All language subtitles for Thanksgiving.2023.1080p.WEBRip.5.1-YTS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,551 --> 00:00:54,219 "PLYMOUTH, MASSACHUSETTS" ĎEŇ VĎAKYVZDANIA 2 00:01:16,533 --> 00:01:20,285 Zdravím, prepáčte, že vás otravujem, ale hľadáme jedného podozrivého. 3 00:01:20,410 --> 00:01:24,399 Veľmi chudý, 15 kíl, bez hlavy. 4 00:01:25,186 --> 00:01:26,185 Viem, kde je. 5 00:01:26,472 --> 00:01:28,356 Dokonca ti ho aj ukážem. 6 00:01:28,960 --> 00:01:30,360 Poď dnu. 7 00:01:30,600 --> 00:01:32,435 Som rád, že si konečne vyliezol zo svojej diery. 8 00:01:32,560 --> 00:01:35,148 No, Amanda vie byť celkom presvedčivá, keď chce. 9 00:01:35,273 --> 00:01:36,674 Drahá! Erick prišiel! 10 00:01:36,985 --> 00:01:39,227 Ahoj Amanda. 11 00:01:39,353 --> 00:01:41,400 Tak si prišiel! 12 00:01:41,747 --> 00:01:42,106 Áno, 13 00:01:42,726 --> 00:01:43,085 Prepáč. 14 00:01:43,753 --> 00:01:44,592 Ja to zdvihnem. 15 00:01:45,080 --> 00:01:45,955 Upiekol som ho pre teba. 16 00:01:46,080 --> 00:01:47,195 Nemôžem jesť sám. 17 00:01:47,320 --> 00:01:48,920 Je to veľmi deprimujúce. 18 00:01:49,092 --> 00:01:49,731 Páni! 19 00:01:50,254 --> 00:01:51,293 Piekol si ho sám? 20 00:01:51,419 --> 00:01:54,220 Ako vieš som slobodný, viem používať rúru. 21 00:01:54,703 --> 00:01:57,841 Áno, chlap v uniforme, ktorý vie variť. 22 00:01:58,318 --> 00:02:00,241 Nemyslím si, že budeš dlho single. 23 00:02:00,366 --> 00:02:01,985 Pamätáš si moju mamu, však? 24 00:02:02,110 --> 00:02:02,589 Ahoj Mami! 25 00:02:02,715 --> 00:02:03,354 Pamätáš si Ericka? 26 00:02:03,480 --> 00:02:04,868 Šťastné Vďakyvzdanie! 27 00:02:04,994 --> 00:02:08,833 - Možno z toho kúsok chceš? - Nie, nie... Džínsy a sveter? 28 00:02:09,167 --> 00:02:11,234 Mohla si si ich aspoň vyskúšať. 29 00:02:11,520 --> 00:02:13,669 Som skôr taký ležérny typ. 30 00:02:14,481 --> 00:02:15,760 Hlavne tu doma. 31 00:02:15,946 --> 00:02:17,716 Myslím, práve teraz v našom dome? 32 00:02:17,841 --> 00:02:19,875 - Pozri, stále je... - Hej, hej, hej! 33 00:02:20,000 --> 00:02:21,079 Šťastné Vďakyvzdanie! 34 00:02:21,286 --> 00:02:23,353 Vďaka Bohu, že si späť, Thomas. 35 00:02:23,625 --> 00:02:26,492 Myslel som, že budeme jesť spracovanú morku. 36 00:02:27,195 --> 00:02:27,954 Ten bol dobrý. 37 00:02:28,080 --> 00:02:28,519 Áno... Dobre. 38 00:02:28,773 --> 00:02:32,855 Prepáč, Rob. Áno, toto je prvýkrát, čo sa obchod otvoril na Deň vďakyvzdania. 39 00:02:32,980 --> 00:02:34,945 Vieš, vždy na čierny piatok robíme až do polnoci, 40 00:02:35,070 --> 00:02:37,475 ale ľudia k nám stále prichádzajú už o šiestej, takže... 41 00:02:37,600 --> 00:02:38,879 Si šikovný muž, Thomas. 42 00:02:39,005 --> 00:02:41,555 No, ide skôr o moju krásnu nevestu. 43 00:02:42,046 --> 00:02:42,647 Bol to môj nápad. 44 00:02:42,773 --> 00:02:46,573 No, z toho, čo som počula, budeme mať celkom slušný obrat. 45 00:02:47,939 --> 00:02:50,267 Nech sa páči! 46 00:02:50,400 --> 00:02:52,009 - To je také krásne. - Áno. 47 00:02:52,134 --> 00:02:54,509 Mitch, kto je náš majster umenia nožov? 48 00:02:54,634 --> 00:02:56,314 Stihnem to nakrájať, ale nebudem jesť. 49 00:02:56,439 --> 00:02:59,069 Thomas ťa zase prinútil pracovať, však? 50 00:02:59,291 --> 00:03:00,312 Bobova chyba. 51 00:03:00,438 --> 00:03:01,371 Zmizol bez stopy. 52 00:03:01,523 --> 00:03:03,975 Tom mi zavolal a povedal ak nebudeš pracovať vyhodím ťa. 53 00:03:04,100 --> 00:03:04,734 Prepáč. 54 00:03:04,859 --> 00:03:07,525 Obchod by nemal byť dnes otvorený! 55 00:03:07,778 --> 00:03:09,108 Je predsa Deň vďakyvzdania. 56 00:03:09,233 --> 00:03:10,688 Viem Mary, nedá sa nič robit. 57 00:03:10,813 --> 00:03:12,961 Čierny piatok začína už vo štvrtok. 58 00:03:13,086 --> 00:03:14,620 Dokonca aj v Plymouthe. 59 00:03:17,320 --> 00:03:19,355 Hej, ženská nepredbiehaj sa. 60 00:03:19,480 --> 00:03:21,555 Ani náhodou! Boli sme tu prví! 61 00:03:21,680 --> 00:03:24,994 Všetci sa kurva upokojte! 62 00:03:25,120 --> 00:03:27,034 Chceš po papuli hlupaňa? 63 00:03:27,160 --> 00:03:28,199 Čo do pekla? 64 00:03:28,325 --> 00:03:28,764 Bože! 65 00:03:28,920 --> 00:03:30,155 Ludia buďte trpezliví! 66 00:03:30,280 --> 00:03:33,035 Čo to... Sklapni a otvor ten obchod! 67 00:03:33,160 --> 00:03:35,080 - Čo to do pekla robíš? - Bolo to vtipné, však? 68 00:03:35,205 --> 00:03:36,407 Predajňa sa otvorí o 10 minút. 69 00:03:36,568 --> 00:03:38,168 Kúpite si nový vaflovač! 70 00:03:39,228 --> 00:03:39,955 O čo ide kámo? 71 00:03:40,080 --> 00:03:41,299 Máš hasičskú hadicu? 72 00:03:41,424 --> 00:03:43,287 {\an4}AKCIA BLACK FRIDAY. 73 00:03:43,412 --> 00:03:47,212 "ZADARMO! PRVÝCH 100 ZÁKAZNÍKOV ZÍSKA ELEKTRICKÝ VAFLOVAČ! 74 00:03:48,120 --> 00:03:49,715 {\an4}"ZĽAVY SÚ ÚŽASNÉ!" 75 00:03:49,840 --> 00:03:51,240 Ďakujem. 76 00:03:55,972 --> 00:03:57,771 Banda prekliatych idiotov. 77 00:04:06,845 --> 00:04:10,928 Keď Kathleen predala dom môjmu otcovi, nemyslela som si, že príde sem aj ona. 78 00:04:11,053 --> 00:04:13,320 Tvoju matku nikdy nenahradí, Jess. 79 00:04:15,839 --> 00:04:17,239 Áno.. 80 00:04:19,553 --> 00:04:21,553 Na druhej strane si myslím... 81 00:04:21,699 --> 00:04:25,550 Vzali sa rýchlo a ja dúfam, že sa aj rýchlo rozvedú. 82 00:04:26,639 --> 00:04:28,039 Bože, prosím... 83 00:04:36,671 --> 00:04:37,990 Ocko, ideme do kina. 84 00:04:38,192 --> 00:04:43,988 Hej Bobby, keď sa vrátiš, povedz mi o tých svojich veciach. 85 00:04:44,113 --> 00:04:44,712 Jasne Thomas. 86 00:04:44,899 --> 00:04:45,901 - Dobrú noc všetkým. - Čaute! 87 00:04:46,348 --> 00:04:48,152 Bude tam aj Skup. Maj na pamäti. Rozumiem. 88 00:04:48,277 --> 00:04:49,877 - Ten mi nevadí. - Fajn. 89 00:04:52,800 --> 00:04:53,759 Bobby! 90 00:04:53,955 --> 00:04:57,875 Kto by chcel z vás zostať doma na Deň Vďakyvzdania? Musíme to roztočiť! 91 00:04:58,000 --> 00:04:59,755 Kent, počul som že budeš hrať tento piatok? 92 00:04:59,880 --> 00:05:03,414 Hej to dúfam, že to nebude nadarmo, dostal novú pálku. 93 00:05:04,152 --> 00:05:06,671 - Evan, ty si taký čurák! - Prečo? 94 00:05:07,120 --> 00:05:08,915 Hej, odviedol si skvelú prácu v Hanoveri. 95 00:05:09,040 --> 00:05:10,595 Scoop, počul som, že to bola katastrofa. 96 00:05:10,720 --> 00:05:12,557 Ďakujem kámo. Nebola to zlá noc, kým 97 00:05:12,682 --> 00:05:14,435 nás náš Tyson Fury takmer neposadil do väzenia! 98 00:05:14,560 --> 00:05:15,075 Klasika! 99 00:05:15,200 --> 00:05:15,755 Čo sa stalo? 100 00:05:15,880 --> 00:05:18,588 Dostali sme sa do konfliktu s nejakými opitými ľuďmi. 101 00:05:18,713 --> 00:05:20,315 Jedného z nich som udrel do tváre. 102 00:05:20,440 --> 00:05:24,595 Bol príliš zaneprázdnený natáčaním seba a nič nenahrával. 103 00:05:24,720 --> 00:05:27,171 Mal by si byť rád, že ti 104 00:05:27,296 --> 00:05:30,275 nič nezobral, dobre? Mala som z neho zimomriavky. 105 00:05:30,400 --> 00:05:36,995 Kto nakope Hannoverov zadok? Kto zničí Hannover? 106 00:05:37,120 --> 00:05:40,399 Kto nakope Hannoverov zadok? 107 00:05:44,373 --> 00:05:46,533 Čo je to, do pekla, za dopravnú zápchu, čo je to do riti. 108 00:05:46,658 --> 00:05:48,217 Neznášam tieto sračky. 109 00:05:49,096 --> 00:05:51,026 Hej! Urobíme si zastávku! Potrebujem nový telefón. 110 00:05:51,151 --> 00:05:52,637 Môj bol zničený v tom súboji. 111 00:05:52,762 --> 00:05:56,294 - Do tejto zoo nepôjdem! - Ale pôjdeš. Evan mi dlhuje rúž! 112 00:05:56,419 --> 00:05:57,098 Vďaka! 113 00:05:57,224 --> 00:05:59,595 - Čože? - Myslel som, že ideme do kina. 114 00:05:59,720 --> 00:06:02,275 Boli sme už na odchode! Ale v tmavej miestnosti sa nedá chatovat. 115 00:06:02,400 --> 00:06:04,035 A s kým si si chcel písat? 116 00:06:04,160 --> 00:06:07,399 No páni, do riti! 117 00:06:10,960 --> 00:06:13,599 Uhni mi z cesty, idiot! 118 00:06:16,640 --> 00:06:18,115 - Sme tu! - Dobre, 119 00:06:18,240 --> 00:06:20,328 Chlapci, ponáhľajte sa, ok? Máte 5 minút! 120 00:06:20,453 --> 00:06:22,487 Bude to tajná operácia, ako som správne pochopil. 121 00:06:22,612 --> 00:06:24,767 Ale parkovať sa tu nedá! 122 00:06:24,892 --> 00:06:25,879 Je to SUV-éčko. 123 00:06:26,005 --> 00:06:29,497 - Hej zlatko, nemôžeš tu zostať sám. - Prosím, nepúštaj ma tam samú. 124 00:06:29,622 --> 00:06:31,697 Hej, môžeme si urobiť selfie? 125 00:06:31,822 --> 00:06:35,404 - No dobre počkaj chvíľu. - Nazdar kamoš. 126 00:06:35,529 --> 00:06:37,555 - Bobby! Bobby! Musíme dobehnúť kamarátov. - Áno, dobre hneď idem. 127 00:06:37,680 --> 00:06:41,035 Bobby, kurva si náš národný šampión! 128 00:06:41,160 --> 00:06:41,715 To on je. 129 00:06:41,840 --> 00:06:44,641 - Naozaj? - No, práve som len začal... 130 00:06:44,766 --> 00:06:46,199 - Ahoj Jess. - Ahoj. 131 00:06:46,706 --> 00:06:48,795 Nečakal som, že ťa tu uvidím. 132 00:06:48,920 --> 00:06:50,320 Ani ja nie. 133 00:06:50,560 --> 00:06:53,768 Pred obchodom tvojho otca je teraz pekný bordel. Je tu príliš veľa ľudí. 134 00:06:53,893 --> 00:06:57,001 Prepáč Ryan, potrebujem sa porozprávať s mojimi priateľmi. 135 00:06:57,126 --> 00:06:58,526 Tak poďme. 136 00:06:59,068 --> 00:07:01,326 A čo robíš v sobotu večer? 137 00:07:01,452 --> 00:07:03,131 Idem na pohárik s Bobbym. 138 00:07:03,459 --> 00:07:04,985 Jasne, sorry. 139 00:07:05,238 --> 00:07:07,121 Ja zas mám stretnutie s priateľmi. Prepáč! 140 00:07:07,246 --> 00:07:10,115 Ale ak by si si to rozmyslela, bude ich pár... 141 00:07:10,240 --> 00:07:11,649 Ja vážne nemôžem. Bobby bude v meste len do pondelka. 142 00:07:11,774 --> 00:07:14,943 Tak sa zastav potom, zahráme si nejaké pivné hry. 143 00:07:15,068 --> 00:07:17,844 - Mám nejaké súdky piva... - Ona proste nepríde, Ryan. Poďme. 