> 00:13:24,120 Otan osaa. Itse��n on hyv� muistuttaa el�m�n hauraudesta. 118 00:13:24,280 --> 00:13:28,480 Pit�� olla kiitollinen, vai mit�? 119 00:13:31,280 --> 00:13:37,000 Ajattelen sit� merkkin�, ett� toinen meist� sai jatkaa. 120 00:13:56,000 --> 00:13:57,880 Terve. 121 00:13:58,040 --> 00:14:01,480 T�ss�. En halua, ett� romahdat. 122 00:14:01,640 --> 00:14:06,160 Hoidetaan Djurg�rden maanantaina. Ajattele jotain muuta. Onko selv�? 123 00:14:06,320 --> 00:14:09,520 Selv�. Kiitos. 124 00:14:09,680 --> 00:14:14,120 Ik�v� juttu se poika, mutta se ei ole vikamme. Tied�th�n? 125 00:14:14,280 --> 00:14:18,280 Voitko kuvitella, mit� �iti mahtaa k�yd� l�pi? 126 00:14:18,440 --> 00:14:22,080 Joihinkin asioihin sin� ja min� emme voi vaikuttaa. 127 00:14:22,240 --> 00:14:25,960 Vaikka teemme parhaamme, se ei kuitenkaan ikin� riit�. 128 00:14:26,091 --> 00:14:28,514 Mit� nopeammin sen k�sitt��, sit� nopeammin on vapaa. 129 00:14:28,605 --> 00:14:29,953 Mink�? 130 00:14:30,037 --> 00:14:32,597 Luomakunta on meit� suurempi. 131 00:14:33,276 --> 00:14:37,236 Virta on liian kova. Joskus on pakko vain p��st�� irti. 132 00:14:37,320 --> 00:14:40,800 Oletko aineissa? - Senkin... 133 00:14:40,960 --> 00:14:44,920 Tulehan t�nne, niin halaan sinua. 134 00:14:46,960 --> 00:14:49,720 Ihan kuin olisit n�hnyt aaveen. 135 00:14:53,520 --> 00:14:57,720 Puhuitko muille vet�ytymisest�? - Joo. Kaikki j�rjestyy. 136 00:14:57,880 --> 00:14:59,720 Varmastiko? 137 00:14:59,880 --> 00:15:04,280 Sanoin, ett� myynti voi kiinnostaa tietosuojan tarkastuslaitosta. 138 00:15:04,440 --> 00:15:07,800 Tahtia on ehdottomasti hidastettava. 139 00:15:10,000 --> 00:15:12,200 Voit luottaa minuun. 140 00:15:59,720 --> 00:16:01,760 Easy! 141 00:16:30,883 --> 00:16:34,280 Haluan Wassgrenin kommentit p�iv�n loppuun menness�. 142 00:16:45,360 --> 00:16:47,760 LIIKEVAIHTO / KUUKAUDESSA 143 00:16:47,920 --> 00:16:51,800 6 000 uutta asiakasta ja 55 miljoonan nousu liikevaihdossa. 144 00:16:51,960 --> 00:16:58,280 Se on huimasti yli odotusten. Kippis. 145 00:17:03,880 --> 00:17:05,840 Hitto vie. 146 00:17:08,600 --> 00:17:11,600 Viktoria. Hei! 147 00:17:11,760 --> 00:17:16,960 Olisitpa n�hnyt sen. H�n vei 32 000 potin kotiin. 148 00:17:17,120 --> 00:17:20,920 Kippis mummon 32 000 kruunulle. 149 00:17:23,200 --> 00:17:29,280 Hei. Min� olen Malin ja olen peliriippuvainen. 150 00:17:31,000 --> 00:17:33,240 En nukkunut enk� peseytynyt. 151 00:17:33,400 --> 00:17:36,400 Olen pelannut kaiken mahdollisen. 152 00:17:36,560 --> 00:17:39,320 Minun piti voittaa kaikki takaisin. 153 00:17:39,480 --> 00:17:42,720 Lainasin �idilt� v�h�n rahaa. 154 00:17:42,880 --> 00:17:48,720 Lopulta selvisi, ett� se olin min�, joten menetin ty�ni. 155 00:17:48,880 --> 00:17:51,320 Elliott t�ytt�� t�n��n kahdeksan, - 156 00:17:51,480 --> 00:17:56,000 mutta en saanut menn� k�ym��n h�nen luonaan. 