All language subtitles for Bekaaboo S01 E04 WebRip Hindi 480p ESub - mkvCinemas (1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,091 --> 00:00:13,211 Don't ever lie to me. 2 00:00:13,503 --> 00:00:15,824 This tells me everything. 3 00:00:15,965 --> 00:00:17,117 [Kiyan moaning] 4 00:00:17,498 --> 00:00:18,804 [Anaysha] What the f**k is this, Kiyan? 5 00:00:18,894 --> 00:00:21,989 Some f***ed up weirdo b***h is stalking you... 6 00:00:22,079 --> 00:00:23,199 ...and I am supposed to calm down. 7 00:00:23,289 --> 00:00:24,261 [Kiyan screaming] 8 00:00:24,595 --> 00:00:26,320 Don't. Please. Please. Don't. 9 00:00:28,512 --> 00:00:31,346 When a jackal is about to die, it runs towards the city. 10 00:00:31,823 --> 00:00:33,729 And when a man's ruin is upon him... 11 00:00:33,962 --> 00:00:35,956 - [Kashti moaning] - ...then he runs towards a wrong girl. 12 00:00:37,565 --> 00:00:38,426 Open it. 13 00:00:38,516 --> 00:00:40,712 Envelopes have got two sides like life. 14 00:00:41,046 --> 00:00:43,110 - We need to talk. - Either they will make you prosperous. 15 00:00:43,200 --> 00:00:45,084 There isn't going to be any wedding. 16 00:00:45,469 --> 00:00:46,662 Or destroy completely. 17 00:00:48,586 --> 00:00:49,525 'Lucknow' 18 00:00:49,615 --> 00:00:51,508 Her envelope had changed everything. 19 00:00:52,061 --> 00:00:54,876 Before returning to Mumbai, I had to meet my lawyer anyhow. 20 00:00:55,192 --> 00:00:56,937 To understand how much danger I was in. 21 00:00:57,743 --> 00:00:59,133 Is my character... 22 00:01:00,832 --> 00:01:01,854 ...safe or not? 23 00:01:03,005 --> 00:01:04,577 That depends on the judge. 24 00:01:04,900 --> 00:01:06,339 What do you mean it depends on the judge? 25 00:01:07,862 --> 00:01:10,567 The girl cheated on the boy. 26 00:01:11,425 --> 00:01:12,709 The matter is clear, right? 27 00:01:16,171 --> 00:01:17,490 It will definitely become a court case. 28 00:01:20,245 --> 00:01:22,286 In such matter, the court... 29 00:01:22,688 --> 00:01:24,277 ...is more sympathetic towards girls. 30 00:01:24,808 --> 00:01:25,853 We will figure it out. 31 00:01:28,289 --> 00:01:30,139 [Lawyer] Our law has got many loopholes. 32 00:01:30,799 --> 00:01:31,871 Fantastic. 33 00:01:33,362 --> 00:01:36,060 Fantastic for the character memo. For that. 34 00:01:37,419 --> 00:01:38,470 [Kiyan] I am happy for him. 35 00:01:39,469 --> 00:01:40,390 But... 36 00:01:43,210 --> 00:01:44,330 There might be a problem. 37 00:01:48,988 --> 00:01:50,356 [Title Montage] 38 00:02:46,947 --> 00:02:48,120 Where will you go, dear? 39 00:02:49,061 --> 00:02:50,285 That house again? 40 00:02:50,375 --> 00:02:51,619 That is also my house, mother. 41 00:02:51,879 --> 00:02:53,119 The lease is on my name. 42 00:02:58,221 --> 00:02:59,143 [Anaysha's father] Anu, 43 00:02:59,801 --> 00:03:01,390 he will regain his senses in a few days. 44 00:03:02,050 --> 00:03:03,732 I have gained my senses, papa. 45 00:03:06,933 --> 00:03:09,205 It's no use running away from reality. 46 00:03:09,626 --> 00:03:10,635 Nothing will change. 