144 00:07:17,969 --> 00:07:19,369 Poďme. 145 00:07:21,235 --> 00:07:22,635 Prepáč. 146 00:07:24,593 --> 00:07:27,327 - Upokoj sa trochu mi pomáhal. - Aké milé. 147 00:07:28,473 --> 00:07:30,987 Vyrieš to kým je čas, hádam nechceš aby ťa tento sráč donekonečna ponižoval. 148 00:07:31,112 --> 00:07:33,100 Je to vyriešené, Scott? 149 00:07:33,420 --> 00:07:35,725 - Drž už hubu. - Je to len kus hovna. 150 00:07:35,850 --> 00:07:37,901 - Jasné. - Mám ťa rád ale raz ťa kurva zabijem. 151 00:07:38,026 --> 00:07:39,105 Beriem ťa za slovo. 152 00:07:39,314 --> 00:07:43,027 Poďte za mnou, tadeto prosím. 153 00:07:43,215 --> 00:07:44,494 Čo sú to za ľudia? 154 00:07:44,620 --> 00:07:46,449 - Môj Bože. - Ježiši Kriste! 155 00:07:46,907 --> 00:07:48,901 Choď do pekla! 156 00:07:49,027 --> 00:07:50,294 Aké šialené. 157 00:07:50,420 --> 00:07:53,397 - No dobre poďme dnu. - Dobre. 158 00:07:55,098 --> 00:07:56,498 Sakra! 159 00:07:57,224 --> 00:07:58,303 Hej ty! 160 00:07:58,579 --> 00:08:01,111 Ešte som s tebou neskončil, ty bastard! 161 00:08:01,236 --> 00:08:03,222 Doriti, to myslíš vážne! 162 00:08:03,348 --> 00:08:03,882 Pojeb sa! 163 00:08:04,008 --> 00:08:05,979 Vyfajči mi vtáka ty kretén. 164 00:08:06,120 --> 00:08:09,016 Vyjebem z teba dušu ty kokot! Kurva! Pojebem teba a aj tvoju matku! 165 00:08:09,141 --> 00:08:10,115 A kde je tvoja matka? 166 00:08:10,240 --> 00:08:10,996 Ty jeden skurvenec! 167 00:08:11,121 --> 00:08:13,440 Pojebem ti otca, tvojho brata a aj tvojho psa! 168 00:08:13,565 --> 00:08:15,965 Možno by sme mali odtialto vypadnút. 169 00:08:16,281 --> 00:08:18,015 Nenechám to tak, sľubujem. 170 00:08:18,794 --> 00:08:22,029 Prečo ste tým bastardom dovolili prejsť?! 171 00:08:22,155 --> 00:08:23,519 Čo, do pekla má byt toto? 172 00:08:23,651 --> 00:08:24,769 {\an8}VSTUP PRE ZAMESTNANCOV. 173 00:08:24,894 --> 00:08:26,923 Dnes je ten skurvený Deň vďakyvzdania! 174 00:08:27,048 --> 00:08:28,921 Mám vyčerpanú tretinu dovolenky! 175 00:08:29,046 --> 00:08:32,980 No ták, vykašli sa na nich kámo! Si tam ako v peci na pizzu! 176 00:08:33,366 --> 00:08:35,233 10 minút, chlapci! Prosím, ponáhlajte sa. 177 00:08:35,358 --> 00:08:38,070 - Ahoj mám pre teba darček. - Ahoj, čo tu robíš? 178 00:08:38,195 --> 00:08:41,057 Prišla som sem s Erikom aby si nebol na Deň vďakyvzdania hladný. 179 00:08:41,182 --> 00:08:43,493 Vieš, mám sa tu postarať o ten dav ludí. 180 00:08:43,618 --> 00:08:46,420 Ano bolo by lepšie pre vás počkať tu, dobre? 181 00:08:46,545 --> 00:08:48,469 - Zvladneš to? - Áno? - Áno, hneď som späť. 182 00:08:48,594 --> 00:08:49,994 Buď opatrný. 183 00:08:52,659 --> 00:08:57,639 Vyjebaný čurák, Lonnie má 30 rokov priatelí sa s tým šampionom už 2 roky. 184 00:08:57,765 --> 00:08:59,963 - Jess, predáva tvoj otec obojky? - Trankvilizéry alebo nejaké sedatíva. 185 00:09:00,088 --> 00:09:01,848 Je to tu ako v tých filmoch o apokalypse! 186 00:09:01,973 --> 00:09:02,963 - Môžeš si vziať, čo len chceš! - Evan! 187 00:09:03,089 --> 00:09:06,048 - A dokonca? - No, to by stačilo.- Evan! 188 00:09:06,925 --> 00:09:10,162 Hej ludia viete, čo sa práve začína! 189 00:09:10,328 --> 00:09:12,499 - No tak, Fletcher! - No, už to začalo. 190 00:09:12,624 --> 00:09:15,310 - Chytaj! - Nie je to tá tajná operácia? 191 00:09:15,436 --> 00:09:17,615 Predajňa sa otvorí o 10 minút! 192 00:09:17,740 --> 00:09:21,895 Ukľudnite sa! Zhlboka sa nadýchnite! A nepreskakujte ochranné zábradlie, jasné? 193 00:09:22,020 --> 00:09:24,375 Áno, a prečo ste do pekla pustili hentých prvých?! 194 00:09:24,500 --> 00:09:26,196 - A koho? - Čo to kurva?! 195 00:09:26,322 --> 00:09:30,882 - Vezmú si všetky najlepšie veci! - Čo to kurva je? 196 00:09:31,740 --> 00:09:34,704 Ako sa tam do pekla dostali? Nemám tušenie. 197 00:09:34,900 --> 00:09:38,055 - Kurva... - Robia si z nás srandu! Pustite nás dnu! 198 00:09:38,180 --> 00:09:40,855 - Ludia... - Dobre, dobre! Len pokoj prosím! 199 00:09:40,980 --> 00:09:43,615 - Pobozkaj ma na môj zadok! - Urobte krok späť a upokojte sa! 200 00:09:43,740 --> 00:09:44,327 Vrát sa a zamkni! 201 00:09:44,452 --> 00:09:46,208 - Zatvorte rýchlo. - Jasne. 202 00:09:46,444 --> 00:09:47,844 Ludia...! 203 00:09:52,786 --> 00:09:56,545 Všetci sa držte ďalej! Nemusíte sa sem tlačiť! 204 00:09:56,820 --> 00:09:58,335 Prosím čakajte. 205 00:09:58,460 --> 00:09:59,095 Nie! Nie! 206 00:09:59,220 --> 00:10:00,834 - Hej! - Dvere sú otvorené, ľudkovia! 207 00:10:00,959 --> 00:10:03,531 Potrebujeme sem ihneď posily! 208 00:10:04,935 --> 00:10:07,269 Bežte si po tie pojebané vaflovače! 209 00:10:08,720 --> 00:10:10,342 Čo to kurva robíte?! 210 00:10:10,474 --> 00:10:12,160 Hej zastavte sa! 211 00:10:12,285 --> 00:10:13,985 Potrebujem tu pomoc! 212 00:10:18,113 --> 00:10:18,992 Ó Môj Bože. 213 00:10:19,118 --> 00:10:20,363 Sakra, čo sa to tam deje? 214 00:10:20,639 --> 00:10:21,478 Prosím! 215 00:10:21,659 --> 00:10:23,993 Nakopem ti tvoj tlstý zadok! Podme! 216 00:10:24,545 --> 00:10:26,344 Jebem na toto šialenstvo! 217 00:10:27,519 --> 00:10:29,089 Hej vy tam, pomôžte mi! 218 00:10:29,346 --> 00:10:31,813 - Tam nemožete! - Kam do pekla idete?! 219 00:10:33,592 --> 00:10:35,991 Vráťte sa spať! Naspať! 220 00:10:37,153 --> 00:10:39,975 Otvorte dvere lebo ich rozbijeme! Otvorte ich! 221 00:10:40,100 --> 00:10:41,820 Musíme otvoriť dvere! Musíme ich pustiť dnu! 222 00:10:41,945 --> 00:10:43,944 Hej, pohni si! 223 00:10:44,140 --> 00:10:45,781 Ó Môj Bože! 224 00:10:45,961 --> 00:10:48,175 Jess, Jess, zavolaj svojmu otcovi! Rýchlo! 225 00:10:48,300 --> 00:10:49,608 Rozbijú ich, otvorte dvere! 226 00:10:49,733 --> 00:10:51,215 Čo to robíš, daj mi telefón! 227 00:10:51,340 --> 00:10:53,351 - Rýchlo ponáhľaj sa. - Áno, hľadám kľúč! 228 00:10:53,476 --> 00:10:54,528 Otvor dvere! 229 00:10:54,667 --> 00:10:55,220 Bobby? 230 00:10:55,859 --> 00:10:57,975 - Otvor dvere! - Len pokojne, pokojne. 231 00:10:58,100 --> 00:10:58,975 Prestaň vrieskať! 232 00:10:59,100 --> 00:11:00,055 Prečo sa predbiehaš! 233 00:11:00,180 --> 00:11:01,580 Ty suka! 234 00:11:01,853 --> 00:11:03,612 Späť! Späť! 235 00:11:19,133 --> 00:11:20,533 Môj Bože! 236 00:11:27,099 --> 00:11:28,774 Pusti to ty suka! 237 00:11:30,380 --> 00:11:33,007 Ja to jebem! Sú to jebnutí blázni! 238 00:11:33,146 --> 00:11:34,691 Gaby, nie! 239 00:11:35,572 --> 00:11:36,972 Ježiši Kriste... 240 00:11:41,341 --> 00:11:44,535 - To je také šialené do čerta. - Zlez odtial lebo ťa zabijú! 241 00:11:44,660 --> 00:11:46,099 Nie, ostanem tu! 242 00:11:47,820 --> 00:11:49,535 Pomôž mi! Pomoc! 243 00:11:49,660 --> 00:11:51,060 Dočerta! 244 00:11:51,884 --> 00:11:53,592 Pojeb sa! 245 00:12:06,914 --> 00:12:08,432 Nie nie! 246 00:12:08,625 --> 00:12:13,740 Nie! Vráťte sa! Pohnite si! 247 00:12:14,826 --> 00:12:15,555 Jess? 248 00:12:15,719 --> 00:12:16,678 Ešte žije. 249 00:12:17,133 --> 00:12:17,972 Nie! 250 00:12:18,227 --> 00:12:19,666 - Hej, už idem za tebou! - Bobby! 251 00:12:19,791 --> 00:12:21,350 - Bobby! - Sakra... 252 00:12:25,023 --> 00:12:25,902 Bobby! 253 00:12:26,028 --> 00:12:27,428 Bobby! 254 00:12:41,159 --> 00:12:43,595 - Nakopem ta do tvojej riti! - Čo do pekla?! 255 00:12:43,720 --> 00:12:44,835 Ty hajzel! 256 00:12:44,960 --> 00:12:45,959 Vráťte sa! 257 00:12:46,085 --> 00:12:49,266 Vráť to, sakra! Ty prekliaty idiot! 258 00:12:49,392 --> 00:12:50,792 Do riti! 259 00:12:54,799 --> 00:12:56,199 Jebem na vás! 260 00:13:03,199 --> 00:13:09,941 Miláčik... nie, nie, nie, nie... nie, nie! Nie nie! Zlato, nie! 261 00:13:10,876 --> 00:13:13,956 Láska moja... pomôžte mi niekto! 262 00:13:14,130 --> 00:13:15,969 Prosím pomôžte mi! 263 00:13:18,259 --> 00:13:19,659 Ó Môj Bože! 264 00:13:25,446 --> 00:13:26,585 Moja ruka! 265 00:13:26,712 --> 00:13:28,085 Tak dosť! 266 00:13:28,211 --> 00:13:34,370 {\an8}ČIERNY PIATOK. 267 00:13:37,224 --> 00:13:39,790 O ROK NESKÔR. 268 00:13:40,814 --> 00:13:42,144 BOJE V FIGHT MART. 269 00:13:42,270 --> 00:13:43,550 MASAKER NA DEŇ VĎAKYVZDANIA. 270 00:13:43,676 --> 00:13:45,076 Páni! 271 00:13:45,568 --> 00:13:46,983 MOJA PRIATEĽKA TO NENÁVIDÍ. 272 00:13:47,108 --> 00:13:48,508 Prekliaty blázni! 273 00:13:52,849 --> 00:13:54,824 POSLEDNÁ OBRANA PRED SMRŤOU. 274 00:13:55,568 --> 00:13:57,568 ŽIADNY WAFLOVAČ PRE TÚTO PIČU. 275 00:13:59,297 --> 00:14:01,630 RIP VŠETKÝM OBETIAM. 276 00:14:02,109 --> 00:14:04,109 LIKE A ODBER. 277 00:14:06,818 --> 00:14:08,939 TRAGÉDIA V RIGHT MART SA SKONČILA BEZ ZATKNUTIA 278 00:14:09,064 --> 00:14:11,064 ÚMRTIA V RIGHT MARTE VYHLÁSILI NEHODU 279 00:14:11,189 --> 00:14:13,190 RODINA WRIGHTOVCOV BOLA OSLOBODENÁ 280 00:14:13,315 --> 00:14:16,010 Niečo také vidím prvý krát vo svojom živote. 281 00:14:16,135 --> 00:14:19,455 Online tu na správnom mieste. A hoci obchod oznámil, 282 00:14:19,580 --> 00:14:21,101 že na Deň vďakyvzdania bude mať zásadné bezpečnostné vylepšenia, 283 00:14:21,226 --> 00:14:23,692 veľa miestnych obyvateľov má pocit, že po 284 00:14:23,817 --> 00:14:26,055 ročnej katastrofe už nie je potrebné nanovo otvárať obchod. 285 00:14:26,180 --> 00:14:27,037 Thomas Wright? (MITCH COLLINS BÝVALÝ MANAŽÉR RIGHT MART) 286 00:14:27,340 --> 00:14:30,015 Vy a vaša rodina máte na rukách krv. (MITCH COLLINS BÝVALÝ MANAŽÉR RIGHT MART) 287 00:14:30,140 --> 00:14:31,640 Aj krv mojej ženy! 288 00:14:32,175 --> 00:14:39,182 Jeden z nich utiekol a druhého ušliapal rovnaký dav ako moju ženu. 289 00:14:40,740 --> 00:14:43,580 Ty a tvoja rodina by ste mali íst do basy! 290 00:14:44,060 --> 00:14:45,467 Tu už nič nikomu nepredáte! 