Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,246 --> 00:00:05,245
She's not as strong
as she thinks.
2
00:00:05,246 --> 00:00:06,965
Frankie's scared of you.
3
00:00:06,966 --> 00:00:09,845
The best way to stop her is
to cut her source of income.
4
00:00:09,846 --> 00:00:12,205
She's planning something big.
5
00:00:12,206 --> 00:00:15,205
- My real name is...
- Anneka van Cleef.
6
00:00:15,206 --> 00:00:17,685
You were the CEO of
ProsperOz Finances.
7
00:00:17,686 --> 00:00:20,965
Whatever this is, several people
have been killed because of it.
8
00:00:20,966 --> 00:00:22,845
The job's on. Bay
of Fires. Tonight.
9
00:00:22,846 --> 00:00:25,445
I want you to do me
proud tonight, Jackie.
10
00:00:25,446 --> 00:00:27,966
That's the pick-up.
Let's move, alright?
11
00:00:30,166 --> 00:00:31,845
I just want the money!
12
00:00:31,846 --> 00:00:34,965
Where's Otis? Otis has
joined a religious cult.
13
00:00:34,966 --> 00:00:36,726
The Community?
14
00:00:37,926 --> 00:00:39,646
It's a bad idea.
15
00:05:28,846 --> 00:05:30,565
She's not gonna be happy.
16
00:05:30,566 --> 00:05:33,045
We swum the whole bay,
Frankie. It's not in there.
17
00:05:33,046 --> 00:05:34,765
Keep looking. Find it.
18
00:05:34,766 --> 00:05:37,645
Your only job was to
oversee things went smoothly
19
00:05:37,646 --> 00:05:39,365
and what were you doing?
20
00:05:39,366 --> 00:05:40,845
Sitting in your car, singing,
21
00:05:40,846 --> 00:05:43,965
while six months worth of
effort just drifted out to sea
22
00:05:43,966 --> 00:05:45,645
and my son disappeared.
23
00:05:45,646 --> 00:05:47,885
I found one of our
floats, Frankie.
24
00:05:47,886 --> 00:05:50,445
It's been cut. Was it them?
25
00:05:50,446 --> 00:05:53,045
Or was it someone else? Do
you want us to keep looking?
26
00:05:53,046 --> 00:05:55,965
Oh, no, no. You just enjoy
yourselves at the beach, boys!
27
00:05:55,966 --> 00:05:57,566
Fuckwits!
28
00:05:58,886 --> 00:06:02,406
Get back in there. Find it!
29
00:06:15,046 --> 00:06:17,045
God! Sorry.
30
00:06:17,046 --> 00:06:19,045
Sorry. I... Oh!
31
00:06:19,046 --> 00:06:21,685
I fell asleep before I could
make it back to your couch.
32
00:06:21,686 --> 00:06:24,645
It's a... Oh, you
couldn't sleep on that anyway.
33
00:06:24,646 --> 00:06:26,685
You'd be gutted by the springs.
34
00:06:26,686 --> 00:06:28,206
Oh!
35
00:06:29,486 --> 00:06:31,286
You were talking in your sleep.
36
00:06:32,286 --> 00:06:33,925
Did I? Sorry.
37
00:06:33,926 --> 00:06:35,926
No, it was... interesting.
38
00:06:37,166 --> 00:06:41,325
Mmm. I had this, um...
oh, I had this dream.
39
00:06:41,326 --> 00:06:43,046
I was back in Laos.
40
00:06:44,046 --> 00:06:46,806
In Luang Prabang - it's, um...
41
00:06:47,966 --> 00:06:51,125
We went there once and we
booked through this weird site
42
00:06:51,126 --> 00:06:56,765
and ended up in these noisy rooms on
top of a bar, run by some English...
43
00:06:56,766 --> 00:06:58,685
Come on - Harry's Bar?
44
00:06:58,686 --> 00:07:00,686
Don't tell me you know it.
45
00:07:01,926 --> 00:07:05,245
I, uh... I worked the Mekong
for a while, helping a friend.
46
00:07:05,246 --> 00:07:07,005
I... Oh, yeah.
47
00:07:07,006 --> 00:07:09,845
Oh, when we stayed at that place,
we didn't sleep for a week,
48
00:07:09,846 --> 00:07:11,605
'cause of the kitchen noise
49
00:07:11,606 --> 00:07:16,085
but I tell you, it has the best
vegie curry this side of the equator.
50
00:07:16,086 --> 00:07:18,005
Its chicken curries
are even better.
51
00:07:18,006 --> 00:07:20,405
No, Harry's is vegetarian.
52
00:07:20,406 --> 00:07:22,925
Only till 8:00 - then
everything comes with chicken.
53
00:07:22,926 --> 00:07:26,885
Yeah, he used to let the chooks
free-range around town till dark,
54
00:07:26,886 --> 00:07:29,365
'cause he believed
it was only good
55
00:07:29,366 --> 00:07:32,045
to eat chicken that
had had a good day.
56
00:07:32,046 --> 00:07:34,765
For real.
57
00:07:34,766 --> 00:07:37,045
That's so stupid!
58
00:07:37,046 --> 00:07:39,166
Well, it worked.
59
00:07:40,246 --> 00:07:42,166
Yeah.
60
00:07:45,046 --> 00:07:48,446
That was... it was
fun, last night.
61
00:07:50,326 --> 00:07:52,326
I'm not sure what
follows or where...
62
00:07:54,046 --> 00:07:56,045
You should probably get away.
63
00:07:56,046 --> 00:07:57,846
No,
64
00:07:59,046 --> 00:08:02,246
Then Frankie will know
it was me. I'm staying.
65
00:08:04,766 --> 00:08:06,286
Hmm.
66
00:08:30,926 --> 00:08:33,206
Oh, how many layers
have you got on?
67
00:09:05,446 --> 00:09:08,286
I made you guys breakfast.
68
00:09:09,806 --> 00:09:13,365
I could make you breakfast in bed
every morning if you lived here.
69
00:09:13,366 --> 00:09:16,045
Uh... No. Jeremiah's just...
70
00:09:16,046 --> 00:09:18,045
He's visiting. Mm-hm.
71
00:09:18,046 --> 00:09:22,325
Ooh! Chocolate
biscuits for breakfast?
72
00:09:22,326 --> 00:09:23,925
It's all we had.
73
00:09:23,926 --> 00:09:26,565
I've always wanted to try
orange juice on my cornflakes.
74
00:09:26,566 --> 00:09:28,725
It's my fourth-favourite
thing. Fourth?
75
00:09:28,726 --> 00:09:32,165
Oh, well, this is an
amazing feast but I...
76
00:09:32,166 --> 00:09:34,725
Why don't you go and get
ready for school, huh?
77
00:09:34,726 --> 00:09:36,365
OK. Bye!
78
00:09:36,366 --> 00:09:38,046
See you later.
79
00:09:46,046 --> 00:09:47,845
Oh, dear. OK.
80
00:09:47,846 --> 00:09:50,046
That's another tumble
down the parent slide.
81
00:09:51,446 --> 00:09:54,045
I mean, Iris didn't
seem to mind.
82
00:09:54,046 --> 00:09:56,045
Iris is 10.
83
00:09:56,046 --> 00:09:58,165
And officially, she's
declared me an uncle.
84
00:09:58,166 --> 00:10:01,925
OK. Somehow, that sounds...
that's... that's just... wrong.
85
00:10:01,926 --> 00:10:03,565
Uh... alright.
