All language subtitles for Bay.of.Fires.S01E07.WEB.x264-TG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,246 --> 00:00:05,245 She's not as strong as she thinks. 2 00:00:05,246 --> 00:00:06,965 Frankie's scared of you. 3 00:00:06,966 --> 00:00:09,845 The best way to stop her is to cut her source of income. 4 00:00:09,846 --> 00:00:12,205 She's planning something big. 5 00:00:12,206 --> 00:00:15,205 - My real name is... - Anneka van Cleef. 6 00:00:15,206 --> 00:00:17,685 You were the CEO of ProsperOz Finances. 7 00:00:17,686 --> 00:00:20,965 Whatever this is, several people have been killed because of it. 8 00:00:20,966 --> 00:00:22,845 The job's on. Bay of Fires. Tonight. 9 00:00:22,846 --> 00:00:25,445 I want you to do me proud tonight, Jackie. 10 00:00:25,446 --> 00:00:27,966 That's the pick-up. Let's move, alright? 11 00:00:30,166 --> 00:00:31,845 I just want the money! 12 00:00:31,846 --> 00:00:34,965 Where's Otis? Otis has joined a religious cult. 13 00:00:34,966 --> 00:00:36,726 The Community? 14 00:00:37,926 --> 00:00:39,646 It's a bad idea. 15 00:05:28,846 --> 00:05:30,565 She's not gonna be happy. 16 00:05:30,566 --> 00:05:33,045 We swum the whole bay, Frankie. It's not in there. 17 00:05:33,046 --> 00:05:34,765 Keep looking. Find it. 18 00:05:34,766 --> 00:05:37,645 Your only job was to oversee things went smoothly 19 00:05:37,646 --> 00:05:39,365 and what were you doing? 20 00:05:39,366 --> 00:05:40,845 Sitting in your car, singing, 21 00:05:40,846 --> 00:05:43,965 while six months worth of effort just drifted out to sea 22 00:05:43,966 --> 00:05:45,645 and my son disappeared. 23 00:05:45,646 --> 00:05:47,885 I found one of our floats, Frankie. 24 00:05:47,886 --> 00:05:50,445 It's been cut. Was it them? 25 00:05:50,446 --> 00:05:53,045 Or was it someone else? Do you want us to keep looking? 26 00:05:53,046 --> 00:05:55,965 Oh, no, no. You just enjoy yourselves at the beach, boys! 27 00:05:55,966 --> 00:05:57,566 Fuckwits! 28 00:05:58,886 --> 00:06:02,406 Get back in there. Find it! 29 00:06:15,046 --> 00:06:17,045 God! Sorry. 30 00:06:17,046 --> 00:06:19,045 Sorry. I... Oh! 31 00:06:19,046 --> 00:06:21,685 I fell asleep before I could make it back to your couch. 32 00:06:21,686 --> 00:06:24,645 It's a... Oh, you couldn't sleep on that anyway. 33 00:06:24,646 --> 00:06:26,685 You'd be gutted by the springs. 34 00:06:26,686 --> 00:06:28,206 Oh! 35 00:06:29,486 --> 00:06:31,286 You were talking in your sleep. 36 00:06:32,286 --> 00:06:33,925 Did I? Sorry. 37 00:06:33,926 --> 00:06:35,926 No, it was... interesting. 38 00:06:37,166 --> 00:06:41,325 Mmm. I had this, um... oh, I had this dream. 39 00:06:41,326 --> 00:06:43,046 I was back in Laos. 40 00:06:44,046 --> 00:06:46,806 In Luang Prabang - it's, um... 41 00:06:47,966 --> 00:06:51,125 We went there once and we booked through this weird site 42 00:06:51,126 --> 00:06:56,765 and ended up in these noisy rooms on top of a bar, run by some English... 43 00:06:56,766 --> 00:06:58,685 Come on - Harry's Bar? 44 00:06:58,686 --> 00:07:00,686 Don't tell me you know it. 45 00:07:01,926 --> 00:07:05,245 I, uh... I worked the Mekong for a while, helping a friend. 46 00:07:05,246 --> 00:07:07,005 I... Oh, yeah. 47 00:07:07,006 --> 00:07:09,845 Oh, when we stayed at that place, we didn't sleep for a week, 48 00:07:09,846 --> 00:07:11,605 'cause of the kitchen noise 49 00:07:11,606 --> 00:07:16,085 but I tell you, it has the best vegie curry this side of the equator. 50 00:07:16,086 --> 00:07:18,005 Its chicken curries are even better. 51 00:07:18,006 --> 00:07:20,405 No, Harry's is vegetarian. 52 00:07:20,406 --> 00:07:22,925 Only till 8:00 - then everything comes with chicken. 53 00:07:22,926 --> 00:07:26,885 Yeah, he used to let the chooks free-range around town till dark, 54 00:07:26,886 --> 00:07:29,365 'cause he believed it was only good 55 00:07:29,366 --> 00:07:32,045 to eat chicken that had had a good day. 56 00:07:32,046 --> 00:07:34,765 For real. 57 00:07:34,766 --> 00:07:37,045 That's so stupid! 58 00:07:37,046 --> 00:07:39,166 Well, it worked. 59 00:07:40,246 --> 00:07:42,166 Yeah. 60 00:07:45,046 --> 00:07:48,446 That was... it was fun, last night. 61 00:07:50,326 --> 00:07:52,326 I'm not sure what follows or where... 62 00:07:54,046 --> 00:07:56,045 You should probably get away. 63 00:07:56,046 --> 00:07:57,846 No, 64 00:07:59,046 --> 00:08:02,246 Then Frankie will know it was me. I'm staying. 65 00:08:04,766 --> 00:08:06,286 Hmm. 66 00:08:30,926 --> 00:08:33,206 Oh, how many layers have you got on? 67 00:09:05,446 --> 00:09:08,286 I made you guys breakfast. 68 00:09:09,806 --> 00:09:13,365 I could make you breakfast in bed every morning if you lived here. 69 00:09:13,366 --> 00:09:16,045 Uh... No. Jeremiah's just... 70 00:09:16,046 --> 00:09:18,045 He's visiting. Mm-hm. 71 00:09:18,046 --> 00:09:22,325 Ooh! Chocolate biscuits for breakfast? 72 00:09:22,326 --> 00:09:23,925 It's all we had. 73 00:09:23,926 --> 00:09:26,565 I've always wanted to try orange juice on my cornflakes. 74 00:09:26,566 --> 00:09:28,725 It's my fourth-favourite thing. Fourth? 75 00:09:28,726 --> 00:09:32,165 Oh, well, this is an amazing feast but I... 76 00:09:32,166 --> 00:09:34,725 Why don't you go and get ready for school, huh? 77 00:09:34,726 --> 00:09:36,365 OK. Bye! 78 00:09:36,366 --> 00:09:38,046 See you later. 79 00:09:46,046 --> 00:09:47,845 Oh, dear. OK. 80 00:09:47,846 --> 00:09:50,046 That's another tumble down the parent slide. 81 00:09:51,446 --> 00:09:54,045 I mean, Iris didn't seem to mind. 82 00:09:54,046 --> 00:09:56,045 Iris is 10. 83 00:09:56,046 --> 00:09:58,165 And officially, she's declared me an uncle. 84 00:09:58,166 --> 00:10:01,925 OK. Somehow, that sounds... that's... that's just... wrong. 85 00:10:01,926 --> 00:10:03,565 Uh... alright. 