All language subtitles for The.Way.Home.2023.S02E02.1080p.WEB.h264-EDITH

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,420 --> 00:00:05,547 - Previously on The Way Home. 2 00:00:05,588 --> 00:00:07,298 - Kat Landry! 3 00:00:07,882 --> 00:00:09,300 - Oh, welcome home! 4 00:00:09,342 --> 00:00:11,136 - All the predictions that Elliot 5 00:00:11,177 --> 00:00:13,930 just couldn't wait to get away from, I made them. 6 00:00:13,972 --> 00:00:15,765 - I sold the farm. 7 00:00:15,807 --> 00:00:19,394 This buyer doesn't want to take over my lease for your fields. 8 00:00:20,770 --> 00:00:22,605 - The Lingermore estate has been in the Goodwin family 9 00:00:22,647 --> 00:00:24,315 since Port Haven existed. 10 00:00:24,357 --> 00:00:26,192 I would be a shame to lose all that history. 11 00:00:26,234 --> 00:00:28,028 - This is what's going to lead you to Jacob. 12 00:00:28,069 --> 00:00:30,113 Just... take me with you. 13 00:00:32,824 --> 00:00:35,076 (tense music) 14 00:00:38,747 --> 00:00:39,873 - Oh, God. 15 00:00:39,914 --> 00:00:41,541 - Mom, where are you?! 16 00:00:41,583 --> 00:00:42,459 (gunshot) 17 00:00:42,500 --> 00:00:43,668 (grunts) 18 00:00:49,758 --> 00:00:51,593 Mom! 19 00:00:51,634 --> 00:00:53,345 - Alice? 20 00:00:54,429 --> 00:00:56,973 Alice, what are you doing here? 21 00:00:57,015 --> 00:00:59,976 - I'm not supposed to be here, Elliot! 22 00:01:00,018 --> 00:01:01,519 - Wait, what does that even mean? 23 00:01:01,561 --> 00:01:03,605 - I... I don't know, okay? I don't know what happened, 24 00:01:03,646 --> 00:01:06,149 but this is not where I'm supposed to be! 25 00:01:06,608 --> 00:01:07,609 - Al-- 26 00:01:08,610 --> 00:01:09,778 Alice! 27 00:01:13,948 --> 00:01:15,950 (dramatic music) 28 00:01:15,992 --> 00:01:17,702 (panting) 29 00:01:17,744 --> 00:01:19,287 - Mom? 30 00:01:24,501 --> 00:01:26,461 (panting) 31 00:01:28,922 --> 00:01:32,217 What have you done? Where is my mom?! 32 00:01:36,930 --> 00:01:38,223 Elliot? 33 00:01:39,933 --> 00:01:41,309 Elliot! 34 00:01:41,351 --> 00:01:42,936 I... I don't know what happened, 35 00:01:42,977 --> 00:01:44,521 but I... we went in and I... 36 00:01:44,562 --> 00:01:46,898 I came up in the wrong time, and Mom, she... 37 00:01:46,940 --> 00:01:48,900 - Just... come in. 38 00:01:50,402 --> 00:01:53,196 Okay, tell me what's going on. 39 00:01:53,238 --> 00:01:55,657 - The... pond. Mom and I jumped in together 40 00:01:55,699 --> 00:01:57,117 and then it literally ripped us apart, 41 00:01:57,158 --> 00:01:58,785 which has never happened before. 42 00:01:58,827 --> 00:02:03,206 - So you and Kat have been jumping in the pond together... 43 00:02:03,248 --> 00:02:04,791 how often? - What? 44 00:02:04,833 --> 00:02:07,127 No! Why does that even matter? You're not listening to me! 45 00:02:07,168 --> 00:02:08,795 - Pretty sure I am. You and your mom 46 00:02:08,837 --> 00:02:11,297 jumped in the pond and things went south. Shocker! 47 00:02:11,339 --> 00:02:14,634 Alice... how are we back here? 48 00:02:15,677 --> 00:02:17,220 Why are you too still messing with this? 49 00:02:17,262 --> 00:02:18,972 I thought you'd made a decision to give it all up. 50 00:02:19,014 --> 00:02:21,433 - Yeah, we did. For seven months, 51 00:02:21,474 --> 00:02:23,143 even though it meant not looking for Jacob. 52 00:02:23,184 --> 00:02:24,561 - Jacob? - Okay, so I... 53 00:02:24,602 --> 00:02:26,104 I didn't see a body when I came back, 54 00:02:26,146 --> 00:02:28,189 which means... - Go back. 55 00:02:28,231 --> 00:02:30,066 What do you mean, "looking for Jacob"? 56 00:02:30,108 --> 00:02:31,609 - Elliot! My mom. 57 00:02:31,651 --> 00:02:34,320 - Please, sit down and tell me, from the beginning. 58 00:02:35,572 --> 00:02:38,408 Kat will be fine. She always is. 59 00:02:40,243 --> 00:02:42,370 (ominous music) 60 00:02:50,712 --> 00:02:52,672 (ominous ethereal music) 61 00:03:16,571 --> 00:03:18,573 (birds chirping) 62 00:03:19,574 --> 00:03:21,659 (soft music) 63 00:03:21,701 --> 00:03:23,745 - Look at it, Delly. 64 00:03:23,787 --> 00:03:26,498 It's gonna be a good year. 65 00:03:26,539 --> 00:03:27,832 I know it. 66 00:03:31,127 --> 00:03:32,587 (exhales) 67 00:03:32,629 --> 00:03:34,506 There's nothing like Landry soil. 68 00:03:49,813 --> 00:03:51,856 - Katherine, are you home? 69 00:03:51,898 --> 00:03:53,608 Alice? 70 00:03:55,360 --> 00:03:57,404 (birds chirping) 71 00:04:00,115 --> 00:04:01,616 Hmm. 72 00:04:02,867 --> 00:04:05,370 - Fynn? I mean... 73 00:04:05,412 --> 00:04:07,414 I had considered the possibility that Jacob had gone 74 00:04:07,455 --> 00:04:10,333 into the pond, obviously, but I always wrote it off 75 00:04:10,375 --> 00:04:12,877 because... because the pond has rules. 76 00:04:12,919 --> 00:04:15,130 And the cardinal rule is that you were the only one 77 00:04:15,171 --> 00:04:16,756 who could time travel. But then I found out 78 00:04:16,798 --> 00:04:18,925 that Kat could too, so why didn't I put 79 00:04:18,967 --> 00:04:20,677 two and two together then? 80 00:04:20,719 --> 00:04:22,762 Oh, that's right, because dogs aren't supposed to time travel. 81 00:04:22,804 --> 00:04:24,723 Right. But if... 82 00:04:24,764 --> 00:04:26,599 if Fynn can travel, 83 00:04:26,641 --> 00:04:30,478 you realize this opens up a whole world 84 00:04:30,520 --> 00:04:32,063 of questions and new theories? 85 00:04:32,105 --> 00:04:34,983 - No theories, Elliot! Okay? We need to do something 86 00:04:35,025 --> 00:04:36,151 about my mom, please! 87 00:04:36,192 --> 00:04:38,695 - What is there to do, but wait? 88 00:04:38,737 --> 00:04:41,281 - If you say that the pond takes you where you need to go, 89 00:04:41,322 --> 00:04:43,575 I'm going to scream. - I'm not saying anything. 90 00:04:44,701 --> 00:04:46,244 I can't believe Kat didn't tell me this. 91 00:04:46,286 --> 00:04:47,328 - Maybe she didn't tell you 92 00:04:47,370 --> 00:04:49,039 because you bailed on us, Elliot. 93 00:04:50,123 --> 00:04:51,249 After everything we went through. 94 00:04:51,291 --> 00:04:53,293 After losing Colton, after you and Mom... 95 00:04:53,335 --> 00:04:55,712 You have no right to be mad at her. 96 00:04:55,754 --> 00:04:58,298 You can be mad at me all you want, I... I don't care. 97 00:04:58,340 --> 00:05:00,467 I know I ruined your life, 98 00:05:00,508 --> 00:05:02,344 but you know what, that was an accident. 99 00:05:02,385 --> 00:05:05,055 And you leaving, that was a choice. 