47 00:03:11,753 --> 00:03:14,330 He has already ruined my life. 48 00:03:15,105 --> 00:03:15,995 Don't worry. 49 00:03:17,173 --> 00:03:18,404 Everything will be all right. 50 00:03:20,418 --> 00:03:21,525 [Vehicles on road] 51 00:03:32,396 --> 00:03:34,556 There is not going to be any wedding. 52 00:03:35,650 --> 00:03:36,513 It's over. 53 00:03:38,257 --> 00:03:39,603 Kiyan, what are you... 54 00:03:40,963 --> 00:03:44,833 You said that the character of your book is a celebrity, right? 55 00:03:46,623 --> 00:03:47,721 [Car honking] 56 00:03:57,037 --> 00:03:59,180 - [Pooja] Who is calling? Turn it off. - [Phone ringing] 57 00:04:00,880 --> 00:04:02,537 This is your friend's book, right? 58 00:04:03,771 --> 00:04:06,548 Even I want to see what is written in it. 59 00:04:08,008 --> 00:04:09,461 Let's take some inspiration. 60 00:04:10,806 --> 00:04:13,849 Pain and pleasure were the same. 61 00:04:14,048 --> 00:04:15,566 He knows that. 62 00:04:15,863 --> 00:04:18,798 But he had to make her understand. 63 00:04:19,506 --> 00:04:21,615 And the only way to do... 64 00:04:21,937 --> 00:04:26,462 ...that was to make our experience both... 65 00:04:26,840 --> 00:04:30,201 ...like she had never experienced before. 66 00:04:31,189 --> 00:04:33,084 Oh, nice. 67 00:04:35,032 --> 00:04:39,787 Today, I will give you both pain and pleasure together. 68 00:04:40,907 --> 00:04:41,908 Rascal. 69 00:04:44,130 --> 00:04:45,269 [Song playing] 70 00:04:52,132 --> 00:04:53,686 [Varun screaming] 71 00:04:53,776 --> 00:04:55,638 Pooja! [Screaming] 72 00:05:00,738 --> 00:05:02,855 Call me madam. Madam. 73 00:05:03,594 --> 00:05:07,649 Madam, usually boys kidnap girls. 74 00:05:07,739 --> 00:05:09,779 And you are... - A***ole. 75 00:05:09,869 --> 00:05:11,762 Will you teach me now? 76 00:05:13,229 --> 00:05:14,425 How will I? 77 00:05:14,886 --> 00:05:17,126 I have inflicted the pain. 78 00:05:17,839 --> 00:05:19,964 Now let's have some pleasure. 79 00:05:20,380 --> 00:05:21,274 Pleasure. 80 00:05:22,399 --> 00:05:23,794 [Varun giggling] 81 00:05:29,142 --> 00:05:30,390 - Just pick up. - [Phone ringing] 82 00:05:30,480 --> 00:05:31,640 [Varun giggling] 83 00:05:34,630 --> 00:05:38,194 Kiyan! You brother is right now pleasure... 84 00:05:38,513 --> 00:05:40,302 I am worshipping right now. I will call you back. 85 00:05:40,392 --> 00:05:41,918 [Varun laughing] 86 00:05:43,658 --> 00:05:45,035 F**k, bro. 87 00:05:45,672 --> 00:05:50,361 Before anything got worse I had to get out of Lucknow, this country. 88 00:05:50,494 --> 00:05:51,972 Where? I didn't know. 89 00:05:52,229 --> 00:05:54,230 Just far. Far away. 90 00:05:54,452 --> 00:05:55,586 [Aeroplane landing] 91 00:06:01,865 --> 00:06:02,749 Varun. 92 00:06:03,644 --> 00:06:05,278 Have you spoken to Kiyan? 93 00:06:05,641 --> 00:06:06,966 I have been trying to call him since long. 94 00:06:07,056 --> 00:06:09,007 But he is not answering. Anna is not answering any calls either. 95 00:06:09,353 --> 00:06:11,283 Are we going to their engagement in 2 days or not? 96 00:06:14,887 --> 00:06:16,000 That's strange. 