157 00:17:57,520 --> 00:17:59,640 PELIRIIPPUVAISTEN EP�TOIVO 158 00:17:59,800 --> 00:18:03,600 Sinun t�ytyy kertoa, miten ty�si oikein toimii. 159 00:18:03,760 --> 00:18:06,480 Pid�mme huolta suurpelaajistamme. 160 00:18:06,640 --> 00:18:10,640 Varmistamme, ett� teill� on kaikki tarvittava. 161 00:18:12,280 --> 00:18:16,760 Sitten huomasin kadottaneeni kunnioituksen rahaa kohtaan. 162 00:18:16,920 --> 00:18:20,960 Hitaasti mutta varmasti kaikki lainat ev�ttiin, - 163 00:18:21,120 --> 00:18:24,720 kunnes er�s lainayhti� otti yhteytt�. 164 00:18:24,880 --> 00:18:27,520 Mik� lainayhti� se oli? 165 00:18:27,680 --> 00:18:30,680 Easyn kanssa v�lttyy kysymyksilt�. 166 00:18:30,840 --> 00:18:32,840 Easy. 167 00:18:33,000 --> 00:18:36,280 Saan lainatarjouksia, kun py�r�ytykset loppuvat. 168 00:18:36,440 --> 00:18:39,560 He eiv�t kysele mit��n. 169 00:18:41,400 --> 00:18:43,200 EI LUOTTOA 170 00:18:43,360 --> 00:18:45,760 LAINAA HELPOSTI NYT 171 00:18:55,760 --> 00:19:00,400 He jakavat asiakastietoja jotenkin. L�hes kaikki ovat lainanneet Easylta. 172 00:19:00,560 --> 00:19:04,800 Sitten se on siin�. - T�m� ei ole alaani. Mit� teen? 173 00:19:04,960 --> 00:19:11,080 Asiakastiedot ovat l�p�isem�tt�mi�. Etenkin GDPR-lain tultua voimaan. 174 00:19:12,200 --> 00:19:14,880 Yht�kki� Hedda tuli kavereineen, - 175 00:19:15,040 --> 00:19:20,320 kun se kahjo seisoi sakset ojossa ja lattia lainehti vaaleaa haituvaa. 176 00:19:20,480 --> 00:19:25,640 Hedda murtui t�ysin. - Tietenkin. Min�kin olen murtua. 177 00:19:25,800 --> 00:19:31,400 Sitten varasin ajan kampaajalle ja vaihdoin terapeuttia. 178 00:19:31,876 --> 00:19:34,156 Oikein hyv�. H�n oli kelvoton. 179 00:19:34,240 --> 00:19:36,720 Kerstin, Birgitta... Kelvoton. 180 00:19:36,872 --> 00:19:39,032 H�n on fiksuin tapaamani nainen. 181 00:19:39,200 --> 00:19:42,136 H�n neuvoi j�tt�m��n sinut ennen lasten hankkimista. 182 00:19:42,220 --> 00:19:44,600 Aivan kelvoton. 183 00:19:44,760 --> 00:19:47,280 Silloin Heddaa ja Hampusta ei olisi. 184 00:19:47,364 --> 00:19:50,219 He ovat parasta, mit� meille on tapahtunut. 185 00:19:50,302 --> 00:19:52,124 Totta. 186 00:19:54,440 --> 00:20:01,200 Hedda haluaa varmasti tavata sinut taas pian. Anna h�nelle v�h�n aikaa. 187 00:20:02,400 --> 00:20:05,240 Annan h�nelle omaa tilaa. Totta kai. 188 00:20:09,920 --> 00:20:11,960 Tapailetko ket��n? 189 00:20:13,200 --> 00:20:15,040 En. 190 00:20:16,400 --> 00:20:19,080 Ent� sin�? 191 00:20:20,320 --> 00:20:22,200 En. 192 00:20:23,920 --> 00:20:27,040 Kaipaan sinua. 193 00:20:28,640 --> 00:20:32,520 Min�kin kaipaan sinua. Liikaa. 194 00:20:37,040 --> 00:20:42,040 Tied�n, ett� hajotin perheemme. Se on minulle selv�� ja... 195 00:20:44,193 --> 00:20:48,440 Haluaisin yhdist�� sen j�lleen, jos vain saan. Sinun vuoksesi. 196 00:20:54,754 --> 00:21:00,634 Voinko kysy� jotain? Sano vain, jos se on liian henkil�kohtaista. 