86
00:10:03,566 --> 00:10:07,326
Let's just put this down to a...
a lapse of judgement, shall we?
87
00:10:09,046 --> 00:10:11,046
So, this was a one-off, then?
88
00:10:12,046 --> 00:10:14,046
Yes, absolutely. What
else could it be?
89
00:10:15,046 --> 00:10:17,245
Right. If that's what you
want. Don't you think? Yeah.
90
00:10:17,246 --> 00:10:20,365
Yeah, OK. Just...
want to be clear.
91
00:10:20,366 --> 00:10:22,685
Brought on by
criminal excitement.
92
00:10:22,686 --> 00:10:25,046
Uh, could I use your
bathroom for a sec?
93
00:10:26,046 --> 00:10:28,046
Yes - as long as you
put the seat down.
94
00:10:31,606 --> 00:10:34,046
You'd better have a good
story ready for Frankie.
95
00:10:35,246 --> 00:10:37,206
She'll be out of control.
96
00:10:55,766 --> 00:10:57,925
Oh, my god! Oh, good. Finally!
97
00:10:57,926 --> 00:11:02,045
Sorry. Sorry. Sorry it's so early
but we thought you'd want to know.
98
00:11:02,046 --> 00:11:04,365
Is that Jeremiah's
truck outside?
99
00:11:04,366 --> 00:11:06,285
Uh, yes. Um... I'm...
100
00:11:06,286 --> 00:11:09,165
Well, he left it here yesterday,
'cause he ran out of petrol.
101
00:11:09,166 --> 00:11:11,285
Uh, what do I want to know?
We have a code for you.
102
00:11:11,286 --> 00:11:14,285
It had us thrown at first, 'cause
silly me forgot to count the comma.
103
00:11:14,286 --> 00:11:15,925
So you've cracked it?
104
00:11:15,926 --> 00:11:18,045
"Cracked it?" Wow. Do
people really say that?
105
00:11:18,046 --> 00:11:19,725
Uh... look, we might have.
106
00:11:19,726 --> 00:11:23,045
We have. It's a Russian
quote. Dostoyevsky.
107
00:11:23,046 --> 00:11:25,685
"Man is sometimes extraordinary.
108
00:11:25,686 --> 00:11:28,485
"Passionately in
love with suffering."
109
00:11:28,486 --> 00:11:31,606
Yes, I might have heard him
say that. So, does that work?
110
00:11:32,606 --> 00:11:34,565
Well, we don't know.
We haven't tried it.
111
00:11:34,566 --> 00:11:36,965
Although, you know, if
you typed it in Russian,
112
00:11:36,966 --> 00:11:38,485
it would be 63 characters.
113
00:11:38,486 --> 00:11:40,885
And if it's in English, it
would depend on the translation.
114
00:11:40,886 --> 00:11:42,405
And he may not
have used a comma.
115
00:11:42,406 --> 00:11:44,125
So not that watertight, then.
116
00:11:44,126 --> 00:11:45,685
No, it will work.
117
00:11:45,686 --> 00:11:47,765
Could I get you to
move that car, Magda?
118
00:11:47,766 --> 00:11:49,805
I managed to fix that flat.
119
00:11:49,806 --> 00:11:51,405
Oh, great.
120
00:11:51,406 --> 00:11:53,805
Can Jeremiah drive
me to the school bus?
121
00:11:53,806 --> 00:11:57,925
I think he's still out
of petrol, sweetie.
122
00:11:57,926 --> 00:11:59,566
Hmm.
123
00:12:00,606 --> 00:12:03,326
Jeremiah, wait for me!
124
00:12:05,646 --> 00:12:08,605
What say we pretend it's a
public holiday and don't open?
125
00:12:08,606 --> 00:12:11,045
No, we did that last
week. Yeah. It was good.
126
00:12:11,046 --> 00:12:13,765
Well, I suppose there's a royal
having a birthday somewhere.
127
00:12:13,766 --> 00:12:15,405
Yep.
128
00:12:15,406 --> 00:12:17,365
Frankie wants to see you.
129
00:12:17,366 --> 00:12:19,046
Say please. Now.
130
00:12:21,286 --> 00:12:23,045
Please.
131
00:12:23,046 --> 00:12:25,045
There's hope for
you yet, Tarquin.
132
00:12:25,046 --> 00:12:27,645
Charlie, if I'm not back in 20
minutes, you know what to do.
133
00:12:27,646 --> 00:12:30,046
Torch the place. In fact,
torch the whole town.
134
00:12:31,046 --> 00:12:33,046
I'd love to torch
the whole town.
135
00:12:39,366 --> 00:12:41,325
How can I help you, Frankie?
136
00:12:41,326 --> 00:12:43,726
Where were you last night?
137
00:12:45,046 --> 00:12:46,765
Misery Bay Nightclub.
138
00:12:46,766 --> 00:12:48,606
Jeez, that place goes off.
139
00:12:49,846 --> 00:12:51,526
Like it's any of your business!
140
00:12:53,246 --> 00:12:55,846
Let me put this another way.
141
00:13:00,726 --> 00:13:02,845
Have you seen Jeremiah?
142
00:13:02,846 --> 00:13:04,445
Yeah.
143
00:13:04,446 --> 00:13:06,565
6'2", dark, curly hair.
144
00:13:06,566 --> 00:13:08,325
Doesn't talk much.
145
00:13:08,326 --> 00:13:10,325
And last night? Nah.
146
00:13:10,326 --> 00:13:12,086
Didn't talk much then either.
147
00:13:18,486 --> 00:13:20,605
Don't try me.
148
00:13:20,606 --> 00:13:22,686
We stayed in and played Cluedo.
149
00:13:27,046 --> 00:13:31,046
If I discover that
you're lying...
150
00:13:32,486 --> 00:13:34,725
..you know I'll
come and find you.
151
00:13:34,726 --> 00:13:39,046
And I won't be as sweet
and pleasant as I am now.
152
00:13:40,726 --> 00:13:43,366
Tell Jeremiah I need
to speak to him.
153
00:13:45,286 --> 00:13:47,206
Yeah, I'll tell him. Hmm.
154
00:13:48,246 --> 00:13:49,886
Good-oh.
155
00:14:35,206 --> 00:14:37,165
So, if we
use this password,
156
00:14:37,166 --> 00:14:40,725
is there any danger they
can track it back to here?
157
00:14:40,726 --> 00:14:43,525
Sorted, sweetie. We're
a protective IVPN.
158
00:14:43,526 --> 00:14:45,285
If anybody cares to track you,
159
00:14:45,286 --> 00:14:47,765
they'll be directed to a
laundry supplier in Bangladesh
160
00:14:47,766 --> 00:14:49,805
and then a dog groomer
in Austin, Texas.
161
00:14:49,806 --> 00:14:51,805
It's up to you. Do
you want to try?
162
00:14:51,806 --> 00:14:53,845
Yeah but if it's wrong,
we're closed out.
163
00:14:53,846 --> 00:14:56,525
I mean, they will know they've
been hit but not by who.
164
00:14:56,526 --> 00:14:59,006
So... you've got
three shots at this.
165
00:15:02,046 --> 00:15:03,726
Oh!
166
00:15:16,526 --> 00:15:18,886
Whoa! Time, now. We
need to re-think this.
167
00:15:25,566 --> 00:15:28,446
Made the 'O's zeros.
Told you it would work.
168
00:15:29,446 --> 00:15:31,045
OK.