291 00:14:45,592 --> 00:14:51,592 Majiteľ Wright March Voader Thomas Wright od minulého roka pracoval na tom, aby splatil svoj dlh voči spoločnosti. 292 00:14:51,717 --> 00:14:57,011 Obnovil park Plymouth. A tiež založil nadáciu Boa Familia. 293 00:14:57,175 --> 00:14:59,241 Poskytovanie štipendií miestnym deťom. 294 00:14:59,366 --> 00:15:01,512 Ale nájdu sa aj takí ktorí hovoria, že to nestačí. 295 00:15:01,637 --> 00:15:05,133 (HVIEZDNY HRÁČ ZMIZOL PO ZRANENÍ) Jediný miestny hráč bejzbalu Bobby Golden Arm Di Stasi. 296 00:15:05,258 --> 00:15:08,592 Povedal že sa zranil a odvtedy o ňom nikto nepočul. 297 00:15:09,935 --> 00:15:12,105 Mnohé súdne spory sa vyriešili. 298 00:15:12,231 --> 00:15:16,591 Ale z nejakého neznámeho dôvodu v noci nefungovali kamery. 299 00:15:16,888 --> 00:15:20,321 Ja viem, že kamery fungovali perfektne, keď som prišiel. 300 00:15:20,446 --> 00:15:25,469 A z ničoho nič záhadne prestali pracovať vo veľmi vhodnom čase. 301 00:15:26,362 --> 00:15:27,029 Vďaka Mitch. 302 00:15:27,164 --> 00:15:30,576 Naživo Hank Morton z Wright Mart v centra v Plymouthe. 303 00:15:30,701 --> 00:15:32,562 Ok Natália. To je všetko. 304 00:15:33,746 --> 00:15:35,420 Tu to máš. 305 00:15:35,719 --> 00:15:36,878 Šťastné Vďakyvzdanie! 306 00:15:37,004 --> 00:15:38,404 Vďaka. 307 00:15:39,695 --> 00:15:42,074 Dobré ránko, šerif. Ako vždy? 308 00:15:42,200 --> 00:15:43,435 Do dvoch šálok, Lizzie. 309 00:15:43,573 --> 00:15:44,733 Dnes sem príde môj nový asistent. 310 00:15:44,858 --> 00:15:50,401 No... bol tu včera. A... nebol nejako zvlášť spoločenský. 311 00:15:50,935 --> 00:15:51,323 Áno. 312 00:15:51,448 --> 00:15:52,848 Ozajstná trauma. 313 00:15:53,346 --> 00:15:57,947 Pravdepodobne je stále v šoku z toho, aký prosperujúci je tu Plymouth. 314 00:16:03,940 --> 00:16:05,533 Čo do pekla má byť toto?! 315 00:16:05,658 --> 00:16:07,058 Pojeb sa! 316 00:16:10,800 --> 00:16:13,173 Vieš znamená to že už to tu mám toho pokrk, vieš? 317 00:16:13,298 --> 00:16:15,553 - Á už je tu! Dobré ráno. - Dobré, šerif. 318 00:16:15,678 --> 00:16:17,078 Vitaj. 319 00:16:17,926 --> 00:16:20,525 A táto je pre teba. 320 00:16:21,860 --> 00:16:22,859 Ty si John Carver... 321 00:16:22,985 --> 00:16:26,074 - Bol si prvým... - Prvým guvernérom kolónie v New Plymouth. 322 00:16:26,199 --> 00:16:27,492 Dobre, a robil si si tam nejaké domáce úlohy? 323 00:16:27,713 --> 00:16:30,594 Nuž, ak je čítanie plakety na soche domáca úloha... 324 00:16:30,719 --> 00:16:32,567 No ták, prestaň s tým, trochu sa uvolni. 325 00:16:32,692 --> 00:16:35,046 Deň vďakyvzdania je tu velmi dôležitým dňom. 326 00:16:35,171 --> 00:16:37,638 Ktoré decko by ju nechcelo nosiť, že? 327 00:16:38,379 --> 00:16:39,562 Áno, zvykaj si. 328 00:16:39,812 --> 00:16:41,679 Všetci ich budú mať na sebe. 329 00:16:43,845 --> 00:16:45,512 Hej, dá sa na to zvyknúť. 330 00:16:51,714 --> 00:16:53,114 Idem na to! 331 00:16:55,313 --> 00:16:56,713 Hej čo to robíš? 332 00:16:56,986 --> 00:17:00,653 Chlapče, počkaj si. Práve som sa dostal do druhého kola. 333 00:17:01,355 --> 00:17:02,754 To znamená, že to môžem urobiť znova. 334 00:17:02,880 --> 00:17:06,323 - Neustále ma označujú na tom videu. - Aj mňa si označujú. 335 00:17:06,448 --> 00:17:08,173 Skúšala som podať sťažnosť. 336 00:17:08,298 --> 00:17:09,404 Áno, ale video je tam stále. 337 00:17:09,530 --> 00:17:10,856 Zdá sa mi, že to niekto urobil naschvál. 338 00:17:10,982 --> 00:17:12,544 Baby získal som jablko lásky! Trikrát som trafil ciel! 339 00:17:12,669 --> 00:17:14,469 Skvelé, výborne si chlapík! 340 00:17:15,373 --> 00:17:17,107 Čo? Čo sa stalo? Čo je zase moja chyba? 341 00:17:17,232 --> 00:17:18,632 A čo toto? 342 00:17:19,999 --> 00:17:22,034 - Myslel som, že je to už za nami. - Áno, tiež som si to myslela. 343 00:17:22,159 --> 00:17:25,493 No, zabudnime na to. Hádzať sekerou je rozumnejšie. 344 00:17:25,680 --> 00:17:28,220 - Do riti, prepáč mi to! - Vtedy som nebol jediný, kto mal telefón! 345 00:17:28,345 --> 00:17:30,767 - Viem, že ty si to nezverejnil. - No poďme už. 346 00:17:30,892 --> 00:17:35,020 Ešte musím ísť do domu Johna Carvera a natočiť takú hlúpu reklamu na... 347 00:17:35,145 --> 00:17:37,079 "Ako urobiť babičkinu plnku." 348 00:17:37,586 --> 00:17:40,135 Jej tajnou ingredienciou je malý baklažán. 349 00:17:40,260 --> 00:17:41,951 A dúfam, že sa mi to podarí aspoň z polovice tak dobre ako jej. 350 00:17:42,076 --> 00:17:44,625 Som si istý, že pripravíš skvelú večeru, Kathleen. 351 00:17:44,750 --> 00:17:46,029 - Ahoj Jessica! - Ahoj, 352 00:17:46,155 --> 00:17:48,122 Tak čo. Si pripravená na svoju veľkú chvíľu? 353 00:17:48,247 --> 00:17:51,327 Áno, dokonca som napísala svoj prejav. 354 00:17:51,452 --> 00:17:53,519 A ja som si napísala zase svoj! 355 00:17:53,846 --> 00:17:55,246 Je naozaj tvoj? 356 00:17:55,546 --> 00:17:56,705 Otec ti to nepovedal? 357 00:17:56,907 --> 00:17:59,241 Tento rok by chcel rodinnú reklamu. 358 00:18:01,886 --> 00:18:04,646 No na druhej strane ešte rok budeš chodit na vysokú. 359 00:18:04,771 --> 00:18:08,406 Že sa mám upokojiť? Nemôžem tomu kurva uveriť. 360 00:18:09,326 --> 00:18:12,388 Neviem ti na to odpovedať Stan. Netuším, ako sa to stalo! 361 00:18:12,513 --> 00:18:14,192 Čo to tam má? 362 00:18:16,526 --> 00:18:17,604 Čo sa tu deje? 363 00:18:17,729 --> 00:18:19,129 Poď sa pozrieť. 364 00:18:24,653 --> 00:18:26,387 Je to skurvená katastrofa. 365 00:18:26,760 --> 00:18:29,457 S reklamou je koniec. Od rána som na všetkých naštvaný. 366 00:18:29,582 --> 00:18:32,383 Dobre dievčatá, môžete ísť. Poradím si sám. 367 00:18:32,717 --> 00:18:34,365 Fajn, historická pamiatka bola zničená. 368 00:18:34,490 --> 00:18:37,757 - Áno, všetky veci. - Budeme to tu musieť zavrieť. 369 00:18:38,060 --> 00:18:40,455 Chcem chytiť tých chlapcov a zažalujem ich za vandalizmus. 370 00:18:40,580 --> 00:18:43,980 To nie! Bola to lúpež! Pretože na stene bola sekera. 371 00:18:44,133 --> 00:18:45,053 Bola ukradnutá! 372 00:18:45,511 --> 00:18:49,575 Príďte do Wright-Martu! Znížili sme ceny ale chýba nám tu tá pojebaná sekera! 373 00:18:49,700 --> 00:18:51,300 Moja reklama je zničená. 374 00:18:53,453 --> 00:18:54,525 Si šťastná? 375 00:18:54,973 --> 00:18:56,373 Áno. 376 00:18:57,007 --> 00:19:01,148 A teba ešte baví predstierať, že je všetko v poriadku, keď to tak nieje? 377 00:19:01,273 --> 00:19:03,682 Pozri, Jess. Aj ja chcem, aby sa všetko vrátilo do normálu. 378 00:19:03,807 --> 00:19:06,814 Preto bude tento rok všetko také, aké malo byť minulý rok. 379 00:19:06,939 --> 00:19:10,665 Ocko... chceš zorganizovať nový predaj, akoby sa nič nestalo? 380 00:19:10,790 --> 00:19:13,405 Na ničom ti nezáleží, len zatváraš oči. 381 00:19:13,926 --> 00:19:18,126 A ako to už býva u teba zvykom, nevydržíš byť ani na chvíľu sám. 382 00:19:18,758 --> 00:19:20,307 - Čau. - Ahoj. 383 00:19:26,786 --> 00:19:28,865 Zvládnem to. Ver mi. 384 00:19:31,212 --> 00:19:32,446 Ako ti to ide s Jessicou? 385 00:19:32,572 --> 00:19:33,691 Kámo ona je úžasná. 386 00:19:33,817 --> 00:19:39,140 Pozvala ma do toho sprievodu a potom som dostal pozvanie na narodeninovú večeru s jej rodinou. 387 00:19:39,265 --> 00:19:40,900 Bolo to ako v akčnom filme! 388 00:19:41,025 --> 00:19:43,411 Bobbyho zmiznutie bola tá najlepšia vec, aká sa mi kedy stala. 389 00:19:43,536 --> 00:19:44,936 Perfektne ti sedí! 390 00:19:46,499 --> 00:19:47,899 Je dobrá? 391 00:19:49,992 --> 00:19:52,575 McCarthyho večierok. Každý sníva o tom, že tam bude. 392 00:19:52,700 --> 00:19:57,119 A čo vy! Vyzeráte na to, že si radi vypijete! Tak príďte! 393 00:19:57,299 --> 00:20:00,100 McCarthyho párty vás bude stáť 25 dolárov! 394 00:20:00,358 --> 00:20:01,813 Hej vy! Chcete ísť na McCarthyho párty? 395 00:20:01,938 --> 00:20:04,243 - Bude to v pohode. - Prídu nejaké celebrity? 396 00:20:04,368 --> 00:20:05,863 Hej, znova som si pozrel "Business Sharks". 397 00:20:05,988 --> 00:20:08,274 - Rozhodol som sa pre Marka Cubana. - Nie ďakujem. 398 00:20:08,399 --> 00:20:11,494 Predaj alkoholu tínedžerom nie je práve ten najlepší nápad. 399 00:20:11,619 --> 00:20:14,619 To nie je, ale je z toho veľmi výnosný biznis. 400 00:20:14,788 --> 00:20:16,755 Dajte mi vedieť, ak budete chciet lístky. Raz dva sa minú! 401 00:20:16,880 --> 00:20:20,522 Čo keby si dokončil moju prácu z histórie? A potom môžeme baviť o lístkoch. 402 00:20:20,647 --> 00:20:21,295 Jasne. 403 00:20:21,915 --> 00:20:22,674 Je to idiot. 404 00:20:22,800 --> 00:20:24,550 No a prečo ste ho ešte neotrávitli? 405 00:20:24,675 --> 00:20:26,435 - Je taký slyzký. - Ale je pekný. 406 00:20:26,560 --> 00:20:28,127 Urobil som s ním celkom slušný biznys. 407 00:20:28,252 --> 00:20:29,005 Čo tým myslíš? 408 00:20:29,680 --> 00:20:31,941 - Ja nemôžem študovať a popritom hrať futbal! - Sranduješ? 409 00:20:32,066 --> 00:20:32,905 To bol Bobby. 410 00:20:33,513 --> 00:20:34,913 Sakra, je späť. 411 00:20:35,140 --> 00:20:37,007 Prečo sa pri nás nezastavil? 412 00:20:37,852 --> 00:20:39,674 Neviem. Nehovorila som s ním už rok. 413 00:20:39,799 --> 00:20:41,638 Ale bol to určite on. 414 00:20:42,746 --> 00:20:44,465 Pochybujem. 415 00:20:48,666 --> 00:20:51,419 - Ten stôl je prestretý? - Zvláštne. 416 00:20:52,119 --> 00:20:53,764 Nie je to náhodou fake? Nemá žiadnych predplatiteľov. 