Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,313 --> 00:00:02,446
Viděli jste
2
00:00:02,446 --> 00:00:03,589
Hele, nedělej to.
Viděli jste
3
00:00:03,589 --> 00:00:04,080
Viděli jste
4
00:00:04,080 --> 00:00:05,152
A co jako dělám?
Viděli jste
5
00:00:05,152 --> 00:00:05,952
Viděli jste
6
00:00:05,952 --> 00:00:07,657
Donesla jsem ti tu knihu.
Viděli jste
7
00:00:07,657 --> 00:00:18,030
Viděli jste
8
00:00:20,062 --> 00:00:22,056
- Kdys přišel?
- Teď.
9
00:00:23,313 --> 00:00:24,463
Co je nového, lásko?
10
00:00:24,594 --> 00:00:28,353
Nic. Dnes večer mám kšeft.
Večírek na Kopu.
11
00:00:28,734 --> 00:00:31,627
Objednali si deset holek.
Nějací podnikatelé...
12
00:00:34,086 --> 00:00:37,275
Říká se mu Ajatolláh.
Prý je strašně konzervativní. Extrémně...
13
00:00:37,750 --> 00:00:40,134
Ozval se ten Ajatolláh.
14
00:00:40,500 --> 00:00:44,556
Řekl:
"Chlapi, je na čase se aktivizovat".
15
00:00:52,477 --> 00:00:55,103
Co s tebou uděláme, Tihomire?
16
00:00:56,422 --> 00:00:58,213
CIA tě zabije.
Bez debat...
17
00:00:58,594 --> 00:01:00,627
Mám nějaké... přátele.
18
00:01:01,344 --> 00:01:04,791
Mám ti předat
pozdravy od tvých ruských přátel!
19
00:01:05,477 --> 00:01:06,627
Já to věděl...
20
00:01:06,766 --> 00:01:09,133
Že na mě bratři Rusové nezapomenou.
21
00:01:09,203 --> 00:01:10,861
My nikdy nezapomínáme.
22
00:01:11,320 --> 00:01:12,650
Lidi, díky za...
23
00:01:19,477 --> 00:01:20,697
Plán je následující.
24
00:01:21,445 --> 00:01:26,853
Ráno přistálo naše letadlo
s turbínami a se stroji na zemní práce.
25
00:01:28,508 --> 00:01:32,463
Tak to je... Když dovážíš věci
do obklíčené země, musíš si umět poradit.
26
00:01:33,977 --> 00:01:36,338
Do toho letadla tě naložíme.
27
00:01:36,688 --> 00:01:39,783
Je důležité,
abys prošel letištní kontrolou.
28
00:01:40,086 --> 00:01:43,181
Bude to bez problémů.
Máme tam svoje lidi.
29
00:01:43,594 --> 00:01:45,009
Když nastoupíš do letadla...
30
00:01:46,391 --> 00:01:47,541
jsi na našem území.
31
00:01:52,734 --> 00:01:54,767
Letadlo odlétá za hodinu a půl.
32
00:01:55,539 --> 00:01:56,689
Dostali svolení.
33
00:02:10,148 --> 00:02:12,814
Už jsem to párkrát dělali.
34
00:02:13,906 --> 00:02:18,244
- Mám trochu klaustrofobii... tak...
- To zvládneš.
35
00:02:18,656 --> 00:02:21,025
Jakmile bednu naložíme do letadla,
36
00:02:21,398 --> 00:02:22,398
...vylezeš.
37
00:02:22,437 --> 00:02:24,048
A sedneš si do kabiny k posádce.
38
00:02:25,031 --> 00:02:30,735
- Třeba tě nechají pilotovat.
- Co je to za letadlo? Mám rád letadla.
39
00:02:30,875 --> 00:02:32,095
AN 124.
40
00:02:33,211 --> 00:02:34,509
Ruslan?!
41
00:02:34,742 --> 00:02:38,204
To je nej... největší letadlo na...
na světě! Jel jsem...
42
00:02:38,274 --> 00:02:39,627
až na letiště v Zahřebu...
43
00:02:39,934 --> 00:02:42,491
abych si ho nafilmoval!
44
00:02:42,617 --> 00:02:46,517
Dal jsem to i na YouTube.
To je můj záznam, který...
45
00:03:45,219 --> 00:03:46,369
Tady ho máte.
46
00:03:46,750 --> 00:03:50,196
Nechci se plést
do vašich... vnitřních záležitostí.
47
00:03:50,430 --> 00:03:52,158
Hej?!
Co je?
48
00:03:52,469 --> 00:03:55,720
Už jsme na místě? Jo?
Jsme tu?
49
00:03:56,461 --> 00:03:57,789
Odveď ho támhle!
50
00:03:57,859 --> 00:04:00,907
- Honem, hoďte sebou!
- Počkejte! Kde je letadlo? Hej!
51
00:04:01,055 --> 00:04:03,329
- Kde je Ruslan?
- Dělej! Mazej!
52
00:04:04,703 --> 00:04:07,212
- Chlapi... Přestaňte! Co je to s váma?
- Padej!
53
00:04:12,180 --> 00:04:15,681
Děkuji vám.
Jste korektní. Ostatně jako vždy.
54
00:05:10,156 --> 00:05:12,181
DRAHÉ MILICI
SPOLEHLIVÉ OSOBĚ
55
00:05:23,973 --> 00:05:28,193
Překlad: Selma55
56
00:05:32,824 --> 00:05:38,331
STÁTNÍ ZAMĚSTNANEC
57
00:05:39,043 --> 00:05:42,662
Tvůrci seriálu:
Predrag Gaga ANTONIJEVIČ, Dimitrije VOJNOV
58
00:05:43,757 --> 00:05:46,143
V hlavních rolích:
Milan MARIČ
59
00:05:46,273 --> 00:05:48,354
Nebojša DUGALIČ
60
00:05:48,572 --> 00:05:50,060
Žarko LAUŠEVIČ
61
00:05:50,130 --> 00:05:51,516
Nerad JEZDIČ
62
00:05:51,537 --> 00:05:52,696
Radovan VUJOVIČ
63
00:05:52,717 --> 00:05:54,610
Marta BJELICA, Ljubomir BULAJIČ
64
00:05:54,631 --> 00:05:56,862
Vaja DUJOVIČ
65
00:05:57,557 --> 00:06:00,463
Nina NEŠKOVIČ, Soňa KOLAČARIČ
66
00:06:02,102 --> 00:06:03,688
Marko BOŽIČ, Petar ZEKAVICA
67
00:06:03,709 --> 00:06:05,024
Nenad OKANOVIČ
68
00:06:05,045 --> 00:06:07,299
Goran GRGIČ
69
00:06:09,388 --> 00:06:11,526
Nebojša ILIČ
70
00:06:12,015 --> 00:06:14,173
Elena TREPETOVA KOSTIČ
71
00:06:16,337 --> 00:06:18,740
Maskéři:
Petra MACURA, Jasmina BANOVIČ
72
00:06:19,101 --> 00:06:21,505
Kostýmy:
Snežana VELJKOVIČ
73
00:06:21,737 --> 00:06:24,216
Zvuk:
Branko DJODJEVIČ
74
00:06:24,372 --> 00:06:26,768
Střih zvuku:
Velibor HAJDUKOVIČ, Nebojša ZORIČ
75
00:06:26,981 --> 00:06:29,764
Hudbu složil:
Alexandra KOVAČ, Roman GORŠEK
76
00:06:29,856 --> 00:06:31,940
Scénografie:
Jelena MILINOVIČ
77
00:06:32,827 --> 00:06:35,414
Střih:
Filip DEDIČ
78
00:06:36,573 --> 00:06:39,406
Hlavní kameraman:
Miloš KODEMO, SAS
79
00:06:39,742 --> 00:06:43,898
Scénář:
Dimitrije VOJNOV
80
00:06:45,781 --> 00:06:50,303
Vedoucí produkce: Vladimír VASILJEVIČ
Hlavní producent: Petar VUKAŠINOVIČ
81
00:06:51,432 --> 00:06:56,429
Produkce:
Predrag ANTONIJEVIČ, Marko MIŠKOVIČ, Maksa ČATOVIČ
82
00:07:00,207 --> 00:07:06,227
Režie:
Miroslav LEKIČ, Ivan ŽIVKOVIČ
83
00:07:10,045 --> 00:07:14,140
Z forenzního přišly výsledky ohledání
domu v Surčinu. Tam bylo nalezeno tělo...