169
00:15:31,046 --> 00:15:33,525
Well, it's gonna take
me to... day, at least,
170
00:15:33,526 --> 00:15:35,285
to turn this into human-speak.
171
00:15:35,286 --> 00:15:37,046
You head off. We'll sort it.
172
00:15:40,646 --> 00:15:43,045
What were you up to last night?
173
00:15:43,046 --> 00:15:46,046
Why? It wasn't
Wednesday. Oh, fuck.
174
00:15:53,286 --> 00:15:54,885
What the hell happened to you?
175
00:15:54,886 --> 00:15:56,365
Frankie.
176
00:15:56,366 --> 00:15:58,805
She's looking for you. She's
not her usual cheerful self.
177
00:15:58,806 --> 00:16:00,965
Which one hit you? What
the hell did you do?
178
00:16:00,966 --> 00:16:02,925
Oh, she might be
having a few issues.
179
00:16:02,926 --> 00:16:05,045
What the hell did you do?
180
00:16:05,046 --> 00:16:07,965
Cut loose her drug drop but she
can't possibly know that yet!
181
00:16:07,966 --> 00:16:10,045
Are you bat-shit-fucking crazy?
182
00:16:10,046 --> 00:16:12,125
I mean, maybe. The thought
occurred. Bat-shit!
183
00:16:12,126 --> 00:16:13,805
I hear you. What'd
you tell Frankie?
184
00:16:13,806 --> 00:16:15,485
That you were with me all night.
185
00:16:15,486 --> 00:16:17,005
Like a fool.
186
00:16:17,006 --> 00:16:19,645
Playing Cluedo. You saw
what she did to him!
187
00:16:19,646 --> 00:16:21,725
To everyone. What she's
done to this town!
188
00:16:21,726 --> 00:16:23,485
This is gonna blow
up in your face.
189
00:16:23,486 --> 00:16:25,365
She's grillin' everyone.
190
00:16:25,366 --> 00:16:27,565
It's not gonna take her long
to figure out I was lying
191
00:16:27,566 --> 00:16:30,485
and then she'll kill you,
me, Joseph, all of us.
192
00:16:30,486 --> 00:16:32,245
No, no, no, no.
I'll sort it out.
193
00:16:32,246 --> 00:16:33,966
You can't sort it out!
194
00:16:35,046 --> 00:16:38,046
All you'll do is die,
unless we run, now.
195
00:16:41,886 --> 00:16:43,725
Look, if you're
worried about him,
196
00:16:43,726 --> 00:16:45,925
we can organise a home for
him once he's out of here.
197
00:16:45,926 --> 00:16:48,045
He left you and your
mum when you were eight!
198
00:16:48,046 --> 00:16:50,165
He's the only family
I've got left.
199
00:16:50,166 --> 00:16:51,845
We have to go!
200
00:16:51,846 --> 00:16:53,685
Listen.
201
00:16:53,686 --> 00:16:56,085
We've got some time.
202
00:16:56,086 --> 00:17:00,046
OK? And I... I've gotta sort out
a couple of things, like him.
203
00:17:02,646 --> 00:17:04,166
OK.
204
00:17:05,206 --> 00:17:06,765
OK.
205
00:17:06,766 --> 00:17:08,486
Good.
206
00:17:11,046 --> 00:17:13,045
I'll pack a bag.
207
00:17:13,046 --> 00:17:14,686
Good.
208
00:17:29,366 --> 00:17:32,525
Well, there's a
slow-moving train wreck.
209
00:17:32,526 --> 00:17:36,045
You and Jodie
shacking up together.
210
00:17:36,046 --> 00:17:38,725
Jesus Christ.
211
00:17:38,726 --> 00:17:43,046
OK, so you - YOU - are now offering
relationship advice, are you?
212
00:17:44,046 --> 00:17:46,045
Mate, someone has to.
213
00:17:46,046 --> 00:17:48,886
God damn.
214
00:18:07,046 --> 00:18:09,045
Are you happy by the rubbish bin
215
00:18:09,046 --> 00:18:10,726
or do you want to
come to our place?
216
00:18:12,486 --> 00:18:15,845
Well, you might have to camp in
with my, uh, grandson, Jasper.
217
00:18:15,846 --> 00:18:18,645
I can't say it's gonna be
any better than out here.
218
00:18:18,646 --> 00:18:21,285
She farts like a
brewery draught horse.
219
00:18:21,286 --> 00:18:23,405
We've got chicken on
tonight. You like chicken?
220
00:18:23,406 --> 00:18:25,365
Yeah, that'd be good.
221
00:18:25,366 --> 00:18:27,445
Are any of Mum's
people out there?
222
00:18:27,446 --> 00:18:29,045
No, mate. Not the present.
223
00:18:29,046 --> 00:18:30,846
I know how to avoid
her cameras, though.
224
00:18:32,286 --> 00:18:34,286
Yeah. You know,
come when I'm in.
225
00:18:41,486 --> 00:18:44,885
What night was this
again? - Last night.
226
00:18:44,886 --> 00:18:49,045
Last night I spent
worry about my toe.
227
00:18:49,046 --> 00:18:52,245
I put metho on it, I put
gentian violet on it,
228
00:18:52,246 --> 00:18:54,605
I scraped it out - that
was most of Saturday.
229
00:18:54,606 --> 00:18:56,645
I've had it for years. I
can show you if you want.
230
00:18:56,646 --> 00:18:58,965
It's not pretty, thought. Oi!
231
00:18:58,966 --> 00:19:01,246
Which one of you heroes hit her?
232
00:19:02,566 --> 00:19:04,525
I did.
233
00:19:04,526 --> 00:19:06,525
She told you what I was doing?
234
00:19:06,526 --> 00:19:08,366
Cluedo. All night.
235
00:19:10,126 --> 00:19:11,845
Alright.
236
00:19:11,846 --> 00:19:14,165
No. Fuck off, Jeremiah...
237
00:19:14,166 --> 00:19:15,766
Oh!
238
00:19:25,646 --> 00:19:27,765
Look again.
239
00:19:27,766 --> 00:19:33,045
Go back and check through every
inch of that surveillance footage.
240
00:19:33,046 --> 00:19:34,885
Find his car.
241
00:19:34,886 --> 00:19:37,045
But Sammi has already checked.
242
00:19:37,046 --> 00:19:39,045
Check again.
243
00:19:39,046 --> 00:19:41,285
Just remembered something
else, Saturday night.
244
00:19:41,286 --> 00:19:44,125
Just before I went to bed,
I found a leech in my shoe.
245
00:19:44,126 --> 00:19:46,366
Go away. Can do.
246
00:19:52,326 --> 00:19:54,485
Oh, Jeremiah. I wasn't
expecting you...
247
00:19:54,486 --> 00:19:56,165
I need you to do me a favour.
248
00:19:56,166 --> 00:19:58,286
What, now? No, eat first.
249
00:20:03,526 --> 00:20:05,286
What kind of favour?
250
00:20:06,726 --> 00:20:08,805
I want you to go
and tell Frankie
251
00:20:08,806 --> 00:20:12,005
you know who sabotaged
her drug drop.
252
00:20:12,006 --> 00:20:13,646
I do?
253
00:20:14,646 --> 00:20:16,605
Me. I did it. Right.
254
00:20:16,606 --> 00:20:18,725
Right.
255
00:20:18,726 --> 00:20:20,646
So you want me to arrest you?
256
00:20:21,766 --> 00:20:24,646
Arrest me for what - for
stopping a major drug deal?