417 00:20:53,889 --> 00:20:54,983 A to má byt čo do riti! 418 00:20:55,109 --> 00:20:56,909 Všetci tam máme svoje mená. 419 00:20:58,666 --> 00:21:00,981 - Takže prišiel Ryan. - Ospravedlňte ma. 420 00:21:01,106 --> 00:21:02,980 Nebudte k nemu zlí. 421 00:21:03,237 --> 00:21:08,699 Správam sa k nemu dobre. Ryan je v poriadku. Je to len taký... čurák 422 00:21:09,186 --> 00:21:11,467 čo... oslabuje náš tím. 423 00:21:11,980 --> 00:21:13,275 Buď k nemu milý. 424 00:21:13,400 --> 00:21:16,275 Proste sa s tým chlapom nemám o čom rozprávať. 425 00:21:16,400 --> 00:21:17,655 Je tak... trochu nudný. 426 00:21:17,780 --> 00:21:21,419 Možno, by si sa mal viac snažit. 427 00:21:21,599 --> 00:21:22,550 Dobre. 428 00:21:23,020 --> 00:21:25,554 No, zatiaľ ma ničím neohúril takže... 429 00:21:26,540 --> 00:21:27,940 Vedie skóre. 430 00:21:29,100 --> 00:21:29,893 Je tu! 431 00:21:30,019 --> 00:21:31,941 - Ahoj! - Je to ako RPG? 432 00:21:32,083 --> 00:21:33,154 Nazdar. 433 00:21:33,280 --> 00:21:34,680 Ahoj. 434 00:21:35,074 --> 00:21:35,819 Čaute ľudia. 435 00:21:35,945 --> 00:21:36,775 - Ako sa máš? - Ahoj! 436 00:21:36,900 --> 00:21:37,832 Ahoj Gab. Som rád že ťa vidím. 437 00:21:37,958 --> 00:21:38,392 A ja teba! 438 00:21:38,518 --> 00:21:39,499 Dokončil si tú papierovačku? 439 00:21:39,632 --> 00:21:41,488 Ale kdeže, práve dnes som dostal ďalšie. 440 00:21:41,613 --> 00:21:45,586 Neviem či budem stíhat, do Vianoc. Mám čo robit. 441 00:21:46,192 --> 00:21:47,659 To je šialené, braček. 442 00:21:48,407 --> 00:21:50,541 Prepáčte! Môžete sa nám venovat? 443 00:21:50,893 --> 00:21:52,608 Nie je to také jednoduché, zlatko! 444 00:21:52,733 --> 00:21:55,000 Musíte sa postavit do radu, sakra! 445 00:21:56,379 --> 00:21:57,779 Má ťa rada! 446 00:21:57,951 --> 00:21:59,859 - Ona nás má všetkých rada! - Povedala to nám všetkým. 447 00:21:59,984 --> 00:22:02,718 Aké sú tvoje plány na majstrovstvá sveta? 448 00:22:02,999 --> 00:22:04,399 Uvidíme ťa tam? 449 00:22:04,538 --> 00:22:07,805 Vyzerá to dobre. Samozrejme že je to možné. Pozri! 450 00:22:07,947 --> 00:22:10,901 Môžete sa na mňa príst pozrieť z 50 metrovej vzdialenosti. 451 00:22:11,026 --> 00:22:11,943 Počkaj! 452 00:22:12,069 --> 00:22:13,603 Brácho to myslíš vážne? 453 00:22:15,053 --> 00:22:15,905 Jasne brácho! 454 00:22:16,031 --> 00:22:16,910 To je super! 455 00:22:17,036 --> 00:22:17,759 Jess, vezmi si ho. 456 00:22:17,885 --> 00:22:20,684 Je veľmi šikovný. 457 00:22:30,732 --> 00:22:32,154 {\an8}No tak čo to bude? 458 00:22:33,233 --> 00:22:34,301 Môžem si dať u vás nejakú pizzu? 459 00:22:34,426 --> 00:22:37,916 - Dobre, s cibuľou? - Viac cesnaku! 460 00:22:38,372 --> 00:22:40,219 Papa Gino nemáme. 461 00:22:40,506 --> 00:22:42,757 - Gabby! - Vypadnime oddtialto! 462 00:23:51,165 --> 00:23:53,961 Nie! Nie! 463 00:24:33,754 --> 00:24:36,034 {\an8}NEROZPOZNANÁ TVÁR. 464 00:25:16,166 --> 00:25:18,077 Kde mám moje pojebané kľúče? 465 00:25:18,202 --> 00:25:19,602 Kde sú kurva! 466 00:25:20,168 --> 00:25:21,568 Do riti. 467 00:25:23,132 --> 00:25:25,183 Nie prosím! 468 00:25:34,651 --> 00:25:36,752 Buďte opatrní, pane. 469 00:25:38,146 --> 00:25:39,546 Môj Bože. 470 00:25:41,780 --> 00:25:43,267 Zakryte to telo niečím! 471 00:25:43,392 --> 00:25:44,792 Zakryte ho! 472 00:25:46,275 --> 00:25:49,235 {\an8}BLACK FRIDAY - 50 % - ZĽAVOVÁ PONUKA. 473 00:26:10,715 --> 00:26:12,639 Hej! Jacob! 474 00:26:14,181 --> 00:26:16,581 - Poďme do mojej kancelárie. - Dobre. 475 00:26:19,680 --> 00:26:20,708 Prečo máš zrkadlovky? 476 00:26:20,834 --> 00:26:21,685 Išiel som spať neskoro. 477 00:26:22,261 --> 00:26:25,279 - Máš to? - Hej, napísal som ti dve eseje! 478 00:26:27,167 --> 00:26:29,200 - Zavolám ti o týždeň. - Hovoríš mi to už mesiac! 479 00:26:29,325 --> 00:26:31,049 Vieš že pani učitelka Farrová sa v týchto sračkách vyzná lepšie ako ja. 480 00:26:31,174 --> 00:26:31,809 Možeš mi verit Evan 481 00:26:31,935 --> 00:26:33,869 sama by to lepšie nenapísala. 482 00:26:34,839 --> 00:26:36,239 OK. 483 00:26:36,914 --> 00:26:38,314 Si dobrý! 484 00:26:38,593 --> 00:26:39,993 To ma poser! 485 00:26:44,480 --> 00:26:45,880 Sakra! 486 00:26:46,532 --> 00:26:48,932 Ľudia, John Carver nás opäť označil. 487 00:26:51,446 --> 00:26:52,083 Pozrite sa. 488 00:26:52,209 --> 00:26:56,343 {\an8}Toto je len polovica cesty do Right Martu! 50 % ZĽAVOVÁ PONUKA. 489 00:26:56,801 --> 00:26:58,641 Stôl je prestretý. 490 00:26:58,767 --> 00:27:00,167 Môj Bože. 491 00:27:00,746 --> 00:27:02,146 A to je náš stôl! 492 00:27:02,899 --> 00:27:04,698 Naše mená sú na tom stole. 493 00:27:08,837 --> 00:27:11,834 Šerif? Čo sa tam stalo? Súvisí tá vražda s tým incidentom? 494 00:27:11,959 --> 00:27:15,426 Môžete to na chvíľu odložiť? Ľudia tu naozaj pracujú. 495 00:27:15,780 --> 00:27:16,774 Čo máš? 496 00:27:16,900 --> 00:27:19,030 Náš kolega si prezerá zábery z interných kamier. 497 00:27:19,155 --> 00:27:19,849 Šerif! 498 00:27:20,220 --> 00:27:23,474 - Šerif, chcel som vám ešte povedať... - Všetci zvedavci musia odtialto preč. 499 00:27:23,599 --> 00:27:24,999 Ahoj. 500 00:27:25,193 --> 00:27:27,260 Našli to tam, kde vrah vstúpil. 501 00:27:27,660 --> 00:27:28,587 A čo to ako má byt? 502 00:27:28,993 --> 00:27:30,393 Vyzerá to ako tehla. 503 00:27:30,620 --> 00:27:32,108 - Alebo kus tehly. - Jasne. 504 00:27:32,233 --> 00:27:35,352 - Stretli ste sa s detektívom Chuom? - Áno. 505 00:27:36,426 --> 00:27:39,168 Áno, poznáme sa. Poď, niečo ti ukážem. 506 00:27:40,798 --> 00:27:42,198 Dobre. 507 00:27:42,862 --> 00:27:46,996 Sledovacie kamery zachytili toho vraha a nebudeš tomu verit 508 00:27:48,726 --> 00:27:53,060 že kamery vo Wright-Marte zachytili toho istého chlapíka s maskou. 509 00:27:53,246 --> 00:27:56,445 Čo povieš Šerif. Nosia ich tu všetci v meste. 510 00:27:58,218 --> 00:28:00,775 Sess, poznáš ma. Nenechám sa zastrašiť nejakým šialencom! 511 00:28:00,900 --> 00:28:02,953 Predajňa zostane otvorená a ja posilním bezpečnosť. 512 00:28:03,078 --> 00:28:05,648 Každý kupujúci musí prejsť okolo šerifa. 513 00:28:05,773 --> 00:28:08,694 - Ja viem, poďme teraz. - Len si s ním dohodni stretnutie. 514 00:28:08,819 --> 00:28:10,508 Dobre, dobre, ahoj. 515 00:28:11,848 --> 00:28:14,818 - Najal si viac strážcov. - Aby nemusel zatvorit obchod. 516 00:28:14,943 --> 00:28:16,808 Presne tak. Je to logické! 517 00:28:16,961 --> 00:28:19,095 Počkaj, počkaj, robíš si srandu? 518 00:28:19,472 --> 00:28:21,694 Tvoj otec nevidel, že nás ten chlap označil? 519 00:28:21,819 --> 00:28:24,216 Očakáva, že sa poserieme v jeho obchode? 520 00:28:24,341 --> 00:28:26,337 - Opýtam sa ho priamo. - To nie, nie! 521 00:28:26,462 --> 00:28:28,464 Prečo kurva nie? Ja sa toho tupca opýtam hned teraz! 522 00:28:28,589 --> 00:28:30,012 Prídeš si po nás ty vyjebanec? 523 00:28:30,137 --> 00:28:37,001 Prosím počkaj s tým dobre? Je to prípad vraždy v obchode môjho otca. 524 00:28:37,945 --> 00:28:40,135 Nemože s nami len tak vyjebávat. Mali by sme zistit o čo mu ide, jasné. 525 00:28:40,260 --> 00:28:42,127 Nech sa pozrie, čo sa stane! 526 00:28:47,525 --> 00:28:50,455 - Zbláznil si sa, McCarthy? - No tak, princezná, vieš že by som ťa nezrazil. 527 00:28:50,580 --> 00:28:52,648 Nechcelo by sa mi neskôr vypĺňať všetky druhy papierov. 528 00:28:52,773 --> 00:28:55,115 McCarthy, vrátil si sa dokončiť školu? 529 00:28:55,240 --> 00:28:56,962 Len som si myslel, že v takejto situácii 530 00:28:57,087 --> 00:28:59,675 možno budeš potrebovať nejakú "ochranku". 531 00:28:59,800 --> 00:29:01,501 A tu je mimochodom obchod môjho otca. 532 00:29:01,626 --> 00:29:04,313 McCarthy, prečo máš tú drzosť predávať zbrane v škole? 533 00:29:04,438 --> 00:29:05,502 Chceš aby som ti nakopol tvoj zadok. 534 00:29:05,628 --> 00:29:07,799 Prestaň s tým Mark. Cuban by ma nazval géniom. 535 00:29:07,924 --> 00:29:10,268 Každý si vie zohnat zbraň, problém vyriešený. 536 00:29:10,393 --> 00:29:12,860 Hej, hej, hej, len pomaly Scooby-Doo. 537 00:29:13,292 --> 00:29:15,158 Ježiši ja len srandujem. 538 00:29:15,891 --> 00:29:17,691 Ja nepredávam deťom zbrane. 539 00:29:18,433 --> 00:29:19,475 Len alkohol. 540 00:29:19,600 --> 00:29:21,766 A práve teraz zháňam toho idiota Jacoba, 541 00:29:21,891 --> 00:29:23,648 aby mi predal viac lístkov na McCarthyho párty. 542 00:29:23,773 --> 00:29:24,404 Jasne. 543 00:29:24,724 --> 00:29:26,115 Lístky sa rýchlo vypredávajú! 544 00:29:26,240 --> 00:29:27,800 - Choď do pekla, McCarthy! - My tam nejdeme. 545 00:29:27,925 --> 00:29:29,233 - Len príďte! - Si blázon! 546 00:29:29,359 --> 00:29:31,626 Nebojte sa nikto vás tam nezabije! 547 00:29:35,765 --> 00:29:38,299 Vaša pomoc by nám bola veľmi užitočná. 548 00:29:39,999 --> 00:29:41,216 Dobre a čo mám urobiť? 549 00:29:41,342 --> 00:29:44,414 Na identifikáciu ľudí používame takmer všetky prostriedky. 550 00:29:44,539 --> 00:29:48,539 Ale každý, kto tam bol v tú noc, je vo vážnom nebezpečenstve. 551 00:29:51,419 --> 00:29:53,819 Nemuseli ich púšťať do toho obchodu. 552 00:29:55,800 --> 00:29:57,174 Detektív? Môžeme sa porozprávať? 553 00:29:57,300 --> 00:29:57,939 Áno, 554 00:29:58,819 --> 00:30:01,288 Ak sa na to pozorne pozriete uvidíte že 555 00:30:01,413 --> 00:30:04,588 sú tam všetky naše mená ale toto jedno je akési rozmazané. 556 00:30:04,713 --> 00:30:06,114 Prečo sa voláš Scuba? 557 00:30:06,240 --> 00:30:07,907 Moje priezvisko je Darby. 558 00:30:09,026 --> 00:30:10,693 Aké je tvoje krstné meno? 559 00:30:11,151 --> 00:30:12,551 Claude. 560 00:30:12,978 --> 00:30:13,767 Áno 561 00:30:14,006 --> 00:30:15,406 to je lepšie. 562 00:30:15,859 --> 00:30:17,259 Jessica... 563 00:30:17,860 --> 00:30:21,894 Neviem, čo sa vlani stalo s tými kamerami... ale teraz je to už jedno. 564 00:30:22,019 --> 00:30:25,086 Ja velmi dobre chápem, že si v ťažkej situácii. 