84
00:07:14,279 --> 00:07:16,484
Stojana Gveroviče, přezdívaného "Lékař".
85
00:07:17,717 --> 00:07:21,468
Bývalý kolega.
Kontráš. Z Vojska Republiky srbské.
86
00:07:21,771 --> 00:07:26,453
Po válce se z něj stal žoldák v Zairu.
Jako z mnoha dalších.
87
00:07:27,045 --> 00:07:29,773
Pak... Afganistán,
88
00:07:30,490 --> 00:07:31,890
Irák, Zimbabwe...
89
00:07:32,326 --> 00:07:37,476
Byla zajištěna krev pěti osob. Jedna z nich
je chlapa, co střílel na Radmiloviče.
90
00:07:37,982 --> 00:07:40,601
- Jde o stoprocentní shodu?
- Stoprocentní...
91
00:07:42,045 --> 00:07:43,154
Co jsme z krve zjistili?
92
00:07:43,224 --> 00:07:46,998
Jeden vzorek byl kontaminován kyselinou,
ve které bylo rozpuštěno tělo.
93
00:07:47,068 --> 00:07:49,148
Stejnou kyselinu
jsme našli v Gverovičově kufru.
94
00:07:49,935 --> 00:07:51,242
Použili ji až po smrti.
95
00:07:54,990 --> 00:07:57,640
Dostali jsme od Rusů
nějaké informace o Todorovičovi?
96
00:07:57,740 --> 00:08:00,749
Ne. Jen to, že s ním zahájili řízení.
To je všechno.
97
00:08:00,865 --> 00:08:02,843
Myslím,
že už nám ani víc neřeknou.
98
00:08:03,646 --> 00:08:04,646
Souhlasím...
99
00:08:07,162 --> 00:08:12,210
No nic. Zeptejte se, co s jeho rodinou.
Jestli mají jet do Ruska nebo co.
100
00:08:12,381 --> 00:08:13,381
Zeptám se.
101
00:08:37,630 --> 00:08:40,007
Kdy jsi koupil ten ranč?
102
00:08:41,951 --> 00:08:43,968
Stát mi ho dal do užívání asi před...
103
00:08:44,724 --> 00:08:45,874
dvaceti lety.
104
00:08:46,514 --> 00:08:49,851
Dělali jsme tu...
výcvik speciálních jednotek pro Kosovo.
105
00:08:50,217 --> 00:08:53,234
Krůček po krůčku a...
A říkal mi "pane".
106
00:08:54,092 --> 00:08:55,242
Privatizace...
107
00:08:55,818 --> 00:08:59,414
Po deseti letech se mi naskytla možnost
převzít ho po právní i formální stránce.
108
00:09:00,381 --> 00:09:05,414
Bez nějakého velkého papírování
a nepříjemných otázek. Dělo se tu leccos.
109
00:09:05,943 --> 00:09:08,281
Později jsem ty aktivity
přesunul na nové místo.
110
00:09:08,974 --> 00:09:13,718
Privatizace obranného sektoru
má budoucnost. Ale obnáší...
111
00:09:14,107 --> 00:09:17,062
nepříjemné otázky
a zájem veřejnosti, která strká nos...
112
00:09:17,873 --> 00:09:19,679
do věcí, o kterých nic neví.
113
00:09:21,818 --> 00:09:24,960
Zdá se,
že toho můžeš hodně ztratit.
114
00:09:26,662 --> 00:09:30,820
Proto ti radím,
abys byl maximálně obezřetný.
115
00:09:31,381 --> 00:09:34,914
Do pohybu se daly věci,
které musíme dovést do konce.
116
00:09:35,545 --> 00:09:36,695
Bez jediné chyby.
117
00:09:37,631 --> 00:09:41,664
- Počítejte se mnou.
- I v naší státní správě jsou tací,
118
00:09:42,373 --> 00:09:45,679
kteří přežili všechny vlády
a stále dělají svoji politiku.
119
00:09:45,974 --> 00:09:47,351
Jsou tam i lidi...
120
00:09:48,084 --> 00:09:49,632
kteří dnešku vůbec nerozumí.
121
00:09:50,428 --> 00:09:51,578
Nenech se jimi zmást.
122
00:09:52,435 --> 00:09:53,843
Patří do minulosti, ale...
123
00:09:55,131 --> 00:09:56,601
některým z nich to ještě nedošlo.
124
00:09:56,896 --> 00:09:58,046
Bez obav.
125
00:09:58,560 --> 00:09:59,710
Když budeš chytrý...
126
00:10:00,691 --> 00:10:02,595
máš do pěti let...
127
00:10:03,201 --> 00:10:04,671
další takový ranč.
128
00:10:05,959 --> 00:10:07,109
Ale na Floridě!
129
00:10:08,154 --> 00:10:09,351
Na všechno...
130
00:10:10,170 --> 00:10:13,874
dohlíží prezident osobně.
A ten své sliby plní.
131
00:10:20,099 --> 00:10:21,382
Tohle předej...
132
00:10:23,091 --> 00:10:26,554
svým zdrojům...
v srbské tajné službě.
133
00:10:28,816 --> 00:10:31,940
Jsou to informace
k síti hawalerů v Sandžaku.