197 00:21:01,080 --> 00:21:06,360 Eik� ole outoa, ett� useimmat t��ll� eiv�t pelaa omilla rahoillaan? 198 00:21:06,520 --> 00:21:08,480 En ajattele niin. 199 00:21:08,564 --> 00:21:13,324 Maltan osasto on yhteisty�ss� ja pyrkii torjumaan peliriippuvuutta. 200 00:21:13,408 --> 00:21:18,528 Samalla kun tarjoatte ilmaisia py�r�ytyksi� ja juotavaa. 201 00:21:19,760 --> 00:21:22,520 Ehk� se on v�h�n vinksahtanutta. 202 00:21:22,680 --> 00:21:25,868 Tarkoitukseni ei ole kritisoida sinua henkil�kohtaisesti. 203 00:21:25,951 --> 00:21:27,280 K�sit�n. 204 00:21:27,440 --> 00:21:31,680 Olet tavallaan oikeassa. Se ei tunnu aivan vilpitt�m�lt�. 205 00:21:31,840 --> 00:21:37,560 Miten olet sek� noin nuori ett� viisas? - En ole viisas. 206 00:21:37,720 --> 00:21:40,840 - En todellakaan. - Olethan. 207 00:21:41,000 --> 00:21:45,120 Kysyit siit� asiakastietoyrityksest�. 208 00:21:45,280 --> 00:21:49,000 Kysyn miesyst�v�lt�ni. Odota hetki. - Selv�. 209 00:21:56,920 --> 00:22:01,440 Me seurustelemme nykyisin. Kultaseni, mik� sen nimi oli... 210 00:22:01,600 --> 00:22:04,160 Hei, Bea. - Hei vain. 211 00:22:04,320 --> 00:22:08,200 Oliko se BIAB vai DIAB? 212 00:22:12,280 --> 00:22:14,320 Katsotaanpa. 213 00:22:14,480 --> 00:22:18,120 Ehk� se on jotain kivaa. Emme ole viel� vastanneet. 214 00:22:19,200 --> 00:22:22,655 Kohta se kuullaan. - Vastaa jo. 215 00:22:22,893 --> 00:22:23,800 Haloo. 216 00:22:23,883 --> 00:22:27,392 Dagbladetin Bea Farkas utelee asiakastietoyrityksest�mme. 217 00:22:27,734 --> 00:22:32,640 Miten hoidamme asian? - Soitan my�hemmin. 218 00:22:33,257 --> 00:22:35,498 Tuliko ongelmia? - Mit�? 219 00:22:35,582 --> 00:22:38,982 Tuliko ongelmia? - Ei. 220 00:22:48,160 --> 00:22:51,400 AKSEL BONNESEN V�LIAIKAINEN TOIMITUSJOHTAJA 221 00:23:01,720 --> 00:23:06,560 BJARNE RASMUSSEN MYYNTIP��LLIKK� 222 00:23:26,440 --> 00:23:31,440 Bea Farkas soitti �sken. H�n vaatii haastattelua. 223 00:23:32,600 --> 00:23:36,600 En ole hyv� sellaisessa, joten valehtelin olevani Maltalla, - 224 00:23:36,760 --> 00:23:39,720 mutta h�n haluaa n�hd� huomenna. 225 00:23:39,880 --> 00:23:41,960 Mit� oikein teen? 226 00:23:42,120 --> 00:23:45,520 - Mene sinne. - H�n tuhoaa meid�t. 227 00:23:45,680 --> 00:23:49,720 Rauhoitu. Min� hoidan Bean. - Miten muka? 228 00:23:49,880 --> 00:23:53,120 - Perun sen. - Ei. Suostut tapaamiseen. 229 00:23:53,280 --> 00:23:58,040 Juuri ennen sit� ilmoitat, ett� perheess�si on h�t�tilanne. 230 00:23:58,200 --> 00:24:04,280 Siirr�t tapaamisen maanantaille. Silloin olet mukava ja ylimalkainen. 231 00:24:04,440 --> 00:24:07,640 Min� hoidan loput. Sopiiko? 232 00:24:31,400 --> 00:24:34,840 Carlos, l�hden pois pariksi p�iv�ksi. 233 00:24:35,000 --> 00:24:40,120 Ent� Hampus? Nyth�n on viikkosi. Et kai unohtanut? 234 00:24:40,280 --> 00:24:45,880 En halua sotkea Sophieta t�h�n. Ajattelin, ett� me hoidamme t�m�n. 235 00:24:46,040 --> 00:24:48,680 - T�ll� viikolla ei sovi. - Miksei? 