257
00:20:26,046 --> 00:20:28,645
Yeah, when you put
it like that...
258
00:20:28,646 --> 00:20:31,245
Yeah... It sounds a bit risky.
259
00:20:31,246 --> 00:20:34,046
Handling Frankie with that kind
of news - she won't be happy.
260
00:20:35,886 --> 00:20:37,845
If you want to save people
261
00:20:37,846 --> 00:20:40,045
and actually be a policeman,
262
00:20:40,046 --> 00:20:41,765
this is your chance.
263
00:20:41,766 --> 00:20:43,286
Yeah?
264
00:20:44,486 --> 00:20:47,045
Wait 12 hours, then
go and tell her.
265
00:20:47,046 --> 00:20:48,525
Right.
266
00:20:48,526 --> 00:20:50,405
But... but what do I
say? Oh, well, write...
267
00:20:50,406 --> 00:20:52,046
I'll write it down for you.
268
00:22:10,926 --> 00:22:14,405
OK. So, on the 18th of every
month, the same code appears.
269
00:22:14,406 --> 00:22:16,605
That seems to be a
green light, so...
270
00:22:16,606 --> 00:22:21,125
And every 24 hours, the payments hit
a series of banks around the world.
271
00:22:21,126 --> 00:22:22,565
I mean, we don't know how much
272
00:22:22,566 --> 00:22:25,725
but it seems that every transaction
going through ProsperOz,
273
00:22:25,726 --> 00:22:28,165
they cream off 0.8%.
274
00:22:28,166 --> 00:22:31,045
Oh. That doesn't seem that much.
275
00:22:31,046 --> 00:22:33,046
0.8% of every transaction?
276
00:22:34,286 --> 00:22:37,725
They've got $30 billion
tied up in their super fund.
277
00:22:37,726 --> 00:22:40,125
On any day, there are... what?
278
00:22:40,126 --> 00:22:41,765
15,000 transactions?
279
00:22:41,766 --> 00:22:43,686
We're talking
millions of dollars.
280
00:22:52,286 --> 00:22:54,886
Otis? Otis!
281
00:22:57,246 --> 00:22:59,326
Eat this.
282
00:23:02,046 --> 00:23:03,965
You have to help
me get out of here.
283
00:23:03,966 --> 00:23:05,806
I'm going to try.
284
00:23:21,046 --> 00:23:23,245
Tell him I'll sort
out this screw-up.
285
00:23:23,246 --> 00:23:26,606
Whoever did this will pay with their
life and he'll get what he's owed.
286
00:23:36,046 --> 00:23:37,845
I'm probably not
needed here anymore.
287
00:23:37,846 --> 00:23:39,485
Stay.
288
00:23:39,486 --> 00:23:42,685
He knows I'm good for this.
Tell him I'll fix this.
289
00:23:42,686 --> 00:23:45,765
I'll have another batch
ready in 12 weeks and...
290
00:23:45,766 --> 00:23:49,166
and I can start paying at
least 10%, starting next month.
291
00:23:57,206 --> 00:23:59,485
He says the organisation
is not a bank.
292
00:23:59,486 --> 00:24:01,685
They don't accept
monthly repayments.
293
00:24:01,686 --> 00:24:03,565
Can he understand
what I'm saying?
294
00:24:03,566 --> 00:24:05,285
Ask him!
295
00:24:05,286 --> 00:24:08,286
Does he speak English?
That's not a good idea.
296
00:24:10,126 --> 00:24:13,206
Well, that's as good as it's
gonna get, for the moment.
297
00:24:17,286 --> 00:24:20,565
I'm sure my people
will be understanding.
298
00:24:20,566 --> 00:24:22,846
The last thing any of
us want is trouble.
299
00:24:32,726 --> 00:24:35,206
Well... what do you think?
300
00:24:36,206 --> 00:24:38,046
I think we get
ready for trouble.
301
00:26:00,726 --> 00:26:04,045
I mean, this is what
you wanted, wasn't it?
302
00:26:04,046 --> 00:26:05,886
Now you know how they do it.
303
00:26:07,526 --> 00:26:09,046
Yeah.
304
00:26:11,286 --> 00:26:14,125
But you can't prove
any of this, can you?
305
00:26:14,126 --> 00:26:15,766
No.
306
00:26:17,566 --> 00:26:20,325
They'd tie this up in
court for a thousand years
307
00:26:20,326 --> 00:26:22,085
and fight every single payment
308
00:26:22,086 --> 00:26:24,165
and then never
reach a conclusion.
309
00:26:24,166 --> 00:26:26,485
Oh, they may not.
How do you know?
310
00:26:26,486 --> 00:26:28,326
Because it's what I'd do.
311
00:26:30,046 --> 00:26:31,926
Actually, it's what I did.
312
00:26:33,046 --> 00:26:36,325
Every pensioner claim for roof
damage, every fire-affected house,
313
00:26:36,326 --> 00:26:38,045
we argued and delayed
314
00:26:38,046 --> 00:26:41,765
and do you know, for every cost
against your superannuation,
315
00:26:41,766 --> 00:26:45,846
we created a charge that nobody
understood but everyone paid.
316
00:26:48,686 --> 00:26:51,486
I thought finding this out
would be my ticket out of here.
317
00:26:52,566 --> 00:26:54,606
Instead, it turns
out it's just karma.
318
00:27:01,926 --> 00:27:04,245
Look, I'm not
complaining, Frankie, OK?
319
00:27:04,246 --> 00:27:06,285
But this is the payday
that you promised, yeah?
320
00:27:06,286 --> 00:27:08,045
You did say I'd get
that money last week.
321
00:27:08,046 --> 00:27:10,485
Right? There are people
that I owe money to!
322
00:27:10,486 --> 00:27:13,085
What's Greek for, "Get
the fuck out of my sight"?
323
00:27:13,086 --> 00:27:15,045
Oh, mate... Hey, hey.
324
00:27:15,046 --> 00:27:17,045
Safer not to answer
right now, Kerry.
325
00:27:17,046 --> 00:27:18,846
Listen... Kerry.
326
00:27:20,406 --> 00:27:21,885
Enough... Come on.
327
00:27:21,886 --> 00:27:23,485
Eh, eh. Yeah. OK. OK. Yeah.
328
00:27:55,846 --> 00:27:57,765
I don't have time for this.
329
00:27:57,766 --> 00:28:01,565
Something bad has happened
330
00:28:01,566 --> 00:28:06,085
to some things I
care about very much.
331
00:28:06,086 --> 00:28:09,606
I have no interest in
you or what you do.
332
00:28:12,046 --> 00:28:15,325
Call it... woman's intuition.
333
00:28:15,326 --> 00:28:19,565
Where were you two nights ago?
334
00:28:19,566 --> 00:28:21,606
Oh, can you be more specific?
335
00:28:22,646 --> 00:28:24,605
Other than showering,
making a meal,
336
00:28:24,606 --> 00:28:26,805
reading a bedtime
story for my daughter.
337
00:28:26,806 --> 00:28:30,206
I should just kill
you right now.
338
00:28:31,406 --> 00:28:33,085
You're not gonna kill me here.
339
00:28:33,086 --> 00:28:35,045
Why not?
340
00:28:35,046 --> 00:28:36,606
I don't care.
341
00:28:37,646 --> 00:28:39,485
Tarquin, do you care?
342
00:28:39,486 --> 00:28:41,205
No, I don't care.
343
00:28:41,206 --> 00:28:43,885
Arthur? Nuh.