86 00:10:03,566 --> 00:10:07,326 Let's just put this down to a... a lapse of judgement, shall we? 87 00:10:09,046 --> 00:10:11,046 So, this was a one-off, then? 88 00:10:12,046 --> 00:10:14,046 Yes, absolutely. What else could it be? 89 00:10:15,046 --> 00:10:17,245 Right. If that's what you want. Don't you think? Yeah. 90 00:10:17,246 --> 00:10:20,365 Yeah, OK. Just... want to be clear. 91 00:10:20,366 --> 00:10:22,685 Brought on by criminal excitement. 92 00:10:22,686 --> 00:10:25,046 Uh, could I use your bathroom for a sec? 93 00:10:26,046 --> 00:10:28,046 Yes - as long as you put the seat down. 94 00:10:31,606 --> 00:10:34,046 You'd better have a good story ready for Frankie. 95 00:10:35,246 --> 00:10:37,206 She'll be out of control. 96 00:10:55,766 --> 00:10:57,925 Oh, my god! Oh, good. Finally! 97 00:10:57,926 --> 00:11:02,045 Sorry. Sorry. Sorry it's so early but we thought you'd want to know. 98 00:11:02,046 --> 00:11:04,365 Is that Jeremiah's truck outside? 99 00:11:04,366 --> 00:11:06,285 Uh, yes. Um... I'm... 100 00:11:06,286 --> 00:11:09,165 Well, he left it here yesterday, 'cause he ran out of petrol. 101 00:11:09,166 --> 00:11:11,285 Uh, what do I want to know? We have a code for you. 102 00:11:11,286 --> 00:11:14,285 It had us thrown at first, 'cause silly me forgot to count the comma. 103 00:11:14,286 --> 00:11:15,925 So you've cracked it? 104 00:11:15,926 --> 00:11:18,045 "Cracked it?" Wow. Do people really say that? 105 00:11:18,046 --> 00:11:19,725 Uh... look, we might have. 106 00:11:19,726 --> 00:11:23,045 We have. It's a Russian quote. Dostoyevsky. 107 00:11:23,046 --> 00:11:25,685 "Man is sometimes extraordinary. 108 00:11:25,686 --> 00:11:28,485 "Passionately in love with suffering." 109 00:11:28,486 --> 00:11:31,606 Yes, I might have heard him say that. So, does that work? 110 00:11:32,606 --> 00:11:34,565 Well, we don't know. We haven't tried it. 111 00:11:34,566 --> 00:11:36,965 Although, you know, if you typed it in Russian, 112 00:11:36,966 --> 00:11:38,485 it would be 63 characters. 113 00:11:38,486 --> 00:11:40,885 And if it's in English, it would depend on the translation. 114 00:11:40,886 --> 00:11:42,405 And he may not have used a comma. 115 00:11:42,406 --> 00:11:44,125 So not that watertight, then. 116 00:11:44,126 --> 00:11:45,685 No, it will work. 117 00:11:45,686 --> 00:11:47,765 Could I get you to move that car, Magda? 118 00:11:47,766 --> 00:11:49,805 I managed to fix that flat. 119 00:11:49,806 --> 00:11:51,405 Oh, great. 120 00:11:51,406 --> 00:11:53,805 Can Jeremiah drive me to the school bus? 121 00:11:53,806 --> 00:11:57,925 I think he's still out of petrol, sweetie. 122 00:11:57,926 --> 00:11:59,566 Hmm. 123 00:12:00,606 --> 00:12:03,326 Jeremiah, wait for me! 124 00:12:05,646 --> 00:12:08,605 What say we pretend it's a public holiday and don't open? 125 00:12:08,606 --> 00:12:11,045 No, we did that last week. Yeah. It was good. 126 00:12:11,046 --> 00:12:13,765 Well, I suppose there's a royal having a birthday somewhere. 127 00:12:13,766 --> 00:12:15,405 Yep. 128 00:12:15,406 --> 00:12:17,365 Frankie wants to see you. 129 00:12:17,366 --> 00:12:19,046 Say please. Now. 130 00:12:21,286 --> 00:12:23,045 Please. 131 00:12:23,046 --> 00:12:25,045 There's hope for you yet, Tarquin. 132 00:12:25,046 --> 00:12:27,645 Charlie, if I'm not back in 20 minutes, you know what to do. 133 00:12:27,646 --> 00:12:30,046 Torch the place. In fact, torch the whole town. 134 00:12:31,046 --> 00:12:33,046 I'd love to torch the whole town. 135 00:12:39,366 --> 00:12:41,325 How can I help you, Frankie? 136 00:12:41,326 --> 00:12:43,726 Where were you last night? 137 00:12:45,046 --> 00:12:46,765 Misery Bay Nightclub. 138 00:12:46,766 --> 00:12:48,606 Jeez, that place goes off. 139 00:12:49,846 --> 00:12:51,526 Like it's any of your business! 140 00:12:53,246 --> 00:12:55,846 Let me put this another way. 141 00:13:00,726 --> 00:13:02,845 Have you seen Jeremiah? 142 00:13:02,846 --> 00:13:04,445 Yeah. 143 00:13:04,446 --> 00:13:06,565 6'2", dark, curly hair. 144 00:13:06,566 --> 00:13:08,325 Doesn't talk much. 145 00:13:08,326 --> 00:13:10,325 And last night? Nah. 146 00:13:10,326 --> 00:13:12,086 Didn't talk much then either. 147 00:13:18,486 --> 00:13:20,605 Don't try me. 148 00:13:20,606 --> 00:13:22,686 We stayed in and played Cluedo. 149 00:13:27,046 --> 00:13:31,046 If I discover that you're lying... 150 00:13:32,486 --> 00:13:34,725 ..you know I'll come and find you. 151 00:13:34,726 --> 00:13:39,046 And I won't be as sweet and pleasant as I am now. 152 00:13:40,726 --> 00:13:43,366 Tell Jeremiah I need to speak to him. 153 00:13:45,286 --> 00:13:47,206 Yeah, I'll tell him. Hmm. 154 00:13:48,246 --> 00:13:49,886 Good-oh. 155 00:14:35,206 --> 00:14:37,165 So, if we use this password, 156 00:14:37,166 --> 00:14:40,725 is there any danger they can track it back to here? 157 00:14:40,726 --> 00:14:43,525 Sorted, sweetie. We're a protective IVPN. 158 00:14:43,526 --> 00:14:45,285 If anybody cares to track you, 159 00:14:45,286 --> 00:14:47,765 they'll be directed to a laundry supplier in Bangladesh 160 00:14:47,766 --> 00:14:49,805 and then a dog groomer in Austin, Texas. 161 00:14:49,806 --> 00:14:51,805 It's up to you. Do you want to try? 162 00:14:51,806 --> 00:14:53,845 Yeah but if it's wrong, we're closed out. 163 00:14:53,846 --> 00:14:56,525 I mean, they will know they've been hit but not by who. 164 00:14:56,526 --> 00:14:59,006 So... you've got three shots at this. 165 00:15:02,046 --> 00:15:03,726 Oh! 166 00:15:16,526 --> 00:15:18,886 Whoa! Time, now. We need to re-think this. 167 00:15:25,566 --> 00:15:28,446 Made the 'O's zeros. Told you it would work. 168 00:15:29,446 --> 00:15:31,045 OK. 169 00:15:31,046 --> 00:15:33,525 Well, it's gonna take me to... day, at least, 170 00:15:33,526 --> 00:15:35,285 to turn this into human-speak. 