100 00:05:05,847 --> 00:05:07,682 (scoffs) 101 00:05:07,724 --> 00:05:09,934 - But here I am. I've barely unpacked, 102 00:05:09,976 --> 00:05:12,187 and I'm right back to where I was seven months ago, 103 00:05:12,228 --> 00:05:14,522 the Giles to your Buffy. 104 00:05:14,564 --> 00:05:17,025 - Yeah, well, you don't need to be that person anymore. 105 00:05:18,568 --> 00:05:21,529 I don't need your help. I'm gonna find Mom on my own. 106 00:05:23,406 --> 00:05:27,077 (door opens and closes) 107 00:05:34,292 --> 00:05:36,670 (woman): Don't you want to know how she is? 108 00:05:36,711 --> 00:05:38,129 Or who she is? 109 00:05:40,131 --> 00:05:41,841 (man): If she dies, it won't matter. 110 00:05:41,883 --> 00:05:44,886 And if she lives... we'll make her talk. 111 00:05:46,137 --> 00:05:48,056 - The wound is septic. 112 00:05:49,474 --> 00:05:51,351 Managed to keep her alive in spite of the damage 113 00:05:51,393 --> 00:05:54,270 done by your pistol. You're lucky. 114 00:05:54,312 --> 00:05:56,898 (man scoffs) - That makes me lucky, does it? 115 00:05:58,817 --> 00:06:00,735 I should have taken better aim. 116 00:06:03,446 --> 00:06:05,865 (breathing heavily) 117 00:06:07,409 --> 00:06:09,577 (ominous music) 118 00:06:11,913 --> 00:06:13,081 (door closes) 119 00:06:17,085 --> 00:06:20,588 (door opens and closes) 120 00:06:20,630 --> 00:06:22,048 - Alice? 121 00:06:22,090 --> 00:06:24,676 (pained breathing) 122 00:06:25,719 --> 00:06:28,763 (groaning) 123 00:06:34,436 --> 00:06:37,689 (breathing heavily) 124 00:06:48,450 --> 00:06:50,243 (woman gasps) 125 00:06:50,285 --> 00:06:52,495 (murmuring) 126 00:07:02,630 --> 00:07:04,674 (people gasp) 127 00:07:09,387 --> 00:07:11,848 (ominous music) 128 00:07:18,229 --> 00:07:19,898 (birds chirping) 129 00:07:19,939 --> 00:07:21,775 - I don't understand your mother. 130 00:07:21,816 --> 00:07:23,568 What in heaven's name is so important 131 00:07:23,610 --> 00:07:25,070 that she would miss dinner? 132 00:07:25,111 --> 00:07:28,031 - Oh, yeah, she... she went out of town. 133 00:07:28,073 --> 00:07:29,407 - First I've heard. 134 00:07:29,449 --> 00:07:31,826 - Oh yeah, well she... she asked me to tell you, 135 00:07:31,868 --> 00:07:34,329 but I totally forgot. And she was doing some research, 136 00:07:34,371 --> 00:07:35,789 I guess she just had to stay overnight. 137 00:07:35,830 --> 00:07:38,583 - Well, for a newspaper editor, 138 00:07:38,625 --> 00:07:40,669 communication is not her strong point. 139 00:07:40,710 --> 00:07:42,128 (laughs) 140 00:07:42,170 --> 00:07:43,880 So how about you? 141 00:07:44,839 --> 00:07:46,466 Minneapolis. You getting excited? 142 00:07:46,508 --> 00:07:48,635 - Yeah. I guess so. 143 00:07:48,677 --> 00:07:50,637 I don't know, I'm pretty stressed. 144 00:07:52,347 --> 00:07:54,641 Uh, I should tell you that the other kids 145 00:07:54,683 --> 00:07:57,143 who are doing Crops 4 Kindness said that they will take over 146 00:07:57,185 --> 00:07:58,728 while Spencer and I are gone during this summer. 147 00:07:58,770 --> 00:08:00,230 I don't want you to worry about that. 148 00:08:00,271 --> 00:08:01,731 - Oh, that's good. - Yeah. 149 00:08:01,773 --> 00:08:04,651 Spencer is going to this amazing cooking course in Tuscany. 150 00:08:04,693 --> 00:08:06,861 And all he can talk about is opening his own restaurant 151 00:08:06,903 --> 00:08:08,905 and using your produce for it. 152 00:08:08,947 --> 00:08:11,574 - Wow. The Landry soil is special. 153 00:08:11,616 --> 00:08:13,660 (chuckles) - You know, he really thinks 154 00:08:13,702 --> 00:08:15,495 that we should expand. Go province-wide, 155 00:08:15,537 --> 00:08:16,913 like you did with your honey. 156 00:08:17,997 --> 00:08:19,040 - He does, does he? 157 00:08:19,958 --> 00:08:22,752 - Okay. I should get started packing. 158 00:08:22,794 --> 00:08:24,838 - Thanks for helping me clean up. 159 00:08:24,879 --> 00:08:26,047 - Of course. 160 00:08:26,798 --> 00:08:28,675 (sighs) 161 00:08:28,717 --> 00:08:30,885 (cellphone ringing) 162 00:08:33,888 --> 00:08:35,473 Dad! Hi. 163 00:08:35,515 --> 00:08:38,143 - Hi to you too! Countdown is on, sweetie. 164 00:08:38,184 --> 00:08:41,354 Just a few more days and you are gonna be Twin-City bound! 165 00:08:41,396 --> 00:08:44,607 - Yeah. I can... hardly believe it. 166 00:08:44,649 --> 00:08:46,985 - Listen, Rachel and I are so excited. 167 00:08:47,027 --> 00:08:48,653 We're gonna hit up a bunch of new restaurants, 168 00:08:48,695 --> 00:08:50,947 maybe a concert, we'll do the museum thing, 169 00:08:50,989 --> 00:08:55,035 but then, you know what? Just... lots of solo 170 00:08:55,076 --> 00:08:56,369 father-daughter time. 171 00:08:56,411 --> 00:08:58,371 - Sounds amazing, honestly. 172 00:08:58,413 --> 00:08:59,956 - And, listen, I... 173 00:08:59,998 --> 00:09:03,293 I had some pretty good ideas about some summer internships, 174 00:09:03,335 --> 00:09:05,295 you know. One of the opportunities 175 00:09:05,337 --> 00:09:07,964 is actually at my own firm. We could go to work together! 176 00:09:09,007 --> 00:09:11,092 - I... didn't realize an internship 177 00:09:11,134 --> 00:09:12,635 was part of the deal. 178 00:09:12,677 --> 00:09:14,387 - It's time to start thinking about your future. 179 00:09:14,429 --> 00:09:16,306 Your career path. 180 00:09:17,474 --> 00:09:18,933 - Kinda like a five-year plan, huh? 181 00:09:18,975 --> 00:09:20,769 - Exactly. 182 00:09:20,810 --> 00:09:22,687 Hey, I've been trying to reach your mother all day. 183 00:09:22,729 --> 00:09:24,939 She's not picking up. Where is she? 184 00:09:24,981 --> 00:09:28,360 - Honestly, Dad... I don't know. 185 00:09:31,279 --> 00:09:33,365 (Kat groans) 186 00:09:33,406 --> 00:09:35,784 (soft ominous music) 187 00:09:40,288 --> 00:09:41,581 (gasps) 188 00:09:41,623 --> 00:09:44,376 (door opens and closes) 189 00:09:44,417 --> 00:09:46,753 (footsteps approaching) 190 00:09:49,839 --> 00:09:51,758 - You've gotta keep a better watch on her. 191 00:09:51,800 --> 00:09:54,719 - I do? This is your problem. 192 00:09:54,761 --> 00:09:58,473 You can take care of it. I've got customers upstairs. 193 00:09:58,515 --> 00:10:01,393 - Customers that just got an eye-full. 194 00:10:01,434 --> 00:10:02,977 You keep her locked up! 195 00:10:07,565 --> 00:10:09,150 - Alice... 196 00:10:11,986 --> 00:10:13,822 Alice... 197 00:10:13,863 --> 00:10:15,365 Alice. 198 00:10:15,407 --> 00:10:17,283 - You are not going anywhere. 