565 00:30:26,512 --> 00:30:29,313 Ale viem aj to že môžeš urobiť správnu vec. 566 00:30:29,786 --> 00:30:31,534 A ak niečo vieš, čokoľvek, čo by 567 00:30:31,659 --> 00:30:34,354 nám mohlo pomôcť nájsť informácie o tej noci... 568 00:30:34,479 --> 00:30:37,079 Sľubujem ti, že všetko zostane dôverné. 569 00:30:39,279 --> 00:30:42,013 Pretože toto je už otázka života a smrti. 570 00:30:52,252 --> 00:30:53,652 Jess? 571 00:30:58,286 --> 00:31:00,074 Včera som ťa zahliadla cez okno pri poháriku v bare. 572 00:31:00,199 --> 00:31:02,466 Nie, ja som prišiel len dnes ráno. 573 00:31:03,486 --> 00:31:05,006 Zase pracuješ u svojho strýka? 574 00:31:05,131 --> 00:31:07,198 Keď som v meste tak mu pomáham. 575 00:31:09,073 --> 00:31:12,140 No... možno sa ešte uvidíme. 576 00:31:13,360 --> 00:31:14,760 Hej Jess, počkaj. 577 00:31:15,594 --> 00:31:16,994 Prepáč mi. 578 00:31:18,706 --> 00:31:20,106 Môžem ťa odprevadiť? 579 00:31:27,219 --> 00:31:29,178 No, ale ved ty si ma nechal. 580 00:31:29,446 --> 00:31:31,982 Vyparil si sa ako duch. A všetky profily si odstránil. 581 00:31:32,107 --> 00:31:33,111 Opustil som každého z vás. 582 00:31:33,287 --> 00:31:35,861 Ale ja nie som každý. Bola som tvoja priateľka. 583 00:31:35,986 --> 00:31:37,794 Obviňovala si ma z mojej traumy. 584 00:31:37,919 --> 00:31:41,187 A namiesto toho, aby som sa s tebou o tom porozprával utiekol som ako idiot. 585 00:31:41,312 --> 00:31:43,912 Teraz sa cítim tak hlúpo, ale ja len... 586 00:31:44,539 --> 00:31:46,739 No, áno aj ja sa cítim sa hrozne. 587 00:31:46,972 --> 00:31:49,301 - Keby som ťa vtedy nepustila dnu... - To je v poriadku. 588 00:31:49,426 --> 00:31:50,826 Nechaj to tak. 589 00:31:51,146 --> 00:31:54,746 Sám som sa tak rozhodol. Mohol som proste počkať vonku. 590 00:31:55,673 --> 00:31:57,074 Nieje to tvoja chyba. 591 00:31:58,140 --> 00:31:59,540 Čo tvoja ruka? 592 00:32:00,538 --> 00:32:04,416 Hojí sa to dobre, takže... si ešte možno aj zahrám. 593 00:32:05,305 --> 00:32:08,839 - Zlatá ruka! - Áno, je v pohode. - Mám z teba radosť. 594 00:32:11,866 --> 00:32:13,266 Hej? 595 00:32:13,806 --> 00:32:16,278 - Čo sa deje? - Nič. 596 00:32:17,166 --> 00:32:20,233 Ostávam stále tvojim priateľom. Môžeš mi veriť. 597 00:32:21,626 --> 00:32:23,695 V tú noc, v tej tlačenici... 598 00:32:24,320 --> 00:32:28,926 Kathleen spanikárila. Vrieskala kvôli zverejneniu a potom 599 00:32:30,139 --> 00:32:34,194 išla do pozorovacej miestnosti aby vymazala všetky zábery z videí. 600 00:32:34,319 --> 00:32:37,973 Požiadala ma, aby som nikomu nič nehovorila a ja som jej to v tej chvíli slubila. 601 00:32:38,098 --> 00:32:42,467 - Teraz sa s tým nedá nič robiť, takže... - Možno ja by som mohla... 602 00:32:42,592 --> 00:32:45,192 Môj otec má kópiu vo svojej kancelárii. 603 00:32:45,698 --> 00:32:47,379 Jess, veď sa to stalo už dávno... 604 00:32:47,504 --> 00:32:49,022 Ja viem, ale tie záznamy tam stále sú. 605 00:32:49,147 --> 00:32:52,993 Povedz svojmu otcovi, že to potrebuješ kôli okolnostiam, ktoré sa stali. 606 00:32:53,118 --> 00:32:54,768 A čo ked ho potom zažalujú? 607 00:32:54,893 --> 00:32:56,760 Tvári sa, že sa nič nestalo! 608 00:32:56,989 --> 00:32:58,252 Tak čo chceš urobiť? 609 00:32:58,479 --> 00:33:00,946 Chcem sa pozrieť, čo je na tom disku. 610 00:33:03,218 --> 00:33:05,685 - Ďakujem za rozhovor. - Hej v pohode. 611 00:33:06,460 --> 00:33:08,895 Prosím neotáčaj sa. Ide k nám Ryan Baker. 612 00:33:09,020 --> 00:33:10,095 Pošlem ho preč. 613 00:33:10,340 --> 00:33:12,115 - Ahoj zlato. - Ahoj. 614 00:33:12,580 --> 00:33:14,695 - Ako sa máš? Všetko v poriadku? - Áno, áno, samozrejme. 615 00:33:14,820 --> 00:33:16,447 Bol si svedčiť? 616 00:33:16,580 --> 00:33:18,717 Áno, ale zdá sa, že iba identifikujú ľudí. 617 00:33:18,842 --> 00:33:21,474 A okrem Scotta som tam nikoho nepoznal. Takže... 618 00:33:21,599 --> 00:33:23,333 Nakoniec to bolo zbytočné. 619 00:33:23,980 --> 00:33:25,539 A ty Bobby ako sa máš? 620 00:33:26,746 --> 00:33:31,013 Prepáčte, že ruším vaše stretnutie, ale... Bobby? Mohol by si... 621 00:33:32,721 --> 00:33:33,624 To je niečo nové. 622 00:33:33,939 --> 00:33:37,006 Áno, od tvojho odchodu sa tu udialo veľa zmien. 623 00:33:37,144 --> 00:33:38,544 Vyzerá to tak! 624 00:33:40,033 --> 00:33:41,792 Dobre, poďme odtiaľto. 625 00:33:45,106 --> 00:33:48,793 Polícia stále nenašla žiadneho podozrivího z brutálnej vraždy miestnej čašníčky Lizzie McMullenovej. 626 00:33:48,918 --> 00:33:53,787 Úrady nemajú žiadne indície okrem záhadných príspevkov na sociálnych sieťach. 627 00:33:53,912 --> 00:33:59,199 Práve preto sa mnohí obyvatelia pýtajú, kto bude ďalšou obeťou Johna Cartera. 628 00:33:59,324 --> 00:34:01,181 ZBABELEC. 629 00:34:01,449 --> 00:34:02,849 OCHRANKA? 630 00:34:03,972 --> 00:34:05,031 Čau, Dewey. 631 00:34:05,226 --> 00:34:06,545 PAS 632 00:34:06,732 --> 00:34:11,314 Hej kamoš. Ocko ide na malú dovolenku, dobre? Do Dominikánskej republiky. 633 00:34:11,439 --> 00:34:15,269 Ale ty sa neboj Jamie príde sem, dobre? Postará sa o teba. 634 00:34:17,675 --> 00:34:18,459 Ahoj. 635 00:34:19,060 --> 00:34:19,720 Áno. 636 00:34:20,480 --> 00:34:24,547 Áno, jasne ja viem. Mám meškanie na ten skurvený let. Už idem. 637 00:34:25,365 --> 00:34:26,765 Bože. 638 00:34:27,213 --> 00:34:28,613 Dobre, kamarát. 639 00:34:37,799 --> 00:34:39,958 Do riti. Sakra! 640 00:34:47,760 --> 00:34:50,027 Do riti, kde mám ten pojebaný pas. 641 00:34:53,147 --> 00:34:54,547 Sakra! 642 00:34:57,059 --> 00:34:58,459 Do riti! 643 00:35:32,208 --> 00:35:33,608 Do riti! 644 00:35:45,026 --> 00:35:46,426 Ukáž sa mi ty zmrd! 645 00:35:47,959 --> 00:35:51,293 Som ochrankár, ktorý zabíja ľudí každý posraný deň! 646 00:35:56,279 --> 00:35:58,346 Hej, ja sa ťa nebojím, kamarát. 647 00:35:59,439 --> 00:36:01,278 Nerob si zo mňa srandu! 648 00:36:05,519 --> 00:36:07,919 Poď so mnu bojovať, tak poďme na to! 649 00:36:09,926 --> 00:36:11,450 Dewey? Dewey, kde je? 650 00:36:12,046 --> 00:36:12,650 Kde je? 651 00:36:13,007 --> 00:36:14,474 Povedz ockovi, kde je? 652 00:36:16,472 --> 00:36:17,872 Je tam, že? 653 00:37:01,512 --> 00:37:02,912 {\an4}BOBBY. 654 00:37:07,486 --> 00:37:08,886 {\an4}RYAN. 655 00:37:17,419 --> 00:37:18,819 Ahoj, mami. 656 00:38:04,282 --> 00:38:05,516 @johncarver vás označil na fotke. 657 00:38:05,641 --> 00:38:09,575 Prišli prví hostia! Zo všetkých odrežeme biele a tmavé mäso! 658 00:38:10,073 --> 00:38:12,475 Náš vrah si vyžiadal už svoju druhú obeť. 659 00:38:12,600 --> 00:38:17,155 Je rýchly a sebavedomý. Venoval tomu značné množstvo času a energie 660 00:38:17,280 --> 00:38:18,936 ale toto všetko je zbytočné, ak nemá nejaké 661 00:38:19,061 --> 00:38:20,555 odľahlé miesto, kam by schoval svoje obete. 662 00:38:20,680 --> 00:38:23,774 Vypína svoj telefón, takže ho nemôžeme sledovať na cestách. 663 00:38:23,899 --> 00:38:27,035 Urobí fotku a posiela ju z iného miesta. 664 00:38:27,229 --> 00:38:30,763 Našli sme stopu, ktorá nás doviedla do Cordidge Parku. 665 00:38:31,699 --> 00:38:34,099 Práve teraz tam všetko prehladávame. 666 00:39:21,693 --> 00:39:25,585 - Ahoj. - Ocko, Len som chcela.. - Nie, ty ma počúvaj. 667 00:39:28,719 --> 00:39:31,253 Rozmýšlal som nad tým, čo si povedala. 668 00:39:31,519 --> 00:39:37,519 Vieš, keď mama zomrela, jediná vec ktorú som mohol urobiť, aby som prežil, bola moja práca. 669 00:39:37,860 --> 00:39:40,060 Pretože som na nič iné neprišiel. 670 00:39:40,320 --> 00:39:43,482 Práca však moju prázdnotu nevyplnila. 671 00:39:44,920 --> 00:39:50,079 Až keď som stretol Kathleen, cítil som sa opäť nažive. Bol som pripravený 672 00:39:50,204 --> 00:39:55,039 nepozerať sa na zlé veci... a čiastočne... sa to aj stalo. 673 00:39:56,206 --> 00:39:58,131 Chcem ti len povedať že... 674 00:39:59,852 --> 00:40:01,252 Prepáč. 675 00:40:04,173 --> 00:40:05,573 Ďakujem ti. 676 00:40:06,253 --> 00:40:07,081 Ľúbim ťa. 677 00:40:07,512 --> 00:40:08,912 Aj ťa milujem. 678 00:40:13,570 --> 00:40:14,645 Našla si niečo? 679 00:40:14,886 --> 00:40:16,286 Áno, poďme. 680 00:40:16,707 --> 00:40:18,776 - Čo také? - Len už poďme. 681 00:40:24,652 --> 00:40:26,919 Poznám ho. To je Lionel, chodil do našej školy. 682 00:40:27,044 --> 00:40:29,088 Vždy to bol taký vyparádený frajer. 683 00:40:29,213 --> 00:40:30,761 Aj ja ho poznám. 684 00:40:31,120 --> 00:40:34,075 Bolo to na juhu v Hannoveri. Evan pamätáš si ako si ho udrel? 685 00:40:34,200 --> 00:40:35,928 Áno, on bol ten čo to všetko začal. 686 00:40:36,053 --> 00:40:37,520 Začal po nás vrieskat. 687 00:40:37,719 --> 00:40:42,078 Myslím, že sa volá Larry. Možno Lonnie? Alebo tak nejak. 688 00:40:42,639 --> 00:40:44,773 A ona je zrejme roztlieskavačka. 689 00:40:45,186 --> 00:40:47,120 To je skvelé, Bobby. Ďakujem. 690 00:40:47,272 --> 00:40:48,672 Ano. 691 00:40:50,880 --> 00:40:52,280 Hej, čo je? 692 00:40:54,865 --> 00:40:56,545 Je toho trochu viac. 693 00:41:04,080 --> 00:41:05,480 To je Ryan Baker. 694 00:41:05,667 --> 00:41:08,801 A s ním nie je nikto iný ako jeho spolubývajúci. 695 00:41:09,406 --> 00:41:13,181 A toto je Douglas. Je to ten, ktorý bol ušliapaný na smrť. 696 00:41:13,306 --> 00:41:16,127 Jessica, povedal ti Ryan, že pozná Douga? 697 00:41:16,521 --> 00:41:19,055 Pretože to určite nebolo vo vyhlásení. 698 00:41:19,592 --> 00:41:20,992 Nie. 699 00:41:23,334 --> 00:41:25,201 Na nič som nenarážal, Tyler. 700 00:41:27,111 --> 00:41:28,828 Buďte opatrní, ak niekomu veríte. 701 00:41:28,953 --> 00:41:30,415 - Obaja. - Isteže. 