All language subtitles for EFC 0110 - Live Free or Die-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,750 --> 00:00:32,898 His room has been secured? 2 00:00:33,350 --> 00:00:35,023 Boone! Good of you to come. 3 00:00:39,415 --> 00:00:40,551 Really looking forward to this. 4 00:00:41,802 --> 00:00:43,619 Kinda like watching Taelon home movies. 5 00:01:10,066 --> 00:01:16,339 Gratitude fills me as look out and see so many eminent astronomers. 6 00:01:17,507 --> 00:01:24,311 I thank you that I have been allowed to share with you the jewel that is Taelon. 7 00:01:41,688 --> 00:01:47,804 Our world resides near the core of a star system which we call ... 8 00:01:50,891 --> 00:01:53,294 The four moons of our world 9 00:01:53,486 --> 00:01:59,657 have been made inhabitable and have been home to most of my fellows for almost... 10 00:01:59,697 --> 00:02:00,959 Lili, gas! 11 00:02:01,055 --> 00:02:02,108 Da'an, this way! 12 00:02:10,711 --> 00:02:12,361 Put the gun down! 13 00:02:23,171 --> 00:02:25,008 Major MacIntire? 14 00:02:25,235 --> 00:02:27,134 Johnson! No. 15 00:02:27,491 --> 00:02:29,320 We agreed no casualties. 16 00:02:31,414 --> 00:02:33,775 This way. Please. 17 00:02:49,719 --> 00:02:51,419 Three years ago they came 18 00:02:51,819 --> 00:02:55,320 forever altering the future of humanity. 19 00:02:59,384 --> 00:03:02,384 Subtitled by Axarion 20 00:03:53,181 --> 00:03:54,876 7 minutes since the attack. 21 00:03:55,050 --> 00:03:58,999 Secure all access points, 40k radius from the planetarium. 22 00:04:00,519 --> 00:04:02,640 Lili, Lili, come on. 23 00:04:02,736 --> 00:04:04,221 What happened? 24 00:04:04,352 --> 00:04:05,514 Da'an's gone. 25 00:04:05,610 --> 00:04:07,287 Contact the air command, 26 00:04:07,671 --> 00:04:10,305 confirm satellite read of possible air evacuation. 27 00:04:12,975 --> 00:04:15,854 Lock down this facility and find the source of the gas. 28 00:04:15,950 --> 00:04:18,065 Nobody leaves until I say so! 29 00:04:24,851 --> 00:04:25,909 What have you got? 30 00:04:27,243 --> 00:04:30,088 Breathing tubes surgically implanted. 31 00:04:30,288 --> 00:04:32,939 Haven't seen anything like this since the SI War. 32 00:04:33,854 --> 00:04:37,329 This guy's covert operation special forces, navy seals. 33 00:04:38,553 --> 00:04:40,697 Whoever he is he's working for Jonathan Doors. 34 00:04:41,906 --> 00:04:44,910 We cannot exclude any possibilities, not yet. 35 00:04:52,541 --> 00:04:54,905 We need to compose the suspects. 36 00:05:03,273 --> 00:05:07,480 I remain mystified as to the meaning to your actions. 37 00:05:09,505 --> 00:05:11,935 You wish my confusion to endure? 38 00:05:12,095 --> 00:05:13,709 You speak when spoken to! 39 00:05:13,915 --> 00:05:15,791 Johnson, observe the protocol. 40 00:05:16,447 --> 00:05:17,887 No communication. 41 00:05:18,396 --> 00:05:21,794 Your silence communicates as clearly as speech, Major. 42 00:05:22,235 --> 00:05:25,580 It conveys your desire to instill fear 43 00:05:26,467 --> 00:05:28,487 and dependency within your captive. 44 00:06:13,698 --> 00:06:15,805 Tell me where my men are being held? 45 00:06:19,447 --> 00:06:21,770 I asked you a question. 46 00:06:22,935 --> 00:06:25,946 I speak as freely as my bonds allow. 47 00:06:43,700 --> 00:06:44,659 I thank you. 48 00:06:46,513 --> 00:06:47,926 I remain curious. 49 00:06:49,048 --> 00:06:53,686 With my abduction you have violated the sanctity of your laws. 50 00:06:54,713 --> 00:06:58,038 Yet you make no attempt to conceal yourself. 51 00:06:58,407 --> 00:07:00,263 The whole world is watching us. 52 00:07:00,837 --> 00:07:02,484 As I get my men back, 53 00:07:02,753 --> 00:07:04,473 everyone will know who abducted you. 54 00:07:05,292 --> 00:07:07,320 There's no point hiding who I am. 55 00:07:08,311 --> 00:07:09,646 I understand this. 56 00:07:10,594 --> 00:07:14,623 Yet I remain mystified by your use of violence 57 00:07:15,118 --> 00:07:17,348 to attain access to your targets. 