199 00:10:17,325 --> 00:10:19,411 (breathing heavily) 200 00:10:29,337 --> 00:10:31,756 (soft music) 201 00:10:34,801 --> 00:10:37,053 - Is your mom not back? 202 00:10:37,095 --> 00:10:39,055 You would think she'd want to spend as much time 203 00:10:39,097 --> 00:10:41,141 as possible with you before you have to leave. 204 00:10:42,851 --> 00:10:44,185 - Oh, yeah, of course she wants to spend time with me, but... 205 00:10:44,227 --> 00:10:47,647 she just has a really important assignment. 206 00:10:48,481 --> 00:10:50,275 - Fine. If you're okay with it. 207 00:10:50,316 --> 00:10:51,693 - Yeah. I am. 208 00:10:51,735 --> 00:10:54,112 - Alright. Well, I'm going now. I'll be back. 209 00:10:54,154 --> 00:10:55,613 - Where are you going? 210 00:10:55,655 --> 00:10:56,781 - Since when am I the only person 211 00:10:56,823 --> 00:10:58,158 who has to check in around here? 212 00:10:58,199 --> 00:11:00,744 I can come and go as I please, just like Katherine. 213 00:11:07,500 --> 00:11:08,793 (birds chirping) 214 00:11:08,835 --> 00:11:11,046 As you know, I've been leasing out 215 00:11:11,087 --> 00:11:13,214 a large acreage for the past 20 years, 216 00:11:13,256 --> 00:11:14,507 and I want to take it back. 217 00:11:14,549 --> 00:11:16,384 I want to do something different with that. 218 00:11:16,426 --> 00:11:18,428 Something... creative. 219 00:11:18,470 --> 00:11:20,847 - Okay. - I want to turn these acres 220 00:11:20,889 --> 00:11:22,766 into a communal farm. 221 00:11:22,807 --> 00:11:25,810 A place where young farmers can come and learn the ropes 222 00:11:25,852 --> 00:11:27,645 while actually growing crops. 223 00:11:27,687 --> 00:11:30,231 And then the profits from those crops 224 00:11:30,273 --> 00:11:31,858 would go to local charities. 225 00:11:31,900 --> 00:11:35,362 It's really a larger version of Crops 4 Kindness. 226 00:11:35,403 --> 00:11:37,989 And since you helped me with that initiative, 227 00:11:38,031 --> 00:11:39,991 I was thinking, maybe we could work 228 00:11:40,033 --> 00:11:41,534 on a business plan together, 229 00:11:41,576 --> 00:11:43,661 send a proposal to the town council? 230 00:11:43,703 --> 00:11:45,914 - Why not? I'm sure they'll buy in. 231 00:11:45,955 --> 00:11:48,833 Especially if you're behind it. - Thanks. 232 00:11:48,875 --> 00:11:50,794 And thanks for listening. 233 00:11:51,836 --> 00:11:53,963 I still miss... I still miss Colton 234 00:11:54,005 --> 00:11:56,466 when I'm making decisions like this. 235 00:11:57,884 --> 00:12:01,763 - You know, even after Colton passed, 236 00:12:01,805 --> 00:12:05,183 whenever I had a problem, I'd talk to him. 237 00:12:05,225 --> 00:12:07,602 Imagine what he'd say, what advice he'd give me, 238 00:12:07,644 --> 00:12:09,479 and then I would do that. 239 00:12:10,897 --> 00:12:12,524 His pretend opinions were always an improvement 240 00:12:12,565 --> 00:12:14,526 on my dad's real ones. (laughs) 241 00:12:14,567 --> 00:12:17,320 - I think I might have to try that. 242 00:12:17,362 --> 00:12:18,488 (sighs) 243 00:12:19,406 --> 00:12:20,990 Thanks for the tea, honey. 244 00:12:22,534 --> 00:12:24,577 - Actually, uh... 245 00:12:24,619 --> 00:12:27,831 I visited my dad while I was away. 246 00:12:27,872 --> 00:12:29,499 - I was wondering about that 247 00:12:29,541 --> 00:12:30,959 when I saw the postcard from Mexico. 248 00:12:31,001 --> 00:12:33,003 - Mm-hmm. - How was Victor? 249 00:12:33,586 --> 00:12:35,422 - The same. 250 00:12:36,297 --> 00:12:37,841 - Well, at least you went. 251 00:12:40,677 --> 00:12:42,512 Welcome home, sweetheart. 252 00:12:43,847 --> 00:12:45,890 Hey, uh... Elliot, 253 00:12:45,932 --> 00:12:47,600 I would like to keep this land proposal 254 00:12:47,642 --> 00:12:49,936 between us for now. - Understood. 255 00:12:49,978 --> 00:12:51,438 (door opens) - And... you know, 256 00:12:51,479 --> 00:12:54,357 travel can give you a new perspective on things like... 257 00:12:54,399 --> 00:12:56,609 friendships and relationships. 258 00:12:56,651 --> 00:13:00,405 Don't overthink it, Elliot. Love is complicated enough. 259 00:13:00,447 --> 00:13:02,032 - Right as always. 260 00:13:04,701 --> 00:13:06,286 (sighs) 261 00:13:11,541 --> 00:13:13,168 (sighs) 262 00:13:21,926 --> 00:13:24,429 - Fynn? Don't you dare follow me. 263 00:13:24,471 --> 00:13:27,182 Okay? Stay right here. 264 00:13:28,475 --> 00:13:30,685 (mysterious music) 265 00:13:30,727 --> 00:13:32,937 (panting) 266 00:13:46,910 --> 00:13:49,496 Not again. - Alice? 267 00:13:52,540 --> 00:13:54,042 Why are you here? 268 00:13:54,084 --> 00:13:56,252 - I... I don't know, but I... am. 269 00:13:56,294 --> 00:13:58,963 What year is this? - It's 2000. 270 00:13:59,005 --> 00:14:02,592 - 2000. So how is everything? 271 00:14:02,634 --> 00:14:06,554 - About how you would expect. - And Kat? How is she? 272 00:14:08,306 --> 00:14:10,100 - If you're here to see Kat, you're too late 273 00:14:10,141 --> 00:14:12,560 because she's left with Brady. 274 00:14:12,602 --> 00:14:14,479 She doesn't live here anymore. 275 00:14:14,521 --> 00:14:17,524 - Well, when did she leave? - A couple of hours ago. 276 00:14:18,817 --> 00:14:20,235 - I can't believe I missed her. - Alice! 277 00:14:21,444 --> 00:14:23,321 Alice, I want you to leave. 278 00:14:23,822 --> 00:14:25,532 - Why? 279 00:14:25,573 --> 00:14:28,076 - Ever since you came here, 280 00:14:28,118 --> 00:14:31,246 my life has... fallen apart. 281 00:14:31,287 --> 00:14:34,874 I used to have a family. I was happy. 282 00:14:34,916 --> 00:14:37,335 Now I have no one. 283 00:14:37,377 --> 00:14:39,254 Colton is gone. 284 00:14:40,505 --> 00:14:42,757 Jacob is gone. 285 00:14:42,799 --> 00:14:44,551 Kat is gone. 286 00:14:45,969 --> 00:14:48,346 It's all because of you! 287 00:14:48,388 --> 00:14:50,515 Go home. 288 00:14:50,557 --> 00:14:53,560 Leave me alone. I never want to see you again. 289 00:14:59,232 --> 00:15:01,651 (panting) 290 00:15:08,283 --> 00:15:10,243 (gasping) 291 00:15:26,301 --> 00:15:28,303 (panting) 292 00:15:30,430 --> 00:15:33,266 (crying) 293 00:15:42,442 --> 00:15:43,902 (gasps) 294 00:15:43,943 --> 00:15:46,196 (breathing heavily) 295 00:15:51,284 --> 00:15:53,370 (woman): I won't do it, Thomas. Do you hear? 296 00:15:53,411 --> 00:15:54,996 (Thomas): Your father and I had a deal. 297 00:15:55,038 --> 00:15:56,623 - Deal with the devil. (Thomas scoffs) 298 00:15:56,664 --> 00:15:59,125 - Good to see I've gone up in your estimation. 