702 00:41:30,919 --> 00:41:34,641 - Nebudú žiadne nezhody! - Všetko je to nejaké divné, nedáva to zmysel. 703 00:41:34,766 --> 00:41:36,000 Jasne, dobre, Jess. 704 00:41:36,240 --> 00:41:38,768 Mám pocit, že pre teba nič nie je divné. Ryan je ok že? 705 00:41:38,893 --> 00:41:40,293 Pre teba. 706 00:41:41,666 --> 00:41:43,154 Tento týždeň by si sa mal vrátiť do školy. 707 00:41:43,279 --> 00:41:44,272 Buďte v strehu. 708 00:41:44,693 --> 00:41:51,160 Tu je dôvod, prečo tento rok nebudem oslavovať Deň vďakyvzdania... ani tento rok a ani nijaký rok. 709 00:41:51,339 --> 00:41:52,774 Bol si svelý! 710 00:41:53,639 --> 00:41:55,039 Ďakujem Chad! 711 00:41:55,706 --> 00:41:57,705 {\an8}Bolo to veľmi inšpirujúce. 712 00:41:59,239 --> 00:42:00,639 Ďalší na rade... 713 00:42:02,320 --> 00:42:03,209 Pán Fletcher. 714 00:42:03,793 --> 00:42:04,809 No tak, Fletcher. 715 00:42:05,073 --> 00:42:06,473 Dobre. 716 00:42:10,400 --> 00:42:12,267 Dielo, ktoré som napísal 717 00:42:12,959 --> 00:42:19,966 sa volá „Wampanoag od Evana Fletchera niečo podobné ako americký Deň vďakyvzdania... 718 00:42:29,799 --> 00:42:32,928 Pre Wampanoag je Deň vďakyvzdania dňom smútku. 719 00:42:36,392 --> 00:42:37,940 Bolo to krásne, Evan. 720 00:42:38,652 --> 00:42:40,079 Dobre sa to počúvalo. 721 00:42:42,313 --> 00:42:45,447 Ako niekto kto číta môj príspevok z môjho blogu! 722 00:43:01,813 --> 00:43:03,248 Asi zabijem toho krpatého debila. 723 00:43:03,373 --> 00:43:05,115 Ak sa vďaka tomu budeš cítiť lepšie, pravdepodobne ta zabijú skôr 724 00:43:05,240 --> 00:43:06,399 tým že ta suspendujú za plagiátorstvo. 725 00:43:06,525 --> 00:43:08,621 Veľa štastia. Preskočme to. 726 00:43:08,748 --> 00:43:09,834 Je to moja chyba, prepáč. 727 00:43:10,247 --> 00:43:12,047 Plagiátorstvo je vážna vec. 728 00:43:14,926 --> 00:43:17,109 - Kedy tam bol? - Pred dvoma dňami. 729 00:43:17,234 --> 00:43:18,417 A bol nejaký dôvod? 730 00:43:18,542 --> 00:43:20,061 Áno, mal na to dôvod. 731 00:43:20,315 --> 00:43:22,248 Chcela som len povedat koľko z tých ľudí poznalo náhodného ochrankára. 732 00:43:22,373 --> 00:43:25,008 Zdá sa že on ho poznal a predsa to nikomu to nepovedal? 733 00:43:25,133 --> 00:43:27,201 Ja neviem, Doug sa sem nedávno prisťahoval. Bola som ešte mladá. 734 00:43:27,326 --> 00:43:28,792 Má nejakých príbuzných v Plymouthe? 735 00:43:28,917 --> 00:43:30,591 Vyzerá to, že má príbuzných v Nebraske. 736 00:43:30,716 --> 00:43:33,868 Tak počkaj... Ryan? Len mi to nedáva zmysel, je príliš milý. 737 00:43:33,993 --> 00:43:36,860 Dobre, nechajme naivitu bokom. Myslím že... 738 00:43:37,106 --> 00:43:40,906 Tichí ľudia sú väčšinou psychpatii, len to dobre skrývajú. 739 00:43:43,346 --> 00:43:44,946 Bože, čo je to so mnou? 740 00:43:45,072 --> 00:43:46,472 Nie je to o tebe. 741 00:43:46,679 --> 00:43:48,668 Mám pocit, že nemôžem nikomu dôverovať. 742 00:43:48,793 --> 00:43:50,193 Asi máš pravdu. 743 00:43:50,611 --> 00:43:53,069 Teda, my... sme tu jediní. 744 00:43:53,372 --> 00:43:55,254 No áno, ak nepočítame Bobbyho. 745 00:43:55,379 --> 00:43:56,011 Bobby? 746 00:43:56,539 --> 00:43:59,035 Bobby by to nikdy neurobil. Povedal mi, že je všetko v poriadku. 747 00:43:59,160 --> 00:44:02,584 Nie, povedala si to, čo ti on povedal že je v poriadku. Ale to nie je to isté. 748 00:44:02,709 --> 00:44:04,802 Dlhodobo nechodí do školy a neustále vykecáva. 749 00:44:04,927 --> 00:44:07,127 Hej, prečo sa o ňom vôbec bavíme? 750 00:44:07,633 --> 00:44:09,830 A čo ked to bol Mitch. Je posadnutý svojim obchodom. 751 00:44:09,955 --> 00:44:12,810 Jeho žena zomrela a on nás všetkých nenávidí. 752 00:44:12,935 --> 00:44:14,841 - Áno presne tak! - Jasne má aj motiváciu! 753 00:44:14,966 --> 00:44:16,258 A má aj dodávku. 754 00:44:16,384 --> 00:44:19,549 Oficiálne vozidlo pre pedofilov, únoscov, násilníkov a vrahov! 755 00:44:19,674 --> 00:44:22,468 Máš pravdu, máš pravdu! Ako povedal náš tréner: 756 00:44:22,593 --> 00:44:26,667 Najlepšia obrana je útok. Dojebeme ich jedného po druhom. 757 00:44:26,793 --> 00:44:30,202 - A potom nám pomôže dobré skóre... - Evan! Miláčik! Toto nie je žiadna hra. 758 00:44:30,327 --> 00:44:33,111 To nie sú Hanoyerské decká. 759 00:44:37,175 --> 00:44:40,642 Nebolo by pre nás lepšie nechať to vyriešiť políciou? 760 00:44:41,633 --> 00:44:43,633 Už teraz sme pokrk v sračkách. 761 00:44:44,013 --> 00:44:47,680 Kým to polícia vyšetrí zníži sa naša šanca o 50 percent. 762 00:44:52,548 --> 00:44:53,948 Odpovieš? 763 00:44:54,993 --> 00:44:56,393 Nie. 764 00:45:08,579 --> 00:45:09,979 Správne. 765 00:45:10,300 --> 00:45:12,197 - Hej, si pripravený? - Áno. 766 00:45:13,098 --> 00:45:14,498 Choď! 767 00:45:25,333 --> 00:45:26,733 Bobby! 768 00:45:27,026 --> 00:45:27,728 Zabudol si. 769 00:45:28,439 --> 00:45:29,839 Ale nebolo to umyté. 770 00:45:30,019 --> 00:45:31,258 Či som zabudol? 771 00:45:31,384 --> 00:45:33,851 Mám pocit, akoby som nikdy neodišiel. 772 00:45:34,637 --> 00:45:35,663 Pojdeš na sprievod? 773 00:45:36,019 --> 00:45:37,753 Áno, aj Jess sa ma pýtala. 774 00:45:38,265 --> 00:45:41,487 Vieš, šerif mal pravdu. Od tvojho odchodu sa toho veľa zmenilo. 775 00:45:41,612 --> 00:45:43,412 Možno menej, ako si myslíš. 776 00:45:44,177 --> 00:45:45,143 Čo tým chceš povedať? 777 00:45:45,466 --> 00:45:48,133 No ako, znova tu vypomáham ako pred tým. 778 00:45:50,260 --> 00:45:54,194 Počuj čím skôr oddtialto vypadni, kým sa ti nestane nejaký úraz. 779 00:45:54,319 --> 00:45:55,145 Jasne. 780 00:45:55,672 --> 00:45:57,072 Maj sa. 781 00:45:58,645 --> 00:46:00,045 Sľubujem že pôjdem. 782 00:46:08,105 --> 00:46:10,748 Vari nie si len nejaká pojebaná sračka. Makaj! Podme! 783 00:46:10,873 --> 00:46:14,112 Znova! Znova! Nejeb sa s tým! 784 00:46:14,312 --> 00:46:15,712 Jasné! 785 00:46:16,407 --> 00:46:18,141 Čo sa to tu do pekla deje? 786 00:46:18,706 --> 00:46:23,228 No tak, Hanover! Hádam nechcete zajtra vyzerat ako tie morky? Makajte! 787 00:46:23,353 --> 00:46:25,855 Zaberte! Zaberte! Znovu! 788 00:46:25,980 --> 00:46:27,939 Pane Bože! Dobrá práca. 789 00:46:29,060 --> 00:46:32,179 Skvelé skvelé. Tak sa to robí. 790 00:46:36,300 --> 00:46:39,295 Ludia pokračujte, neprestávajte, ok? 791 00:46:39,420 --> 00:46:41,687 Hej Neil, dávam ti ich na starost. 792 00:46:52,599 --> 00:46:54,143 Kam to do pekla ideme? 793 00:46:54,720 --> 00:46:56,305 Už tam budeme. 794 00:46:57,613 --> 00:47:00,172 Môžu nás tu spolu vidieť. Žiadny sex! 795 00:47:00,667 --> 00:47:02,292 Poďme sa baviť. 796 00:47:06,739 --> 00:47:08,139 Posaď sa. 797 00:47:08,356 --> 00:47:09,756 Sem? 798 00:47:15,566 --> 00:47:17,033 Si blázon, vieš o tom? 799 00:47:32,046 --> 00:47:33,399 {\an8}Si pripravený? 800 00:47:33,533 --> 00:47:35,105 Skurvene sa tu nudím. 801 00:47:39,186 --> 00:47:40,586 Si si istý? 802 00:47:50,045 --> 00:47:52,620 Ideme na to! 803 00:48:01,446 --> 00:48:05,160 Prečo mi to kurva zrušili?! Čo do pekla, je toto?! Nemôžete zrušiť môj zápas. 804 00:48:05,285 --> 00:48:09,238 Počul si! No tak Fletcher. Zápas sa odkladá! 805 00:48:09,370 --> 00:48:13,082 Odložený dokedy? Až po mojej posratej promócii?! 806 00:48:13,208 --> 00:48:15,489 - Kam ideš? - Budem hrať! 807 00:48:15,621 --> 00:48:18,038 Kámo, ako chceš hrať sám, človeče? 808 00:48:18,519 --> 00:48:19,919 Uvidíš! 809 00:48:23,273 --> 00:48:24,412 Mušketieri! 810 00:48:24,538 --> 00:48:26,334 McCarthy, čo to do pekla robíš? 811 00:48:26,459 --> 00:48:28,349 Chcel som to odpáliť, ak by vyhrali zápas. 812 00:48:28,474 --> 00:48:30,835 Je tu veľa pušného prachu. Všetko bude fajn. 813 00:48:30,960 --> 00:48:33,043 Prepáčte šerif môj syn je posratý idiot. 814 00:48:33,168 --> 00:48:35,867 - Je to idiot, Chuck. - Nastúp do auta ty idiot! 815 00:48:35,992 --> 00:48:38,250 Vieš, tí chlapci si robili srandu s tým pušným prachom. 816 00:48:38,375 --> 00:48:40,114 Toto bola moja prvá reklama s otcom. 817 00:48:40,239 --> 00:48:44,494 Pripravil sa na to tak vážne, že ma prinútil naučiť sa nosiť to v ruke. 818 00:48:44,619 --> 00:48:45,926 Skoro mi odtrhli ruku. 819 00:48:46,051 --> 00:48:48,251 Jess, choď radšej domov. Gabby... 820 00:48:48,691 --> 00:48:50,276 Možno by si mala nájsť Evana a dostat ho odtiaľto. 821 00:48:50,401 --> 00:48:52,068 Počula som, že našli krv. 822 00:48:53,095 --> 00:48:55,437 Áno, situácia je vážna... 823 00:48:55,570 --> 00:48:58,095 Zostante spolu. Teda aspoň zatiaľ, dobre? 824 00:48:58,220 --> 00:48:59,017 Dobre áno. 825 00:48:59,143 --> 00:48:59,703 Sakra. 826 00:48:59,829 --> 00:49:00,643 Idem za Evanom. 827 00:49:00,769 --> 00:49:02,169 Počkám ťa v škole. 828 00:49:18,662 --> 00:49:22,662 - Hej? Nemôžeš ju nechat samú. - Jasné že nie. Pôjdeme spolu. 829 00:49:22,812 --> 00:49:25,746 - Áno, hneď sme späť. - Dobre, počkaj nás tu. 830 00:49:57,656 --> 00:49:24,026 - Chlapci sú pripravení? - Áno sú pri vlajke. 831 00:49:24,151 --> 00:49:25,551 Dobre. 832 00:50:04,040 --> 00:50:05,440 To je divné. 833 00:50:10,740 --> 00:50:12,740 Kedy prídeš? 834 00:50:47,472 --> 00:50:48,872 Gab? 835 00:50:51,993 --> 00:50:53,393 Gabby? 836 00:51:03,805 --> 00:51:05,205 Gabby? 837 00:51:06,900 --> 00:51:08,300 Kedy prídeš? 838 00:53:47,584 --> 00:53:54,591 {\an8}Pomôžte mi niekto! Pomôžte mi! Pomôžte mi! Pomôžte prosím! 839 00:54:04,419 --> 00:54:06,353 Nevšimli ste si nič zvláštne? 840 00:54:09,139 --> 00:54:10,739 Bol oblečený ako pútnik. 841 00:54:12,320 --> 00:54:14,587 A mal na sebe masku Johna Carvera. 842 00:54:14,801 --> 00:54:19,135 Fajn, spomente si ešte na niečo, akýkolvek detail, maličkosť. 843 00:54:19,520 --> 00:54:21,054 Je to pre nás dôležité. 