134
00:10:32,010 --> 00:10:33,340
Dělají pro islamisty.
135
00:10:34,084 --> 00:10:35,234
Je tam všechno.
136
00:10:36,779 --> 00:10:39,241
Ty islamisty chceme živé.
137
00:11:23,060 --> 00:11:24,210
Potřebuješ něco?
138
00:11:26,412 --> 00:11:28,647
Můžeš tu prosím ještě chvíli zůstat?
139
00:11:33,389 --> 00:11:34,539
Můžu.
140
00:11:38,295 --> 00:11:39,445
Mám hrozný strach.
141
00:11:56,779 --> 00:11:58,085
Nemáš se čeho bát.
142
00:12:00,716 --> 00:12:01,944
Jsem tu.
Ochráním tě.
143
00:12:05,810 --> 00:12:07,242
Všechno jsem zpackala.
144
00:12:08,404 --> 00:12:10,367
Ty jsi nezpackala nic, ale...
145
00:12:12,553 --> 00:12:14,164
Já jsem to podcenil, sakra.
146
00:12:15,591 --> 00:12:17,233
Nemyslela jsem tohle.
147
00:12:20,303 --> 00:12:21,453
Ale vůbec všechno...
148
00:12:23,076 --> 00:12:24,562
To, jak žiju...
Všechno.
149
00:12:30,443 --> 00:12:31,593
To bude dobrý…
150
00:12:33,584 --> 00:12:35,343
Pomůžu ti, slibuju.
151
00:12:59,943 --> 00:13:01,093
Ne, to ne.
152
00:13:04,256 --> 00:13:05,406
Nedělej to.
153
00:13:11,881 --> 00:13:14,617
Nepamtuju se,
kdy mě někdo políbil upřímně.
154
00:13:34,435 --> 00:13:35,585
Tak...
155
00:13:37,849 --> 00:13:39,671
A teď hezky spi.
Odpočívej...
156
00:13:54,068 --> 00:13:55,218
Dobře se vyspi.
157
00:13:57,849 --> 00:13:59,109
A o nic se nestarej.
158
00:14:01,873 --> 00:14:03,023
Jsem tu pro tebe...
159
00:14:36,935 --> 00:14:38,085
Spi ještě...
160
00:15:27,606 --> 00:15:29,093
Máme návštěvu, šéfe.
161
00:15:31,678 --> 00:15:32,828
Jak je, šéfe?
162
00:15:35,592 --> 00:15:37,273
- Ahoj.
- Co tady chceš?
163
00:15:40,545 --> 00:15:43,281
Přináším ti... dary.
164
00:15:43,982 --> 00:15:45,874
Od našich dobrodinců z Washingtonu.
165
00:15:47,841 --> 00:15:49,515
Nestydíš se sem přijít?
166
00:15:49,920 --> 00:15:50,920
Proč?
167
00:15:50,943 --> 00:15:52,624
Kvůli Karadžovi.
Nedělej blbýho.
168
00:15:53,576 --> 00:15:54,726
A co s tím mám já?
169
00:15:55,256 --> 00:15:56,867
Rabrenovič mluvil.
170
00:15:59,123 --> 00:16:02,453
- Zmínil tě.
- Kriste Ježíši! Mě zmiňují všichni!
171
00:16:02,678 --> 00:16:07,296
Jsem angažovaný a aktivní člověk.
Dělám toho dost. Ale tohle na mě nehodíš.
172
00:16:08,248 --> 00:16:10,070
Dobře víš, pro koho dělám.
173
00:16:11,076 --> 00:16:12,226
Ale proč Karadža?
174
00:16:12,506 --> 00:16:16,140
Karadžu zabil někdo chytřejší
než jsme my dva dohromady.
175
00:16:17,170 --> 00:16:21,414
Kámo... Kašli na to.
Vždy víš, že střelec jen stiskne spoušť.
176
00:16:26,529 --> 00:16:27,992
Opravdu si myslíš,
177
00:16:28,896 --> 00:16:30,796
že někdo údajně chytřejší...
178
00:16:31,560 --> 00:16:35,265
bude likvidovat moje lidi
a já budu sedět se založenýma rukama?
179
00:16:36,092 --> 00:16:38,226
Nechápu, proč se nezeptáš rovnou jich.
180
00:16:39,717 --> 00:16:40,867
Pokud ovšem smíš.
181
00:16:41,928 --> 00:16:43,437
Jestli nemůžu nic jim...
182
00:16:45,474 --> 00:16:46,686
tak někomu jinému ano.
183
00:16:47,365 --> 00:16:48,515
To je dobře!
Výborně!
184
00:16:49,076 --> 00:16:51,781
Tak teda drž pod krkem někoho,
na koho stačíš.
185
00:16:52,490 --> 00:16:54,897
Na koho máš koule.
186
00:16:55,834 --> 00:16:56,984
No a teď k věci.
187
00:16:59,693 --> 00:17:02,382
Američani s námi chtějí udělat
společnou operaci.
188
00:17:04,115 --> 00:17:05,835
Tady máš všechny informace.
189
00:17:06,857 --> 00:17:08,242
Mají ráfka v Sandžaku.
190
00:17:09,287 --> 00:17:10,859
Chtějí, abyste udělali šetření...
191
00:17:11,553 --> 00:17:13,015
a ty islamisty sebrali.
192
00:17:14,310 --> 00:17:15,460
A pak je předáte mě.
193
00:17:17,146 --> 00:17:18,296
A já je pošlu dál.
194
00:17:19,803 --> 00:17:21,374
- Kam dál?
- To je fuk.
195
00:17:21,928 --> 00:17:23,656
Tam, kam patří.
196
00:17:26,842 --> 00:17:27,992
Kam jdeš?
197
00:17:28,076 --> 00:17:29,694
Mám práci, kámo.
Na kecy nemám čas.
198
00:17:29,764 --> 00:17:32,382
Nejsem státní zaměstnanec,
co se celej den kope do zadku.
199
00:17:35,560 --> 00:17:36,944
Musím si na sebe vydělat!
200
00:17:45,428 --> 00:17:46,578
Táta mi vyprávěl...
201
00:17:48,224 --> 00:17:52,414
že když se na prvním kolegiu po pátém říjnu
objevil chlap z britské služby...
202
00:17:52,748 --> 00:17:55,804
co na něm ještě den předtím dělali
jako na nepříteli, a začal vyprávět,
203
00:17:56,123 --> 00:17:57,562
jak odteď dělají spolu...
204
00:17:58,295 --> 00:17:59,819
tak věděl, že je všemu konec.
205
00:18:00,521 --> 00:18:02,585
V tu dobu jsem byl operativec.
206
00:18:02,787 --> 00:18:03,937
A já středoškolák...
207
00:18:12,131 --> 00:18:13,281
Co je to?
208
00:18:15,248 --> 00:18:19,179
To hovado nám přineslo
úkol od Američanů.