299 00:15:59,167 --> 00:16:02,003 We both know you have no choice in this. 300 00:16:02,045 --> 00:16:05,090 Neither of us do at this point. So you'll do as I say. 301 00:16:06,049 --> 00:16:07,467 (door slams) 302 00:16:09,469 --> 00:16:11,346 (tense music) 303 00:16:18,436 --> 00:16:20,146 (door opens) 304 00:16:23,358 --> 00:16:25,485 (distant chatter) 305 00:16:27,237 --> 00:16:28,947 (panting) 306 00:16:28,988 --> 00:16:32,158 (tense music) 307 00:16:40,333 --> 00:16:42,002 (groans) 308 00:16:42,043 --> 00:16:44,004 (people murmuring) 309 00:16:47,882 --> 00:16:49,718 That looks like somebody's back on her feet. 310 00:16:52,554 --> 00:16:54,931 (suspenseful music) 311 00:16:54,973 --> 00:16:56,725 (grunts) 312 00:17:02,147 --> 00:17:04,024 - Ah! - Who might you be? 313 00:17:04,065 --> 00:17:05,984 - Stop it! What the hell are you doing? 314 00:17:06,026 --> 00:17:08,737 - Now, that's no way to speak to Cyrus Goodwin, I'm afraid. 315 00:17:08,778 --> 00:17:10,864 (Kat panting) 316 00:17:10,905 --> 00:17:13,158 - Let go of me! - Why? 317 00:17:13,199 --> 00:17:15,201 Running through my town like that, 318 00:17:15,243 --> 00:17:16,995 you must want to see the inside of a jail cell. 319 00:17:17,037 --> 00:17:18,413 (horse neighing) 320 00:17:18,872 --> 00:17:20,540 - Grab hold! 321 00:17:21,958 --> 00:17:23,376 Yah, yah! 322 00:17:37,599 --> 00:17:39,351 (waves crashing) 323 00:17:39,392 --> 00:17:41,019 (gulls squawking) 324 00:17:41,770 --> 00:17:43,605 - Pond won't let me go back. 325 00:17:43,646 --> 00:17:46,024 - I know. That's why I'm here. 326 00:17:47,359 --> 00:17:49,027 - It's supposed to take me where I need to go, but... 327 00:17:49,069 --> 00:17:51,237 apparently no one wants or needs me here. 328 00:17:54,199 --> 00:17:57,410 I was right here just a couple nights ago in my time, 329 00:17:57,452 --> 00:17:59,871 and... I just... 330 00:17:59,913 --> 00:18:03,416 couldn't stop seeing you, and Kat, and Nick. 331 00:18:03,458 --> 00:18:05,502 I just really wished that you were all there. 332 00:18:07,253 --> 00:18:09,547 - Nice to you know you guys still have parties here. 333 00:18:09,589 --> 00:18:11,216 In the future. 334 00:18:12,217 --> 00:18:13,760 They were always fun. 335 00:18:13,802 --> 00:18:15,553 - Until I ruined it all, apparently. 336 00:18:17,972 --> 00:18:21,101 You know, I... I try really heard to live in the present, 337 00:18:21,142 --> 00:18:23,770 but I... I miss this. 338 00:18:25,397 --> 00:18:28,191 It just feels like it was the last time I was truly happy. 339 00:18:30,443 --> 00:18:33,405 - I know. Me too. 340 00:18:36,199 --> 00:18:39,452 - Just must be really hard being here with everyone gone. 341 00:18:40,370 --> 00:18:44,040 - It's like I'm... shipwrecked. 342 00:18:44,082 --> 00:18:47,502 Like I'm... mourning, but not... 343 00:18:47,544 --> 00:18:49,421 just Colton, but... 344 00:18:49,462 --> 00:18:53,299 everything that's just... gone now. 345 00:18:53,341 --> 00:18:55,552 (clears throat) It's like... 346 00:18:55,593 --> 00:18:57,721 all the good times never even happened. 347 00:18:58,930 --> 00:19:01,099 - We still have the memories, right? 348 00:19:01,141 --> 00:19:04,728 And... we still have each other, don't we? 349 00:19:04,769 --> 00:19:08,148 (soft music) 350 00:19:12,068 --> 00:19:14,112 - It's an mp3 player. 351 00:19:15,113 --> 00:19:16,948 It's amazing. Holds like 25 songs. 352 00:19:16,990 --> 00:19:18,783 (chuckles) 353 00:19:29,711 --> 00:19:32,881 (* How's It Going to Be * by Third Eye Blind) 354 00:19:37,260 --> 00:19:39,262 I didn't... (clears throat) 355 00:19:39,304 --> 00:19:42,474 I didn't mean what I said back there. 356 00:19:45,060 --> 00:19:47,187 I don't hate you. 357 00:19:47,812 --> 00:19:49,397 - It's okay, Elliot. 358 00:19:50,315 --> 00:19:53,151 I will always be grateful to you. 359 00:19:53,193 --> 00:19:55,904 For your help now, and in the future. 360 00:19:59,199 --> 00:20:03,453 * I wonder is there anything I'm gonna miss * 361 00:20:03,495 --> 00:20:06,373 * I wonder how's it going to be * 362 00:20:06,414 --> 00:20:08,708 * When you don't know me ** 363 00:20:08,750 --> 00:20:10,669 (music stops) 364 00:20:13,046 --> 00:20:15,423 (birds chirping) 365 00:20:16,675 --> 00:20:18,551 - Whoa, whoa. 366 00:20:21,221 --> 00:20:24,349 (grunts) - Ouch! Jeez. 367 00:20:24,391 --> 00:20:26,226 Oh, thank you... for that. 368 00:20:26,267 --> 00:20:29,062 - Who the hell are you? Where did you come from? 369 00:20:29,104 --> 00:20:31,981 - Look, I'm... just a... I'm a traveller, okay? 370 00:20:32,023 --> 00:20:33,650 I'm just passing through, and... 371 00:20:33,692 --> 00:20:36,027 I got separated from the person that I was with, 372 00:20:36,069 --> 00:20:38,905 and I just... who the hell are you? 373 00:20:38,947 --> 00:20:41,825 - Susanna. Susanna Augustine. 374 00:20:42,534 --> 00:20:43,576 - Augustine? 375 00:20:47,205 --> 00:20:49,708 - Do you think I'm going to kill you? 376 00:20:49,749 --> 00:20:52,711 Why would have I healed you if I wanted to kill you? 377 00:20:54,546 --> 00:20:56,965 - Look, did you see anybody else with me at the pond 378 00:20:57,007 --> 00:20:59,050 when I was, you know... I was shot? 379 00:20:59,092 --> 00:21:01,678 - I was not there. Thomas was. 380 00:21:01,720 --> 00:21:04,180 - Thomas, is that... the man that shot me? 381 00:21:04,222 --> 00:21:06,182 - He says he mistook you for a deer. 382 00:21:06,224 --> 00:21:08,852 Then it's hard to tell truth from lies with Thomas. 383 00:21:10,186 --> 00:21:12,313 To his credit, he didn't leave you to die. 384 00:21:12,355 --> 00:21:13,857 He brought you to me to heal you. 385 00:21:13,898 --> 00:21:17,736 - Susanna, I... desperately need to get back to the place... 386 00:21:17,777 --> 00:21:20,113 where I was, with the person I was with... 387 00:21:20,155 --> 00:21:23,450 The pond. Can you show me the way? 388 00:21:23,491 --> 00:21:25,410 - I'll take you there. 389 00:21:25,452 --> 00:21:27,328 It isn't safe to go alone. 390 00:21:27,370 --> 00:21:29,414 Especially a woman. 391 00:21:32,584 --> 00:21:34,336 - What? 392 00:21:34,377 --> 00:21:36,129 - I guess this is it. 393 00:21:36,171 --> 00:21:37,380 - Yeah. 394 00:21:37,422 --> 00:21:40,050 It's probably the last time, but... 395 00:21:40,091 --> 00:21:41,718 I guess it's the right time. 396 00:21:41,760 --> 00:21:44,554 - I feel so bad for Del. She's completely alone now. 397 00:21:44,596 --> 00:21:47,265 - She won't be forever. Trust me. 398 00:21:48,308 --> 00:21:51,394 - I'm glad we talked. - Yeah. Me too. 399 00:21:52,312 --> 00:21:53,521 Hey, Elliot? 