344
00:28:43,886 --> 00:28:45,685
See?
345
00:28:45,686 --> 00:28:47,646
No-one cares.
346
00:28:48,766 --> 00:28:50,445
Well, go ahead.
347
00:28:50,446 --> 00:28:52,125
Do it, then.
348
00:28:52,126 --> 00:28:54,205
Just shut up and kill
me.
349
00:28:54,206 --> 00:28:56,046
Frankie.
350
00:28:57,046 --> 00:28:59,166
I'll catch up with you later.
351
00:29:05,046 --> 00:29:07,405
What's cooking, good-looking?
352
00:29:07,406 --> 00:29:09,206
Need a lift?
353
00:29:12,846 --> 00:29:14,766
Make yourself at home.
354
00:29:17,726 --> 00:29:22,045
Two men turned up at the motel,
looking for an Anneka van Cleef.
355
00:29:22,046 --> 00:29:24,966
I take it that is you.
What did they look like?
356
00:29:26,046 --> 00:29:27,765
Sorry.
357
00:29:27,766 --> 00:29:30,126
Sammi printed this off
from a surveillance camera.
358
00:29:41,006 --> 00:29:43,846
This woman - you see her?
359
00:29:45,006 --> 00:29:47,405
Yeah, I know her.
She's that actress.
360
00:29:47,406 --> 00:29:50,325
She's in that film where she
falls in love with a fish.
361
00:29:50,326 --> 00:29:52,325
Oh, hang on - did she
fall in love with a fish,
362
00:29:52,326 --> 00:29:54,725
or did she turn into a fish
and fall in love with a bloke?
363
00:29:54,726 --> 00:29:56,645
Didn't like it much either way.
364
00:29:56,646 --> 00:29:58,605
She's in that, uh, other
film too, isn't she?
365
00:29:58,606 --> 00:30:01,765
Oh, the other one! Yeah,
with, uh... with the spiders.
366
00:30:01,766 --> 00:30:03,365
And the fangs and that.
367
00:30:03,366 --> 00:30:05,126
You. You, lady - you know?
368
00:30:06,126 --> 00:30:08,245
Yeah. I know exactly who she is.
369
00:30:08,246 --> 00:30:10,405
Yeah? Didn't turn into a fish.
370
00:30:10,406 --> 00:30:13,165
That's the wrong film. She
got eaten by mutant piranhas.
371
00:30:13,166 --> 00:30:14,966
From eating piranhas.
372
00:30:33,206 --> 00:30:35,606
Rebecca? Becca!
373
00:30:37,286 --> 00:30:39,245
No. I need your phone.
374
00:30:39,246 --> 00:30:41,405
I don't have a
phone. Yes, you do.
375
00:30:41,406 --> 00:30:43,045
I've seen it
376
00:30:43,046 --> 00:30:45,045
and unless you give it
to me, I'll tell them.
377
00:30:45,046 --> 00:30:46,526
I mean it.
378
00:30:47,526 --> 00:30:49,525
It's in my shoe.
379
00:30:49,526 --> 00:30:51,725
You know you'll face
eternal damnation.
380
00:30:51,726 --> 00:30:53,645
It's your phone.
381
00:30:53,646 --> 00:30:55,446
We both will.
382
00:31:10,606 --> 00:31:12,605
What do you want
me to do about it?
383
00:31:12,606 --> 00:31:14,326
I hardly even know him!
384
00:31:16,086 --> 00:31:18,085
In trouble, are we?
385
00:31:18,086 --> 00:31:21,046
Oh, a cousin, or someone I
sort of know, needs help.
386
00:31:32,326 --> 00:31:34,285
Jesus! JEREMIAH:
Jason, we're on.
387
00:31:34,286 --> 00:31:37,685
First thing tomorrow, I need you
to do exactly what I ask you to do.
388
00:31:37,686 --> 00:31:40,125
There's a lot of lives depending
on you getting this right.
389
00:31:40,126 --> 00:31:42,486
No, no, I understand. I
understand. You'd better, mate.
390
00:31:43,646 --> 00:31:46,045
Well, it is the
Frankie thing, right?
391
00:31:46,046 --> 00:31:48,005
Yeah. No, no. I'm
good. I'm good!
392
00:31:48,006 --> 00:31:50,405
Actually, I've been practising
- you want to hear...?
393
00:32:00,566 --> 00:32:02,845
Connor and Manfred
have it under control.
394
00:32:02,846 --> 00:32:05,205
Magda and Heather will
take over in the morning.
395
00:32:05,206 --> 00:32:07,645
Ah, it's all fine.
You're safe now.
396
00:32:07,646 --> 00:32:10,525
I've, uh, had a lot of
experience at this kind of thing.
397
00:32:10,526 --> 00:32:12,445
One more, Grandpa?
398
00:32:12,446 --> 00:32:14,485
Uh, no, thanks, Iris.
399
00:32:14,486 --> 00:32:16,565
I've had an adequate
sufficiency.
400
00:32:16,566 --> 00:32:18,366
Why don't you finish them, hmm?
401
00:32:19,846 --> 00:32:21,406
Do you have children, Graham?
402
00:32:23,046 --> 00:32:24,805
Uh, no.
403
00:32:24,806 --> 00:32:27,846
Uh... my wife died from breast
cancer before we could have them.
404
00:32:28,926 --> 00:32:30,726
I'm sorry.
405
00:32:31,806 --> 00:32:33,726
This one was a bit of a shock.
406
00:32:34,766 --> 00:32:36,485
We were told we
couldn't have kids.
407
00:32:36,486 --> 00:32:38,765
She turned up four years
after we adopted Otis.
408
00:32:38,766 --> 00:32:41,205
Mmm, some kids know
they're needed.
409
00:32:50,606 --> 00:32:52,406
Stay here.
410
00:33:01,286 --> 00:33:03,046
Hi. Hey.
411
00:33:04,686 --> 00:33:07,086
Well, you're just in time
for some more inedible food.
412
00:33:09,046 --> 00:33:11,205
I'm just passing.
You've got a guest.
413
00:33:11,206 --> 00:33:13,366
Oh, it's only Graham. Come in.
414
00:33:17,166 --> 00:33:19,046
Hey, I'm glad you're here.
415
00:33:20,046 --> 00:33:22,046
Really glad, actually.
416
00:33:23,686 --> 00:33:26,046
The other night, on
the water, it was...
417
00:33:27,046 --> 00:33:29,045
..it was kind of
amazing, wasn't it?
418
00:33:29,046 --> 00:33:31,645
Yeah, it was a bit... different.
419
00:33:31,646 --> 00:33:36,005
I feel like I'm still on some
kind of high. What about you?
420
00:33:36,006 --> 00:33:37,766
I'm coming down.
421
00:33:38,846 --> 00:33:40,925
We've set a lot of
firecrackers off.
422
00:33:40,926 --> 00:33:42,806
Yeah. Let 'em bang.
423
00:33:44,406 --> 00:33:47,045
I came back with this
enormous sense of...
424
00:33:47,046 --> 00:33:49,765
of freedom, like I could
jump out of my body
425
00:33:49,766 --> 00:33:52,205
and be a completely
different person.
426
00:33:52,206 --> 00:33:55,245
Listen, it's getting
really dangerous in town.
427
00:33:55,246 --> 00:33:57,205
Oh, it's always
dangerous in town.
428
00:33:57,206 --> 00:33:59,605
That's about the first
thing you told me.
429
00:33:59,606 --> 00:34:01,645
But it's like that...