171 00:15:35,286 --> 00:15:37,046 You head off. We'll sort it. 172 00:15:40,646 --> 00:15:43,045 What were you up to last night? 173 00:15:43,046 --> 00:15:46,046 Why? It wasn't Wednesday. Oh, fuck. 174 00:15:53,286 --> 00:15:54,885 What the hell happened to you? 175 00:15:54,886 --> 00:15:56,365 Frankie. 176 00:15:56,366 --> 00:15:58,805 She's looking for you. She's not her usual cheerful self. 177 00:15:58,806 --> 00:16:00,965 Which one hit you? What the hell did you do? 178 00:16:00,966 --> 00:16:02,925 Oh, she might be having a few issues. 179 00:16:02,926 --> 00:16:05,045 What the hell did you do? 180 00:16:05,046 --> 00:16:07,965 Cut loose her drug drop but she can't possibly know that yet! 181 00:16:07,966 --> 00:16:10,045 Are you bat-shit-fucking crazy? 182 00:16:10,046 --> 00:16:12,125 I mean, maybe. The thought occurred. Bat-shit! 183 00:16:12,126 --> 00:16:13,805 I hear you. What'd you tell Frankie? 184 00:16:13,806 --> 00:16:15,485 That you were with me all night. 185 00:16:15,486 --> 00:16:17,005 Like a fool. 186 00:16:17,006 --> 00:16:19,645 Playing Cluedo. You saw what she did to him! 187 00:16:19,646 --> 00:16:21,725 To everyone. What she's done to this town! 188 00:16:21,726 --> 00:16:23,485 This is gonna blow up in your face. 189 00:16:23,486 --> 00:16:25,365 She's grillin' everyone. 190 00:16:25,366 --> 00:16:27,565 It's not gonna take her long to figure out I was lying 191 00:16:27,566 --> 00:16:30,485 and then she'll kill you, me, Joseph, all of us. 192 00:16:30,486 --> 00:16:32,245 No, no, no, no. I'll sort it out. 193 00:16:32,246 --> 00:16:33,966 You can't sort it out! 194 00:16:35,046 --> 00:16:38,046 All you'll do is die, unless we run, now. 195 00:16:41,886 --> 00:16:43,725 Look, if you're worried about him, 196 00:16:43,726 --> 00:16:45,925 we can organise a home for him once he's out of here. 197 00:16:45,926 --> 00:16:48,045 He left you and your mum when you were eight! 198 00:16:48,046 --> 00:16:50,165 He's the only family I've got left. 199 00:16:50,166 --> 00:16:51,845 We have to go! 200 00:16:51,846 --> 00:16:53,685 Listen. 201 00:16:53,686 --> 00:16:56,085 We've got some time. 202 00:16:56,086 --> 00:17:00,046 OK? And I... I've gotta sort out a couple of things, like him. 203 00:17:02,646 --> 00:17:04,166 OK. 204 00:17:05,206 --> 00:17:06,765 OK. 205 00:17:06,766 --> 00:17:08,486 Good. 206 00:17:11,046 --> 00:17:13,045 I'll pack a bag. 207 00:17:13,046 --> 00:17:14,686 Good. 208 00:17:29,366 --> 00:17:32,525 Well, there's a slow-moving train wreck. 209 00:17:32,526 --> 00:17:36,045 You and Jodie shacking up together. 210 00:17:36,046 --> 00:17:38,725 Jesus Christ. 211 00:17:38,726 --> 00:17:43,046 OK, so you - YOU - are now offering relationship advice, are you? 212 00:17:44,046 --> 00:17:46,045 Mate, someone has to. 213 00:17:46,046 --> 00:17:48,886 God damn. 214 00:18:07,046 --> 00:18:09,045 Are you happy by the rubbish bin 215 00:18:09,046 --> 00:18:10,726 or do you want to come to our place? 216 00:18:12,486 --> 00:18:15,845 Well, you might have to camp in with my, uh, grandson, Jasper. 217 00:18:15,846 --> 00:18:18,645 I can't say it's gonna be any better than out here. 218 00:18:18,646 --> 00:18:21,285 She farts like a brewery draught horse. 219 00:18:21,286 --> 00:18:23,405 We've got chicken on tonight. You like chicken? 220 00:18:23,406 --> 00:18:25,365 Yeah, that'd be good. 221 00:18:25,366 --> 00:18:27,445 Are any of Mum's people out there? 222 00:18:27,446 --> 00:18:29,045 No, mate. Not the present. 223 00:18:29,046 --> 00:18:30,846 I know how to avoid her cameras, though. 224 00:18:32,286 --> 00:18:34,286 Yeah. You know, come when I'm in. 225 00:18:41,486 --> 00:18:44,885 What night was this again? - Last night. 226 00:18:44,886 --> 00:18:49,045 Last night I spent worry about my toe. 227 00:18:49,046 --> 00:18:52,245 I put metho on it, I put gentian violet on it, 228 00:18:52,246 --> 00:18:54,605 I scraped it out - that was most of Saturday. 229 00:18:54,606 --> 00:18:56,645 I've had it for years. I can show you if you want. 230 00:18:56,646 --> 00:18:58,965 It's not pretty, thought. Oi! 231 00:18:58,966 --> 00:19:01,246 Which one of you heroes hit her? 232 00:19:02,566 --> 00:19:04,525 I did. 233 00:19:04,526 --> 00:19:06,525 She told you what I was doing? 234 00:19:06,526 --> 00:19:08,366 Cluedo. All night. 235 00:19:10,126 --> 00:19:11,845 Alright. 236 00:19:11,846 --> 00:19:14,165 No. Fuck off, Jeremiah... 237 00:19:14,166 --> 00:19:15,766 Oh! 238 00:19:25,646 --> 00:19:27,765 Look again. 239 00:19:27,766 --> 00:19:33,045 Go back and check through every inch of that surveillance footage. 240 00:19:33,046 --> 00:19:34,885 Find his car. 241 00:19:34,886 --> 00:19:37,045 But Sammi has already checked. 242 00:19:37,046 --> 00:19:39,045 Check again. 243 00:19:39,046 --> 00:19:41,285 Just remembered something else, Saturday night. 244 00:19:41,286 --> 00:19:44,125 Just before I went to bed, I found a leech in my shoe. 245 00:19:44,126 --> 00:19:46,366 Go away. Can do. 246 00:19:52,326 --> 00:19:54,485 Oh, Jeremiah. I wasn't expecting you... 247 00:19:54,486 --> 00:19:56,165 I need you to do me a favour. 248 00:19:56,166 --> 00:19:58,286 What, now? No, eat first. 249 00:20:03,526 --> 00:20:05,286 What kind of favour? 250 00:20:06,726 --> 00:20:08,805 I want you to go and tell Frankie 251 00:20:08,806 --> 00:20:12,005 you know who sabotaged her drug drop. 252 00:20:12,006 --> 00:20:13,646 I do? 253 00:20:14,646 --> 00:20:16,605 Me. I did it. Right. 254 00:20:16,606 --> 00:20:18,725 Right. 255 00:20:18,726 --> 00:20:20,646 So you want me to arrest you? 256 00:20:21,766 --> 00:20:24,646 Arrest me for what - for stopping a major drug deal? 257 00:20:26,046 --> 00:20:28,645 Yeah, when you put it like that... 258 00:20:28,646 --> 00:20:31,245 Yeah... It sounds a bit risky. 259 00:20:31,246 --> 00:20:34,046 Handling Frankie with that kind of news - she won't be happy. 