58 00:07:17,992 --> 00:07:20,563 You asked for volunteers, 59 00:07:21,250 --> 00:07:23,011 my best men, 60 00:07:23,773 --> 00:07:26,534 to prepare them for interdimensional flight. 61 00:07:27,286 --> 00:07:32,481 Humans who could endure the phenomenon of bending time and space. 62 00:07:33,222 --> 00:07:36,732 And have your compatriots not coveted this honor? 63 00:07:36,862 --> 00:07:39,389 You guaranteed there would be no danger! 64 00:07:39,885 --> 00:07:43,129 And the military believed your lies! 65 00:07:43,665 --> 00:07:46,027 So that now they try to cover it up for you, 66 00:07:46,636 --> 00:07:49,953 denying there ever was an experimental program! 67 00:07:51,099 --> 00:07:53,442 I cannot fathom your anger. 68 00:07:55,354 --> 00:07:58,213 This truce conceals no falsehood. 69 00:07:59,842 --> 00:08:03,595 Humans confront minimal risks in these procedures. 70 00:08:03,986 --> 00:08:04,805 Minimal?! 71 00:08:15,479 --> 00:08:17,819 Is that minimal? 72 00:08:25,452 --> 00:08:28,517 Police and media speculation has focused on Jonathan Doors, 73 00:08:28,754 --> 00:08:31,261 the former CEO of Doors International, 74 00:08:31,532 --> 00:08:33,221 as the leading suspect that responsible for... 75 00:08:33,352 --> 00:08:35,476 There's no end to media's morbid speculation. 76 00:08:35,900 --> 00:08:38,158 Da'an's life is nothing more than a sideshow to them! 77 00:08:40,960 --> 00:08:42,963 What did the final analysis of the gas revealed? 78 00:08:43,983 --> 00:08:44,942 You were informed of that, sir. 79 00:08:46,330 --> 00:08:47,259 Neurocordesine, 80 00:08:47,672 --> 00:08:48,969 officially deleted O2. 81 00:08:49,396 --> 00:08:51,245 - Military issue is assumed. - Assumed?! 82 00:08:53,664 --> 00:08:55,035 Confirm it, trace it. 83 00:08:57,396 --> 00:08:58,889 And where is Boone?! 84 00:09:00,694 --> 00:09:03,405 We have no idea how a Companion can be killed 85 00:09:03,406 --> 00:09:05,367 or even if they can be. 86 00:09:05,732 --> 00:09:09,045 The outrage committed against the American Companion is import. 87 00:09:09,529 --> 00:09:10,547 But the mystery of it... 88 00:09:10,575 --> 00:09:12,992 They're grieving as if they've lost their messiah. 89 00:09:13,972 --> 00:09:16,330 And if Da'an should be actually murdered 90 00:09:17,066 --> 00:09:18,767 backlash will sweep us all away. 91 00:09:19,573 --> 00:09:21,321 These idiots who kidnapped him 92 00:09:21,637 --> 00:09:24,960 put in danger everything I've worked to put in place! Who are they? 93 00:09:25,182 --> 00:09:26,880 They're soldiers, special forces. 94 00:09:26,978 --> 00:09:28,615 Sandoval identified their leader. 95 00:09:28,875 --> 00:09:30,098 Major Raymond MacIntire. 96 00:09:30,268 --> 00:09:31,088 Never heard of him. 97 00:09:31,466 --> 00:09:33,971 MacIntire led the raid against the Shanghai nuclear facility. 98 00:09:34,245 --> 00:09:35,165 During SI War. 99 00:09:35,394 --> 00:09:36,904 He's a much decorated officer. 100 00:09:37,474 --> 00:09:38,907 Doesn't fit the profile of a terrorist. 101 00:09:39,262 --> 00:09:42,759 So why would a carrier soldier suddenly kidnap a Companion? 102 00:09:43,382 --> 00:09:46,634 Well, the Taelons must've done something horrific to force to such an extreme. 103 00:09:46,968 --> 00:09:49,595 Maybe. Or maybe the whole abduction is a ruse, 104 00:09:50,098 --> 00:09:53,269 a ploy to regain the public sympathy I've cost them, 105 00:09:53,694 --> 00:09:55,689 to justify their security crackdown. 106 00:09:56,378 --> 00:09:59,392 Sandoval or I would be involved if the abduction was staged. 107 00:09:59,530 --> 00:10:01,571 The Synod would never entrust anyone else with that. 108 00:10:02,984 --> 00:10:05,943 You really think you're beginning to understand these creatures? 109 00:10:06,433 --> 00:10:09,413 You've become quite an amateur to your Da'an. 110 00:10:10,549 --> 00:10:12,979 Well now just as well, he's the priority here. 111 00:10:14,202 --> 00:10:16,130 Get him back. Alive. 112 00:10:16,488 --> 00:10:17,665 And the soldiers who took him? 113 00:10:18,222 --> 00:10:19,175 Do what you have to do. 114 00:10:19,315 --> 00:10:21,248 These are anticompanion sympathizers. 