209
00:18:21,794 --> 00:18:23,233
Islamisti v Sandžaku.
210
00:18:25,084 --> 00:18:27,101
Dobrá.
To se neodmítá.
211
00:18:28,176 --> 00:18:30,568
Ať to Djurovič operativně rozpracuje.
212
00:18:31,443 --> 00:18:32,944
A pošli mi Lazara.
213
00:18:33,599 --> 00:18:34,599
Provedu.
214
00:18:42,873 --> 00:18:44,140
Zastavím se později.
215
00:18:47,120 --> 00:18:50,758
KONEKTUS
TELEKOMUNIKACE
216
00:19:08,693 --> 00:19:10,921
Zlato!
Něco pro tebe mám!
217
00:19:11,060 --> 00:19:12,210
Co to je, kotě?
218
00:19:13,123 --> 00:19:16,585
- Víš, že cukr nesmím!
- Podívej se pořádně.
219
00:19:19,881 --> 00:19:21,031
Jo!
220
00:19:21,490 --> 00:19:22,859
Dobře!
To je výjimka.
221
00:19:24,396 --> 00:19:26,507
Schovám si to
na své... čokoládové dny.
222
00:19:28,646 --> 00:19:31,070
- Děkuju.
- Myslím, že mě Lazar podvádí.
223
00:19:32,170 --> 00:19:35,898
Přestaň!
Kolikrát jsi ho už podezírala? A nikdy nic.
224
00:19:36,428 --> 00:19:37,741
Já vím.
Ale teď...
225
00:19:38,584 --> 00:19:40,945
Nějak moc pracuje.
Nikdy není doma.
226
00:19:41,513 --> 00:19:43,031
A víš, jak je milý, když přijde?
227
00:19:44,334 --> 00:19:45,484
Hele...
228
00:19:45,724 --> 00:19:48,101
Já si myslím,
že Lazar je prostě jen... drahoušek.
229
00:19:49,170 --> 00:19:50,640
Možná si to myslí i nějaká další.
230
00:19:52,748 --> 00:19:53,833
Podezírám nějakou...
231
00:19:54,927 --> 00:19:55,927
Milicu.
232
00:19:57,959 --> 00:19:59,874
Takže...
My tu Milicu najdem.
233
00:20:03,474 --> 00:20:06,921
Vyjeď mi jeho výpis
a já ho porovnám se jmény, která znám. OK?
234
00:20:07,357 --> 00:20:08,507
OK...
235
00:20:13,795 --> 00:20:14,945
Dobrý den, šéfe.
236
00:20:15,888 --> 00:20:17,038
Sedni...
237
00:20:22,334 --> 00:20:25,187
Máme pro tebe...
choulostivý úkol.
238
00:20:26,420 --> 00:20:29,999
Povede se mimo protokol
a dokladovat budeš jen nám dvěma.
239
00:20:30,928 --> 00:20:32,413
Musíme dělat na Slavkovi.
240
00:20:35,045 --> 00:20:36,195
Co je?
Posral ses?
241
00:20:36,972 --> 00:20:38,002
Práce jako práce.
242
00:20:38,072 --> 00:20:41,374
Neposral jsem se. Ale...
Zítra můžu skončit na nějakém seznamu.
243
00:20:41,662 --> 00:20:42,812
Co na to říct?
244
00:20:43,568 --> 00:20:45,975
Porušili gentlemanskou dohodu.
245
00:20:46,396 --> 00:20:48,757
A jsem si téměř jist, že zabili Karadžu.
246
00:20:49,232 --> 00:20:50,382
Jdou po nás.
247
00:20:51,599 --> 00:20:52,781
A my nevíme, proč.
248
00:20:54,363 --> 00:20:55,606
Vraždí lidi na ulici.
249
00:20:55,676 --> 00:20:58,390
Není to jen odstraňování
nepohodlných svědků a práskačů.
250
00:20:58,974 --> 00:21:00,359
Je to čistý terorismus...
251
00:21:01,724 --> 00:21:04,663
Radmilovičova vražda
byla vzkaz veřejnosti.
252
00:21:06,771 --> 00:21:08,218
Ale to jim neprojde.
253
00:21:08,950 --> 00:21:11,171
Pokud něco chtějí,
musí se nejdřív obrátit na nás.
254
00:21:11,685 --> 00:21:14,319
To, že ti nahoře přistoupí na všechno,
je jedna věc.
255
00:21:16,313 --> 00:21:18,543
Ale za to, co se děje v této zemi,
zodpovídáme my.
256
00:21:18,992 --> 00:21:20,889
Tak jo.
A budem na něm dělat klasicky?
257
00:21:21,654 --> 00:21:22,804
Klasicky. Ano.
258
00:21:25,334 --> 00:21:26,921
Bude to těžký, ale...
259
00:21:28,537 --> 00:21:31,431
Myslí, že nemáme koule
ho odposlouchávat a sledovat.
260
00:21:33,107 --> 00:21:36,468
Je v pohodě...
Myslí si, že je James Bond.
261
00:21:37,193 --> 00:21:39,413
Zkus vymyslet, jak se na něj dostaneme.
262
00:21:40,974 --> 00:21:42,960
A bacha na Djuroviče.
Svědčili si na svatbě.
263
00:21:47,420 --> 00:21:48,570
Něco mě napadlo...
264
00:22:01,263 --> 00:22:02,413
Tady máš ten výpis.
265
00:22:03,295 --> 00:22:05,820
Jsou na něm všichni účastníci,
kteří nemají předplatné.
266
00:22:06,435 --> 00:22:09,374
- Jsi moje zlato...
- Pro tebe všechno, lásko!
267
00:22:10,435 --> 00:22:13,335
Víš, kdo mi půjde za svědka,
až se budu znovu vdávat?
268
00:22:13,873 --> 00:22:15,742
Hele, vychladni, jo?
269
00:22:16,553 --> 00:22:18,734
Počítej s tím!
Nikdy nevíš...
270
00:22:18,982 --> 00:22:23,006
Nech u mě dva dny malýho, prosím.
Budu ho trochu rozmazlovat.
271
00:22:23,076 --> 00:22:25,617
A on si popovídá s někým rozumným!
272
00:22:26,685 --> 00:22:27,835
Čauky!
273
00:23:08,318 --> 00:23:09,468
Jak se máš?
274
00:23:12,068 --> 00:23:13,218
Nemůžu spát...
275
00:23:15,013 --> 00:23:17,585
Probudím se a myslím,
že mě našli!
276
00:23:19,193 --> 00:23:20,468
Už jsou pryč, Majo.
277
00:23:22,092 --> 00:23:24,312
Jsi v bezpečí.
Nemusíš se ničeho bát.
278
00:23:24,826 --> 00:23:25,976
Postaral jsem se o to.