400 00:21:54,814 --> 00:21:57,692 I'm sorry for telling you about your future. 401 00:21:57,734 --> 00:21:59,736 I really never meant to ruin it all for you. 402 00:21:59,778 --> 00:22:01,613 - I know. 403 00:22:02,822 --> 00:22:04,949 - Maybe that's why the pond brought me back here. 404 00:22:04,991 --> 00:22:06,618 So I could apologize. 405 00:22:07,744 --> 00:22:09,913 - Don't worry Alice, I'm... I'm fine. 406 00:22:09,954 --> 00:22:11,748 - Yeah. 407 00:22:11,790 --> 00:22:14,417 You will be. Seriously. I promise. 408 00:22:17,629 --> 00:22:18,922 Bye, Elliot. 409 00:22:18,963 --> 00:22:21,132 (emotional music) 410 00:22:21,174 --> 00:22:22,676 - Bye, Alice. 411 00:22:34,979 --> 00:22:37,107 - If I'd known you were gonna make a break for it, 412 00:22:37,148 --> 00:22:39,275 I would have brought you your own clothes. 413 00:22:39,317 --> 00:22:41,444 It's smart to dress like a man while travelling. 414 00:22:41,486 --> 00:22:43,071 Especially with the war. 415 00:22:43,113 --> 00:22:46,324 - Oh. Um... The war? 416 00:22:47,492 --> 00:22:50,412 Oh the war, yes, um... 417 00:22:50,453 --> 00:22:52,956 Because it's 1814 and, um... 418 00:22:52,997 --> 00:22:55,458 1812 was two years ago, which is when it started. 419 00:22:55,500 --> 00:22:59,295 Uh, the war, I mean. Ha. Americans. 420 00:22:59,337 --> 00:23:01,464 Trouble, am I right? 421 00:23:01,506 --> 00:23:05,510 Um... You know, I can go the rest of the way on my own. 422 00:23:05,552 --> 00:23:07,637 But thank you for your help. 423 00:23:07,679 --> 00:23:09,514 - Best of luck finding your friend. 424 00:23:12,976 --> 00:23:15,812 It's Alice, isn't it? 425 00:23:15,854 --> 00:23:17,147 - What? 426 00:23:17,188 --> 00:23:19,691 - Your friend. The one you lost? 427 00:23:20,567 --> 00:23:22,736 - Yes. - I thought as much. 428 00:23:24,237 --> 00:23:25,739 You mentioned the name frequently 429 00:23:25,780 --> 00:23:27,741 while you were fighting off the fever. 430 00:23:28,575 --> 00:23:31,703 - Uh, yes. Yes, Alice is... 431 00:23:32,912 --> 00:23:34,289 my friend. 432 00:23:34,330 --> 00:23:36,166 Who I really have to get back to, so... 433 00:23:36,207 --> 00:23:38,543 - How d you know Jacob Landry? 434 00:23:39,419 --> 00:23:40,837 You called out for him as well. 435 00:23:42,630 --> 00:23:44,883 - Do you know Jacob Landry? 436 00:23:45,383 --> 00:23:46,760 - I do. 437 00:23:48,053 --> 00:23:50,263 - Little boy. Brown hair, 438 00:23:50,305 --> 00:23:52,515 blue eyes, he's about this... this tall? 439 00:23:54,392 --> 00:23:56,269 Where... where... where is he? 440 00:23:56,311 --> 00:23:59,189 - On the Landry farm, with his family. 441 00:23:59,230 --> 00:24:00,523 - Oh, God. Okay, okay-- 442 00:24:00,565 --> 00:24:02,025 - What do you want with little Jacob? 443 00:24:02,067 --> 00:24:04,444 - I just... I... 444 00:24:04,486 --> 00:24:08,448 I want to see... see him. Can you take me to him? 445 00:24:08,490 --> 00:24:11,743 - I thought you needed to find your friend? Alice? 446 00:24:12,410 --> 00:24:15,205 - Yes. Yes. 447 00:24:15,246 --> 00:24:19,459 I... I absolutely do. Um... 448 00:24:20,126 --> 00:24:21,670 Could you just, uh... 449 00:24:22,629 --> 00:24:25,048 Could you just tell me if... 450 00:24:25,090 --> 00:24:28,134 if he's alright? If he's happy? 451 00:24:29,761 --> 00:24:31,888 - He is. 452 00:24:31,930 --> 00:24:33,807 A very happy little boy. 453 00:24:35,433 --> 00:24:37,936 - Good. That's good. 454 00:24:58,373 --> 00:25:00,709 (gasps) 455 00:25:07,507 --> 00:25:10,051 Alice? Hey! - Mom! 456 00:25:10,093 --> 00:25:11,845 - Come here! Come here, baby. 457 00:25:11,886 --> 00:25:14,097 Are you okay? - Mom, you're back! 458 00:25:14,139 --> 00:25:16,766 - Yeah! I found him! 459 00:25:16,808 --> 00:25:20,020 - What? - I found him, Jacob! 460 00:25:20,061 --> 00:25:22,397 - What? - He's in 1814. 461 00:25:22,439 --> 00:25:24,733 (laughing) 462 00:25:24,774 --> 00:25:28,319 - That's amazing! You saw him? - No, no, no. 463 00:25:28,361 --> 00:25:31,281 No, he was there. He's a little boy. 464 00:25:31,322 --> 00:25:33,074 He's a healthy little boy. 465 00:25:33,116 --> 00:25:34,451 (laughing) 466 00:25:34,492 --> 00:25:36,411 (Kat groans) - What? Are you okay? 467 00:25:36,453 --> 00:25:37,787 - That's okay. I got shot. 468 00:25:37,829 --> 00:25:38,955 - What? - It's a long story. 469 00:25:38,997 --> 00:25:42,167 It's a long story. We're gonna heal. 470 00:25:43,877 --> 00:25:45,128 We're gonna heal. 471 00:25:46,880 --> 00:25:48,840 (sobbing) 472 00:25:57,098 --> 00:25:58,892 - You running off again? 473 00:25:58,933 --> 00:26:01,644 - Oh, come one. You can't still be mad at me. 474 00:26:01,686 --> 00:26:03,480 - Don't you want to spend some time with your daughter 475 00:26:03,521 --> 00:26:05,482 before she has to leave instead of gallivanting 476 00:26:05,523 --> 00:26:07,442 all over the place? - Excuse me. 477 00:26:07,484 --> 00:26:09,277 I am not "gallivanting". 478 00:26:09,319 --> 00:26:11,863 - Oh, well then, where are you going? 479 00:26:12,489 --> 00:26:14,282 - To Lingermore. 480 00:26:14,324 --> 00:26:16,201 I want to get in and out of the estate sale 481 00:26:16,242 --> 00:26:17,994 before the hordes descend. 482 00:26:18,036 --> 00:26:19,454 - And I'm coming with you. 483 00:26:19,496 --> 00:26:21,748 - Ali, you don't have to do that. 484 00:26:21,790 --> 00:26:23,792 - Yeah, I do. We have to get there 485 00:26:23,833 --> 00:26:25,919 before all the best things get sold, right? 486 00:26:25,960 --> 00:26:28,088 - I don't understand why either one of you wanna go. 487 00:26:28,129 --> 00:26:29,631 I think it is an abomination. 488 00:26:29,673 --> 00:26:31,299 People rooting through that poor woman's things. 489 00:26:31,341 --> 00:26:34,302 - Well, I think it's important to say the final goodbyes. 490 00:26:34,344 --> 00:26:37,806 To... the place and to Evelyn. 491 00:26:37,847 --> 00:26:40,517 So come, daughter. Let's go spend time together. 492 00:26:41,768 --> 00:26:43,103 (sighs) 493 00:26:47,649 --> 00:26:50,151 (Alice): This portrait is proof, Mom. 494 00:26:50,193 --> 00:26:52,320 You spend time in 1814. 495 00:26:52,362 --> 00:26:54,406 Probably with Jacob. 496 00:26:54,447 --> 00:26:57,784 You have to go back. It's obvious that you do. 497 00:26:57,826 --> 00:27:00,495 Someone from back then knew you well enough 498 00:27:00,537 --> 00:27:02,914 to paint you and call you "my Katherine". 