236 00:24:48,840 --> 00:24:53,400 Minulla on ehdonalaistapaaminen. - Sin� asut t��ll�. 237 00:24:53,560 --> 00:24:57,360 En ole lapsenlikkasi. - Nyt on vuorosi auttaa minua. 238 00:24:57,520 --> 00:25:02,400 En voi j�tt�� kolmatta kertaa v�liin. - Siirr� tapaamista. 239 00:25:02,560 --> 00:25:05,160 Luuletko olevasi minua parempi? 240 00:25:05,320 --> 00:25:08,280 Istut linnassa v�h�n v�li�. - Sin�h�n siell� olit. 241 00:25:08,440 --> 00:25:11,480 - Talousrikoksesta. - Niin min�kin. 242 00:25:11,640 --> 00:25:15,160 Erona on, ett� sin� olet itsek�s. 243 00:25:15,320 --> 00:25:19,560 Et v�lit� poikasi tarpeista. Ette tee mit��n yhdess�. 244 00:25:19,720 --> 00:25:23,600 H�n kaipaa sinua. Etk� huomaa? Poikasi on eksyksiss�. 245 00:25:23,760 --> 00:25:28,720 H�n kasvaa nopeasti. Jos jatkat n�in, h�n unohtaa sinut. 246 00:25:50,480 --> 00:25:52,360 Hypp�� kyytiin. 247 00:25:52,520 --> 00:25:55,880 - Haluan jutella kanssasi. - Mist�? 248 00:25:56,040 --> 00:26:00,600 Mit� mielt� olisit parin p�iv�n reissusta Maltalle? 249 00:26:00,760 --> 00:26:05,080 Eik� se olisi kivaa? Kunhan luet ensi viikon englannin kokeeseen. 250 00:26:05,240 --> 00:26:10,400 Ent� koulu? Vai onko sinulla lupa? - Kysyn j�lkik�teen. 251 00:26:17,600 --> 00:26:23,480 Olet siis jatkanut t�t�. Vapaa-ajallasi, eik� niin? 252 00:26:23,640 --> 00:26:29,760 Kahden kuukauden ajanko? - Pian. Enimm�kseen vapaa-ajallani. 253 00:26:29,920 --> 00:26:34,040 V�it�t tekstiss�si, ett� Easy ja Together tekev�t yhteisty�t�. 254 00:26:34,200 --> 00:26:38,760 Tuon asiakasm��r�n tilastollinen todenn�k�isyys on olematon. 255 00:26:38,920 --> 00:26:41,920 Heid�n on pakko jakaa asiakastiedot. 256 00:26:42,080 --> 00:26:46,200 Olen l�yt�nyt johtolangan. Se on asiakastietoyritys BIAB. 257 00:26:46,360 --> 00:26:49,720 Molemmat yhti�t ty�skentelev�t sen kanssa. 258 00:26:49,880 --> 00:26:54,640 Pyysin myyntip��llik�n haastatteluun, mutta h�n on parhaillaan Maltalla. 259 00:26:54,800 --> 00:26:59,280 Niinp� varasin lennon varmuuden vuoksi. 260 00:26:59,440 --> 00:27:04,480 Mit� odotat haastattelulta? - Kyselen h�nelt� n�ist� tiedoista. 261 00:27:04,640 --> 00:27:08,520 Luuletko h�nen tunnustavan jotain? 262 00:27:08,680 --> 00:27:13,000 Voin painostaa ja saada lis�tietoja. - Jos h�n edes tiet�� siit�. 263 00:27:13,160 --> 00:27:16,920 Ja jos kyse edes on huijauksesta. - T�m� kest�� julkaisun. 264 00:27:17,080 --> 00:27:20,720 Tavallisesti tajuaisit sen, mutta olet nyt puolueellinen. 265 00:27:20,880 --> 00:27:24,400 Haastattelit �iti�, jonka poika tappoi itsens�, - 266 00:27:24,560 --> 00:27:27,480 ja hankit kommentteja pelaajilta. 267 00:27:27,640 --> 00:27:31,440 Emme voi miss��n nimess� maksaa Maltan-matkaa, - 268 00:27:31,600 --> 00:27:35,520 jotta voit ajaa itsesi entist� pahemmin umpikujaan. 269 00:27:36,960 --> 00:27:40,680 Minulla on l�hde. - Mit�? 270 00:27:40,840 --> 00:27:43,480 L�hde Easylla. 