279
00:23:27,615 --> 00:23:31,833
Musíme najít jinej kvartýr!
Už tu nemůžu dělat, rozumíš?
280
00:23:31,854 --> 00:23:34,241
Rozumím, najdeme...
Dělám na tom, věř mi!
281
00:23:34,349 --> 00:23:38,561
- Uklidni se!
- Vešla jsem a všechno se vrátilo!
282
00:23:38,990 --> 00:23:41,584
Všechno, co se mi tu stalo!
Rozumíš?!
283
00:23:41,607 --> 00:23:44,436
Pssst! Vím, vím!
Bude to v pořádku!
284
00:23:44,506 --> 00:23:46,562
Zařídím to!
Najdeme jiný byt!
285
00:23:46,967 --> 00:23:48,117
Uklidni se!
286
00:23:49,224 --> 00:23:50,374
Hlavně se uklidni!
287
00:23:51,279 --> 00:23:52,429
Postarám se o to!
288
00:24:06,835 --> 00:24:08,124
To je neuvěřitelné!
289
00:24:09,318 --> 00:24:11,546
Opravdu si myslíte, že nás na ministerstvu
290
00:24:11,873 --> 00:24:13,991
neučili takové situace předvídat?
291
00:24:14,482 --> 00:24:18,538
Jestli máte nějaké fotky,
rozhodně mi je pošlete na služební mail.
292
00:24:19,474 --> 00:24:21,070
Pochlubím se kolegům.
293
00:24:21,592 --> 00:24:25,413
Doufám....
že to, že mě nemůžete vydírat...
294
00:24:25,928 --> 00:24:28,687
neznamená, že se přestaneme vídat.
295
00:24:29,685 --> 00:24:30,835
Všechna čest...
296
00:24:33,685 --> 00:24:35,023
Má výborný výcvik!
297
00:24:36,615 --> 00:24:40,562
Chvílemi... to vypadalo... jako že...
298
00:24:41,584 --> 00:24:42,976
má o mě opravdový zájem.
299
00:24:44,756 --> 00:24:45,952
Už jsi skončil?
Posaď se!
300
00:24:48,123 --> 00:24:49,273
Dělej, sedni si!
301
00:24:49,614 --> 00:24:51,179
- Nevidím důvod.
- Ale já jo.
302
00:24:56,178 --> 00:25:01,382
Loni třicátého prosince jsi nařídil vymazat
záznamy ze všech kamer na velvyslanectví.
303
00:25:01,982 --> 00:25:05,186
Myslel jsem, že místo fotek s pícháním
pošlu tvému šéfovi tohle.
304
00:25:09,771 --> 00:25:13,476
To tě taky naučili na ministerstvu?
Mazat záznamy? Jo?
305
00:25:16,998 --> 00:25:19,773
Tak dobře...
Vidím, že si rozumíme.
306
00:25:21,177 --> 00:25:24,117
Teď ti vysvětlím,
co pro nás musíš udělat.
307
00:25:26,967 --> 00:25:29,070
- Když to udělám, vymažete ten záznam?
- Ne.
308
00:25:30,388 --> 00:25:32,163
Když to uděláš,
záznam zůstane u mě.
309
00:25:33,881 --> 00:25:36,609
Jako začátek jednoho krásného přátelství.
310
00:25:43,388 --> 00:25:44,538
Jdi se obléct, Majo.
311
00:25:56,490 --> 00:25:59,866
VÝBOR PRO UDRŽITELNÝ ROZVOJ
312
00:26:00,279 --> 00:26:02,171
VÝBOR PRO UDRŽITELNÝ ROZVOJ
313
00:26:10,636 --> 00:26:13,843
MILICA VRANJES
vedoucí týmu
tel.: +381600797819
314
00:26:54,131 --> 00:26:56,851
Mami, myslím,
že se něco pálí.
315
00:26:59,521 --> 00:27:03,781
Ten zvýrazňovač můžeš uklidit,
už ho nepotřebuji. Děkuji.
316
00:27:04,264 --> 00:27:06,507
Proč je tu kouř, mami?
317
00:27:06,693 --> 00:27:09,170
Něco jsem zkoušela.
Nedopadlo to.
318
00:27:09,240 --> 00:27:10,390
OK...
319
00:27:14,311 --> 00:27:16,898
Tvůj první úkol bude velice zajímavý.
320
00:27:17,756 --> 00:27:18,937
Rozuměl jsi mi?
321
00:27:21,967 --> 00:27:23,117
Tak jo zlato...
Jdeme.
322
00:27:28,115 --> 00:27:32,108
Dej se do kupy...
a klíče nechej dole v kavárně.
323
00:28:01,592 --> 00:28:03,108
- Ahoj!
- Ahoj!
324
00:28:03,732 --> 00:28:06,140
Počkej chvilku.
Něco ti dám...
325
00:28:07,100 --> 00:28:09,109
- Co s tím?
- Nic. Vyper to.
326
00:28:10,186 --> 00:28:11,336
Co se děje?
327
00:28:11,959 --> 00:28:13,109
- Nic.
- Co?
328
00:28:13,896 --> 00:28:15,046
Jak "nic"?
329
00:28:17,216 --> 00:28:19,039
- Co je ti?
- Nic.
330
00:28:19,287 --> 00:28:20,961
Chceš posadit na detektor?
Co je?
331
00:28:22,013 --> 00:28:26,304
Stejně bys na nic nepřišel.
O tom už bylo natočeno filmů...
332
00:28:27,482 --> 00:28:29,789
- Počkej! Nechceš pomoct?
- Ne!
333
00:28:29,912 --> 00:28:31,062
- Určitě?
- Určitě!
334
00:28:46,037 --> 00:28:49,648
- Baf! Mám tě!
- Nech toho! Chci si číst.
335
00:28:50,912 --> 00:28:52,976
Hele... Dej mi tu knihu.
336
00:28:55,951 --> 00:28:58,499
Nemysli si, že teď všechno doženeš.
337
00:28:59,459 --> 00:29:00,953
A že mám co dohánět...
338
00:29:03,178 --> 00:29:04,328
Dej mi ji.
339
00:29:06,884 --> 00:29:08,294
Zas nic...
340
00:29:09,638 --> 00:29:10,788
Jsem tu pro tebe.
341
00:29:11,771 --> 00:29:13,273
Jsem spolehlivá osoba.
342
00:29:55,184 --> 00:29:58,506
Kdyby mě někdo hledal,
tak řekni, že jsem někde v budově. OK?
343
00:29:58,607 --> 00:29:59,755
Kam jdeš?
344
00:29:59,825 --> 00:30:02,179
No, jdu trochu zapátrat,
kdo je ta Milica.
345
00:30:03,013 --> 00:30:06,116
- Ženská bláznivá!
- Nechala jsem na židli sako...
346
00:30:06,889 --> 00:30:08,039
Řekni, že jsem v baráku.