499 00:27:02,956 --> 00:27:04,916 Someone that must've cared about you. 500 00:27:05,583 --> 00:27:07,293 - Hey, strangers. 501 00:27:07,335 --> 00:27:08,795 (gasps) 502 00:27:08,837 --> 00:27:10,505 Good to see you back in one piece. 503 00:27:10,547 --> 00:27:13,216 - Yeah, I... was on assignment. 504 00:27:13,258 --> 00:27:15,051 Took me out of town for a bit. 505 00:27:16,052 --> 00:27:17,595 - Right. 506 00:27:17,637 --> 00:27:20,598 Alice and I were both a little worried. 507 00:27:21,558 --> 00:27:24,686 Anyway... Bottom line, you're here. 508 00:27:26,062 --> 00:27:28,231 Look at this place, huh? 509 00:27:28,273 --> 00:27:29,816 Takes you back, doesn't it? 510 00:27:29,858 --> 00:27:32,694 Just like a... trip to the past. 511 00:27:36,239 --> 00:27:37,449 - I don't think he saw it. 512 00:27:37,490 --> 00:27:39,826 - You told him that I time traveled? 513 00:27:39,868 --> 00:27:41,327 - I had to tell him about Jacob. 514 00:27:41,369 --> 00:27:42,662 I didn't know what else to do. Mom, 515 00:27:42,704 --> 00:27:44,622 you disappeared and I was frantic. 516 00:27:45,623 --> 00:27:47,083 - Well, at least he was there for you. 517 00:27:47,125 --> 00:27:49,961 - He wasn't, actually. He totally shut me out. 518 00:27:51,254 --> 00:27:54,674 It's not a big deal. Just the new Elliot, I guess. 519 00:27:54,716 --> 00:27:56,217 Let's buy the painting and go. 520 00:27:59,346 --> 00:28:00,638 (sighs) 521 00:28:05,435 --> 00:28:06,936 (dramatic music) 522 00:28:06,978 --> 00:28:11,066 - Alice? Oh, God. Where are you?! 523 00:28:11,107 --> 00:28:12,192 (gunshot) 524 00:28:12,233 --> 00:28:13,109 (grunts) 525 00:28:15,445 --> 00:28:16,988 (exhales deeply) 526 00:28:25,288 --> 00:28:26,748 (past voices echo) 527 00:28:26,790 --> 00:28:27,999 (Elliot): She said she wants you to leave. 528 00:28:28,041 --> 00:28:29,834 (Kat): Alice, just go back inside. 529 00:28:29,876 --> 00:28:31,419 (Brady): Stay out of this, buddy. Alright? 530 00:28:31,461 --> 00:28:32,420 (woman screams) - Elliot. 531 00:28:32,462 --> 00:28:34,464 - Hmm? Del. 532 00:28:34,506 --> 00:28:36,299 Sorry, you startled me. 533 00:28:37,509 --> 00:28:39,177 - You look like you've seen a ghost. 534 00:28:39,219 --> 00:28:41,346 - There must be a few in this place, right? 535 00:28:41,388 --> 00:28:42,972 (chuckles) 536 00:28:43,014 --> 00:28:44,891 - I got your notes on the proposal. 537 00:28:44,933 --> 00:28:47,977 It's very helpful. I sent it in. 538 00:28:48,019 --> 00:28:50,730 - You finished it already? - Yeah. I was on a roll. 539 00:28:50,772 --> 00:28:53,650 No time to waste. They said they'd get back to me today. 540 00:28:53,692 --> 00:28:55,443 - Right. Fingers crossed. 541 00:28:55,485 --> 00:28:56,986 - Absolutely. 542 00:28:58,738 --> 00:29:00,907 (soft music) 543 00:29:11,501 --> 00:29:13,044 (Del sighs) 544 00:29:25,015 --> 00:29:26,349 (Alice): Where are you gonna put it? 545 00:29:26,391 --> 00:29:27,809 (Kat): I don't know. - Katherine! 546 00:29:27,851 --> 00:29:31,521 - Uh, Mom! You... decided to come. 547 00:29:31,563 --> 00:29:33,982 - Yes, I did. You were right. 548 00:29:34,024 --> 00:29:35,900 It's important to say our final goodbyes 549 00:29:35,942 --> 00:29:37,777 when given the opportunity. 550 00:29:38,528 --> 00:29:40,196 You found something. 551 00:29:40,238 --> 00:29:42,824 - Yes. Uh, yes, I did. 552 00:29:42,866 --> 00:29:44,659 For The Herald. I'm just gonna put it in... 553 00:29:44,701 --> 00:29:45,994 in the car. 554 00:29:46,036 --> 00:29:47,829 - Yeah. See you found something too. 555 00:29:47,871 --> 00:29:50,999 - Yes. It's the same edition that Colton had. 556 00:29:51,041 --> 00:29:53,918 The founding of Port Haven. (chuckles) 557 00:29:53,960 --> 00:29:56,212 His fell apart years ago. 558 00:29:56,254 --> 00:29:59,758 - Uh, yes. Written but my illustrious ancestors. 559 00:29:59,799 --> 00:30:02,302 Samuel Augustine. - Well, I, uh... 560 00:30:02,344 --> 00:30:04,846 I'm gonna keep looking around. 561 00:30:04,888 --> 00:30:06,806 - Let me know if you hear anything. 562 00:30:06,848 --> 00:30:08,850 - Hear what? - Ah, nothing. 563 00:30:10,226 --> 00:30:11,478 Nothing. 564 00:30:11,519 --> 00:30:12,896 - Fine. 565 00:30:20,570 --> 00:30:21,404 - Hey! 566 00:30:22,781 --> 00:30:25,241 Alice, I'm sorry. 567 00:30:26,076 --> 00:30:27,619 I really am glad your mom is back, 568 00:30:27,660 --> 00:30:29,245 seemingly safe. 569 00:30:30,580 --> 00:30:32,332 But... where did she end up? 570 00:30:32,374 --> 00:30:33,667 Any news about Jacob? 571 00:30:33,708 --> 00:30:35,210 - I thought you didn't want to be involved. 572 00:30:35,251 --> 00:30:37,087 Seriously, Elliot, you need to figure yourself out. 573 00:30:37,128 --> 00:30:39,881 Are you in or are you out? - Just... talk to me. 574 00:30:39,923 --> 00:30:42,175 - Well, I just had this conversation with you in 2000. 575 00:30:42,217 --> 00:30:45,512 - You time-traveled too. Great. You didn't tell me. 576 00:30:45,553 --> 00:30:47,097 - Yeah, well, you didn't want to know. 577 00:30:48,306 --> 00:30:50,308 But that's where the pond took me when it ripped 578 00:30:50,350 --> 00:30:52,602 Mom and me apart, okay? I thought it was a mistake, 579 00:30:52,644 --> 00:30:54,145 but then it took me back again, 580 00:30:54,187 --> 00:30:55,689 even though Mom said that I didn't go back 581 00:30:55,730 --> 00:30:57,565 after Colton's funeral. Which apparently 582 00:30:57,607 --> 00:30:58,858 the pond doesn't know. 583 00:30:58,900 --> 00:31:00,819 But you must remember that visit, right? 584 00:31:00,860 --> 00:31:02,904 We ended up at the cove. 585 00:31:04,447 --> 00:31:07,909 (sighs) - Okay, yes. I remember. 586 00:31:07,951 --> 00:31:10,370 It was the worst summer of my life. 587 00:31:10,412 --> 00:31:12,038 - And you blamed it all on me. 588 00:31:13,123 --> 00:31:16,084 Which... you weren't entirely wrong. 589 00:31:16,126 --> 00:31:18,503 But... why didn't you tell me? 590 00:31:18,545 --> 00:31:19,921 Okay, if you remember that visit, 591 00:31:19,963 --> 00:31:21,756 I just don't understand why you'd keep that from me. 592 00:31:21,798 --> 00:31:25,093 - No, no. Honestly, I... I think this needs to stop. 593 00:31:25,135 --> 00:31:28,847 I just... I can't be involved with you. Or your mother. 594 00:31:35,311 --> 00:31:36,646 (sighs) 595 00:31:36,688 --> 00:31:38,314 (birds chirping) 596 00:31:39,899 --> 00:31:41,901 (soft music) 597 00:31:42,694 --> 00:31:46,114 - Cole. They said, "No". 