271 00:27:43,640 --> 00:27:48,840 Luotettavako? - Er�s omistajista. H�n tiet��. 272 00:27:49,000 --> 00:27:53,760 Saatko h�net vahvistamaan t�m�n? - Saan. 273 00:27:54,475 --> 00:27:56,475 Haluan n�hd� sen ensin. 274 00:27:56,559 --> 00:27:59,931 Sen j�lkeen voimme mahdollisesti keskustella Maltasta. 275 00:28:00,727 --> 00:28:02,079 Selv�. 276 00:28:09,400 --> 00:28:13,440 Haaleaa olutta eik� hikisi� miljon��rej� miss��n. 277 00:28:13,600 --> 00:28:15,560 Millainen asunto on? 278 00:28:15,720 --> 00:28:19,840 Googlaa "vanhapoika", niin se on ensimm�isess� kuvassa. 279 00:28:20,000 --> 00:28:22,560 Etk� aio tapailla ket��n? 280 00:28:22,720 --> 00:28:28,240 P��ss�ni kuiskaileva ��ni sanoo, ett� olen lihava, ruma ja ep�kelpo. 281 00:28:28,400 --> 00:28:32,680 Olin v�h�n ihastunut sinuun, kun aloitinDagbladetissa.- Eth�n. 282 00:28:32,840 --> 00:28:36,680 Tiesitk� sen? Aika monet olivat. 283 00:28:38,120 --> 00:28:42,040 Mutta et en��. - En. Olet nyt lihava ja ruma. 284 00:28:47,640 --> 00:28:50,120 Kuule... 285 00:28:51,280 --> 00:28:54,072 Olen puhunut monien Togetherin pelaajien kanssa. 286 00:28:54,155 --> 00:28:55,600 Ei ty�asioita. 287 00:28:55,684 --> 00:28:59,677 Kaikki, joita olen jututtanut, sanovat lainaavansa teilt�. 288 00:29:00,516 --> 00:29:03,800 Tied�n, ett� jaatte asiakastiedot. 289 00:29:03,960 --> 00:29:07,640 Tied�n, ett� sin� valehtelet. Tarvitsen sinut l�hteeksi. 290 00:29:07,800 --> 00:29:12,195 Muuten en voi julkaista mit��n. Tied�t, miten v��rin t�m� on. 291 00:29:12,557 --> 00:29:16,836 Kaikki n�m� ihmiset ovat vaarassa. - Puhuin jo Pierren kanssa. 292 00:29:16,920 --> 00:29:21,238 Varmistamme, ettei niin k�y en��. - Ja sin� luotat Pierreen. 293 00:29:23,970 --> 00:29:26,130 Montako t�ss� on mukana? 294 00:29:26,214 --> 00:29:30,574 Sin�, Pierre ja se Ygren, vai? - Minun pit�� menn�. 295 00:29:30,802 --> 00:29:33,722 Hitto vie. Olet t�t� parempi. 296 00:29:44,160 --> 00:29:48,640 VOIT TEHD� L�HT�SELVITYKSEN LENNOLLE MA1845 ARN-MLA 297 00:30:00,200 --> 00:30:02,520 - P��senk� kyytiin? - Taakse. 298 00:30:02,680 --> 00:30:06,040 Kiitos. Grand Harbour -hotellille. 299 00:30:12,440 --> 00:30:15,400 Kiitos. 300 00:30:27,160 --> 00:30:30,000 - Tervetuloa takaisin, sir. - Kiitos. 301 00:30:30,160 --> 00:30:34,800 Kiitos. - Hampus. Mit� sin� teet? 302 00:30:35,906 --> 00:30:41,546 Minulla on lyhyt kokous. Seuraa h�nt� huoneeseemme. 303 00:30:41,630 --> 00:30:44,030 Voit tilata sinne, mit� haluat. 304 00:30:44,346 --> 00:30:48,546 Hampus, ei alkoholia. N�en sen laskusta. 305 00:30:51,217 --> 00:30:54,373 - Hyv�� p�iv��. - Miten voin auttaa? 306 00:30:54,672 --> 00:30:58,552 Etsin er�st� yst�v��ni, mutten tied� h�nen hotelliaan. 307 00:30:58,636 --> 00:31:00,876 Ehk� voisit auttaa sen kanssa. 308 00:31:01,082 --> 00:31:05,402 Melkein unohdin. Pieni lahjoitus joulukassaan. 309 00:31:05,486 --> 00:31:07,846 Mik� yst�v�nne nimi on? 310 00:31:14,760 --> 00:31:17,640 Hei. - Tervetuloa. 