97 00:06:20,176 --> 00:06:21,096 She was also strange. 98 00:06:21,186 --> 00:06:23,517 She said she had to say something about Kiyan. [Phone ringing] 99 00:06:25,103 --> 00:06:27,692 Something is going on. I mean... 100 00:06:27,782 --> 00:06:28,799 Wait a second. 101 00:06:33,940 --> 00:06:36,512 My babies are my problem. Not yours. Okay? 102 00:06:39,794 --> 00:06:40,799 Bye. 103 00:06:41,191 --> 00:06:42,151 Lata? 104 00:06:44,841 --> 00:06:46,704 - You think I will talk to Lata like this? - Then? 105 00:06:56,742 --> 00:06:57,827 [Varun screaming] 106 00:07:06,484 --> 00:07:08,458 I am tightening my core muscles. 107 00:07:09,242 --> 00:07:11,784 - This... - You think this will help you to score. 108 00:07:17,817 --> 00:07:19,967 - Shut up. Just... - Tighter. 109 00:07:21,813 --> 00:07:22,862 [Door opens] 110 00:07:43,187 --> 00:07:44,431 Kashti. Didn't you hear? 111 00:07:45,848 --> 00:07:48,132 - Girlfriend? She... - Kashti. 112 00:08:01,232 --> 00:08:04,460 Please fight like married couples later. 113 00:08:28,587 --> 00:08:29,627 Didn't you hear? 114 00:08:31,623 --> 00:08:32,561 In Lucknow. 115 00:08:50,817 --> 00:08:52,052 A***ole. 116 00:09:05,969 --> 00:09:06,877 Hmm. 117 00:09:09,395 --> 00:09:10,990 - [Kiyan] I told you, if not the US then UK. - [Door opens] 118 00:09:11,080 --> 00:09:12,194 And if not UK then Canada. 119 00:09:12,628 --> 00:09:14,431 Just f***ing get me out of here for tonight, buddy. 120 00:09:17,369 --> 00:09:20,846 [Man 1] Kiyan, do you have visa for the US, UK and Canada? 121 00:09:20,936 --> 00:09:22,890 I am not a fool. I have visa that's why I am telling you. 122 00:09:22,980 --> 00:09:24,112 - [Man 1] What is going to be your reason? - F**k it. 123 00:09:24,202 --> 00:09:26,414 I don't f***ing care. 124 00:09:26,504 --> 00:09:27,309 My brother is in the hospital. 125 00:09:27,399 --> 00:09:28,420 I don't know if he will survive or not. 126 00:09:29,279 --> 00:09:30,550 [Man 1] But where is your brother? 127 00:09:30,854 --> 00:09:32,621 Fool! 128 00:09:32,965 --> 00:09:36,583 Why do you care if my brother is in the US, UK or Canada? 129 00:09:36,673 --> 00:09:37,976 He is my brother. He can be wherever he wants to be. 130 00:09:38,066 --> 00:09:39,645 - [Man 1] Sir, don't be angry. I... - Idiot! 131 00:09:42,356 --> 00:09:43,436 F**k. 132 00:09:46,488 --> 00:09:48,551 Where is my f***ing passport? 133 00:09:57,295 --> 00:09:59,208 Ugh. [Sighs] 134 00:10:09,087 --> 00:10:10,282 [Kiyan chuckles] 135 00:10:23,234 --> 00:10:27,268 Have you ever felt more thrilled than this? 136 00:10:29,904 --> 00:10:32,389 When a person feels scared in life... 137 00:10:32,848 --> 00:10:34,560 ...he first thinks of running away. 138 00:10:35,490 --> 00:10:36,514 On one hand, I was running away from my love... 139 00:10:36,604 --> 00:10:38,077 ...though I didn't want to. 140 00:10:38,582 --> 00:10:40,220 And on the other, though I wanted... 141 00:10:41,115 --> 00:10:42,594 ...I was not able to run away from her. 142 00:10:47,816 --> 00:10:50,314 Why! 143 00:10:51,722 --> 00:10:52,891 [Phone ringing] 144 00:10:57,127 --> 00:10:58,833 [Kiyan breathes heavily] 145 00:11:00,365 --> 00:11:01,432 [Kiyan sniffs] Hello? 