844 00:54:21,739 --> 00:54:25,156 Prepáčte ..videla som ho iba na malú chvílku. Ja som naozaj viac... 845 00:54:25,281 --> 00:54:26,776 Nevadí, možno si spomeniete neskôr. 846 00:54:26,901 --> 00:54:29,440 Dobre je čas íst domov domov viedli ste si skvele. 847 00:54:29,565 --> 00:54:30,555 - Dovidenia. - Vďaka. 848 00:54:30,695 --> 00:54:32,455 A vy dvaja ako ste na tom? 849 00:54:32,672 --> 00:54:35,739 Fajn, mali by ste sa čím skôr poponáhlat domov. 850 00:54:37,893 --> 00:54:39,052 Vidím Bobbyho, ide sem. 851 00:54:39,206 --> 00:54:41,245 Hej, Jess... hej! 852 00:54:42,191 --> 00:54:43,237 Si v poriadku? 853 00:54:43,631 --> 00:54:45,031 Vďaka. 854 00:54:45,699 --> 00:54:47,100 To je moja priateľka. 855 00:54:47,766 --> 00:54:48,392 Jess! 856 00:54:48,566 --> 00:54:50,799 - Prišiel pre mňa. - Ty si ho videla? 857 00:54:50,924 --> 00:54:52,324 Ahoj, si v poriadku? 858 00:54:53,400 --> 00:54:54,800 Áno.. 859 00:54:55,080 --> 00:54:57,814 Prišiel si po mňa, ale ja som mu utiekla. 860 00:54:59,010 --> 00:55:01,744 To sa tu v poslednom čase toho veľa deje. 861 00:55:01,989 --> 00:55:02,938 Zaujímalo by ma prečo. 862 00:55:03,406 --> 00:55:07,787 Tak fajn, nechcel by si nám niečo povedať o svojom priateľovi z ochranky? 863 00:55:07,912 --> 00:55:10,508 - Prepáč, o kom? - Prestaň klamať, do riti. 864 00:55:10,633 --> 00:55:12,495 Na polícii si tvrdil to isté! 865 00:55:12,620 --> 00:55:14,287 Zašiel si za roh a schoval si sa! 866 00:55:14,412 --> 00:55:17,810 Prepáč, rozprávaš o ochrankárovi vo Wright Marte? 867 00:55:17,936 --> 00:55:19,781 Môžem ti to dokázať. Všetko mám nahraté. 868 00:55:19,906 --> 00:55:20,956 Si skurvený idiot, sakra. 869 00:55:21,082 --> 00:55:23,688 Úprimne dúfam, že máš lepšie zábery ako detektív. 870 00:55:23,813 --> 00:55:27,080 Nie, ja som išiel som za ním aby som ho pozdravil. 871 00:55:28,062 --> 00:55:28,911 So Scottom sme vyrastali spolu. 872 00:55:29,037 --> 00:55:31,838 A tak som ho tak objal, ako starého kamoša. 873 00:55:32,346 --> 00:55:33,746 A čo Aderall? 874 00:55:34,186 --> 00:55:37,437 Aderall? Jasne, Aderall! To je ten, ktorý urobí pre inteligentné deti, 875 00:55:37,562 --> 00:55:41,888 nejakú písomku ak sa chcú dostat na vysokú školu, zatiaľ čo ľudia ako ty... 876 00:55:42,013 --> 00:55:44,848 - Ty vyjebanec! - Hej, nie, nie! 877 00:55:44,974 --> 00:55:46,319 - Pojeb sa! - No do riti! 878 00:55:46,445 --> 00:55:47,988 Ihned s tým obaja prestaňte! 879 00:55:48,113 --> 00:55:50,084 A ty sa drž zajtra ďalej od toho posratého sprievodu! 880 00:55:50,209 --> 00:55:52,469 Ak niekoho z vás uvidím na ulici, zavriem vás do cely! 881 00:55:52,594 --> 00:55:54,876 - Jess, ja nie som zlý človek. - Hej ty potkan! 882 00:55:55,001 --> 00:55:58,135 - Neustále ma obviňuje! - Už stačilo! Prestaňte! 883 00:55:59,171 --> 00:56:00,592 Stále to nechápete! 884 00:56:00,717 --> 00:56:03,560 Nechce sa mi verit vlastným očiam, dvaja moji priatelia 885 00:56:03,685 --> 00:56:06,407 sú mŕtvi a vy dvaja sa tu hašteríte ako malé deti! 886 00:56:06,532 --> 00:56:07,859 Už vás nechcem viac vidieť! 887 00:56:07,992 --> 00:56:10,259 - Jess, nie... - Áno aj ty vypadni! 888 00:56:12,400 --> 00:56:13,959 Do riti, môj otec. 889 00:56:14,819 --> 00:56:16,219 Julia! 890 00:56:16,841 --> 00:56:18,241 Júlia, poď so mnou! 891 00:56:20,599 --> 00:56:22,069 Ale ja... Ocko, čo to robíš? 892 00:56:22,194 --> 00:56:23,308 - Posaď sa. - Čo robíš? Otec? 893 00:56:23,434 --> 00:56:24,915 - Nastúp si do auta. - Čo robíš? Otec! 894 00:56:25,040 --> 00:56:26,043 Aspoň mi povedz mi, kam ideme? 895 00:56:26,169 --> 00:56:27,569 Na Floridu! 896 00:56:31,680 --> 00:56:33,136 Berie ju na Floridu? 897 00:56:33,320 --> 00:56:36,987 Ja ti neviem... tie dve slová som počul aj ja, nič viac. 898 00:56:40,586 --> 00:56:41,190 Čo? 899 00:56:42,032 --> 00:56:42,889 Evan má pravdu. 900 00:56:43,233 --> 00:56:44,633 Polícia nič nerobí. 901 00:56:44,940 --> 00:56:46,948 - Tak poď. - A kam to ideme? 902 00:56:50,820 --> 00:56:53,641 {\an8}Dámy a páni, máme tu ďalšieho spokojného zákazníka! 903 00:56:53,766 --> 00:56:55,167 Jacob, daj mu tričko. 904 00:56:56,725 --> 00:56:58,925 Tu máš priateľu, darček pre teba. 905 00:57:03,140 --> 00:57:06,879 Hej, počúvaj ma len chcem vedieť, či to bude stát za to, ked si to zaplatíme. 906 00:57:07,004 --> 00:57:09,488 Počul som že vaše párty nebývajú moc dobré. 907 00:57:09,613 --> 00:57:11,013 Počúj kámo. 908 00:57:13,020 --> 00:57:16,474 Niekedy veci skončia oveľa lepšie ako by si očakával, jasné? 909 00:57:16,599 --> 00:57:18,133 Len sa nad tým zamysli. 910 00:57:18,466 --> 00:57:20,725 Black Sabbath nakopli Ozzyho v 79-om. 911 00:57:20,850 --> 00:57:23,708 A ty si pomyslíš že je po kurva všetkom, je koniec. Jedna éra sa skončila. 912 00:57:23,833 --> 00:57:27,554 Lenže potom sa objaví Ronnie James Dio. 913 00:57:28,499 --> 00:57:31,593 Všetkých 5 stôp. Nahnevaný malý škriatok. 914 00:57:32,419 --> 00:57:36,435 A do skupiny priniesol mágiu, ktorú už dlhé roky nikto nevidel. 915 00:57:36,560 --> 00:57:38,094 Čo je to Black Sabbath? 916 00:57:38,826 --> 00:57:40,051 Vypadni kurva z môjho pozemku. 917 00:57:40,177 --> 00:57:43,061 Len chcem vedieť, kto je black sabath. Vypadni odtialto ihneď! Fofrom! 918 00:57:43,186 --> 00:57:45,038 Nažerte sa hotgov, vy nanažraní sráči! 919 00:57:45,163 --> 00:57:47,297 Možeš nám ho vyfajčit ty kretén! 920 00:57:48,118 --> 00:57:49,518 Máte lístky? 921 00:57:50,926 --> 00:57:53,660 - Jacob - VIP, rýchlo hore. - Dobre. 922 00:58:01,287 --> 00:58:06,954 Pozor, tieto decká sú tu len dva dni a už stihli vypit príliš veľa mojho bieleho zenu. 923 00:58:08,020 --> 00:58:11,020 Ste vítaní na Hviezde smrti. Tu sa rodí mágia. 924 00:58:11,300 --> 00:58:14,626 Jacob, VIP je zatvorený. Áno, pozri sa na hodiny. 925 00:58:18,565 --> 00:58:23,320 Ak vás chytia s týmito sračkami, nikdy ste tu neboli, nepoznáte ma jasné. 926 00:58:23,445 --> 00:58:24,845 Ježiši Kriste! 927 00:58:25,436 --> 00:58:26,275 Koľko stojí? 928 00:58:26,401 --> 00:58:28,790 Týmto môžeš na Aljaške sundať aj rozúreného medveda. 929 00:58:28,915 --> 00:58:32,315 Alebo nejakého zombíka v postapokalyptickej Amerike. 930 00:58:33,340 --> 00:58:33,943 Fajn. 931 00:58:34,180 --> 00:58:37,180 Dovoľte mi ukázať vám niečo oveľa rozumnejšie. 932 00:58:42,198 --> 00:58:43,901 44-ka magnum. Klasika. 933 00:58:44,640 --> 00:58:48,214 Bonusové body, ak mi napíšete komentár v štýle Dirty Harry alebo v štýle McCarthy. 934 00:58:48,339 --> 00:58:50,473 Máš tu aj niečo väčšie ako toto? 935 00:58:50,906 --> 00:58:52,306 Možno. 936 00:59:01,813 --> 00:59:03,847 Jasne... A 26-ka. 937 00:59:04,374 --> 00:59:08,686 Pištoľ s nízkym spätným rázom. Slušná sila. 938 00:59:10,232 --> 00:59:12,966 Môže byť užitočná. Majte poistku zapnutú. 939 00:59:13,132 --> 00:59:15,266 Ak nechcete strieľať na vajíčka. 940 00:59:15,566 --> 00:59:16,696 A ty čo by si chcela? 941 00:59:16,822 --> 00:59:19,722 No, raz som strelala z muškety a skoro som sa zabila. 942 00:59:19,847 --> 00:59:21,468 Áno, tieto veci sú nahovno. 943 00:59:21,593 --> 00:59:22,993 Niečo ti ukážem. 944 00:59:25,379 --> 00:59:26,237 Pozri na toto. 945 00:59:26,363 --> 00:59:28,317 Malé prekvapenie, že? 946 00:59:28,860 --> 00:59:31,128 Odopnete si opasok a bodnete ho do čreva. 947 00:59:31,253 --> 00:59:33,981 Mám tu všelijaké druhy taktických sračiek. Vezmi si to, ak chceš. 948 00:59:34,106 --> 00:59:35,741 Mne to postačí. 949 00:59:35,866 --> 00:59:37,773 Scuba má zbraň bude so mnou. 950 00:59:38,132 --> 00:59:39,532 Jasne. 951 00:59:42,692 --> 00:59:44,826 McCarthy... Som tvojim dlžníkom. 952 00:59:46,386 --> 00:59:47,786 Áno, ozvi sa mi. 953 00:59:48,287 --> 00:59:49,726 Ďakujeme. 954 00:59:49,980 --> 00:59:51,380 Ano. 955 00:59:52,893 --> 00:59:54,293 Držím palce! Jess! 956 00:59:54,473 --> 00:59:55,874 Buďte opatrní, dobre? 957 00:59:56,085 --> 00:59:58,685 Aspoň dovtedy kým mi nevrátiš tú zbraň. 958 01:00:00,971 --> 01:00:04,095 - Načo potrebuješ tú zbraň? - Na ochranu, zlatko. 959 01:00:04,220 --> 01:00:07,253 Nikdy ste to nedržali v rukách, ani si to nevideli. 960 01:00:07,378 --> 01:00:09,392 Ak naozaj potrebujete pomoc, som si istá, že môj otec môže 961 01:00:09,517 --> 01:00:13,239 zavolať šerifovi a on vám pridelí zástupcu, ktorý sa o vás postará. 962 01:00:13,364 --> 01:00:14,245 Môžeme prísť k tebe? 963 01:00:14,394 --> 01:00:17,771 Práve balím si veci. Pretože o chvílu letím. 964 01:00:17,984 --> 01:00:22,027 Takže... dobre. Neviem, kedy sa vrátim, ale... 965 01:00:22,167 --> 01:00:25,954 - Len som trochu naštvaná. Dobre? - Zavolám ti neskôr z auta. 966 01:00:26,079 --> 01:00:27,479 Sakra.. 967 01:00:29,146 --> 01:00:30,546 Dáš si z neho? 968 01:00:31,484 --> 01:00:33,084 Vďaka. Čo ty to nechceš? 969 01:00:33,326 --> 01:00:35,036 Nie, ideme na Floridu. 970 01:00:35,846 --> 01:00:37,246 Vďaka. 971 01:00:38,199 --> 01:00:41,834 - Kedy dokončíš tú prerábku? - Nikdy. 972 01:01:00,405 --> 01:01:01,805 Otec? 973 01:01:07,685 --> 01:01:09,085 Otec? 974 01:01:20,260 --> 01:01:21,660 Otec? 975 01:01:41,573 --> 01:01:42,973 Otec? 976 01:01:46,208 --> 01:01:46,961 Bože, ocko, čo sa deje? 977 01:01:47,087 --> 01:01:48,821 Poďme sa rýchlo pripraviť. 978 01:01:50,993 --> 01:01:54,420 Dobre, posnažím sa... Prekliate šošovky... 979 01:01:59,778 --> 01:02:01,178 Čo to do pekla? 980 01:02:05,580 --> 01:02:06,980 Julia! 981 01:02:07,860 --> 01:02:09,260 Ocko, vydrž už idem! 982 01:02:16,998 --> 01:02:18,398 Bože! 983 01:02:21,905 --> 01:02:23,439 - Ahoj zlato. - Tak ako? 984 01:02:23,673 --> 01:02:25,473 Otec je už zo mňa nervózny. 