311 00:31:20,760 --> 00:31:24,600 PERHEKRIISI. TAVATAAN MAANANTAINA. BJARNE. 312 00:31:32,720 --> 00:31:35,480 VALITSE TUNNISTAUTUMISTAPA 313 00:31:38,120 --> 00:31:40,200 UUSI LAINA 314 00:31:40,360 --> 00:31:44,840 UUSIA VAHVISTETTUJA LAINOJA VUOROKAUDEN AIKANA: 3 235 KPL 315 00:32:03,826 --> 00:32:06,946 Niin? - Haluan puhua kanssasi. 316 00:32:07,300 --> 00:32:12,660 Miss� olet? - Lontoossa. Tulen tiistaina. 317 00:32:12,820 --> 00:32:14,736 Voimmeko tavata, kun palaat? 318 00:32:14,820 --> 00:32:16,700 Joo. Onko jotain tapahtunut? 319 00:32:16,862 --> 00:32:20,982 Haluan puhua kanssasi, mutta en puhelimessa. 320 00:32:21,174 --> 00:32:23,678 N�hd��nk� lounaalla Sturessa tiistaina? 321 00:32:23,761 --> 00:32:25,291 Sopii. 322 00:32:25,706 --> 00:32:26,952 Kiitos. 323 00:33:00,620 --> 00:33:04,060 - Hei. Saisinko kolan? - Totta kai. 324 00:33:17,500 --> 00:33:21,110 Voinko istua t�h�n? - Jos haluat. 325 00:33:28,860 --> 00:33:30,740 Oletko t��ll� lomalla? 326 00:33:30,824 --> 00:33:35,424 Tavallaan. Is�ni on t��ll� t�iss� er��ss� ruotsalaisessa yrityksess�. 327 00:33:35,584 --> 00:33:38,624 - Oletko ruotsalainen? - Joo. 328 00:33:38,784 --> 00:33:40,824 - Kolanne, neiti. - Kiitos. 329 00:33:40,908 --> 00:33:44,068 Saako olla toinen, sir? - Kyll�, kiitos. 330 00:33:44,152 --> 00:33:45,484 Tulee heti. 331 00:33:46,784 --> 00:33:51,146 No... Kippis vain. - Kippis. 332 00:34:13,440 --> 00:34:17,520 Saisiko olla lis��? - Kyll�, kiitos. 333 00:34:22,120 --> 00:34:23,720 Kiitos. 334 00:34:56,800 --> 00:35:00,720 Anteeksi, Hampus. Kokous venyi, enk� p��ssyt pois. 335 00:35:00,880 --> 00:35:04,320 Vuosikymmenen tylsin kokous. - Ei se mit��n. 336 00:35:06,280 --> 00:35:10,000 - Tapahtuiko jotain? - Ei. 337 00:35:10,160 --> 00:35:12,574 �l� yrit�. Mit� tapahtui? 338 00:35:13,440 --> 00:35:16,040 L�ysin juttuseuraa. 339 00:35:18,160 --> 00:35:22,360 Mik� tyt�n nimi on? - Sarah. 340 00:35:23,050 --> 00:35:24,810 Sarah... 341 00:35:26,929 --> 00:35:30,929 Mit� tied�t h�nest�? - En paljoakaan. 342 00:35:31,320 --> 00:35:35,680 H�n haluaisi tavata huomenna. - Kiva. 343 00:35:35,840 --> 00:35:38,960 - En suostunut. - Mikset? 344 00:35:39,120 --> 00:35:41,800 N�kisitp� h�net. 345 00:35:41,960 --> 00:35:43,853 H�n vain pettyisi. 346 00:35:44,760 --> 00:35:48,320 - Mihin h�n pettyisi? - Minuun. 347 00:35:48,480 --> 00:35:52,040 Kultaseni, miksi h�n pettyisi sinuun? 348 00:35:54,960 --> 00:35:57,000 H�n on liian siisti. 349 00:35:57,160 --> 00:36:01,200 Miten niin liian siisti? Sin� olet siistein tuntemani tyyppi. 350 00:36:01,360 --> 00:36:06,800 Joskus on uskallettava ottaa riski, jotta voi voittaa. 351 00:36:06,960 --> 00:36:09,880 Onhan se klisee, mutta my�s totta. 352 00:36:15,360 --> 00:36:18,040 Voisin ehk� auttaa sinua. - Et hitossa. 353 00:36:18,200 --> 00:36:20,000 Minun taitaa olla pakko. 