260 00:20:35,886 --> 00:20:37,845 If you want to save people 261 00:20:37,846 --> 00:20:40,045 and actually be a policeman, 262 00:20:40,046 --> 00:20:41,765 this is your chance. 263 00:20:41,766 --> 00:20:43,286 Yeah? 264 00:20:44,486 --> 00:20:47,045 Wait 12 hours, then go and tell her. 265 00:20:47,046 --> 00:20:48,525 Right. 266 00:20:48,526 --> 00:20:50,405 But... but what do I say? Oh, well, write... 267 00:20:50,406 --> 00:20:52,046 I'll write it down for you. 268 00:22:10,926 --> 00:22:14,405 OK. So, on the 18th of every month, the same code appears. 269 00:22:14,406 --> 00:22:16,605 That seems to be a green light, so... 270 00:22:16,606 --> 00:22:21,125 And every 24 hours, the payments hit a series of banks around the world. 271 00:22:21,126 --> 00:22:22,565 I mean, we don't know how much 272 00:22:22,566 --> 00:22:25,725 but it seems that every transaction going through ProsperOz, 273 00:22:25,726 --> 00:22:28,165 they cream off 0.8%. 274 00:22:28,166 --> 00:22:31,045 Oh. That doesn't seem that much. 275 00:22:31,046 --> 00:22:33,046 0.8% of every transaction? 276 00:22:34,286 --> 00:22:37,725 They've got $30 billion tied up in their super fund. 277 00:22:37,726 --> 00:22:40,125 On any day, there are... what? 278 00:22:40,126 --> 00:22:41,765 15,000 transactions? 279 00:22:41,766 --> 00:22:43,686 We're talking millions of dollars. 280 00:22:52,286 --> 00:22:54,886 Otis? Otis! 281 00:22:57,246 --> 00:22:59,326 Eat this. 282 00:23:02,046 --> 00:23:03,965 You have to help me get out of here. 283 00:23:03,966 --> 00:23:05,806 I'm going to try. 284 00:23:21,046 --> 00:23:23,245 Tell him I'll sort out this screw-up. 285 00:23:23,246 --> 00:23:26,606 Whoever did this will pay with their life and he'll get what he's owed. 286 00:23:36,046 --> 00:23:37,845 I'm probably not needed here anymore. 287 00:23:37,846 --> 00:23:39,485 Stay. 288 00:23:39,486 --> 00:23:42,685 He knows I'm good for this. Tell him I'll fix this. 289 00:23:42,686 --> 00:23:45,765 I'll have another batch ready in 12 weeks and... 290 00:23:45,766 --> 00:23:49,166 and I can start paying at least 10%, starting next month. 291 00:23:57,206 --> 00:23:59,485 He says the organisation is not a bank. 292 00:23:59,486 --> 00:24:01,685 They don't accept monthly repayments. 293 00:24:01,686 --> 00:24:03,565 Can he understand what I'm saying? 294 00:24:03,566 --> 00:24:05,285 Ask him! 295 00:24:05,286 --> 00:24:08,286 Does he speak English? That's not a good idea. 296 00:24:10,126 --> 00:24:13,206 Well, that's as good as it's gonna get, for the moment. 297 00:24:17,286 --> 00:24:20,565 I'm sure my people will be understanding. 298 00:24:20,566 --> 00:24:22,846 The last thing any of us want is trouble. 299 00:24:32,726 --> 00:24:35,206 Well... what do you think? 300 00:24:36,206 --> 00:24:38,046 I think we get ready for trouble. 301 00:26:00,726 --> 00:26:04,045 I mean, this is what you wanted, wasn't it? 302 00:26:04,046 --> 00:26:05,886 Now you know how they do it. 303 00:26:07,526 --> 00:26:09,046 Yeah. 304 00:26:11,286 --> 00:26:14,125 But you can't prove any of this, can you? 305 00:26:14,126 --> 00:26:15,766 No. 306 00:26:17,566 --> 00:26:20,325 They'd tie this up in court for a thousand years 307 00:26:20,326 --> 00:26:22,085 and fight every single payment 308 00:26:22,086 --> 00:26:24,165 and then never reach a conclusion. 309 00:26:24,166 --> 00:26:26,485 Oh, they may not. How do you know? 310 00:26:26,486 --> 00:26:28,326 Because it's what I'd do. 311 00:26:30,046 --> 00:26:31,926 Actually, it's what I did. 312 00:26:33,046 --> 00:26:36,325 Every pensioner claim for roof damage, every fire-affected house, 313 00:26:36,326 --> 00:26:38,045 we argued and delayed 314 00:26:38,046 --> 00:26:41,765 and do you know, for every cost against your superannuation, 315 00:26:41,766 --> 00:26:45,846 we created a charge that nobody understood but everyone paid. 316 00:26:48,686 --> 00:26:51,486 I thought finding this out would be my ticket out of here. 317 00:26:52,566 --> 00:26:54,606 Instead, it turns out it's just karma. 318 00:27:01,926 --> 00:27:04,245 Look, I'm not complaining, Frankie, OK? 319 00:27:04,246 --> 00:27:06,285 But this is the payday that you promised, yeah? 320 00:27:06,286 --> 00:27:08,045 You did say I'd get that money last week. 321 00:27:08,046 --> 00:27:10,485 Right? There are people that I owe money to! 322 00:27:10,486 --> 00:27:13,085 What's Greek for, "Get the fuck out of my sight"? 323 00:27:13,086 --> 00:27:15,045 Oh, mate... Hey, hey. 324 00:27:15,046 --> 00:27:17,045 Safer not to answer right now, Kerry. 325 00:27:17,046 --> 00:27:18,846 Listen... Kerry. 326 00:27:20,406 --> 00:27:21,885 Enough... Come on. 327 00:27:21,886 --> 00:27:23,485 Eh, eh. Yeah. OK. OK. Yeah. 328 00:27:55,846 --> 00:27:57,765 I don't have time for this. 329 00:27:57,766 --> 00:28:01,565 Something bad has happened 330 00:28:01,566 --> 00:28:06,085 to some things I care about very much. 331 00:28:06,086 --> 00:28:09,606 I have no interest in you or what you do. 332 00:28:12,046 --> 00:28:15,325 Call it... woman's intuition. 333 00:28:15,326 --> 00:28:19,565 Where were you two nights ago? 334 00:28:19,566 --> 00:28:21,606 Oh, can you be more specific? 335 00:28:22,646 --> 00:28:24,605 Other than showering, making a meal, 336 00:28:24,606 --> 00:28:26,805 reading a bedtime story for my daughter. 337 00:28:26,806 --> 00:28:30,206 I should just kill you right now. 338 00:28:31,406 --> 00:28:33,085 You're not gonna kill me here. 339 00:28:33,086 --> 00:28:35,045 Why not? 340 00:28:35,046 --> 00:28:36,606 I don't care. 341 00:28:37,646 --> 00:28:39,485 Tarquin, do you care? 342 00:28:39,486 --> 00:28:41,205 No, I don't care. 343 00:28:41,206 --> 00:28:43,885 Arthur? Nuh. 344 00:28:43,886 --> 00:28:45,685 See? 345 00:28:45,686 --> 00:28:47,646 No-one cares. 346 00:28:48,766 --> 00:28:50,445 Well, go ahead. 