115 00:10:21,576 --> 00:10:24,245 They're exactly the kind of people we need if we are to become an effective force! 116 00:10:24,265 --> 00:10:26,415 Look how skillfully they took Da'an! 117 00:10:26,462 --> 00:10:29,020 We have to survive if we're going to grow. 118 00:10:29,289 --> 00:10:32,846 And what they've done endangers that survival. 119 00:10:32,881 --> 00:10:35,947 So we just sacrifice our own for the sake of a Taelon, is that what you're saying? 120 00:10:36,139 --> 00:10:37,699 I am aware of the ironies. 121 00:10:38,438 --> 00:10:39,937 This is not what I signed on for. 122 00:10:42,127 --> 00:10:43,541 What's it worth, neither did I. 123 00:10:44,364 --> 00:10:46,407 But Da'an must live. 124 00:10:47,349 --> 00:10:48,467 So we can too. 125 00:11:14,895 --> 00:11:15,774 What have you got? 126 00:11:16,863 --> 00:11:17,822 Nothing. 127 00:11:18,967 --> 00:11:20,026 A headache. 128 00:11:22,703 --> 00:11:23,979 As far as I can tell 129 00:11:24,736 --> 00:11:25,805 it has no brain. 130 00:11:27,206 --> 00:11:29,363 No lobes, no cortex. 131 00:11:30,321 --> 00:11:31,997 There's energy conscience, but... 132 00:11:32,428 --> 00:11:34,444 the mind-body relationship is bizarre. 133 00:11:34,967 --> 00:11:37,859 For all I know every cell in its body could be intelligent. 134 00:11:38,225 --> 00:11:39,503 Would drugs work on him? 135 00:11:39,758 --> 00:11:41,818 Make him confess where the men are being held? 136 00:11:41,914 --> 00:11:43,151 I don't know what can I do. 137 00:11:44,884 --> 00:11:46,587 - It's bad again? - Oh, no. 138 00:11:48,477 --> 00:11:50,250 Well it won't be long now. 139 00:11:50,681 --> 00:11:52,117 Our demands were delivered. 140 00:11:53,123 --> 00:11:54,457 And if they won't negotiate for him? 141 00:11:54,705 --> 00:11:58,620 They will. He's one of their kind, they want him back. 142 00:11:59,310 --> 00:12:00,567 I can make him talk. 143 00:12:02,322 --> 00:12:04,063 Make him tell us where the others are being held. 144 00:12:04,813 --> 00:12:06,646 I can do to him what the did to me! 145 00:12:07,050 --> 00:12:09,063 We're not here for your personal vendetta. 146 00:12:09,795 --> 00:12:10,993 Get it under control. 147 00:12:39,457 --> 00:12:42,371 I have been asked to speak to you by my host 148 00:12:43,333 --> 00:12:44,816 to deliver this demand. 149 00:12:45,777 --> 00:12:47,735 Five American soldiers 150 00:12:48,124 --> 00:12:50,381 have been the subjects of experiments 151 00:12:50,759 --> 00:12:52,973 involving Companion technologies. 152 00:12:54,342 --> 00:12:58,222 They're being held against their will by agents of their own government. 153 00:13:00,052 --> 00:13:01,945 When they have been released 154 00:13:02,783 --> 00:13:05,196 I too will attain freedom. 155 00:13:06,768 --> 00:13:07,718 But if not... 156 00:13:08,920 --> 00:13:10,398 They judge me accordingly. 157 00:13:11,358 --> 00:13:13,433 We received this video at 16:00. 158 00:13:13,849 --> 00:13:17,054 All the soldiers named are listed as dead by the military. 159 00:13:17,299 --> 00:13:19,740 It's a standard covering in covert operations. 160 00:13:20,173 --> 00:13:24,427 This is Major Raymond MacIntire, the missing soldiers' officer. 161 00:13:24,820 --> 00:13:28,087 Five weeks ago he went AWOL with four of his men 162 00:13:28,298 --> 00:13:31,099 and a storage of weapons, including nerve gas 163 00:13:31,134 --> 00:13:32,255 and a helicopter gunship. 164 00:13:32,632 --> 00:13:35,932 Can you suggest a way in which we should respond to this threat? 165 00:13:36,609 --> 00:13:39,372 Assuming their men are still alive we propose an exchange. 166 00:13:39,722 --> 00:13:42,423 The only imperative is to ensure Da'an's protection. 167 00:13:42,909 --> 00:13:47,011 The only imperative concerns the welfare of our collective sentience, 168 00:13:47,508 --> 00:13:49,272 not the survival of an individual. 169 00:13:49,687 --> 00:13:52,611 We cannot negotiate in the matter that you propose. 