354 00:36:20,160 --> 00:36:23,840 T��lt� tulee Dr. Peder. H�n on kuin ter�stetty Dr. Phil. 355 00:36:24,000 --> 00:36:26,480 - Siit� ei tule kaunista. - �l� viitsi. 356 00:36:26,564 --> 00:36:28,604 Tehd��n sopimus. 357 00:36:28,688 --> 00:36:33,248 Pysyn erossa t�st�, kun sin� uskallat ottaa riskin. 358 00:36:35,840 --> 00:36:37,640 Miten on? 359 00:36:37,800 --> 00:36:41,760 Onko meill� sopimus vai tuleeko Dr. Peder? 360 00:36:42,920 --> 00:36:48,040 Dr. Peder... - Hyv� on. Sovittu. 361 00:37:03,840 --> 00:37:08,000 Arvaan, ett� h�n istuu tuolla. - �l� viitsi. 362 00:37:09,320 --> 00:37:13,960 Mene juttelemaan. - H�n on sy�m�ss�. 363 00:37:14,120 --> 00:37:15,920 Selv�. 364 00:37:17,040 --> 00:37:23,060 Et j�t� minulle vaihtoehtoja. Menen kehumaan sinua h�nelle. 365 00:37:23,152 --> 00:37:24,470 Istu alas. 366 00:37:24,553 --> 00:37:28,448 Et pid� osuuttasi sopimuksesta. Minun on pakko. 367 00:37:28,600 --> 00:37:32,400 Min� menen, kunhan istut aloillasi. - Hyv� on. 368 00:37:32,828 --> 00:37:35,280 Min� istun t�ss�. 369 00:37:39,236 --> 00:37:42,116 Hei. - Hei. 370 00:37:42,200 --> 00:37:46,720 Haluatko tulla istumaan tuonne? - Mielell�ni. 371 00:37:53,928 --> 00:37:58,965 T�ss� on Sarah, t�ss� on is�ni. �l� v�lit� h�nen jutuistaan. 372 00:37:59,211 --> 00:38:00,251 Hei. 373 00:38:00,335 --> 00:38:03,135 Mit� aiotte tehd� t�n��n? 374 00:38:04,964 --> 00:38:09,720 Menemme salaiseen paikkaan, jonka vain harvat ovat n�hneet. 375 00:38:10,205 --> 00:38:13,725 J�nnitt�v��. - Jaahas. 376 00:38:26,640 --> 00:38:31,440 Menn��nk� uimaan? - Ehdottomasti. Hetken p��st�. 377 00:38:33,960 --> 00:38:37,560 Odotatko jotakuta? - Mit�? En. 378 00:38:49,560 --> 00:38:54,160 Tulen kohta takaisin. Voitte sy�d� j��tel�ni, jos haluatte. 379 00:38:59,200 --> 00:39:03,520 Anteeksi. Unohdin avaimeni jonnekin. 380 00:39:03,680 --> 00:39:07,200 Huoneen numero, kiitos. - 602. 381 00:39:07,360 --> 00:39:11,720 N�in sinut �sken kaupassa. Minua nolotti l�hesty� sinua. 382 00:39:13,266 --> 00:39:17,153 Se, mit� sanoin p�iv�llisell�... - Anteeksi. T�ss� on avain. 383 00:39:17,571 --> 00:39:21,371 Se oli v��rin ja typer��. 384 00:39:23,800 --> 00:39:27,840 Ja loukkaavaa. - Ymm�rr�n sen. 385 00:39:28,000 --> 00:39:33,520 Minun olisi pit�nyt l�hett�� sinulle se tekstiviesti, jonka sin� l�hetit. 386 00:39:35,560 --> 00:39:38,880 Et kuitenkaan l�hett�nyt. - En niin. 387 00:39:40,200 --> 00:39:43,360 Anteeksi. 388 00:39:44,880 --> 00:39:50,160 No, asia on nyt selvitetty. Pid� huolta itsest�si. 389 00:39:57,200 --> 00:39:59,960 Onko tuo Hampus? 390 00:40:00,960 --> 00:40:06,080 Minne aika on oikein kulunut? - Katso, miten iso h�n on. Hullua. 391 00:40:06,240 --> 00:40:10,200 N�etk� tuon tyt�n? Hampus ei tunne h�nt�. 392 00:40:10,360 --> 00:40:13,395 H�n iski tyt�n hotelliltamme. 393 00:40:13,839 --> 00:40:15,862 He ovat suloisia. 394 00:40:17,590 --> 00:40:20,411 Hampus on varovainen. H�nen syd�mens� s�rjettiin. 