146 00:11:02,053 --> 00:11:04,094 When you are away from me, 147 00:11:05,134 --> 00:11:06,799 I cannot even breathe. 148 00:11:07,596 --> 00:11:10,567 That's why don't even try to get away from me. 149 00:11:11,492 --> 00:11:13,440 I have got what you are looking for. 150 00:11:15,022 --> 00:11:16,979 My... My passport. 151 00:11:17,169 --> 00:11:18,582 Don't ask too many questions. 152 00:11:19,813 --> 00:11:22,877 Today is the beginning of rest of our lives together. 153 00:11:22,967 --> 00:11:24,216 Don't you want to celebrate? 154 00:11:24,819 --> 00:11:25,677 What do you mean? 155 00:11:25,821 --> 00:11:29,327 I mean we are moving together, baby. 156 00:11:29,590 --> 00:11:31,398 Okay, I am sending you the directions and address. 157 00:11:31,488 --> 00:11:32,722 Be there soon. 158 00:11:33,333 --> 00:11:34,980 We will have to celebrate. 159 00:11:35,135 --> 00:11:37,716 Don't try to run away again. Got it? 160 00:11:38,199 --> 00:11:39,177 Bye. 161 00:11:45,107 --> 00:11:46,298 [Phone beeping] 162 00:11:47,993 --> 00:11:49,108 'Kashti - Go to Sri Ram Chowk' 163 00:12:06,063 --> 00:12:08,243 - What happened? - Sir, we are at Sri Ram Chowk. 164 00:12:08,333 --> 00:12:09,439 [Phone beeping] 165 00:12:09,957 --> 00:12:11,286 'Kashti - Turn left into the lane' 166 00:12:14,015 --> 00:12:15,821 Do one thing. Take a left ahead. 167 00:12:19,546 --> 00:12:20,856 Sir, where do we have to go? 168 00:12:20,946 --> 00:12:22,796 Bro, I would have told you if I knew. 169 00:12:23,235 --> 00:12:24,541 Just follow the directions. 170 00:12:24,631 --> 00:12:26,507 - Just go straight. - [Phone beeping] 171 00:12:26,738 --> 00:12:27,933 'Kashti - Turn right into the lane' 172 00:12:37,965 --> 00:12:39,108 - [Phone beeping] - Kashti - Turn left into the lane' 173 00:12:39,198 --> 00:12:41,942 - Sir, we are back at the place where we had left. - What? 174 00:12:42,032 --> 00:12:43,811 Damn! 175 00:12:44,927 --> 00:12:46,552 [Phone ringing] 176 00:12:48,190 --> 00:12:49,293 Wait a second. 177 00:12:54,247 --> 00:12:56,209 - Hello? - [Kashti] Hi. 178 00:12:57,651 --> 00:12:59,507 Hey! You have entered the wrong lane. 179 00:13:00,415 --> 00:13:01,274 What? 180 00:13:01,766 --> 00:13:03,250 You asked me to take a turn here. 181 00:13:03,596 --> 00:13:04,813 [Laughing] 182 00:13:05,627 --> 00:13:06,641 I know. 183 00:13:06,796 --> 00:13:10,757 I was just enjoying making you dance to my tune a lot. [Laughs] 184 00:13:11,223 --> 00:13:14,061 Just take a U-turn now and come straight. 185 00:13:14,217 --> 00:13:15,993 I will call you to the correct place now. 186 00:13:16,351 --> 00:13:17,604 U-turn. Take a U-turn. 187 00:13:30,410 --> 00:13:31,406 [Car halts] 188 00:13:33,833 --> 00:13:34,958 [Car door opens] 189 00:13:35,895 --> 00:13:37,640 - Hi. - [Kiyan] What's this joke, Kashti? 190 00:13:39,424 --> 00:13:40,841 - Welcome home. - Home? 191 00:13:41,328 --> 00:13:42,546 I live here. 192 00:13:42,636 --> 00:13:44,299 - [Kashti sighs] I know. - What are you doing? 