347
00:30:09,146 --> 00:30:12,327
A kdybych dva tři dny nepřišla...
Víš, koho hledat.
348
00:30:13,100 --> 00:30:15,437
Mazej, ty bláznivko!
Mám práci.
349
00:30:51,678 --> 00:30:54,038
Máte tu krásnou sbírku automobilů.
350
00:30:55,014 --> 00:30:58,616
Tohle není nic...
Je to jen část.
351
00:31:03,748 --> 00:31:07,085
Přiznávám...
že mě váš telefonát překvapil.
352
00:31:08,436 --> 00:31:11,000
Byl jsem také překvapen,
když jsem dostal depeši z Berlína.
353
00:31:11,990 --> 00:31:15,062
Německé Muzeum techniky
je významná státní instituce.
354
00:31:15,951 --> 00:31:18,828
A má plnou podporu všech ministerstev.
Včetně našeho.
355
00:31:19,881 --> 00:31:25,593
Výstava "Mercedesy za železnou oponou"
je významnou událostí nadcházející sezony.
356
00:31:26,521 --> 00:31:27,671
To je hezké...
357
00:31:27,826 --> 00:31:28,976
Opravdu.
358
00:31:29,529 --> 00:31:32,179
Chcete něco vědět?
Jste na správném místě!
359
00:31:35,350 --> 00:31:39,343
Mám jeden...
policejní W108 z dob Sovětského Svazu.
360
00:31:42,834 --> 00:31:43,984
Dobře...
Pojďme.
361
00:31:44,740 --> 00:31:47,367
- Prosím. Pojďte za mnou.
- Děkuji.
362
00:31:51,131 --> 00:31:54,515
Z vaší kolekce mě zajímá zejména
Titův Mercedes 600 Pullmann.
363
00:31:55,583 --> 00:31:58,507
Určitě proto,
že Kim Il Sungův není k mání.
364
00:31:58,959 --> 00:32:01,351
Pravděpodobně...
Nikdy jsem ho neviděl na vlastní oči.
365
00:32:01,498 --> 00:32:03,884
Jen na obalu jednoho Kraftwerkova alba.
366
00:32:04,544 --> 00:32:07,340
Mám ho... Mám ten automobil.
Nedávno jsem ho koupil od armády.
367
00:32:07,410 --> 00:32:10,304
Občas ho vystavovali.
Nic se mu nevyrovná.
368
00:32:10,936 --> 00:32:13,015
Je to fantastickej auťák.
Výkonná mašina.
369
00:32:15,131 --> 00:32:18,070
Jsou ochotni zaplatit výlohy
s jeho odtahem do Německa.
370
00:32:18,959 --> 00:32:20,109
- S odtahem?
- Ano.
371
00:32:21,162 --> 00:32:22,312
To ne...
372
00:32:23,021 --> 00:32:25,929
Nevybavuju si, že bych slíbil,
že ho někdy vystavím.
373
00:32:27,459 --> 00:32:30,054
Mám teď fůru práce, ale...
374
00:32:30,561 --> 00:32:34,382
Těší mě to... Těší mě, když se někdo
zajímá o to, co mám rád...
375
00:32:35,014 --> 00:32:38,695
Co mě naplňuje a dělá šťastným.
Poslyšte, dáte si něco k pití?
376
00:32:39,717 --> 00:32:40,717
Jistě.
377
00:32:56,490 --> 00:33:00,140
To je moje rakije. Domácí...
Osobně jsem ji vypálil.
378
00:33:01,053 --> 00:33:03,109
Takže v případě následků znám viníka.
379
00:33:03,654 --> 00:33:09,296
Není důvod k obavám!
Kupáž Požegača a Crvena Ranka. Sběr 2003.
380
00:33:14,475 --> 00:33:15,750
- Na zdraví!
- Na zdraví!
381
00:33:29,186 --> 00:33:30,843
Kde máte toaletu, prosím?
382
00:33:31,295 --> 00:33:32,445
Bylo to tak hrozný?
383
00:33:33,139 --> 00:33:34,765
Na konci chodby vlevo.
384
00:34:33,592 --> 00:34:34,804
Takže...
385
00:34:35,350 --> 00:34:36,507
Děkuji za návštěvu.
386
00:34:36,873 --> 00:34:38,211
- Těšilo mě.
- Mě též.
387
00:34:38,771 --> 00:34:40,570
- Šťastnou cestu.
- Děkuji.
388
00:35:04,787 --> 00:35:06,445
Pojď se mnou!
Dovnitř...
389
00:35:07,006 --> 00:35:08,156
Prosím, šéfe.
390
00:35:08,256 --> 00:35:09,500
Zkontrolujte barák.
391
00:35:10,600 --> 00:35:12,398
- Ten Šváb se mi nelíbí. Běž!
- Jasně.
392
00:35:36,521 --> 00:35:37,671
Hele ji!
393
00:35:39,264 --> 00:35:40,617
Potvora jedna!
394
00:35:41,287 --> 00:35:44,609
Kolego! Už ji máme!
V obýváku!
395
00:35:50,311 --> 00:35:51,461
No?
396
00:35:52,490 --> 00:35:53,640
Poslyš...
397
00:35:55,295 --> 00:35:57,531
Němci se mi pokoušeli napíchnout barák.
398
00:35:58,756 --> 00:36:01,093
Jak víš, že to byli Němci?
399
00:36:02,084 --> 00:36:03,491
Poslali nějakýho bambulu,
400
00:36:04,264 --> 00:36:08,078
kterej jakoby chtěl půjčit Titův Meďák
na nějakou zasranou výstavu.
401
00:36:08,957 --> 00:36:11,560
Strčil mi štěnici do baráku
jako nějakýmu drbanovi.
402
00:36:11,630 --> 00:36:13,367
Možná ten Němec dělá pro někoho jiného.
403
00:36:13,615 --> 00:36:16,819
Prosím tě!
Kdo by posílal Němce, aby mi to sem strčil?
404
00:36:17,115 --> 00:36:21,296
Kdo by posílal Němce...
Jestli to byl nějaký bambula, mohli ho...
405
00:36:21,963 --> 00:36:23,113
poslat klidně naši.
406
00:36:23,289 --> 00:36:26,718
Neblbni.
Naši snad ví, co si můžou dovolit a co ne.
407
00:36:27,600 --> 00:36:31,250
Dobře. Pozeptám se.
V každém případě je dobře, že jsi to našel.
408
00:36:32,318 --> 00:36:33,468
Ale...
409
00:36:34,787 --> 00:36:38,726
Víš že...
Máš to... nahnutý u spousty lidí, kámo.
410
00:36:39,576 --> 00:36:43,468
Kdo ví, kdo všechno tě chce... poslouchat.
Napíchnout tě...
411
00:36:44,576 --> 00:36:49,945
Poslouchej... Poptej se a dej mi vědět.