347 00:28:50,446 --> 00:28:52,125 Do it, then. 348 00:28:52,126 --> 00:28:54,205 Just shut up and kill me. 349 00:28:54,206 --> 00:28:56,046 Frankie. 350 00:28:57,046 --> 00:28:59,166 I'll catch up with you later. 351 00:29:05,046 --> 00:29:07,405 What's cooking, good-looking? 352 00:29:07,406 --> 00:29:09,206 Need a lift? 353 00:29:12,846 --> 00:29:14,766 Make yourself at home. 354 00:29:17,726 --> 00:29:22,045 Two men turned up at the motel, looking for an Anneka van Cleef. 355 00:29:22,046 --> 00:29:24,966 I take it that is you. What did they look like? 356 00:29:26,046 --> 00:29:27,765 Sorry. 357 00:29:27,766 --> 00:29:30,126 Sammi printed this off from a surveillance camera. 358 00:29:41,006 --> 00:29:43,846 This woman - you see her? 359 00:29:45,006 --> 00:29:47,405 Yeah, I know her. She's that actress. 360 00:29:47,406 --> 00:29:50,325 She's in that film where she falls in love with a fish. 361 00:29:50,326 --> 00:29:52,325 Oh, hang on - did she fall in love with a fish, 362 00:29:52,326 --> 00:29:54,725 or did she turn into a fish and fall in love with a bloke? 363 00:29:54,726 --> 00:29:56,645 Didn't like it much either way. 364 00:29:56,646 --> 00:29:58,605 She's in that, uh, other film too, isn't she? 365 00:29:58,606 --> 00:30:01,765 Oh, the other one! Yeah, with, uh... with the spiders. 366 00:30:01,766 --> 00:30:03,365 And the fangs and that. 367 00:30:03,366 --> 00:30:05,126 You. You, lady - you know? 368 00:30:06,126 --> 00:30:08,245 Yeah. I know exactly who she is. 369 00:30:08,246 --> 00:30:10,405 Yeah? Didn't turn into a fish. 370 00:30:10,406 --> 00:30:13,165 That's the wrong film. She got eaten by mutant piranhas. 371 00:30:13,166 --> 00:30:14,966 From eating piranhas. 372 00:30:33,206 --> 00:30:35,606 Rebecca? Becca! 373 00:30:37,286 --> 00:30:39,245 No. I need your phone. 374 00:30:39,246 --> 00:30:41,405 I don't have a phone. Yes, you do. 375 00:30:41,406 --> 00:30:43,045 I've seen it 376 00:30:43,046 --> 00:30:45,045 and unless you give it to me, I'll tell them. 377 00:30:45,046 --> 00:30:46,526 I mean it. 378 00:30:47,526 --> 00:30:49,525 It's in my shoe. 379 00:30:49,526 --> 00:30:51,725 You know you'll face eternal damnation. 380 00:30:51,726 --> 00:30:53,645 It's your phone. 381 00:30:53,646 --> 00:30:55,446 We both will. 382 00:31:10,606 --> 00:31:12,605 What do you want me to do about it? 383 00:31:12,606 --> 00:31:14,326 I hardly even know him! 384 00:31:16,086 --> 00:31:18,085 In trouble, are we? 385 00:31:18,086 --> 00:31:21,046 Oh, a cousin, or someone I sort of know, needs help. 386 00:31:32,326 --> 00:31:34,285 Jesus! JEREMIAH: Jason, we're on. 387 00:31:34,286 --> 00:31:37,685 First thing tomorrow, I need you to do exactly what I ask you to do. 388 00:31:37,686 --> 00:31:40,125 There's a lot of lives depending on you getting this right. 389 00:31:40,126 --> 00:31:42,486 No, no, I understand. I understand. You'd better, mate. 390 00:31:43,646 --> 00:31:46,045 Well, it is the Frankie thing, right? 391 00:31:46,046 --> 00:31:48,005 Yeah. No, no. I'm good. I'm good! 392 00:31:48,006 --> 00:31:50,405 Actually, I've been practising - you want to hear...? 393 00:32:00,566 --> 00:32:02,845 Connor and Manfred have it under control. 394 00:32:02,846 --> 00:32:05,205 Magda and Heather will take over in the morning. 395 00:32:05,206 --> 00:32:07,645 Ah, it's all fine. You're safe now. 396 00:32:07,646 --> 00:32:10,525 I've, uh, had a lot of experience at this kind of thing. 397 00:32:10,526 --> 00:32:12,445 One more, Grandpa? 398 00:32:12,446 --> 00:32:14,485 Uh, no, thanks, Iris. 399 00:32:14,486 --> 00:32:16,565 I've had an adequate sufficiency. 400 00:32:16,566 --> 00:32:18,366 Why don't you finish them, hmm? 401 00:32:19,846 --> 00:32:21,406 Do you have children, Graham? 402 00:32:23,046 --> 00:32:24,805 Uh, no. 403 00:32:24,806 --> 00:32:27,846 Uh... my wife died from breast cancer before we could have them. 404 00:32:28,926 --> 00:32:30,726 I'm sorry. 405 00:32:31,806 --> 00:32:33,726 This one was a bit of a shock. 406 00:32:34,766 --> 00:32:36,485 We were told we couldn't have kids. 407 00:32:36,486 --> 00:32:38,765 She turned up four years after we adopted Otis. 408 00:32:38,766 --> 00:32:41,205 Mmm, some kids know they're needed. 409 00:32:50,606 --> 00:32:52,406 Stay here. 410 00:33:01,286 --> 00:33:03,046 Hi. Hey. 411 00:33:04,686 --> 00:33:07,086 Well, you're just in time for some more inedible food. 412 00:33:09,046 --> 00:33:11,205 I'm just passing. You've got a guest. 413 00:33:11,206 --> 00:33:13,366 Oh, it's only Graham. Come in. 414 00:33:17,166 --> 00:33:19,046 Hey, I'm glad you're here. 415 00:33:20,046 --> 00:33:22,046 Really glad, actually. 416 00:33:23,686 --> 00:33:26,046 The other night, on the water, it was... 417 00:33:27,046 --> 00:33:29,045 ..it was kind of amazing, wasn't it? 418 00:33:29,046 --> 00:33:31,645 Yeah, it was a bit... different. 419 00:33:31,646 --> 00:33:36,005 I feel like I'm still on some kind of high. What about you? 420 00:33:36,006 --> 00:33:37,766 I'm coming down. 421 00:33:38,846 --> 00:33:40,925 We've set a lot of firecrackers off. 422 00:33:40,926 --> 00:33:42,806 Yeah. Let 'em bang. 423 00:33:44,406 --> 00:33:47,045 I came back with this enormous sense of... 424 00:33:47,046 --> 00:33:49,765 of freedom, like I could jump out of my body 425 00:33:49,766 --> 00:33:52,205 and be a completely different person. 426 00:33:52,206 --> 00:33:55,245 Listen, it's getting really dangerous in town. 427 00:33:55,246 --> 00:33:57,205 Oh, it's always dangerous in town. 428 00:33:57,206 --> 00:33:59,605 That's about the first thing you told me. 429 00:33:59,606 --> 00:34:01,645 But it's like that... 430 00:34:01,646 --> 00:34:03,286 that danger... 431 00:34:05,526 --> 00:34:07,286 I don't know - it's like, uh... 432 00:34:08,566 --> 00:34:10,366 ..I could become someone... 