193 00:13:44,389 --> 00:13:46,624 Kashti, this is my house. 194 00:13:47,199 --> 00:13:49,997 And how did you know where I was heading? 195 00:13:50,529 --> 00:13:52,314 How are you finding all of this out? 196 00:13:52,748 --> 00:13:53,837 Okay, there is this new app. 197 00:13:53,927 --> 00:13:55,271 When you were sleeping I installed it in your phone... 198 00:13:55,361 --> 00:13:56,361 ...and synced it with mine. 199 00:13:56,451 --> 00:13:58,547 Now wherever you go, your location... 200 00:13:58,637 --> 00:14:00,820 ...will get synced to my phone as well. Cool, right? 201 00:14:01,422 --> 00:14:03,814 Kashti. Can we please talk? 202 00:14:04,394 --> 00:14:05,448 In our home. 203 00:14:06,811 --> 00:14:07,724 Come on. Let's go. 204 00:14:07,814 --> 00:14:09,344 Kashti, wait. Listen to me. 205 00:14:09,756 --> 00:14:10,632 I have listened to whatever... 206 00:14:10,722 --> 00:14:11,549 ...you have told me to do till now, right? 207 00:14:11,984 --> 00:14:14,512 Please don't make me do this. 208 00:14:14,645 --> 00:14:16,412 - Let's go. Come! - Kashti. 209 00:14:16,540 --> 00:14:17,439 Let's go. 210 00:14:19,298 --> 00:14:21,166 - [Lift bell ringing] - Please, for goodness sake... Please get out. 211 00:14:21,256 --> 00:14:23,111 - Please. Don't make me... - Come on now. 212 00:14:23,332 --> 00:14:24,400 Just come on. 213 00:14:26,083 --> 00:14:26,937 Come. 214 00:14:27,672 --> 00:14:29,289 - Kashti, please. - Come. 215 00:14:29,488 --> 00:14:30,560 [Lift bell ringing] 216 00:14:31,263 --> 00:14:33,013 I cannot do this with Anaysha. 217 00:14:33,103 --> 00:14:34,058 Not after what I have done to her. 218 00:14:34,148 --> 00:14:35,475 You are such a turn on. 219 00:14:36,218 --> 00:14:38,844 You are coming to our home not Anaysha's. Come. 220 00:14:39,659 --> 00:14:40,513 Come. 221 00:14:53,288 --> 00:14:55,219 I mean... What do you want, Kashti? 222 00:14:55,309 --> 00:14:56,566 Have you gone mad? 223 00:14:58,282 --> 00:15:00,101 I want you, my darling. 224 00:15:00,440 --> 00:15:01,457 Let's go. 225 00:15:16,197 --> 00:15:17,427 Come on. 226 00:15:17,863 --> 00:15:19,620 I want to do a lot of things with you. 227 00:15:23,266 --> 00:15:24,301 [Door opens] 228 00:15:25,874 --> 00:15:27,191 [Door closes] 229 00:15:32,576 --> 00:15:33,683 [Door opens] 230 00:15:36,832 --> 00:15:38,056 Nice, right? 231 00:15:40,319 --> 00:15:42,422 Everything is the same. 232 00:15:43,706 --> 00:15:45,632 [Kiyan] Kashti, this is just like my home. 233 00:15:45,722 --> 00:15:48,211 How do you know this? Our home... 234 00:15:48,400 --> 00:15:49,473 What? 235 00:15:51,870 --> 00:15:54,157 The entire layout. Everything is same. 236 00:16:00,162 --> 00:16:01,563 Listen Kashti, it's enough. 237 00:16:01,911 --> 00:16:05,271 What do you want? What are you doing all this? 238 00:16:05,664 --> 00:16:06,666 Why? 239 00:16:06,804 --> 00:16:09,134 Do you want to know what I want? 240 00:16:11,326 --> 00:16:13,983 I want you to get everything you want. 241 00:16:15,527 --> 00:16:18,864 [Kashti sucks teeth] Maybe you don't even remember, right? 