170 00:13:53,903 --> 00:13:57,981 But Quo'on, you must let me fulfill my imperative to protect Da'an. 171 00:13:58,214 --> 00:14:00,345 It appears Da'an has chosen well. 172 00:14:01,089 --> 00:14:03,105 Your devotion is exceptional. 173 00:14:04,733 --> 00:14:06,507 Da'an's life is at risk. 174 00:14:07,608 --> 00:14:10,268 Giving up these soldiers is noting compared to that. 175 00:14:10,865 --> 00:14:13,606 But your Companion does not fear death as you do. 176 00:14:13,932 --> 00:14:17,467 If it serves us, he will not hesitate to embrace it. 177 00:14:26,700 --> 00:14:27,555 So it's true? 178 00:14:28,944 --> 00:14:30,885 They're not willing to negotiate for Da'an's life? 179 00:14:32,419 --> 00:14:34,939 Why? This doesn't make any sense! 180 00:14:34,958 --> 00:14:36,539 It does to the Taelon Synod. 181 00:14:36,851 --> 00:14:39,295 MacIntire wants ransom Da'an for those men, 182 00:14:39,330 --> 00:14:42,355 the Taelons see that as a major threat to existence here. 183 00:14:42,959 --> 00:14:46,563 What did they do to those soldiers that they're willing to sacrifice Da'an to keep them hidden? 184 00:14:47,030 --> 00:14:49,997 I don't know. Except they don't see it as a sacrifice. 185 00:14:50,695 --> 00:14:55,411 Taelons don't view death the way we do. They're not afraid of it, 186 00:14:55,798 --> 00:14:58,049 especially death of an individual. 187 00:14:58,121 --> 00:15:01,937 I don't believe that. Everything that lives has an instinctual fear of dying. 188 00:15:03,131 --> 00:15:05,389 Those soldiers are gonna die if Sandoval gets to them first. 189 00:15:05,430 --> 00:15:06,545 I know. Look... 190 00:15:07,203 --> 00:15:11,163 Sandoval wants to go the army base and interrogate the soldiers' families for leads. 191 00:15:11,395 --> 00:15:13,900 We have to get to Da'an during that window. 192 00:15:14,341 --> 00:15:15,879 Than assign my to fly the shuttle. 193 00:15:16,641 --> 00:15:18,317 I can keep him away as long as you want. 194 00:15:18,904 --> 00:15:19,601 Ok. 195 00:15:22,102 --> 00:15:25,821 Thousands have gathered at the historic Cathedral, and the others across the nation 196 00:15:25,925 --> 00:15:27,839 to pray for the American Companion. 197 00:15:28,090 --> 00:15:30,849 In my experience nothing has moved us like this 198 00:15:30,850 --> 00:15:33,563 since the Iranian hostage crisis of the 1970s. 199 00:15:33,935 --> 00:15:36,307 It a tribute to the force of Da'an's character 200 00:15:36,574 --> 00:15:38,555 that he's won the hearts of the American people 201 00:15:38,656 --> 00:15:40,345 in such a short time with us. 202 00:15:40,737 --> 00:15:43,425 He's become a true Companion to the nation. 203 00:15:50,326 --> 00:15:51,309 I need to talk to him. 204 00:16:26,827 --> 00:16:28,677 They haven't responded to ransom demand. 205 00:16:30,564 --> 00:16:32,469 They're not gonna negotiate for you, are they? 206 00:16:32,775 --> 00:16:34,183 I do not anticipate so. 207 00:16:37,304 --> 00:16:41,104 The whole world's praying for you like you're some kinda savior. 208 00:16:42,544 --> 00:16:44,645 - But not you. - No, I pray. 209 00:16:45,997 --> 00:16:48,277 But my prayers are that they let me have a go at you. 210 00:16:50,192 --> 00:16:51,146 Curious. 211 00:16:52,408 --> 00:16:53,287 Curious? 212 00:16:54,249 --> 00:16:55,009 How? 213 00:16:57,295 --> 00:16:58,849 Like something on a lab slide? 214 00:17:00,840 --> 00:17:02,454 Here! Is this curious?! 215 00:17:05,328 --> 00:17:06,793 That my own body isn't mine?! 216 00:17:07,408 --> 00:17:08,949 That it's more Taelon than human?! 217 00:17:09,084 --> 00:17:11,103 This speaks of a profound wrong. 218 00:17:11,611 --> 00:17:13,381 The pain that I witness moves me. 219 00:17:13,516 --> 00:17:15,017 You caused my pain! 220 00:17:16,018 --> 00:17:17,315 I was with the others. 221 00:17:18,087 --> 00:17:20,833 It was your machines they used on us, your technology! 222 00:17:21,248 --> 00:17:23,565 - But not my wish. - You're lying! 223 00:17:26,661 --> 00:17:29,387 They took my mind and my body apart. 