598 00:31:46,156 --> 00:31:48,616 The town council turned down my proposal. 599 00:31:48,658 --> 00:31:50,326 I don't know what to do. 600 00:31:51,161 --> 00:31:52,954 - You do know what to do, Delly. 601 00:31:53,830 --> 00:31:56,458 Tell Kat. Tell her now. 602 00:31:56,499 --> 00:31:57,959 Tell her everything. 603 00:31:58,835 --> 00:32:00,795 - I don't think I can. 604 00:32:00,837 --> 00:32:02,672 - Don't repeat the past. 605 00:32:02,714 --> 00:32:04,841 No more secrets. 606 00:32:04,883 --> 00:32:07,886 Don't let your pride get in the way 607 00:32:07,927 --> 00:32:10,096 like it did before. 608 00:32:12,098 --> 00:32:14,351 (horse neighing in the distance) 609 00:32:28,698 --> 00:32:30,116 - Hey, boy. 610 00:32:48,635 --> 00:32:50,887 Here you are. - Hi. 611 00:32:50,929 --> 00:32:53,890 - I brought you a little snack from Wally's chip truck. 612 00:32:53,932 --> 00:32:55,934 - Oh. Thank you. That's very thoughtful. 613 00:32:55,975 --> 00:32:57,268 - And if you have a minute, 614 00:32:57,310 --> 00:32:58,937 I'd... love to talk to you about something. 615 00:32:58,978 --> 00:33:00,772 - Yeah, of course. 616 00:33:00,814 --> 00:33:02,732 (sighs) 617 00:33:02,774 --> 00:33:04,609 - Are those from the almanac? 618 00:33:04,651 --> 00:33:07,862 - Um... yes. Oh, I'll take that. 619 00:33:07,904 --> 00:33:10,448 (chuckles nervously) I'm... I'm writing a book 620 00:33:10,490 --> 00:33:12,158 about the family. 621 00:33:12,200 --> 00:33:13,743 I mean not... not the Jacob book. 622 00:33:13,785 --> 00:33:16,830 No, it's about... the Landry family history. 623 00:33:16,871 --> 00:33:18,998 - Really? - Yeah. 624 00:33:19,040 --> 00:33:20,750 You know, I... You were right 625 00:33:20,792 --> 00:33:23,920 about what you said with me following in Dad's footsteps, 626 00:33:23,962 --> 00:33:29,175 you know, and the Landry Farm is so rich in history. 627 00:33:29,217 --> 00:33:31,136 I swear, the longer I'm here, 628 00:33:31,177 --> 00:33:35,015 the more compelled I am to tell our family's story. 629 00:33:35,056 --> 00:33:37,183 And this book 630 00:33:37,225 --> 00:33:40,228 cannot be the only record we have. 631 00:33:40,270 --> 00:33:43,064 So it's... it's time to update the story 632 00:33:43,106 --> 00:33:45,734 and make it personal for the Landry family. 633 00:33:45,775 --> 00:33:48,069 - Wow. I'm impressed. 634 00:33:48,111 --> 00:33:50,947 Well, good luck with it. 635 00:33:51,948 --> 00:33:53,867 And don't be too late. 636 00:33:53,908 --> 00:33:55,535 - Uh, wait. 637 00:33:57,078 --> 00:33:58,204 Sorry, didn't you want to talk to me about something? 638 00:33:58,246 --> 00:34:00,790 - Oh, it doesn't matter. It doesn't matter. 639 00:34:00,832 --> 00:34:03,335 You just... you get back to work. 640 00:34:04,794 --> 00:34:06,212 I'm proud of you. 641 00:34:07,297 --> 00:34:09,382 (soft music) 642 00:34:09,424 --> 00:34:11,634 (door closes) 643 00:34:13,970 --> 00:34:16,473 (car approaching) 644 00:34:23,229 --> 00:34:26,941 - Evening! Is Del around? 645 00:34:26,983 --> 00:34:30,153 - Oh, uh... no, she's not at home at the moment. 646 00:34:30,195 --> 00:34:35,075 - Oh. I just wanted to tell her how bad I feel about the news. 647 00:34:35,700 --> 00:34:37,285 - Uh, I'm sorry? 648 00:34:37,327 --> 00:34:40,121 - I heard about the town council turning down her proposal 649 00:34:40,163 --> 00:34:44,918 for her land. I hope I haven't ruined anything for her. 650 00:34:44,959 --> 00:34:47,003 Heck, if she loses the farm because of me, 651 00:34:47,045 --> 00:34:48,672 I'd never forgive myself. 652 00:34:50,423 --> 00:34:52,717 It's just time to move on, you know? 653 00:34:53,843 --> 00:34:56,554 - Yeah. Uh... Right. 654 00:34:56,596 --> 00:34:59,683 - Anyway. You tell your grandma that I dropped by, will you? 655 00:34:59,724 --> 00:35:01,518 That I'm real sorry. 656 00:35:02,185 --> 00:35:05,647 - Yeah. Uh... Goodnight. 657 00:35:05,689 --> 00:35:07,065 - Night. 658 00:35:18,201 --> 00:35:20,578 I'm really sorry, but I've made up my mind 659 00:35:20,620 --> 00:35:23,623 and I'm... I'm not coming to Minneapolis. 660 00:35:23,665 --> 00:35:25,417 - Really? Why? 661 00:35:25,458 --> 00:35:27,168 I thought you were looking forward to it. 662 00:35:27,210 --> 00:35:29,671 - I was, but... I can't. 663 00:35:29,713 --> 00:35:30,964 I hope you understand. 664 00:35:31,006 --> 00:35:33,508 - I don't, actually. 665 00:35:35,343 --> 00:35:37,429 Wait, is it because I was talking about 666 00:35:37,470 --> 00:35:39,973 all those internships? Did that put you off? 667 00:35:40,015 --> 00:35:42,517 - Oh, no, no. Of course not. 668 00:35:42,559 --> 00:35:43,727 - It did, didn't it? 669 00:35:43,768 --> 00:35:45,854 - No, it's just... the timing. 670 00:35:45,895 --> 00:35:47,480 It's really... it's not good. 671 00:35:47,522 --> 00:35:51,151 Mom's working really long hours at the paper, and I just... 672 00:35:51,192 --> 00:35:52,694 I don't wanna leave Del alone. 673 00:35:54,696 --> 00:35:56,156 - Okay. 674 00:35:56,197 --> 00:35:57,991 Yeah, no, I understand. 675 00:35:58,033 --> 00:35:59,534 (door opens) 676 00:35:59,576 --> 00:36:00,785 You're growing up, Beta. 677 00:36:01,870 --> 00:36:02,954 - Uh, hey Dad, can I call you back? 678 00:36:02,996 --> 00:36:05,248 I will, I promise. Okay? Love you. 679 00:36:05,290 --> 00:36:08,084 Thanks for understanding. - Okay. Love you, too. 680 00:36:08,126 --> 00:36:10,670 - What's your father is being so understanding about? 681 00:36:10,712 --> 00:36:12,380 - Oh, um... 682 00:36:12,422 --> 00:36:14,924 I just had to tell him I'm not coming to Minneapolis. 683 00:36:14,966 --> 00:36:16,634 - What? 684 00:36:16,676 --> 00:36:18,261 Why would you throw your whole 685 00:36:18,303 --> 00:36:20,138 summer plan down the drain? 686 00:36:20,180 --> 00:36:21,931 Does your mother know about this? 687 00:36:21,973 --> 00:36:24,434 - No, but I'll tell her when she gets home. 688 00:36:24,476 --> 00:36:27,062 I just wanted you to know that you're not alone. 689 00:36:28,480 --> 00:36:30,982 - I hope you're not doing this on my account. 690 00:36:31,024 --> 00:36:32,692 - No. No. I... 691 00:36:32,734 --> 00:36:34,903 I really want to enjoy my first summer in Port Haven. 