430
00:34:01,646 --> 00:34:03,286
that danger...
431
00:34:05,526 --> 00:34:07,286
I don't know - it's like, uh...
432
00:34:08,566 --> 00:34:10,366
..I could become someone...
433
00:34:11,566 --> 00:34:13,565
..completely different.
434
00:34:13,566 --> 00:34:16,486
Don't get too carried away.
What you said to me in the hut.
435
00:34:18,046 --> 00:34:20,525
You just have to go
with it and hope.
436
00:34:20,526 --> 00:34:22,166
You were right!
437
00:34:23,166 --> 00:34:25,045
I'm OK
438
00:34:25,046 --> 00:34:27,685
and I think you are
a huge part of that.
439
00:34:27,686 --> 00:34:30,325
I thought I was a
lapse of judgement.
440
00:34:30,326 --> 00:34:32,045
Did I say that?
You sort of did.
441
00:34:32,046 --> 00:34:33,766
I didn't mean it.
442
00:34:36,526 --> 00:34:38,285
Look, I...
443
00:34:38,286 --> 00:34:41,806
The last thing I want to do
is get between you and Jodie.
444
00:34:44,046 --> 00:34:45,965
We're heading to the
mainland tonight.
445
00:34:45,966 --> 00:34:47,646
That's what I came to tell you.
446
00:34:50,846 --> 00:34:52,686
OK.
447
00:34:54,406 --> 00:34:56,246
And when will you be back?
448
00:34:57,806 --> 00:35:00,045
Hard to say. JACK: Hey.
I've gotta talk to you.
449
00:35:00,046 --> 00:35:02,525
It's urgent. Can this wait?
450
00:35:02,526 --> 00:35:04,925
No, it can't.
451
00:35:04,926 --> 00:35:07,006
Alright. Uh, just give me a...
452
00:35:09,966 --> 00:35:12,285
So, uh... so, you're
saying... what?
453
00:35:12,286 --> 00:35:14,766
This will be the last
time we see each other?
454
00:35:16,566 --> 00:35:18,526
Might be safer that way.
455
00:35:21,046 --> 00:35:22,646
OK.
456
00:35:25,046 --> 00:35:26,606
Right.
457
00:35:35,006 --> 00:35:38,045
What's so important? Otis
is in some sort of trouble.
458
00:35:38,046 --> 00:35:40,925
What sort of trouble? Elysha
called me from the Community.
459
00:35:40,926 --> 00:35:43,605
Wait - Otis is
with the Community?
460
00:35:43,606 --> 00:35:45,285
Get him out.
461
00:35:45,286 --> 00:35:48,365
The devil that I once told
you about is Thaddeus.
462
00:35:48,366 --> 00:35:50,365
His real name is John Stiles.
463
00:35:50,366 --> 00:35:52,485
He's the brother
of Vicky Stiles.
464
00:35:52,486 --> 00:35:54,565
Who's she?
465
00:35:54,566 --> 00:35:56,365
Who's Frankie.
466
00:35:56,366 --> 00:35:59,046
Get Otis out!
467
00:36:56,046 --> 00:36:57,685
Otis?
468
00:36:57,686 --> 00:36:59,645
Otis! Oh, my god!
469
00:36:59,646 --> 00:37:01,765
Oh, my god!
470
00:37:01,766 --> 00:37:04,045
Oh, my god.
471
00:37:04,046 --> 00:37:05,605
What have they...?
472
00:37:05,606 --> 00:37:07,725
I'm sorry, Mum.
473
00:37:07,726 --> 00:37:10,445
Oh, enough. It's
alright, sweetie.
474
00:37:10,446 --> 00:37:12,685
I'm gonna get you
out of here, OK?
475
00:37:12,686 --> 00:37:16,125
What have they...?
476
00:37:18,046 --> 00:37:19,926
What the fuck...?!
477
00:37:41,286 --> 00:37:43,086
You get me the keys.
478
00:37:47,406 --> 00:37:50,005
Now! Get me the keys!
479
00:37:50,006 --> 00:37:52,525
It was necessary to
teach Otis a lesson.
480
00:37:52,526 --> 00:37:55,886
You unlock my son,
you crazy fuck.
481
00:37:57,446 --> 00:37:59,885
He has pledged himself
to the Community.
482
00:37:59,886 --> 00:38:02,565
Do I look like I care
about some pledge
483
00:38:02,566 --> 00:38:05,006
from some squalid, tin-pot sect?
484
00:38:07,126 --> 00:38:08,846
No.
485
00:38:10,486 --> 00:38:13,006
But you have a stink
from the outside.
486
00:38:14,046 --> 00:38:16,245
And everyone here can smell it.
487
00:38:16,246 --> 00:38:18,805
So I think it's wise
that you leave now.
488
00:38:18,806 --> 00:38:21,406
I'm not leaving without my son.
489
00:38:22,486 --> 00:38:24,886
Your son is with us now.
490
00:38:33,286 --> 00:38:38,046
This will travel through your
throat and clear out the other side.
491
00:38:39,046 --> 00:38:40,686
Maybe.
492
00:38:41,726 --> 00:38:44,405
But if the earthly tent
we live in is destroyed,
493
00:38:44,406 --> 00:38:46,246
we have a building from God.
494
00:38:47,326 --> 00:38:50,165
An eternal house in heaven.
495
00:38:50,166 --> 00:38:53,565
"In my father's house,
there are many rooms,"
496
00:38:53,566 --> 00:38:56,725
where I will be
welcomed with open arms,
497
00:38:56,726 --> 00:38:59,045
into every single one of them.
498
00:38:59,046 --> 00:39:02,685
Good. You want a room in God's
house? I can arrange that.
499
00:39:02,686 --> 00:39:04,766
He is immortal!
500
00:39:07,126 --> 00:39:09,406
Make up your mind. I
can't hold this forever.
501
00:39:14,526 --> 00:39:17,006
Let the boy go.
502
00:39:22,046 --> 00:39:24,086
Unlock him.
503
00:39:27,446 --> 00:39:29,845
Elysha! Return to your place!
504
00:39:29,846 --> 00:39:31,845
I'm going with him.
505
00:39:31,846 --> 00:39:33,926
Then you'll burn with
the rest of them.
506
00:39:37,046 --> 00:39:38,726
Quickly.
507
00:40:14,926 --> 00:40:16,646
Let's go!
508
00:41:14,566 --> 00:41:16,805
You cleaned the
kitchen? Of course.
509
00:41:16,806 --> 00:41:18,366
I do it every day.
510
00:41:24,206 --> 00:41:25,805
You hate porridge. I'm sorry...
511
00:41:25,806 --> 00:41:30,125
No, no. It's just a while
since I smelt actual food.
512
00:41:30,126 --> 00:41:31,925
Sit down. Thank you.
513
00:41:31,926 --> 00:41:33,406
This is...
514
00:41:34,406 --> 00:41:36,206
..amazing.
515
00:41:40,046 --> 00:41:43,045
Is that porridge? Did...
did you make this?
516
00:41:43,046 --> 00:41:46,125
Yes. And I cleaned the kitchen.
517
00:41:46,126 --> 00:41:49,085
And I taught Elysha everything
she knows, didn't I?
518
00:41:49,086 --> 00:41:50,926
Elysha. She did.
519
00:42:05,326 --> 00:42:07,166
I'll...
520
00:42:09,246 --> 00:42:11,046
Piss off.
521
00:42:16,486 --> 00:42:21,125
Sorry. I have some
information you might want.