433 00:34:11,566 --> 00:34:13,565 ..completely different. 434 00:34:13,566 --> 00:34:16,486 Don't get too carried away. What you said to me in the hut. 435 00:34:18,046 --> 00:34:20,525 You just have to go with it and hope. 436 00:34:20,526 --> 00:34:22,166 You were right! 437 00:34:23,166 --> 00:34:25,045 I'm OK 438 00:34:25,046 --> 00:34:27,685 and I think you are a huge part of that. 439 00:34:27,686 --> 00:34:30,325 I thought I was a lapse of judgement. 440 00:34:30,326 --> 00:34:32,045 Did I say that? You sort of did. 441 00:34:32,046 --> 00:34:33,766 I didn't mean it. 442 00:34:36,526 --> 00:34:38,285 Look, I... 443 00:34:38,286 --> 00:34:41,806 The last thing I want to do is get between you and Jodie. 444 00:34:44,046 --> 00:34:45,965 We're heading to the mainland tonight. 445 00:34:45,966 --> 00:34:47,646 That's what I came to tell you. 446 00:34:50,846 --> 00:34:52,686 OK. 447 00:34:54,406 --> 00:34:56,246 And when will you be back? 448 00:34:57,806 --> 00:35:00,045 Hard to say. JACK: Hey. I've gotta talk to you. 449 00:35:00,046 --> 00:35:02,525 It's urgent. Can this wait? 450 00:35:02,526 --> 00:35:04,925 No, it can't. 451 00:35:04,926 --> 00:35:07,006 Alright. Uh, just give me a... 452 00:35:09,966 --> 00:35:12,285 So, uh... so, you're saying... what? 453 00:35:12,286 --> 00:35:14,766 This will be the last time we see each other? 454 00:35:16,566 --> 00:35:18,526 Might be safer that way. 455 00:35:21,046 --> 00:35:22,646 OK. 456 00:35:25,046 --> 00:35:26,606 Right. 457 00:35:35,006 --> 00:35:38,045 What's so important? Otis is in some sort of trouble. 458 00:35:38,046 --> 00:35:40,925 What sort of trouble? Elysha called me from the Community. 459 00:35:40,926 --> 00:35:43,605 Wait - Otis is with the Community? 460 00:35:43,606 --> 00:35:45,285 Get him out. 461 00:35:45,286 --> 00:35:48,365 The devil that I once told you about is Thaddeus. 462 00:35:48,366 --> 00:35:50,365 His real name is John Stiles. 463 00:35:50,366 --> 00:35:52,485 He's the brother of Vicky Stiles. 464 00:35:52,486 --> 00:35:54,565 Who's she? 465 00:35:54,566 --> 00:35:56,365 Who's Frankie. 466 00:35:56,366 --> 00:35:59,046 Get Otis out! 467 00:36:56,046 --> 00:36:57,685 Otis? 468 00:36:57,686 --> 00:36:59,645 Otis! Oh, my god! 469 00:36:59,646 --> 00:37:01,765 Oh, my god! 470 00:37:01,766 --> 00:37:04,045 Oh, my god. 471 00:37:04,046 --> 00:37:05,605 What have they...? 472 00:37:05,606 --> 00:37:07,725 I'm sorry, Mum. 473 00:37:07,726 --> 00:37:10,445 Oh, enough. It's alright, sweetie. 474 00:37:10,446 --> 00:37:12,685 I'm gonna get you out of here, OK? 475 00:37:12,686 --> 00:37:16,125 What have they...? 476 00:37:18,046 --> 00:37:19,926 What the fuck...?! 477 00:37:41,286 --> 00:37:43,086 You get me the keys. 478 00:37:47,406 --> 00:37:50,005 Now! Get me the keys! 479 00:37:50,006 --> 00:37:52,525 It was necessary to teach Otis a lesson. 480 00:37:52,526 --> 00:37:55,886 You unlock my son, you crazy fuck. 481 00:37:57,446 --> 00:37:59,885 He has pledged himself to the Community. 482 00:37:59,886 --> 00:38:02,565 Do I look like I care about some pledge 483 00:38:02,566 --> 00:38:05,006 from some squalid, tin-pot sect? 484 00:38:07,126 --> 00:38:08,846 No. 485 00:38:10,486 --> 00:38:13,006 But you have a stink from the outside. 486 00:38:14,046 --> 00:38:16,245 And everyone here can smell it. 487 00:38:16,246 --> 00:38:18,805 So I think it's wise that you leave now. 488 00:38:18,806 --> 00:38:21,406 I'm not leaving without my son. 489 00:38:22,486 --> 00:38:24,886 Your son is with us now. 490 00:38:33,286 --> 00:38:38,046 This will travel through your throat and clear out the other side. 491 00:38:39,046 --> 00:38:40,686 Maybe. 492 00:38:41,726 --> 00:38:44,405 But if the earthly tent we live in is destroyed, 493 00:38:44,406 --> 00:38:46,246 we have a building from God. 494 00:38:47,326 --> 00:38:50,165 An eternal house in heaven. 495 00:38:50,166 --> 00:38:53,565 "In my father's house, there are many rooms," 496 00:38:53,566 --> 00:38:56,725 where I will be welcomed with open arms, 497 00:38:56,726 --> 00:38:59,045 into every single one of them. 498 00:38:59,046 --> 00:39:02,685 Good. You want a room in God's house? I can arrange that. 499 00:39:02,686 --> 00:39:04,766 He is immortal! 500 00:39:07,126 --> 00:39:09,406 Make up your mind. I can't hold this forever. 501 00:39:14,526 --> 00:39:17,006 Let the boy go. 502 00:39:22,046 --> 00:39:24,086 Unlock him. 503 00:39:27,446 --> 00:39:29,845 Elysha! Return to your place! 504 00:39:29,846 --> 00:39:31,845 I'm going with him. 505 00:39:31,846 --> 00:39:33,926 Then you'll burn with the rest of them. 506 00:39:37,046 --> 00:39:38,726 Quickly. 507 00:40:14,926 --> 00:40:16,646 Let's go! 508 00:41:14,566 --> 00:41:16,805 You cleaned the kitchen? Of course. 509 00:41:16,806 --> 00:41:18,366 I do it every day. 510 00:41:24,206 --> 00:41:25,805 You hate porridge. I'm sorry... 511 00:41:25,806 --> 00:41:30,125 No, no. It's just a while since I smelt actual food. 512 00:41:30,126 --> 00:41:31,925 Sit down. Thank you. 513 00:41:31,926 --> 00:41:33,406 This is... 514 00:41:34,406 --> 00:41:36,206 ..amazing. 515 00:41:40,046 --> 00:41:43,045 Is that porridge? Did... did you make this? 516 00:41:43,046 --> 00:41:46,125 Yes. And I cleaned the kitchen. 517 00:41:46,126 --> 00:41:49,085 And I taught Elysha everything she knows, didn't I? 518 00:41:49,086 --> 00:41:50,926 Elysha. She did. 519 00:42:05,326 --> 00:42:07,166 I'll... 520 00:42:09,246 --> 00:42:11,046 Piss off. 521 00:42:16,486 --> 00:42:21,125 Sorry. I have some information you might want. 522 00:42:21,126 --> 00:42:23,206 Oh, I doubt that very much. 523 00:42:24,206 --> 00:42:26,165 It's about Jeremiah. 524 00:42:26,166 --> 00:42:28,205 I know he's shot through. 