A já jim dám za uši. Dobře?
412
00:36:51,756 --> 00:36:52,906
Kdy si zapamatuješ...
413
00:36:53,482 --> 00:36:56,062
že v naší práci se věci neřeší...
414
00:36:56,467 --> 00:37:00,211
zrovna... lepancem za uši.
Uvidíme... Zavoláme si.
415
00:37:04,428 --> 00:37:08,671
Co koukáš?
Taky tě neposlouchám, když telefonuješ.
416
00:37:09,592 --> 00:37:11,218
Říkal jsi, že jsi s tím sekl.
417
00:37:11,920 --> 00:37:13,343
- Že je konec.
- Říkal.
418
00:37:13,779 --> 00:37:15,937
Skončil jsem.
Tohle jsou jen nějaké resty.
419
00:37:16,951 --> 00:37:18,414
Ty máš pořád nějaké resty.
420
00:37:19,576 --> 00:37:20,858
Nado...
421
00:37:22,631 --> 00:37:26,804
Nebyl jsem... obyčejný úředník.
Aby na mě...
422
00:37:27,251 --> 00:37:30,733
všichni, až odejdu do penze, zapomněli...
A já zapomněl na ně.
423
00:37:30,803 --> 00:37:34,033
Teď jde o něco jiného.
Tihle mladí lidé nic neumí, potřebují...
424
00:37:34,201 --> 00:37:36,671
radu, potřebují kontinuitu.
425
00:37:37,584 --> 00:37:38,734
Ta tvoje práce...
426
00:37:39,225 --> 00:37:42,875
A ten život... všechno zničil.
I holku nám zničil.
427
00:37:43,303 --> 00:37:44,453
Hej!
428
00:37:44,740 --> 00:37:46,500
Holku z toho vynech!
Jo?!
429
00:37:47,154 --> 00:37:48,664
Naučila se jazyky,
430
00:37:49,217 --> 00:37:52,163
mohla si vybrat, kde bude studovat
a co bude studovat!
431
00:37:52,372 --> 00:37:57,187
Celý svět jste měly jako na dlani!
Všechno jste viděly! Mohly jste si vybírat.
432
00:37:57,896 --> 00:38:00,445
A... Ona si vybrala!
Já... Já nejsem...
433
00:38:00,646 --> 00:38:03,101
nadšený z jejího volby...
Ale je to její volba.
434
00:38:03,576 --> 00:38:07,008
My jsem sice vybíraly,
ale nakonec stejně bylo po tvém.
435
00:38:08,873 --> 00:38:10,390
Promiň...
Já...
436
00:38:16,779 --> 00:38:17,929
Slyším!
437
00:38:26,764 --> 00:38:28,164
Něco nového se Slavkem?
438
00:38:29,967 --> 00:38:32,289
Slavko tu historku s Němcem nesežral.
439
00:38:33,373 --> 00:38:34,992
Jeden odposlech odkopali.
440
00:38:35,811 --> 00:38:37,851
Podstatné je,
že ten druhý zůstal na místě.
441
00:38:38,584 --> 00:38:41,523
To je na hovno...
Na kolegovi se dělá nejhůř.
442
00:38:42,428 --> 00:38:43,578
Zná všechny fígle.
443
00:38:46,569 --> 00:38:48,125
Nenazývej ho kolegou.
444
00:38:48,740 --> 00:38:51,531
Dobře, ale stejně je ta štěnice úspěch.
Za těchto okolností.
445
00:38:52,373 --> 00:38:57,273
Musíme doufat, že jako každej ženatej chlap
vede důležitý rozhovory... z hajzlíku.
446
00:38:58,084 --> 00:39:02,047
Máme pro tebe úkol.
Vyžaduje kreativitu.
447
00:39:02,256 --> 00:39:03,406
Ano.
448
00:39:03,748 --> 00:39:05,953
Vyhledej kontakty v podsvětí.
449
00:39:07,092 --> 00:39:11,890
Zapojí se do kriminální organizace,
napojené na islamisty v Sandžaku.
450
00:39:12,201 --> 00:39:14,523
Ale tentokrát
to musí vyjít na sto procent.
451
00:39:15,131 --> 00:39:16,406
Jinak budou padat hlavy.
452
00:39:17,217 --> 00:39:19,890
Djurovič vypracoval plán.
Je v něm všechno.
453
00:39:20,998 --> 00:39:22,648
Tohle je adresa klenotnictví.
454
00:39:36,584 --> 00:39:37,734
Mluvil jsem s Kopčalou.
455
00:39:38,170 --> 00:39:39,320
- Fakt?
- Jo.
456
00:39:39,522 --> 00:39:41,320
- Jak se brácha má?
- Dobře.
457
00:39:42,131 --> 00:39:43,851
Žije poctivě za nás oba, že?
458
00:39:47,233 --> 00:39:48,383
Tady...
459
00:39:48,936 --> 00:39:50,086
To je ten seznam.
460
00:39:50,943 --> 00:39:52,140
Soupiska talentů...
461
00:39:56,889 --> 00:40:00,033
Hlavně ať to nejsou debilové,
co to dělají jen pro prachy.
462
00:40:00,103 --> 00:40:02,082
Ručím za ně.
Přísahám na Slavicu.
463
00:40:02,537 --> 00:40:05,328
- Je to hodně důležitý.
- Jsou to borci. Věř mi.
464
00:40:07,498 --> 00:40:08,648
Dobře.
465
00:40:16,022 --> 00:40:17,172
Zoran...
466
00:40:18,537 --> 00:40:19,687
Kiza...
467
00:40:23,897 --> 00:40:25,047
Ty jsi Momčilo?
468
00:40:27,928 --> 00:40:29,843
- Boban?
- Ano.
469
00:40:36,983 --> 00:40:38,133
Byl jsi vybrán...
470
00:40:39,998 --> 00:40:41,898
Abys udělal něco pro vlast.
471
00:40:44,373 --> 00:40:45,523
Je to k smíchu?
472
00:40:46,717 --> 00:40:48,171
Co jsi měl z těláku?
473
00:40:50,631 --> 00:40:51,781
Za jedna?
474
00:40:52,233 --> 00:40:53,383
Ano.
475
00:40:53,631 --> 00:40:55,077
Tak proč tě tolikrát čapli?
476
00:40:56,217 --> 00:40:58,749
Samozřejmě ty, Zoran a Kiza
můžete říct "ne".
477
00:41:00,655 --> 00:41:01,930
Ale zaplatíš za to.
478
00:41:05,428 --> 00:41:06,836
Věř tomu.
Není to k smíchu.
479
00:41:09,483 --> 00:41:10,633
Dělal jsi sporty?
480
00:41:12,748 --> 00:41:15,890
Box... Kickbox... Zápas...
481
00:41:18,217 --> 00:41:19,367
Chlapáckej dotek...