692 00:36:34,944 --> 00:36:37,655 And if you say it's magic, then I don't want to miss it. 693 00:36:39,532 --> 00:36:42,786 - I almost forgot. I have a surprise for you. 694 00:36:44,829 --> 00:36:46,581 Elliot's ancestor's book 695 00:36:46,623 --> 00:36:49,292 wasn't the only thing I found at the sale. 696 00:36:49,334 --> 00:36:52,295 This little surprise was waiting for me. 697 00:36:52,337 --> 00:36:56,591 I think I have found your next story. 698 00:36:58,426 --> 00:36:59,719 Your sequel. 699 00:37:01,763 --> 00:37:04,557 (soft mysterious music) 700 00:37:10,647 --> 00:37:11,773 (knocking) 701 00:37:13,274 --> 00:37:16,611 - How is it healing? - Um, amazingly well. 702 00:37:17,696 --> 00:37:19,197 Your dad called, 703 00:37:19,239 --> 00:37:21,908 and he told me about your decision. 704 00:37:21,950 --> 00:37:24,160 Can I ask what changed your mind? 705 00:37:24,202 --> 00:37:26,037 - I just... 706 00:37:26,079 --> 00:37:27,622 I wanna be here for Del. 707 00:37:27,664 --> 00:37:31,042 You might need to be away doing... you know. 708 00:37:31,084 --> 00:37:33,586 And I just don't want her to be on her own. 709 00:37:33,628 --> 00:37:36,089 It's not like I'm going anywhere anyway. 710 00:37:36,131 --> 00:37:37,841 Pretty sure I just took my last trip. 711 00:37:39,259 --> 00:37:41,261 - What do you mean you just took? 712 00:37:41,302 --> 00:37:43,680 I mean, I told you, Alice, you never went back. 713 00:37:43,722 --> 00:37:46,224 - No, no, I went back twice. 714 00:37:46,266 --> 00:37:47,934 - What? When? 715 00:37:47,976 --> 00:37:49,352 - When we got separated in the pond, 716 00:37:49,394 --> 00:37:52,022 I went back to 2000. And then the pond sent me back 717 00:37:52,063 --> 00:37:53,898 again, and I spent time with Elliot. 718 00:37:53,940 --> 00:37:55,734 - You never said anything about this. 719 00:37:55,775 --> 00:37:57,277 - Well, I thought that you would've known. 720 00:37:57,318 --> 00:37:59,529 Elliot must have told you at some point, right? 721 00:38:00,947 --> 00:38:03,950 - No. No, he didn't. 722 00:38:03,992 --> 00:38:05,285 - Don't worry about it, Mom. 723 00:38:05,326 --> 00:38:07,078 It's probably just the pond's way of giving me 724 00:38:07,120 --> 00:38:09,330 a final goodbye, you know? 725 00:38:11,041 --> 00:38:12,500 - Yeah. 726 00:38:17,255 --> 00:38:19,841 (* Let You Go * by WILDES) 727 00:38:19,883 --> 00:38:22,719 * You've got a hold on me * 728 00:38:22,761 --> 00:38:25,764 * I've got a hold on you * 729 00:38:25,805 --> 00:38:28,224 * You can't let me go * 730 00:38:28,266 --> 00:38:30,560 * I can't let go of you * 731 00:38:32,979 --> 00:38:34,522 - Elliot?! 732 00:38:36,733 --> 00:38:40,528 Hey. You said that Alice never went back. 733 00:38:40,570 --> 00:38:42,405 You lied to me! - I didn't lie. 734 00:38:42,447 --> 00:38:44,991 I just chose not to share the full truth. 735 00:38:45,033 --> 00:38:47,577 - Oh, come on. - You lied to me too! 736 00:38:47,619 --> 00:38:49,120 You time traveled! 737 00:38:49,162 --> 00:38:50,497 You told Alice about our relationship, 738 00:38:50,538 --> 00:38:52,165 both things you told me you hadn't done. 739 00:38:52,207 --> 00:38:54,000 - I wasn't lying about either one of those things 740 00:38:54,042 --> 00:38:55,335 when I told you that. 741 00:38:55,377 --> 00:38:57,962 They just happened... after I told you. 742 00:38:58,004 --> 00:39:00,674 - Whatever. I can't believe you're still using the pond. 743 00:39:00,715 --> 00:39:02,258 Have you learned nothing? 744 00:39:02,300 --> 00:39:03,677 Why do you keep doing this to yourself? 745 00:39:03,718 --> 00:39:06,346 It's like a fixation. - It is not a fixation! 746 00:39:06,388 --> 00:39:07,764 - Oh, is that right? - Yeah. 747 00:39:07,806 --> 00:39:10,392 I did it to save our family. 748 00:39:10,433 --> 00:39:15,105 I'm the one who lost Jacob, yes. Me. I lost him. 749 00:39:15,146 --> 00:39:17,023 And I have had to live with that guilt 750 00:39:17,065 --> 00:39:20,985 every single day since then. 751 00:39:21,027 --> 00:39:24,489 But I can find him. 752 00:39:24,531 --> 00:39:27,909 Okay? I have a chance to actually bring him home. 753 00:39:27,951 --> 00:39:30,036 - When has that ever worked? 754 00:39:30,078 --> 00:39:32,914 Look what it did to you. What it did to me! 755 00:39:34,499 --> 00:39:35,875 - To you? 756 00:39:36,876 --> 00:39:40,213 Don't you dare turn this around. 757 00:39:40,255 --> 00:39:45,468 You made our breakup my fault. My daughter's fault. 758 00:39:45,510 --> 00:39:49,889 Saying that knowing your future ruined your life. 759 00:39:49,931 --> 00:39:53,476 You made it sound like the journey was over, 760 00:39:53,518 --> 00:39:57,147 Elliot, but it wasn't. And you knew that. 761 00:39:57,188 --> 00:39:59,274 Alice did go back, you talked to her, 762 00:39:59,315 --> 00:40:02,235 you saw her, so you know what I think? 763 00:40:02,277 --> 00:40:07,240 I think that you just wanted me to love you. 764 00:40:07,282 --> 00:40:10,118 You wanted me to focus only on you, 765 00:40:10,160 --> 00:40:13,663 and when I couldn't do that... you bailed! 766 00:40:13,705 --> 00:40:16,458 - Stop. You wanna know why I left? 767 00:40:16,499 --> 00:40:18,335 What that was really about? 'Cause I had a lot of time 768 00:40:18,376 --> 00:40:19,753 on the road to think about it. - Please. 769 00:40:19,794 --> 00:40:21,379 - I left because I couldn't deal with Colton's death 770 00:40:21,421 --> 00:40:23,298 and your involvement in it. 771 00:40:23,340 --> 00:40:25,550 Colton was like a father to me. 772 00:40:25,592 --> 00:40:27,719 But you got your five more minutes, I didn't. 773 00:40:27,761 --> 00:40:29,220 And it kills me. 774 00:40:29,262 --> 00:40:32,682 You set out to fix that too, Kat, but you didn't fix it, 775 00:40:32,724 --> 00:40:33,808 you broke it. 776 00:40:37,562 --> 00:40:39,981 - You just watch me fix it. 777 00:40:41,316 --> 00:40:43,401 (tense music) 778 00:40:45,320 --> 00:40:47,447 (birds chirping) 779 00:40:54,746 --> 00:40:56,998 - Are you going back? - Yeah. 780 00:41:00,126 --> 00:41:02,253 - Be careful, okay? 781 00:41:02,295 --> 00:41:04,089 I love you. - I love you. 782 00:41:09,135 --> 00:41:11,680 (mysterious music) 783 00:41:11,721 --> 00:41:14,015 (panting) 784 00:41:21,022 --> 00:41:23,358 (children laughing) 785 00:41:24,859 --> 00:41:26,695 (footsteps pattering) 786 00:41:29,030 --> 00:41:30,115 Jacob! 787 00:41:32,575 --> 00:41:34,035 Jacob! 788 00:41:37,997 --> 00:41:39,374 Jacob! 789 00:41:40,792 --> 00:41:43,294 (mysterious music) 790 00:41:43,336 --> 00:41:46,381 Subtitling: difuze 791 00:41:56,057 --> 00:41:58,560 (**) 52762

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.