525 00:42:28,206 --> 00:42:30,966 So you know about the other night, then? 526 00:42:31,966 --> 00:42:33,726 Tell me. 527 00:42:42,046 --> 00:42:45,646 Oh, I was sealing off the road, like you wanted me to. 528 00:42:46,966 --> 00:42:50,245 And I saw him coming up the road 529 00:42:50,246 --> 00:42:52,205 with a kayak on his roof. 530 00:42:52,206 --> 00:42:56,285 I stopped him and he said he was going fishing. 531 00:42:56,286 --> 00:42:57,886 Was she with him? 532 00:42:58,886 --> 00:43:00,365 Who? 533 00:43:00,366 --> 00:43:02,045 The poodle. 534 00:43:02,046 --> 00:43:04,325 There was no dogs. I... 535 00:43:04,326 --> 00:43:06,765 I stopped him. He said he was going fishing. 536 00:43:06,766 --> 00:43:08,605 Um... there was no-one else with him. 537 00:43:08,606 --> 00:43:12,525 And you're absolutely sure there was no-one with him. 538 00:43:12,526 --> 00:43:14,926 No-one else was there. 539 00:43:18,966 --> 00:43:21,046 You too, eh? 540 00:43:56,406 --> 00:43:58,566 Excuse me. 541 00:43:59,886 --> 00:44:02,846 I apologise for interrupting you two handsome men but... 542 00:44:04,046 --> 00:44:06,485 ..was that Russian you were speaking? 543 00:44:06,486 --> 00:44:08,405 Why do you want to know? 544 00:44:08,406 --> 00:44:10,725 He speaks English too! 545 00:44:10,726 --> 00:44:13,406 Ooh! How exciting. 546 00:44:16,046 --> 00:44:21,406 My friend and I have a very... long fascination with everything Russian. 547 00:44:23,526 --> 00:44:26,045 Are you on holidays? Holiday? 548 00:44:26,046 --> 00:44:27,805 Yes. 549 00:44:27,806 --> 00:44:30,486 We're here to see... apples. 550 00:44:35,526 --> 00:44:37,566 We have Geeveston Fannys. 551 00:45:04,806 --> 00:45:07,045 Are you allowed to draw on the walls? 552 00:45:07,046 --> 00:45:08,606 Looks like it. 553 00:45:39,846 --> 00:45:42,646 The two of them shot through. They had help. 554 00:45:44,446 --> 00:45:46,046 You'll find them. 555 00:45:47,046 --> 00:45:48,606 Yeah. 556 00:45:49,886 --> 00:45:51,606 And those that helped them. 557 00:45:53,646 --> 00:45:56,845 Do you remember that little mongrel Doberman cross 558 00:45:56,846 --> 00:45:58,446 the old man dragged home? 559 00:46:01,606 --> 00:46:06,005 No matter how much we fed him or how many balls we threw for it, 560 00:46:06,006 --> 00:46:08,046 it never stopped biting us. 561 00:46:09,806 --> 00:46:11,406 He was ungrateful. 562 00:46:12,406 --> 00:46:13,925 Hmm. 563 00:46:13,926 --> 00:46:15,446 What happened to that dog? 564 00:46:17,526 --> 00:46:19,166 I drowned it in the pig trough. 565 00:46:28,926 --> 00:46:30,805 Oh! 566 00:46:30,806 --> 00:46:34,046 After everything I've done for everyone in this town... 567 00:46:37,446 --> 00:46:39,406 ..they're just like that mongrel. 568 00:46:42,366 --> 00:46:44,486 No-one remembers what you've done for them. 569 00:46:46,406 --> 00:46:48,046 No-one thanked me. 570 00:46:52,326 --> 00:46:55,566 I should just leave this shit-hole and let them rot. 571 00:47:00,046 --> 00:47:01,805 They can't be saved. 572 00:47:01,806 --> 00:47:05,686 They're infected with the same poison that infects all outsiders. 573 00:47:10,326 --> 00:47:13,046 I'm sick of trying to make this shit-hole work. 574 00:47:17,726 --> 00:47:21,485 Now Jack's run off and fuck knows where he's hiding out. 575 00:47:21,486 --> 00:47:23,446 I set all this up for him! 576 00:47:25,486 --> 00:47:28,206 He turned out to be just as spineless as the rest of them. 577 00:47:33,086 --> 00:47:35,005 I wake up every morning 578 00:47:35,006 --> 00:47:39,126 and can't decide if I'd be happier alive or dead. 579 00:47:47,166 --> 00:47:49,046 You still want the guns? 580 00:47:52,446 --> 00:47:54,046 Of course I do. 581 00:48:09,886 --> 00:48:11,686 Ya-hoo! 582 00:48:14,446 --> 00:48:16,365 Ah! 583 00:48:16,366 --> 00:48:19,365 Come here. I have a knee for you to sit on. 584 00:48:19,366 --> 00:48:21,325 Oh, later, later. 585 00:48:21,326 --> 00:48:23,766 Just relax for a bit. Drink your tea. 586 00:48:25,726 --> 00:48:27,845 We'll show you boys a good time. 587 00:48:34,206 --> 00:48:36,526 You don't like our tea? 588 00:48:41,766 --> 00:48:44,645 I'm curious to know what you have seen since you've been in Tasmania. 589 00:48:44,646 --> 00:48:47,326 Apart from the... the apples. 590 00:49:03,206 --> 00:49:05,045 You speak Russian? 591 00:49:06,646 --> 00:49:08,326 Vodka's bad. 592 00:49:20,846 --> 00:49:25,565 Us? We're friends of the lady that you came here to kill. 593 00:49:27,406 --> 00:49:29,485 It won't be long for you now. 594 00:49:29,486 --> 00:49:32,325 And the world will be a better place for it. 595 00:49:47,046 --> 00:49:48,645 Stop worrying! 596 00:49:48,646 --> 00:49:52,445 In a few hours, we're gonna be in a magical land, far, far away. 597 00:49:52,446 --> 00:49:54,805 You really haven't travelled enough. There's no magic. 598 00:49:54,806 --> 00:49:57,485 Oh! Listen to Mr Cheerful! 599 00:49:57,486 --> 00:49:59,045 Yeah. 600 00:49:59,046 --> 00:50:02,525 First thing I'm gonna do is go to the biggest department store I can find 601 00:50:02,526 --> 00:50:04,485 and buy some Egyptian cotton sheets. 602 00:50:04,486 --> 00:50:07,405 How about you? Should probably get some rest. 603 00:50:07,406 --> 00:50:09,445 "I should probably get some rest." 604 00:50:09,446 --> 00:50:12,285 Why? So we can wake up in three hours' time and be miserable again? 605 00:50:12,286 --> 00:50:14,246 What do you want from me? A comedy routine? 606 00:50:22,486 --> 00:50:25,086 You were with her the night you sabotaged Frankie, weren't you? 607 00:50:26,646 --> 00:50:29,045 You went and put our lives in danger for her. 608 00:50:29,046 --> 00:50:30,766 Didn't you? 609 00:50:32,046 --> 00:50:33,965 We both... 610 00:50:33,966 --> 00:50:36,325 had plenty of reasons for doing what we did. 611 00:50:36,326 --> 00:50:38,325 So you perform this act of daring, 612 00:50:38,326 --> 00:50:42,046 then you go your separate ways and the two of you... shake hands? 