522
00:42:21,126 --> 00:42:23,206
Oh, I doubt that very much.
523
00:42:24,206 --> 00:42:26,165
It's about Jeremiah.
524
00:42:26,166 --> 00:42:28,205
I know he's shot through.
525
00:42:28,206 --> 00:42:30,966
So you know about the
other night, then?
526
00:42:31,966 --> 00:42:33,726
Tell me.
527
00:42:42,046 --> 00:42:45,646
Oh, I was sealing off the
road, like you wanted me to.
528
00:42:46,966 --> 00:42:50,245
And I saw him coming up the road
529
00:42:50,246 --> 00:42:52,205
with a kayak on his roof.
530
00:42:52,206 --> 00:42:56,285
I stopped him and he said
he was going fishing.
531
00:42:56,286 --> 00:42:57,886
Was she with him?
532
00:42:58,886 --> 00:43:00,365
Who?
533
00:43:00,366 --> 00:43:02,045
The poodle.
534
00:43:02,046 --> 00:43:04,325
There was no dogs. I...
535
00:43:04,326 --> 00:43:06,765
I stopped him. He said
he was going fishing.
536
00:43:06,766 --> 00:43:08,605
Um... there was
no-one else with him.
537
00:43:08,606 --> 00:43:12,525
And you're absolutely sure
there was no-one with him.
538
00:43:12,526 --> 00:43:14,926
No-one else was there.
539
00:43:18,966 --> 00:43:21,046
You too, eh?
540
00:43:56,406 --> 00:43:58,566
Excuse me.
541
00:43:59,886 --> 00:44:02,846
I apologise for interrupting
you two handsome men but...
542
00:44:04,046 --> 00:44:06,485
..was that Russian
you were speaking?
543
00:44:06,486 --> 00:44:08,405
Why do you want to know?
544
00:44:08,406 --> 00:44:10,725
He speaks English too!
545
00:44:10,726 --> 00:44:13,406
Ooh! How exciting.
546
00:44:16,046 --> 00:44:21,406
My friend and I have a very... long
fascination with everything Russian.
547
00:44:23,526 --> 00:44:26,045
Are you on holidays? Holiday?
548
00:44:26,046 --> 00:44:27,805
Yes.
549
00:44:27,806 --> 00:44:30,486
We're here to see... apples.
550
00:44:35,526 --> 00:44:37,566
We have Geeveston Fannys.
551
00:45:04,806 --> 00:45:07,045
Are you allowed to
draw on the walls?
552
00:45:07,046 --> 00:45:08,606
Looks like it.
553
00:45:39,846 --> 00:45:42,646
The two of them shot
through. They had help.
554
00:45:44,446 --> 00:45:46,046
You'll find them.
555
00:45:47,046 --> 00:45:48,606
Yeah.
556
00:45:49,886 --> 00:45:51,606
And those that helped them.
557
00:45:53,646 --> 00:45:56,845
Do you remember that little
mongrel Doberman cross
558
00:45:56,846 --> 00:45:58,446
the old man dragged home?
559
00:46:01,606 --> 00:46:06,005
No matter how much we fed him or
how many balls we threw for it,
560
00:46:06,006 --> 00:46:08,046
it never stopped biting us.
561
00:46:09,806 --> 00:46:11,406
He was ungrateful.
562
00:46:12,406 --> 00:46:13,925
Hmm.
563
00:46:13,926 --> 00:46:15,446
What happened to that dog?
564
00:46:17,526 --> 00:46:19,166
I drowned it in the pig trough.
565
00:46:28,926 --> 00:46:30,805
Oh!
566
00:46:30,806 --> 00:46:34,046
After everything I've done
for everyone in this town...
567
00:46:37,446 --> 00:46:39,406
..they're just
like that mongrel.
568
00:46:42,366 --> 00:46:44,486
No-one remembers what
you've done for them.
569
00:46:46,406 --> 00:46:48,046
No-one thanked me.
570
00:46:52,326 --> 00:46:55,566
I should just leave this
shit-hole and let them rot.
571
00:47:00,046 --> 00:47:01,805
They can't be saved.
572
00:47:01,806 --> 00:47:05,686
They're infected with the same
poison that infects all outsiders.
573
00:47:10,326 --> 00:47:13,046
I'm sick of trying to
make this shit-hole work.
574
00:47:17,726 --> 00:47:21,485
Now Jack's run off and fuck
knows where he's hiding out.
575
00:47:21,486 --> 00:47:23,446
I set all this up for him!
576
00:47:25,486 --> 00:47:28,206
He turned out to be just as
spineless as the rest of them.
577
00:47:33,086 --> 00:47:35,005
I wake up every morning
578
00:47:35,006 --> 00:47:39,126
and can't decide if I'd
be happier alive or dead.
579
00:47:47,166 --> 00:47:49,046
You still want the guns?
580
00:47:52,446 --> 00:47:54,046
Of course I do.
581
00:48:09,886 --> 00:48:11,686
Ya-hoo!
582
00:48:14,446 --> 00:48:16,365
Ah!
583
00:48:16,366 --> 00:48:19,365
Come here. I have a
knee for you to sit on.
584
00:48:19,366 --> 00:48:21,325
Oh, later, later.
585
00:48:21,326 --> 00:48:23,766
Just relax for a
bit. Drink your tea.
586
00:48:25,726 --> 00:48:27,845
We'll show you boys a good time.
587
00:48:34,206 --> 00:48:36,526
You don't like our tea?
588
00:48:41,766 --> 00:48:44,645
I'm curious to know what you have
seen since you've been in Tasmania.
589
00:48:44,646 --> 00:48:47,326
Apart from the... the
apples.
590
00:49:03,206 --> 00:49:05,045
You speak Russian?
591
00:49:06,646 --> 00:49:08,326
Vodka's bad.
592
00:49:20,846 --> 00:49:25,565
Us? We're friends of the lady
that you came here to kill.
593
00:49:27,406 --> 00:49:29,485
It won't be long for you now.
594
00:49:29,486 --> 00:49:32,325
And the world will be
a better place for it.
595
00:49:47,046 --> 00:49:48,645
Stop worrying!
596
00:49:48,646 --> 00:49:52,445
In a few hours, we're gonna be
in a magical land, far, far away.
597
00:49:52,446 --> 00:49:54,805
You really haven't travelled
enough. There's no magic.
598
00:49:54,806 --> 00:49:57,485
Oh! Listen to Mr Cheerful!
599
00:49:57,486 --> 00:49:59,045
Yeah.
600
00:49:59,046 --> 00:50:02,525
First thing I'm gonna do is go to the
biggest department store I can find
601
00:50:02,526 --> 00:50:04,485
and buy some Egyptian
cotton sheets.
602
00:50:04,486 --> 00:50:07,405
How about you? Should
probably get some rest.
603
00:50:07,406 --> 00:50:09,445
"I should
probably get some rest."
604
00:50:09,446 --> 00:50:12,285
Why? So we can wake up in three
hours' time and be miserable again?
605
00:50:12,286 --> 00:50:14,246
What do you want from
me? A comedy routine?
606
00:50:22,486 --> 00:50:25,086
You were with her the night you
sabotaged Frankie, weren't you?
607
00:50:26,646 --> 00:50:29,045
You went and put our
lives in danger for her.
608
00:50:29,046 --> 00:50:30,766
Didn't you?
609
00:50:32,046 --> 00:50:33,965
We both...
610
00:50:33,966 --> 00:50:36,325
had plenty of reasons
for doing what we did.