242 00:16:22,320 --> 00:16:25,304 24th September. 8.30 pm. 243 00:16:27,441 --> 00:16:29,090 That's when everything changed for us. 244 00:16:30,197 --> 00:16:33,231 [Kashti] JW Marriott Hotel. You were there to have dinner. 245 00:16:33,321 --> 00:16:35,575 And I saw you for the first time there. 246 00:16:37,567 --> 00:16:40,600 When I saw you I understood your suffocation. 247 00:16:40,933 --> 00:16:43,191 Your yearnings. I knew you were trapped. 248 00:16:43,281 --> 00:16:45,067 Are you f***ing crazy? 249 00:16:45,991 --> 00:16:47,458 She never understood you. 250 00:16:48,405 --> 00:16:50,608 She will never understood you the way I can. 251 00:16:51,986 --> 00:16:53,298 You are free now. 252 00:16:53,619 --> 00:16:55,412 Now everything will happen as you want it. 253 00:16:55,502 --> 00:16:56,702 You have lost it. 254 00:16:58,867 --> 00:17:01,142 - You cannot force me like this. - Force? 255 00:17:03,334 --> 00:17:06,371 Did I force you in Club Oasis? 256 00:17:10,382 --> 00:17:12,641 Did I force you in Goa? 257 00:17:15,558 --> 00:17:17,014 You came to me. 258 00:17:18,343 --> 00:17:21,830 Because only I can give you what you want. 259 00:17:23,777 --> 00:17:25,537 Come. 260 00:17:38,212 --> 00:17:39,319 Pain... 261 00:17:40,348 --> 00:17:41,428 And pleasure. 262 00:17:42,928 --> 00:17:44,096 They are the same thing. 263 00:17:44,810 --> 00:17:46,389 Only we understand that. 264 00:17:48,049 --> 00:17:49,289 Nobody else does. 265 00:17:57,625 --> 00:17:59,131 Let me show you... 266 00:18:00,265 --> 00:18:01,710 ...what I can do for you. 267 00:18:06,990 --> 00:18:08,816 You like what you see, don't you? 268 00:18:09,497 --> 00:18:10,809 [Kashti gasps] 269 00:18:12,629 --> 00:18:13,720 Hurry up. 270 00:18:16,825 --> 00:18:17,959 Come. 271 00:18:27,701 --> 00:18:29,539 Come on. Come on. 272 00:18:29,629 --> 00:18:31,028 Don't make me wait. 273 00:18:31,405 --> 00:18:32,578 [Kiyan exhales] 274 00:18:33,641 --> 00:18:35,451 If a normal person does something illegal or wrong... 275 00:18:35,541 --> 00:18:37,482 ...then he tries to make it right. 276 00:18:38,484 --> 00:18:40,455 But I was making the mistakes again. 277 00:18:53,497 --> 00:18:55,843 Should we take this to the next level now? 278 00:19:03,099 --> 00:19:04,239 [Kashti inhales] 279 00:19:04,738 --> 00:19:06,100 - [Kashti moans] - [Kisses] 280 00:19:09,753 --> 00:19:12,548 Let's celebrate. 281 00:19:14,153 --> 00:19:15,703 The way you want. 282 00:19:29,600 --> 00:19:31,211 [Song playing] 283 00:19:36,652 --> 00:19:38,141 [Moaning] 284 00:20:01,366 --> 00:20:02,656 [Laughing] 285 00:20:03,243 --> 00:20:05,567 - You are only 17 years old. - F**k! 286 00:20:05,657 --> 00:20:08,545 [Kashti] You just had sex with a minor. 287 00:20:08,635 --> 00:20:11,147 Don't you think you are in trouble? 288 00:20:11,237 --> 00:20:15,173 Have you ever felt more thrilled than this? 289 00:20:16,113 --> 00:20:17,364 [Kashti moans] 290 00:20:57,495 --> 00:20:58,608 [Theme music playing] 20179

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.