613 00:50:44,726 --> 00:50:46,326 Pretty much. 614 00:50:47,446 --> 00:50:49,486 Are you even getting on the boat with me tomorrow? 615 00:50:52,046 --> 00:50:54,206 You haven't organised a home for your dad, have you? 616 00:50:55,326 --> 00:50:57,485 This was your dumb-arse plan all along! 617 00:50:57,486 --> 00:50:59,686 I had to make sure that you were safe. 618 00:51:01,606 --> 00:51:03,085 Well... 619 00:51:03,086 --> 00:51:06,365 maybe it's time we took our separate paths. 620 00:51:06,366 --> 00:51:08,285 I'm not saying that... Shut up. 621 00:51:08,286 --> 00:51:10,045 I'm getting to the good bit. 622 00:51:10,046 --> 00:51:11,606 OK. 623 00:51:12,606 --> 00:51:14,365 Piss off, you arsehole. 624 00:51:14,366 --> 00:51:16,566 And fuck you for wasting my time! 625 00:51:33,046 --> 00:51:35,086 Pass us the pretzels when you're ready? 626 00:51:36,926 --> 00:51:40,086 Wouldn't rush. They taste like cat piss and sweat. 627 00:51:43,046 --> 00:51:47,045 Someone told me that the way to spot a true local around here 628 00:51:47,046 --> 00:51:49,765 is by the way they wear flip-flops in the middle of winter. 629 00:51:49,766 --> 00:51:51,645 Is that true? Yeah. 630 00:51:51,646 --> 00:51:54,046 And usually why dogs start snarling first. 631 00:51:55,286 --> 00:51:57,046 Are you passing through? 632 00:51:58,406 --> 00:52:00,046 Something like that. 633 00:52:01,606 --> 00:52:07,045 Paper bag, buying a pizza, sitting alone, drinking at a bar. 634 00:52:07,046 --> 00:52:09,206 What crime did you commit? 635 00:52:10,606 --> 00:52:12,925 Lying? Cheating? 636 00:52:12,926 --> 00:52:14,845 Forget an anniversary? 637 00:52:14,846 --> 00:52:16,886 Ah, you don't know the half of it, mate. 638 00:52:18,526 --> 00:52:21,806 My trouble is that I love each and every single one of them. 639 00:52:23,086 --> 00:52:25,045 I take it you're not married. 640 00:52:25,046 --> 00:52:26,526 No. 641 00:52:27,526 --> 00:52:30,486 I wasn't blessed with the, uh... the gift of commitment. 642 00:52:31,486 --> 00:52:32,966 You? 643 00:52:33,966 --> 00:52:37,445 Oh, I have a gift for committing to the wrong woman 644 00:52:37,446 --> 00:52:39,526 and sticking like glue way too long. 645 00:52:42,206 --> 00:52:43,726 Love everything. 646 00:52:44,726 --> 00:52:46,485 If you love everything, 647 00:52:46,486 --> 00:52:50,726 then you will perceive the divine mystery of all things. 648 00:52:52,566 --> 00:52:54,565 Dostoyevsky. 649 00:52:54,566 --> 00:52:58,085 To me, that's just a licence to love them all. 650 00:52:58,086 --> 00:53:00,406 I find one hard enough. 651 00:53:01,606 --> 00:53:05,046 Every now and then, you meet one that you have to go back for. 652 00:53:07,526 --> 00:53:09,486 She said, "I'm glad you're here." 653 00:53:11,046 --> 00:53:13,646 She was really happy I'd come over. I don't... 654 00:53:15,046 --> 00:53:17,045 What does it sound like to you? 655 00:53:17,046 --> 00:53:19,926 Not sure I follow. I'm not sure I do. 656 00:53:24,046 --> 00:53:27,885 Sounds like whoever this woman is really got under your skin, though. 657 00:53:27,886 --> 00:53:29,686 Nah. No. 658 00:53:31,486 --> 00:53:32,966 No. 659 00:53:34,286 --> 00:53:36,046 Well, maybe... yeah, maybe she did. 660 00:53:37,846 --> 00:53:39,566 I've got myself one of those. 661 00:53:40,766 --> 00:53:43,046 She's an itch I just can't scratch, you know? 662 00:53:44,646 --> 00:53:46,845 Yeah. 663 00:53:46,846 --> 00:53:50,046 Ah. I have to take this. 664 00:53:54,406 --> 00:53:56,046 Da. 665 00:54:56,366 --> 00:55:00,125 What is stopping us doing exactly what they do? 666 00:55:00,126 --> 00:55:03,045 Why can't we use their codes and steal their money 667 00:55:03,046 --> 00:55:04,805 before they do? 668 00:55:04,806 --> 00:55:07,165 We know the day that they signal a payment's due. 669 00:55:07,166 --> 00:55:09,365 We know they're paid two hours later. 670 00:55:09,366 --> 00:55:12,845 So what is stopping us from setting up our own daisy chain 671 00:55:12,846 --> 00:55:16,245 of off-shore banks and bogus accounts? 672 00:55:16,246 --> 00:55:19,045 But you could still only collect from banks in Tasmania 673 00:55:19,046 --> 00:55:20,765 and the banking laws here are tight. 674 00:55:20,766 --> 00:55:22,285 Yeah. But I think we can do it. 675 00:55:22,286 --> 00:55:24,045 It'll need setting up - 676 00:55:24,046 --> 00:55:27,405 I'll need specialised assets working on the ground to pull it off. 677 00:55:27,406 --> 00:55:31,445 If what you mean by 'specialised assets' is... people, 678 00:55:31,446 --> 00:55:34,485 this is probably the best town in Australia for them. 679 00:55:34,486 --> 00:55:38,926 I mean, you are living in a town of criminals. 680 00:55:40,446 --> 00:55:41,926 I know. 681 00:55:45,406 --> 00:55:48,886 It's absolutely perfect, isn't it? 682 00:55:50,766 --> 00:55:53,766 Captions by Red Bee Media 683 00:55:55,926 --> 00:55:59,645 I'm looking for a dear friend of mine, Anneka van Cleef. 684 00:55:59,646 --> 00:56:02,445 She might not be going by that name anymore. 685 00:56:02,446 --> 00:56:05,765 There's three more looking for you. Connor thinks they're Russian. 686 00:56:05,766 --> 00:56:07,766 Are you sure? One spoke good English. 687 00:56:09,966 --> 00:56:12,685 What do you need, Stella? For you to keep my children safe. 688 00:56:12,686 --> 00:56:14,765 I don't believe you're telling me the full story. 689 00:56:14,766 --> 00:56:17,405 I've got Russian mercenaries looking for me in town. 690 00:56:17,406 --> 00:56:20,005 I've got nowhere to go and no way of getting out. 691 00:56:20,006 --> 00:56:21,765 All that bloodshed. 692 00:56:21,766 --> 00:56:23,485 Pain. It still lingers. 693 00:56:23,486 --> 00:56:26,045 Its claws hold on to you. 694 00:56:26,046 --> 00:56:27,766 They won't let go. 695 00:56:29,086 --> 00:56:32,086 Copyright Australian Broadcasting Corporation50604

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.