224 00:17:30,714 --> 00:17:33,825 Remade me so I barely know what I am. 225 00:17:36,246 --> 00:17:37,120 So now... 226 00:17:39,037 --> 00:17:40,297 All I wanna do 227 00:17:42,495 --> 00:17:43,847 is strike back at you. 228 00:17:44,199 --> 00:17:45,313 I understand. 229 00:17:46,931 --> 00:17:49,185 Yet I do not believe that you will. 230 00:17:50,950 --> 00:17:52,517 I do not see this in you. 231 00:17:55,653 --> 00:17:56,561 Tell me... 232 00:17:58,918 --> 00:17:59,831 Your marking 233 00:18:00,774 --> 00:18:02,418 "Live Free or Die" 234 00:18:02,619 --> 00:18:04,085 Do you truly believe this? 235 00:18:05,319 --> 00:18:08,413 That death offers a state more desirable 236 00:18:09,276 --> 00:18:10,421 than captivity? 237 00:18:15,321 --> 00:18:16,338 Inside... 238 00:18:19,147 --> 00:18:20,761 I'm a captive now. 239 00:18:22,840 --> 00:18:24,021 So too am I. 240 00:18:26,125 --> 00:18:28,349 We must speak of this marking again. 241 00:18:29,623 --> 00:18:33,797 It tells of a paradox I do find puzzling. 242 00:19:07,529 --> 00:19:08,398 Headache? 243 00:19:13,830 --> 00:19:16,958 Commander Boone is something of a workplace democrat. 244 00:19:17,668 --> 00:19:18,572 I'm not. 245 00:19:26,832 --> 00:19:28,084 Your ear is bleeding. 246 00:19:41,835 --> 00:19:45,523 But if not, they judge me accordingly. 247 00:19:45,785 --> 00:19:47,476 Ok, they're good. 248 00:19:48,286 --> 00:19:50,515 They've soundproofed the room that this was taped in. 249 00:19:51,136 --> 00:19:53,413 No background noise whatsoever, but... 250 00:19:55,937 --> 00:19:58,167 See what's in the eye of the beholder. 251 00:19:59,937 --> 00:20:02,665 A mere image of the gentlemen recording your employer. 252 00:20:03,638 --> 00:20:06,046 Disappointing. Doesn't give me anything I don't know. 253 00:20:06,639 --> 00:20:07,615 What's in the other eye? 254 00:20:07,740 --> 00:20:09,396 Just more disappointment? 255 00:20:10,728 --> 00:20:11,764 Rewind, please. 256 00:20:17,940 --> 00:20:18,833 Little more. 257 00:20:19,591 --> 00:20:20,337 There. 258 00:20:22,241 --> 00:20:24,501 Is there anything reflected blushes blue? 259 00:20:29,650 --> 00:20:30,365 Nada. 260 00:20:33,930 --> 00:20:35,043 Can you enhance this? 261 00:20:43,144 --> 00:20:43,867 More. 262 00:20:47,195 --> 00:20:48,158 A thermometer. 263 00:20:48,595 --> 00:20:51,865 No, it's a regulator used in cold storage facilities. 264 00:20:52,596 --> 00:20:54,776 Looks like this one hasn't been used for quite a while, huh? 265 00:20:55,446 --> 00:20:56,423 Run a search. 266 00:20:57,647 --> 00:20:59,326 Get up. Get up! 267 00:21:03,948 --> 00:21:04,743 Boone here. 268 00:21:04,785 --> 00:21:08,466 The Synod has sensed a change in welfare of your Companion. 269 00:21:08,848 --> 00:21:09,985 Da'an's been in touch with you? 270 00:21:10,309 --> 00:21:12,356 Not in a way that you can comprehend. 271 00:21:12,949 --> 00:21:17,061 We experience a transformation in the life force of Da'an. 272 00:21:17,550 --> 00:21:18,605 I don't understand. 273 00:21:19,350 --> 00:21:24,130 His body begins to fade. He has chosen to end his confinement. 274 00:21:24,851 --> 00:21:26,131 He's willing himself to die? 275 00:21:28,252 --> 00:21:29,663 He honors the Collective. 276 00:21:30,002 --> 00:21:33,886 In doing so he frustrates the desires of our antagonists. 277 00:21:34,653 --> 00:21:38,971 He will be transfigured, freed from the restrains of matter. 278 00:21:40,054 --> 00:21:41,503 How long will Da'an live? 279 00:21:41,855 --> 00:21:42,657 Not long. 280 00:21:43,054 --> 00:21:47,910 Take comfort in our conviction that he passage of a single conscience 281 00:21:47,975 --> 00:21:49,779 offers no cause for sorrow. 282 00:21:50,555 --> 00:21:51,359 Agent Sandoval? 283 00:21:55,156 --> 00:21:57,129 Agent Sandoval, respond, please. 284 00:21:57,516 --> 00:21:58,443 We need to talk. 285 00:21:59,657 --> 00:22:00,528 Data stream off. 286 00:23:05,267 --> 00:23:07,267 Well done, Mr. Boone. 287 00:24:05,677 --> 00:24:06,559 Can you walk? 288 00:24:06,977 --> 00:24:08,583 I do not believe I am able. 289 00:24:08,777 --> 00:24:12,261 You gotta try. Come on, I'll help you. Get up. 290 00:24:21,779 --> 00:24:22,917 Come on, we can make it. 291 00:24:23,380 --> 00:24:24,821 I fear that we cannot. 