395 00:40:21,981 --> 00:40:28,581 Se on fiksua. - Enp� tied�. Joskus on otettava riskej�. 396 00:40:30,640 --> 00:40:34,280 Vuokrasin veneen. Ison. - Vai niin. 397 00:40:34,440 --> 00:40:37,480 Opetan Hampuksen purjehtimaan. 398 00:40:37,640 --> 00:40:40,880 L�htisitk� mukaan? Ole kiltti. 399 00:40:41,040 --> 00:40:45,120 Peder... Luuletko, ett� Hampus on unohtanut minut? 400 00:40:45,280 --> 00:40:49,200 Luulen, ett� h�n on unohtanut minut. Katso tuonne. 401 00:40:49,284 --> 00:40:53,832 Hampus on kiinnostunut vain tyt�st�. H�n on korviaan my�ten pihkassa. 402 00:40:54,669 --> 00:40:57,213 H�n ei edes huomaa, ett� olet mukana. 403 00:40:59,169 --> 00:41:03,689 Olisin viides py�r� tilanteessa, jossa en halua olla. 404 00:41:04,080 --> 00:41:07,456 Ellet l�hde mukaan, min� olen viides py�r�. 405 00:41:07,579 --> 00:41:12,499 Jos l�hdet, py�ri� on kuusi. Niin kuin panssarivaunussa. 406 00:41:15,640 --> 00:41:19,840 Ole kiltti, Bea. 407 00:41:21,880 --> 00:41:23,916 Olen kaivannut sinua hitosti. 408 00:41:28,375 --> 00:41:33,855 Min� en ole kaivannut sinua. - Haen sinut sitten huomenna. 409 00:41:36,000 --> 00:41:40,520 Uusissa uimahousuissani. Eritt�in lyhyiss�. 410 00:41:44,280 --> 00:41:47,200 Selv�. N�hd��n huomenna! 411 00:41:57,276 --> 00:42:01,556 Louise. Mit� kuuluu? - Hyv��, kiitos. 412 00:42:01,640 --> 00:42:06,148 Paitsi Mandraken henkil�kunta on todella ep�yst�v�llist� v�ke�. 413 00:42:06,232 --> 00:42:10,152 Niinh�n min� sanoin. Ainakin olet l�hell� Oxford Streeti�. 414 00:42:10,312 --> 00:42:13,036 No niin. Mit� asiaa sinulla oli? 415 00:42:13,120 --> 00:42:17,040 Tuletko sin�kin tiistaina? - Mit� tiistaina tapahtuu? 416 00:42:17,200 --> 00:42:21,440 Marcus kutsui kokoukseen. Ajattelin, ett� sin�kin olet tulossa. 417 00:42:22,440 --> 00:42:26,840 Tottahan toki. Olen v�h�n sekaisin p�ivist�. 418 00:42:27,000 --> 00:42:29,280 Tied�tk�, mit� se koskee? 419 00:42:29,440 --> 00:42:33,720 Muutamia pieni� yksityiskohtia myyntiin liittyen vain. 420 00:42:33,880 --> 00:42:37,560 Hyvin se menee. Tuo minulle jotain kivaa tax-freest�. 421 00:42:37,720 --> 00:42:40,320 Voit unohtaa sen. N�hd��n. 422 00:42:47,640 --> 00:42:52,240 Fred Amundsen. Miten voin auttaa? - Haluaisin myyd� varallisuutta. 423 00:42:52,400 --> 00:42:57,800 Onnistuu. Mink� verran haluat myyd�? - Puoli miljoonaa. 424 00:42:57,960 --> 00:43:03,640 Haluan lahjoittaa sen nimett�m�sti. Mik� olisi paras tapa siihen? 425 00:43:03,724 --> 00:43:06,999 Tutkin asiaa ja soitan takaisin. 426 00:43:07,082 --> 00:43:08,417 Sopiiko n�in? - Sopii. 427 00:43:08,501 --> 00:43:10,688 Hyv�. Tehd��n n�in. 428 00:43:23,720 --> 00:43:27,360 MACKAN: N�HD��N TIISTAINA KELLO 17 PELIKAANISSA 429 00:43:27,520 --> 00:43:30,000 OLET OIKEASSA EASYSTA 430 00:43:53,720 --> 00:43:57,720 Tekstitys: Anna-Kaisa Viljanen Iyuno-SDI Group 35524

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.