611
00:50:36,326 --> 00:50:38,325
So you perform
this act of daring,
612
00:50:38,326 --> 00:50:42,046
then you go your separate ways
and the two of you... shake hands?
613
00:50:44,726 --> 00:50:46,326
Pretty much.
614
00:50:47,446 --> 00:50:49,486
Are you even getting on
the boat with me tomorrow?
615
00:50:52,046 --> 00:50:54,206
You haven't organised a
home for your dad, have you?
616
00:50:55,326 --> 00:50:57,485
This was your dumb-arse
plan all along!
617
00:50:57,486 --> 00:50:59,686
I had to make sure
that you were safe.
618
00:51:01,606 --> 00:51:03,085
Well...
619
00:51:03,086 --> 00:51:06,365
maybe it's time we took
our separate paths.
620
00:51:06,366 --> 00:51:08,285
I'm not saying
that... Shut up.
621
00:51:08,286 --> 00:51:10,045
I'm getting to the good bit.
622
00:51:10,046 --> 00:51:11,606
OK.
623
00:51:12,606 --> 00:51:14,365
Piss off, you arsehole.
624
00:51:14,366 --> 00:51:16,566
And fuck you for
wasting my time!
625
00:51:33,046 --> 00:51:35,086
Pass us the pretzels
when you're ready?
626
00:51:36,926 --> 00:51:40,086
Wouldn't rush. They taste
like cat piss and sweat.
627
00:51:43,046 --> 00:51:47,045
Someone told me that the way to
spot a true local around here
628
00:51:47,046 --> 00:51:49,765
is by the way they wear flip-flops
in the middle of winter.
629
00:51:49,766 --> 00:51:51,645
Is that true? Yeah.
630
00:51:51,646 --> 00:51:54,046
And usually why dogs
start snarling first.
631
00:51:55,286 --> 00:51:57,046
Are you passing through?
632
00:51:58,406 --> 00:52:00,046
Something like that.
633
00:52:01,606 --> 00:52:07,045
Paper bag, buying a pizza,
sitting alone, drinking at a bar.
634
00:52:07,046 --> 00:52:09,206
What crime did you commit?
635
00:52:10,606 --> 00:52:12,925
Lying? Cheating?
636
00:52:12,926 --> 00:52:14,845
Forget an anniversary?
637
00:52:14,846 --> 00:52:16,886
Ah, you don't know
the half of it, mate.
638
00:52:18,526 --> 00:52:21,806
My trouble is that I love each
and every single one of them.
639
00:52:23,086 --> 00:52:25,045
I take it you're not married.
640
00:52:25,046 --> 00:52:26,526
No.
641
00:52:27,526 --> 00:52:30,486
I wasn't blessed with the,
uh... the gift of commitment.
642
00:52:31,486 --> 00:52:32,966
You?
643
00:52:33,966 --> 00:52:37,445
Oh, I have a gift for
committing to the wrong woman
644
00:52:37,446 --> 00:52:39,526
and sticking like
glue way too long.
645
00:52:42,206 --> 00:52:43,726
Love everything.
646
00:52:44,726 --> 00:52:46,485
If you love everything,
647
00:52:46,486 --> 00:52:50,726
then you will perceive the
divine mystery of all things.
648
00:52:52,566 --> 00:52:54,565
Dostoyevsky.
649
00:52:54,566 --> 00:52:58,085
To me, that's just a
licence to love them all.
650
00:52:58,086 --> 00:53:00,406
I find one hard enough.
651
00:53:01,606 --> 00:53:05,046
Every now and then, you meet one
that you have to go back for.
652
00:53:07,526 --> 00:53:09,486
She said, "I'm
glad you're here."
653
00:53:11,046 --> 00:53:13,646
She was really happy I'd
come over. I don't...
654
00:53:15,046 --> 00:53:17,045
What does it sound like to you?
655
00:53:17,046 --> 00:53:19,926
Not sure I follow.
I'm not sure I do.
656
00:53:24,046 --> 00:53:27,885
Sounds like whoever this woman is
really got under your skin, though.
657
00:53:27,886 --> 00:53:29,686
Nah. No.
658
00:53:31,486 --> 00:53:32,966
No.
659
00:53:34,286 --> 00:53:36,046
Well, maybe...
yeah, maybe she did.
660
00:53:37,846 --> 00:53:39,566
I've got myself one of those.
661
00:53:40,766 --> 00:53:43,046
She's an itch I just
can't scratch, you know?
662
00:53:44,646 --> 00:53:46,845
Yeah.
663
00:53:46,846 --> 00:53:50,046
Ah. I have to take this.
664
00:53:54,406 --> 00:53:56,046
Da.
665
00:54:56,366 --> 00:55:00,125
What is stopping us doing
exactly what they do?
666
00:55:00,126 --> 00:55:03,045
Why can't we use their
codes and steal their money
667
00:55:03,046 --> 00:55:04,805
before they do?
668
00:55:04,806 --> 00:55:07,165
We know the day that they
signal a payment's due.
669
00:55:07,166 --> 00:55:09,365
We know they're paid
two hours later.
670
00:55:09,366 --> 00:55:12,845
So what is stopping us from
setting up our own daisy chain
671
00:55:12,846 --> 00:55:16,245
of off-shore banks
and bogus accounts?
672
00:55:16,246 --> 00:55:19,045
But you could still only
collect from banks in Tasmania
673
00:55:19,046 --> 00:55:20,765
and the banking
laws here are tight.
674
00:55:20,766 --> 00:55:22,285
Yeah. But I think we can do it.
675
00:55:22,286 --> 00:55:24,045
It'll need setting up -
676
00:55:24,046 --> 00:55:27,405
I'll need specialised assets working
on the ground to pull it off.
677
00:55:27,406 --> 00:55:31,445
If what you mean by 'specialised
assets' is... people,
678
00:55:31,446 --> 00:55:34,485
this is probably the best
town in Australia for them.
679
00:55:34,486 --> 00:55:38,926
I mean, you are living
in a town of criminals.
680
00:55:40,446 --> 00:55:41,926
I know.
681
00:55:45,406 --> 00:55:48,886
It's absolutely
perfect, isn't it?
682
00:55:50,766 --> 00:55:53,766
Captions by Red Bee Media
683
00:55:55,926 --> 00:55:59,645
I'm looking for a dear friend
of mine, Anneka van Cleef.
684
00:55:59,646 --> 00:56:02,445
She might not be going
by that name anymore.
685
00:56:02,446 --> 00:56:05,765
There's three more looking for
you. Connor thinks they're Russian.
686
00:56:05,766 --> 00:56:07,766
Are you sure? One
spoke good English.
687
00:56:09,966 --> 00:56:12,685
What do you need, Stella? For
you to keep my children safe.
688
00:56:12,686 --> 00:56:14,765
I don't believe you're
telling me the full story.
689
00:56:14,766 --> 00:56:17,405
I've got Russian mercenaries
looking for me in town.
690
00:56:17,406 --> 00:56:20,005
I've got nowhere to go
and no way of getting out.
691
00:56:20,006 --> 00:56:21,765
All that bloodshed.
692
00:56:21,766 --> 00:56:23,485
Pain. It still lingers.
693
00:56:23,486 --> 00:56:26,045
Its claws hold on to you.
694
00:56:26,046 --> 00:56:27,766
They won't let go.
695
00:56:29,086 --> 00:56:32,086
Copyright Australian
Broadcasting Corporation50604
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.