292 00:24:44,183 --> 00:24:45,431 Tell me how you found us. 293 00:24:46,083 --> 00:24:48,634 What important is I did. Your position's compromised. 294 00:24:48,684 --> 00:24:49,771 And help's on the way, isn't it? 295 00:24:49,984 --> 00:24:52,782 - More like the Four Horsemen of the Apocalypse. - Yet you came here alone? 296 00:24:53,585 --> 00:24:54,969 I don't want this to end in bloodshed. 297 00:24:55,585 --> 00:24:56,501 The Companions? 298 00:24:57,127 --> 00:25:00,807 They won't negotiate for him. All you end up doing is turning him into a murder. 299 00:25:00,886 --> 00:25:03,128 That is of no consequence to me! 300 00:25:04,386 --> 00:25:08,533 The only thing I need form that alien is the location of my missing men. 301 00:25:08,587 --> 00:25:11,574 If he hasn't told you that by now, he either doesn't know or he won't. 302 00:25:12,688 --> 00:25:15,339 But haven't really begun to persuade him yet. 303 00:25:17,889 --> 00:25:20,483 If you're gonna do that call it by its name. 304 00:25:20,599 --> 00:25:23,833 Pain, dehumanizing demeaning pain. 305 00:25:23,990 --> 00:25:26,340 Didn't you see enough of that in the SI War, Major? 306 00:25:27,390 --> 00:25:28,415 I sure did. 307 00:25:30,991 --> 00:25:33,051 Show him what they did to you, Captain. 308 00:25:34,191 --> 00:25:36,243 He should know what it is he's working for. 309 00:25:40,492 --> 00:25:41,251 Show him! 310 00:25:54,994 --> 00:26:01,039 The Companions wanted volunteers to be trained in interdimensional space flight. 311 00:26:02,496 --> 00:26:06,453 Johnson escaped in transit after they did that to him. 312 00:26:08,597 --> 00:26:13,158 So don't you preach at me, Commander. 313 00:26:14,398 --> 00:26:17,423 This is the world we live in now! 314 00:26:18,098 --> 00:26:20,641 It's 1492, 315 00:26:20,699 --> 00:26:23,947 the conquest of the New World all over again! 316 00:26:25,199 --> 00:26:26,379 Only this time 317 00:26:27,911 --> 00:26:29,659 we are the savages. 318 00:26:34,201 --> 00:26:35,914 Da'an's willing himself to die. 319 00:26:37,728 --> 00:26:38,649 But... 320 00:26:40,502 --> 00:26:41,979 You must know that by now. 321 00:26:42,252 --> 00:26:44,537 If he moves, shoot him. 322 00:26:51,203 --> 00:26:51,980 Get up. 323 00:26:58,705 --> 00:27:01,859 MacIntire's father lives in Saint Paul. You wanna question him there? 324 00:27:03,205 --> 00:27:05,833 Do you dwell upon memories of your Companion? 325 00:27:07,406 --> 00:27:09,322 Does it give you pleasure to do so? 326 00:27:10,307 --> 00:27:11,181 No. 327 00:27:12,291 --> 00:27:13,306 No pleasure. 328 00:27:14,257 --> 00:27:16,325 Sorrow does not serve your Companion. 329 00:27:17,008 --> 00:27:19,579 The martyrdom of Da'an must not be squandered. 330 00:27:19,908 --> 00:27:24,151 Public opinion should be galvanized in support of further initiatives. 331 00:27:24,809 --> 00:27:28,087 Contact Commander Boone. The Synod awaits. 332 00:27:37,226 --> 00:27:38,547 Boone, William. 333 00:27:38,911 --> 00:27:40,914 Commander Boone's global is not functioning. 334 00:27:45,412 --> 00:27:47,481 Your Commander would not be willingly silent. 335 00:27:48,413 --> 00:27:50,882 He may have found the Companion's kidnappers. 336 00:27:52,143 --> 00:27:53,739 Search his last known coordinates. 337 00:28:01,595 --> 00:28:04,175 Your own kind wouldn't negotiate for you. 338 00:28:04,495 --> 00:28:07,311 They're forcing me to take the information that I need from you. 339 00:28:07,396 --> 00:28:08,839 You seem uneasy, Major. 340 00:28:09,046 --> 00:28:12,980 Does the concept that you call conscience cause you this distress? 341 00:28:12,987 --> 00:28:15,121 Don't you talk to me about conscience! 342 00:28:15,797 --> 00:28:17,657 The lives of my men are on your conscience! 