482
00:41:21,295 --> 00:41:22,445
Říkají, že jsi srab.
483
00:41:24,756 --> 00:41:25,906
Tohle se říká...
484
00:41:32,647 --> 00:41:34,538
- Kdo to říká?
- Zjisti si to.
485
00:41:36,623 --> 00:41:38,757
Prý jsi někomu vpálil kulky do hlavy.
486
00:41:39,373 --> 00:41:40,523
Jako srab.
487
00:41:42,280 --> 00:41:43,430
Jseš srab?
488
00:41:46,155 --> 00:41:47,773
- Mám ti to ukázat?
- Ukaž.
489
00:41:49,139 --> 00:41:50,289
Co je? Praštíš mě?
490
00:41:53,764 --> 00:41:54,914
Takže jseš srab.
491
00:41:56,233 --> 00:41:58,101
- Hele, mám pro tebe kšeft.
- Jakej?
492
00:41:59,069 --> 00:42:01,594
Pro stát.
Ale sere mě, že jsi srab.
493
00:42:02,569 --> 00:42:05,382
- Fakt.
- To je tvůj problém. Tak mě prubni, kurva.
494
00:42:06,194 --> 00:42:07,344
Co mám udělat?
495
00:42:11,881 --> 00:42:13,031
Poslouchejte...
496
00:42:14,826 --> 00:42:16,718
Na, tady máš sáček.
Dej si ho do kapsy.
497
00:42:18,381 --> 00:42:22,594
Dávejte pozor, jak držíte pistoli.
Je bez zásobníku. Ať si toho nevšimnou.
498
00:42:24,287 --> 00:42:25,437
OK.
499
00:42:26,412 --> 00:42:29,906
Hlavně nic nezkoušejte.
Moji lidi sedí tamhle v autě.
500
00:42:30,358 --> 00:42:33,273
Motor se dá zablokovat na dálku.
Můžu to udělat já nebo oni.
501
00:42:34,608 --> 00:42:35,758
Je to jasný?
502
00:42:36,091 --> 00:42:37,091
Jasný.
503
00:42:37,112 --> 00:42:38,562
- Tak, jdem na to.
- Jdem!
504
00:42:54,490 --> 00:42:55,640
Chytej!
505
00:42:58,381 --> 00:43:00,367
Naházej to tam!
Fofrem! Dělej!
506
00:43:02,889 --> 00:43:04,281
Honem! Hoď sebou!
507
00:43:04,506 --> 00:43:06,060
Dělej!
Nacpi to tam!
508
00:43:06,108 --> 00:43:08,271
Tohle všechno!
Rychle! Rychle!
509
00:43:08,295 --> 00:43:09,781
Dělej, hni sebou! Dělej!
Fofrem!
510
00:43:10,248 --> 00:43:12,187
- Nacpi tam všechno!
- Tati, nedělej to!
511
00:43:13,795 --> 00:43:15,937
Pozor! Bacha!
512
00:43:18,701 --> 00:43:19,851
Naval to!
513
00:43:21,998 --> 00:43:24,999
Jsi v pořádku, tati?
Tati! Táto!
514
00:43:26,881 --> 00:43:28,031
Tati!
515
00:43:35,326 --> 00:43:37,671
- Máme ji sejmout?
- Kurva nestřílej! Nestřílej!
516
00:43:49,286 --> 00:43:50,373
Dohoda padá, že?
517
00:43:50,443 --> 00:43:54,554
- Šlápni na to, kurva! Jeď!
- Kam mám jet? Mám jet do basy nebo kam?
518
00:43:54,928 --> 00:43:56,177
Jeď rovnou do basy!
519
00:43:56,198 --> 00:44:00,499
Buď zticha! Nemluv! Tlač na to!
Tlač na to! Dejchej, dejchej! Dejchej!
520
00:44:07,107 --> 00:44:09,624
Tady je výstupní kontrola...
Čím posloužím?
521
00:44:10,224 --> 00:44:14,039
Nedělej si prdel! Jde o život!
Vezu ti jednoho raněnýho. Spěchá to.
522
00:44:14,678 --> 00:44:15,828
Dobře.
523
00:44:16,099 --> 00:44:17,788
Připravte se.
Máme urgentní příjem.
524
00:44:20,435 --> 00:44:21,585
Jeďme raději do basy.
525
00:44:22,639 --> 00:44:23,789
Šlápni na to!
526
00:44:33,662 --> 00:44:35,701
Rychle! Hoď sebou!
Honeme, honem! Hoď sebou!
527
00:44:35,771 --> 00:44:36,921
Kurva dělěj!
528
00:44:37,240 --> 00:44:38,390
Ber ho!!
529
00:44:47,170 --> 00:44:51,046
- No a co teď?
- Běžte dolů! Jdi s nima, Krle!
530
00:45:20,107 --> 00:45:21,257
Haló?!
531
00:45:21,514 --> 00:45:22,664
Ahoj... To jsem já.
532
00:45:22,842 --> 00:45:24,726
Ahoj... Kde jsi?
533
00:45:25,185 --> 00:45:27,046
V práci. Máme nějakej problém.
534
00:45:27,412 --> 00:45:28,765
To znamená co?
535
00:45:30,045 --> 00:45:31,742
To znamená, že přijdu až přijdu.
536
00:45:32,990 --> 00:45:38,820
Vera z práce potřebuje pomoct s mámou.
Zavolám našim, aby pohlídali Mička.
537
00:45:40,295 --> 00:45:41,445
Dobře, tak běž.
538
00:45:42,170 --> 00:45:44,257
- Miluju tě...
- Já vím, lásko.
539
00:45:44,872 --> 00:45:45,872
Ahoj...
540
00:45:53,094 --> 00:45:54,094
Mičko!
541
00:45:58,086 --> 00:45:59,086
Co je?
542
00:46:02,170 --> 00:46:04,608
Teta Vera z práce potřebuje s něčím pomoct.
543
00:46:04,678 --> 00:46:07,406
Budeš doma sám,
nebo mám zavolat dědovi?
544
00:46:07,529 --> 00:46:09,059
- Sám!
- Určitě?
545
00:46:09,670 --> 00:46:11,617
Ano, mami!
Nejsem přece malej!
546
00:46:14,951 --> 00:46:16,742
- Úkoly?
- Napsané...
547
00:46:50,428 --> 00:46:53,273
Přepojujeme vás na seznam klientů.
548
00:46:53,420 --> 00:46:55,718
Hovory s operátorem jsou nahrávány.
549
00:46:56,089 --> 00:46:57,285
Dobrý večer.
Co si přejete?
550
00:46:57,522 --> 00:47:01,225
Dejte mi prosím adresu
vaší klientky Milice Vranješ. Číslo...
551
00:47:27,248 --> 00:47:31,390
* * *
552
00:47:31,390 --> 00:47:35,000
www.titulky.com
41283
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.