343 00:28:17,700 --> 00:28:19,365 You tell me where they are?! 344 00:28:19,365 --> 00:28:21,639 Look at him MacIntire. He can't tell you anything if he dies. 345 00:28:21,798 --> 00:28:22,876 Get him outta here! 346 00:28:23,398 --> 00:28:24,500 What's happening to him? 347 00:28:24,348 --> 00:28:26,258 I said get him out! 348 00:28:26,299 --> 00:28:29,089 Da'an, if you know the whereabouts of these soldiers we can end this right now. 349 00:28:29,499 --> 00:28:34,681 Even if I could answer you, my fellow Companions do not desire that I do so. 350 00:28:36,200 --> 00:28:38,351 They have not bargained for my release. 351 00:28:39,481 --> 00:28:42,343 And I must acquiesce to their will. 352 00:28:42,601 --> 00:28:44,519 Nobody will benefit from your death. 353 00:28:45,802 --> 00:28:47,583 Human or Taelon. 354 00:28:48,512 --> 00:28:50,161 Do not grieve for me, Boone. 355 00:28:51,853 --> 00:28:55,962 In time we must all seek to evolve beyond the constrains 356 00:28:56,349 --> 00:28:57,829 imposed by matter. 357 00:29:01,954 --> 00:29:03,346 Shall we continue, Major? 358 00:29:10,926 --> 00:29:12,015 Secure the area. 359 00:29:12,326 --> 00:29:15,042 Make sure the van's clean. Bring them in for interrogation. 360 00:29:18,127 --> 00:29:19,304 We have visitors. 361 00:29:19,577 --> 00:29:20,841 Secure the area! 362 00:29:23,383 --> 00:29:24,351 Secure! 363 00:29:43,131 --> 00:29:45,271 I take it you know who I am, Major. 364 00:29:46,032 --> 00:29:48,973 I need to talk to you and to my associate 365 00:29:49,760 --> 00:29:51,235 William Boone. 366 00:29:56,413 --> 00:29:57,266 Agent Sandoval? 367 00:30:01,034 --> 00:30:02,885 Agent Sandoval, respond, please. 368 00:30:03,434 --> 00:30:04,347 We need to talk. 369 00:30:08,285 --> 00:30:09,879 Captain, take me to Boone's office. 370 00:30:11,566 --> 00:30:14,548 That transmission was sent two hours ago. The trail's cold. 371 00:30:15,086 --> 00:30:16,817 Take me to Boone's office, now. 372 00:30:30,089 --> 00:30:32,861 Gentlemen, I'd like to resolve our impasse. 373 00:30:33,189 --> 00:30:35,921 As you see we share the same concerns about the Taelons. 374 00:30:36,830 --> 00:30:40,843 I don't give a damn about your little cloak and dagger intrigue. 375 00:30:41,790 --> 00:30:44,924 Five men that's the only reason we did this. 376 00:30:45,241 --> 00:30:46,689 And would you like to see them? 377 00:30:54,383 --> 00:30:55,139 Computer, 378 00:30:55,743 --> 00:30:58,451 display the last five commands in chronological order. 379 00:31:01,244 --> 00:31:03,077 I'll keep trying to reach Boone on the global link. 380 00:31:03,844 --> 00:31:04,569 Next. 381 00:31:05,430 --> 00:31:06,176 Next. 382 00:31:07,037 --> 00:31:07,784 Next. 383 00:31:08,795 --> 00:31:10,576 This is what they used to call the Farm. 384 00:31:11,245 --> 00:31:14,286 They closed it down after we exposed it as a holding tank 385 00:31:14,287 --> 00:31:17,378 for Taelon failures from experiments gone awry. 386 00:31:17,513 --> 00:31:19,652 If it's shut down how this is gonna help? 387 00:31:20,247 --> 00:31:21,054 Watch. 388 00:31:22,447 --> 00:31:24,538 I kept the place under surveillance for weeks. 389 00:31:24,639 --> 00:31:27,164 This was taken on the night of October 12th. 390 00:31:27,998 --> 00:31:28,887 That's Wells. 391 00:31:30,298 --> 00:31:31,407 Where were they taken? 392 00:31:32,049 --> 00:31:32,813 I don't know. 393 00:31:33,617 --> 00:31:36,058 But I do have the resources to find out. 394 00:31:36,449 --> 00:31:40,241 If you don't bury them and us by killing the Companion first. 395 00:31:41,700 --> 00:31:44,973 So, do we have a deal, Major? 396 00:32:12,855 --> 00:32:13,988 You're escaping, aren't you? 397 00:32:15,956 --> 00:32:16,857 From your body? 398 00:32:22,557 --> 00:32:23,686 I envy your freedom. 399 00:32:39,059 --> 00:32:41,544 Ready the shuttle, Captain. I believe I found Da'an. 400 00:32:59,263 --> 00:33:00,554 You're not afraid of dying? 401 00:33:01,363 --> 00:33:02,620 We have been taught 402 00:33:04,308 --> 00:33:05,904 not to dread this passage. 403 00:33:09,864 --> 00:33:11,886 But fear has a presence, yes. 404 00:33:17,766 --> 00:33:21,104 Can I trust him to help me find my men? 405 00:33:22,366 --> 00:33:23,079 You can. 406 00:33:24,767 --> 00:33:27,857 We're warriors, Commander. We've seen too much carnage. 407 00:33:28,767 --> 00:33:31,626 But a billionaire freedom fighter? What the hell's he seen? 408 00:33:31,918 --> 00:33:33,318 He risked a lot to come to you. 409 00:33:33,768 --> 00:33:34,704 He's your best hope. 410 00:33:35,818 --> 00:33:37,560 All I want is to get my men back. 411 00:33:38,519 --> 00:33:40,618 They are my responsibility! 412 00:33:41,269 --> 00:33:43,805 I'm not interested in some crusade! 413 00:33:45,370 --> 00:33:46,637 I lost someone to this. 414 00:33:47,580 --> 00:33:50,183 And for a long time that's all I saw. 415 00:33:51,571 --> 00:33:55,528 I had to learn to refocus on what ultimately matters: 416 00:33:57,152 --> 00:33:59,683 "Why are the Taelons here?" 417 00:34:15,175 --> 00:34:17,710 You and Doors figure out the way to return the captive. 418 00:34:19,375 --> 00:34:20,318 Give me your hand. 419 00:34:24,876 --> 00:34:26,028 Give it to me, please. 420 00:34:50,380 --> 00:34:51,280 Major! 421 00:34:51,581 --> 00:34:52,538 Major! 422 00:35:05,883 --> 00:35:06,742 They've found us. 423 00:35:07,283 --> 00:35:08,946 Everyone on the roof! Now! 424 00:35:08,975 --> 00:35:10,163 - Go with them, Jonathan! - No! 425 00:35:10,484 --> 00:35:11,432 It's the only way. 426 00:35:11,584 --> 00:35:13,390 Get to the chopper! Come on! Let's go! 427 00:35:17,385 --> 00:35:19,732 Johnson, we're moving out! We have to go now! 428 00:35:20,585 --> 00:35:23,383 It's all right, go. I'll stay with him. Go! 429 00:35:30,887 --> 00:35:31,838 Let's go, we gotta move! 430 00:35:36,138 --> 00:35:36,878 Stairwell! 431 00:35:38,066 --> 00:35:38,713 Let's go! 432 00:35:40,928 --> 00:35:42,254 Da'an! 433 00:35:56,591 --> 00:35:59,225 Johnson! Lucas, come on! 434 00:35:59,391 --> 00:36:00,327 They're too close! 435 00:36:00,392 --> 00:36:01,330 We can make it! 436 00:36:02,792 --> 00:36:04,818 I can't... No more... 437 00:36:09,393 --> 00:36:10,654 I want release. 438 00:36:14,894 --> 00:36:15,790 Lucas! 439 00:36:16,622 --> 00:36:17,647 Don't! 440 00:36:43,499 --> 00:36:44,686 He's gone, Boone. 441 00:36:45,699 --> 00:36:47,948 If he can will himself to die, he can will himself to live. 442 00:36:49,400 --> 00:36:51,300 We've been asked not to grieve. 443 00:37:03,802 --> 00:37:07,205 I can't know whether this death of yours is a blessing or a curse... 444 00:37:09,003 --> 00:37:10,346 Something beyond all of that. 445 00:37:11,603 --> 00:37:15,088 But I know what your life is here and you must not let that end. 446 00:37:16,904 --> 00:37:17,772 You 447 00:37:19,253 --> 00:37:21,908 are a part of a consciousness so different form me. 448 00:37:24,205 --> 00:37:25,302 A noble to me. 449 00:37:28,226 --> 00:37:30,475 But you're a part of us now too as... 450 00:37:30,901 --> 00:37:31,799 as Da'an. 451 00:37:33,440 --> 00:37:34,602 As an individual. 452 00:37:39,708 --> 00:37:41,706 You're the bridge between our worlds. 453 00:37:44,508 --> 00:37:45,578 Come to us. 454 00:37:47,609 --> 00:37:48,756 Come to this life. 455 00:38:13,513 --> 00:38:14,932 I have known the void. 456 00:38:42,418 --> 00:38:46,213 Your species has long dreamed of new worlds, 457 00:38:46,618 --> 00:38:49,272 to go beyond all frontiers 458 00:38:49,742 --> 00:38:52,174 and to embrace the dangers intrinsic 459 00:38:52,819 --> 00:38:54,360 to any true discovery. 460 00:38:56,920 --> 00:38:57,994 My hope 461 00:38:58,598 --> 00:39:03,354 is that humans may one day share with us 462 00:39:03,921 --> 00:39:06,022 the jewel of Taelon. 463 00:39:07,622 --> 00:39:10,978 To journey beyond time and space, 464 00:39:12,475 --> 00:39:16,218 I assure you, the experience abides no rival. 465 00:39:16,750 --> 00:39:19,016 Save that of the passage 466 00:39:19,724 --> 00:39:22,259 which we must all one day share. 467 00:39:24,031 --> 00:39:24,900 The journey 468 00:39:25,468 --> 00:39:26,996 from the death of life 469 00:39:28,325 --> 00:39:30,432 to the life of death. 34948

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.