985 01:02:26,026 --> 01:02:29,160 - O 5 minút odchádzame. - Jasné, žiadny problém. 986 01:02:29,333 --> 01:02:31,000 Dobre, zavolám ti z auta. 987 01:02:31,446 --> 01:02:32,846 Ľúbim ťa. 988 01:02:37,654 --> 01:02:44,661 Nie! Nie! Nie! Nie! Nie! Nie! 989 01:02:46,138 --> 01:02:48,137 Nie nie nie! 990 01:03:02,933 --> 01:03:04,333 Nie! 991 01:03:06,090 --> 01:03:08,648 Nie!!! 992 01:03:15,206 --> 01:03:16,745 - Dočerta! - Júlia! 993 01:03:16,982 --> 01:03:18,550 Júlia! 994 01:03:21,851 --> 01:03:22,511 Sakra! 995 01:03:22,636 --> 01:03:23,443 Júlia! 996 01:03:24,145 --> 01:03:27,795 Julia! Julia! Julia! Julia! 997 01:03:29,633 --> 01:03:34,901 - Má Gabi a Evana! Pozrite. Sú nažive! - Kde sú?! 998 01:03:35,048 --> 01:03:36,001 Prosím vás, pomôžte mi! 999 01:03:36,127 --> 01:03:38,152 - Počkať počkať. - Nechaj ju ísť! 1000 01:03:38,277 --> 01:03:39,821 Prosím vás, pomôžte mi! 1001 01:03:39,947 --> 01:03:41,441 - Kde sú?! - Čo máme robiť? 1002 01:03:41,566 --> 01:03:42,700 Ja neviem! Ja neviem! 1003 01:03:42,839 --> 01:03:44,839 - Kde sú?! - Čo máme robiť? 1004 01:03:44,965 --> 01:03:46,181 Pomôžte mi! 1005 01:03:46,307 --> 01:03:47,627 Nechaj ho odísť! 1006 01:03:47,753 --> 01:03:48,921 - Počkať počkať. - Nenechaj ho odísť! 1007 01:03:49,047 --> 01:03:50,320 - Strieľaj! Zastreľ ho! - Nechaj ho odíst! 1008 01:03:50,446 --> 01:03:52,245 Poďme! Zastreľ ho! 1009 01:04:12,533 --> 01:04:14,525 Čo... čo mám robiť, Jess? 1010 01:04:15,706 --> 01:04:17,373 Jess, čo mám teraz robiť? 1011 01:04:38,349 --> 01:04:39,996 Chvílku strpenia! Myslím, že sa všetci zhodneme 1012 01:04:40,121 --> 01:04:43,188 na tom, aby sme sa tej prehliadky nezúčastnili. 1013 01:04:43,853 --> 01:04:45,520 Súhlasím s tebou, Thomas. 1014 01:04:47,366 --> 01:04:49,861 Ani ja tam nepôjdem, bude to príliš nebezpečné. 1015 01:04:49,986 --> 01:04:52,986 Nie je to pre Gabby a Evana príliš nebezpečné? 1016 01:04:54,773 --> 01:04:56,640 Videli ste, čo urobil Julii. 1017 01:04:57,359 --> 01:04:59,359 Nemôžem ich tam nechať samých. 1018 01:04:59,527 --> 01:05:00,636 Musíme ho zastaviť! 1019 01:05:00,768 --> 01:05:03,521 A práve táto prehliadka je naša šanca chytiť ho. 1020 01:05:03,646 --> 01:05:05,374 Ak pred ním budeme neustále utekat čo sa stane? 1021 01:05:05,499 --> 01:05:08,779 Ja s tým nechcem žiť do konca života. A vy? 1022 01:05:10,959 --> 01:05:12,359 Máš pravdu, Jess. 1023 01:05:12,587 --> 01:05:15,054 Ja som pripravený, Jess. Poďme na to. 1024 01:05:15,433 --> 01:05:16,542 Pozrite ochrana vo Wright Mart má extra ochranu. 1025 01:05:16,668 --> 01:05:18,596 Takže sa nemusíte báť o obchod, ok? 1026 01:05:18,721 --> 01:05:22,015 A čo ja zmôžem sama o prehliadke už je dávno rozhodnuté. 1027 01:05:22,140 --> 01:05:24,562 Bože, ja sa do toho nechcem nechať zatiahnuť! 1028 01:05:24,687 --> 01:05:27,658 Sakra, keby si vtedy nešiel do toho obchodu, toto všetko by sa nikdy nestalo! 1029 01:05:27,783 --> 01:05:30,801 Ved ty si bol predsa ten kto chcel otvoriť ten obchod. 1030 01:05:30,926 --> 01:05:34,522 Nikto nemohol vtedy vedieť, čo sa kurva može stať. 1031 01:05:35,226 --> 01:05:37,702 Tento rok už ten obchod neotvoríme. 1032 01:05:38,093 --> 01:05:39,426 Deň vďakyvzdania je deň voľna, dokonca aj pre nás. 1033 01:05:39,552 --> 01:05:40,624 Prečo drahý? Myslím, že to bude fungovať. 1034 01:05:40,750 --> 01:05:44,150 Už som urobil som rozhodnutie. A je to moje konečné. 1035 01:05:45,465 --> 01:05:47,594 Šerif je nejaký spôsob, ako nastražiť pascu? 1036 01:05:47,719 --> 01:05:50,648 No... keď sa súprava vráti do skladu. 1037 01:05:51,464 --> 01:05:55,464 Mohli by sme to zariadiť tak, aby to vyzeralo, že je prázdny. 1038 01:05:55,833 --> 01:05:58,756 Necháme ho aby si myslel, že je tu príležitosť udrieť. 1039 01:05:58,881 --> 01:05:59,825 A ak sa chytí... 1040 01:05:59,951 --> 01:06:00,915 To ako my budeme tá... 1041 01:06:01,040 --> 01:06:02,074 Návnada? 1042 01:06:02,200 --> 01:06:03,462 Ja predsa nechcem, aby to bol on čo nás dostane! 1043 01:06:03,588 --> 01:06:05,234 Ak ho tam nedostaneme my, on dostane nás, chápete. 1044 01:06:05,359 --> 01:06:06,760 Moja dcéra má pravdu. 1045 01:06:09,665 --> 01:06:12,799 Tak fajn, od zajtra je s Johnom Carverom koniec. 1046 01:06:22,672 --> 01:06:25,473 Dobre, Lionel, odteraz si tancujúci moriak. 1047 01:06:27,652 --> 01:06:29,312 Ide ti to skvele! 1048 01:06:34,054 --> 01:06:38,956 {\an8}CENTRUM PLAYMOUTHU SPRIEVODNÝ VÝBOR DOČASNÉ ODDYCHOVÉ ZARIADENIE. 1049 01:06:39,081 --> 01:06:42,548 VŠETCI DOBROVOĽNÍCI PRIHLÁSTE SA DO NAŠEJ KANCELÁRIE. 1050 01:06:52,566 --> 01:06:55,721 Chcem, aby na to dohliadali dvaja ľudia tam hore, ale aj tu dole. 1051 01:06:55,846 --> 01:06:57,885 Celú túto sekciu, postaráš sa o to? 1052 01:06:58,010 --> 01:06:58,826 Spolahniete sa. 1053 01:06:59,279 --> 01:07:01,627 Keď sa sem vrátite, bude to tu vyprázdnené. 1054 01:07:01,752 --> 01:07:05,246 - Ja a moji ľudia zostávame tu, dobre? - Jasne. 1055 01:07:05,716 --> 01:07:07,650 - Ďakujem, šerif. - Niet začo. 1056 01:07:08,345 --> 01:07:10,624 Ahoj, ďakujem ti že si prišla. 1057 01:07:12,420 --> 01:07:13,820 Si pripravená? 1058 01:07:13,966 --> 01:07:15,949 Nie, fajn tiež nie. 1059 01:07:16,713 --> 01:07:18,113 Drž sa, Jess. 1060 01:07:21,020 --> 01:07:22,420 Ahoj Jess. 1061 01:07:25,779 --> 01:07:26,555 Čo je to? 1062 01:07:26,680 --> 01:07:28,292 Prsteň môjho otca z Iraku. 1063 01:07:28,417 --> 01:07:30,235 Povedal mi, že mu raz zachránil život. 1064 01:07:30,360 --> 01:07:32,627 Ak chceš, vezmi si ho pre šťastie. 1065 01:07:33,859 --> 01:07:35,459 - Vďaka. - Rado sa stalo. 1066 01:07:40,663 --> 01:07:43,319 {\an8}"Šťastný Deň Vďakyvzdania!" 1067 01:08:01,070 --> 01:08:02,470 {\an6}STAROSTA CANTIN. 1068 01:08:07,583 --> 01:08:09,276 {\an6}PLYMOUTHSKÁ SKALA. 1069 01:08:09,401 --> 01:08:11,803 ZBRANE A MUNÍCIA. 1070 01:09:06,713 --> 01:09:08,847 {\an8}VĎAKYVZDANIE NIE JE VĎAKAZAKÚPU! 1071 01:09:13,619 --> 01:09:15,019 Čo sa to deje? 1072 01:09:16,665 --> 01:09:18,344 Čo je to do pekla? 1073 01:09:18,515 --> 01:09:19,915 To je Mitch. 1074 01:09:21,926 --> 01:09:25,326 - Počkaj zastav sa! - Dneska to nie je až také zlé. 1075 01:09:34,856 --> 01:09:40,883 {\an8}Šťastné Vďakyvzdanie! Pekný deň všetkým! Šťastné Vďakyvzdanie! 1076 01:09:46,346 --> 01:09:48,320 Šťastný Deň Vďakyvzdania ...! 1077 01:09:59,626 --> 01:10:01,903 Nie, nie, dávaj pozor! 1078 01:10:16,072 --> 01:10:21,538 Ó Môj Bože! Otec! Otec! 1079 01:10:22,398 --> 01:10:23,297 Čo sa to deje?! 1080 01:10:23,436 --> 01:10:27,407 Poďme, poďme, poďte sem, sem! Pohnite si, rýchlo! Rýchlejšie! 1081 01:10:27,532 --> 01:10:28,932 Dočerta. 1082 01:10:43,319 --> 01:10:44,719 Chráňte si uši! 1083 01:15:56,513 --> 01:16:00,259 Upokoj sa, už ide. Prichádza, je blízko. Nevrieskaj. 1084 01:16:02,153 --> 01:16:04,365 Len pokoj. Hneď sa vrátim. 1085 01:16:04,605 --> 01:16:06,523 Už musím ísť. 1086 01:17:08,002 --> 01:17:10,571 Pomoc...! Nie...! 1087 01:17:23,546 --> 01:17:25,280 Pomôžte mi niekto! 1088 01:17:30,312 --> 01:17:31,228 Pustite ma von! 1089 01:17:31,353 --> 01:17:33,797 Nie, nie, nie! 1090 01:17:34,059 --> 01:17:36,935 Nie! Nie! 1091 01:17:37,213 --> 01:17:38,812 Nie! 1092 01:17:41,985 --> 01:17:45,424 Pomôžte mi! Prosím ťa, nezabíjaj ma! Prosím! 1093 01:17:45,550 --> 01:17:48,357 Nie nie! 1094 01:17:49,378 --> 01:17:53,683 Prosím ťa, nie! Prosím nie! 1095 01:18:00,198 --> 01:18:01,624 Pomoc! 1096 01:18:01,890 --> 01:18:04,557 Nie! Nie! 1097 01:18:29,620 --> 01:18:29,621 {\an8}POBÚRENIE PO ÚTOKU NA SPRIEVOD. 1098 01:18:29,746 --> 01:18:32,907 Bývam poblíž kancelárie miesneho šerifa. 1099 01:18:33,033 --> 01:18:39,154 Pobúrení občania požadujú odpovede po tom, ako za bieleho dňa zavraždili umelca. 1100 01:18:39,340 --> 01:18:41,815 Petardy, dymové bomby... 1101 01:18:42,368 --> 01:18:44,368 Myslím, že je to bývalý vojak. 1102 01:18:44,609 --> 01:18:45,626 Možno ale je 1103 01:18:45,808 --> 01:18:48,875 nepravdepodobné, že šiel v civilnom aute. 1104 01:18:50,141 --> 01:18:51,808 No páni! Pozrite, niečo som našiel. 1105 01:18:51,933 --> 01:18:53,333 Čo máš? 1106 01:18:54,212 --> 01:18:56,879 Vysiela naživo odkiaľsi z Cortage Parku. 1107 01:19:00,507 --> 01:19:02,374 Čo to má kurva byť do pekla? 1108 01:19:05,020 --> 01:19:06,215 No dobre, poďme. 1109 01:19:06,340 --> 01:19:07,821 Pokúsim sa získať súradnice. 1110 01:19:07,946 --> 01:19:12,680 Zavolám špeciálne jednotky SWAT! Potrebujem tam mať všetky naše hliadky. 1111 01:19:23,973 --> 01:19:25,172 Nič tu nie je! 1112 01:19:25,298 --> 01:19:26,777 Sme na tom parkovisku! 1113 01:19:27,472 --> 01:19:29,192 Naš prístroj mi ukazuje že ste presne na tom správnom mieste. 1114 01:19:29,317 --> 01:19:31,984 Hovorím vám, že tu žiadne sračky nie sú. 1115 01:19:32,259 --> 01:19:33,659 Dočerta! 1116 01:19:35,913 --> 01:19:37,507 {\an8}Sú pod nami tunely? 1117 01:19:47,024 --> 01:19:48,408 {\an8}MAPA TUNELOV V CORDAGE PARKU. 1118 01:19:48,533 --> 01:19:50,048 Musíme zaistiť východy. 1119 01:19:50,173 --> 01:19:51,335 {\an8}La Belle, choďte na Water Street. 1120 01:19:51,461 --> 01:19:54,034 {\an8}Mayflower si zoberie Green a Union. A vy pôjdete do Daltonu. 1121 01:19:54,159 --> 01:19:56,041 SWAT si s ním poradia. Jasné? 1122 01:19:56,166 --> 01:19:57,566 Dobre? Tak poďme. 1123 01:20:01,772 --> 01:20:04,506 Otecko je nablízku. 1124 01:20:12,206 --> 01:20:14,979 Pohyb, hýbte sa! 1125 01:20:15,111 --> 01:20:17,465 Na 3. Pripravený? 1126 01:20:18,020 --> 01:20:19,668 Zostali tu dvaja Áno, pane. 1127 01:20:19,793 --> 01:20:20,773 Vľavo. 1128 01:20:20,899 --> 01:20:22,299 Rozkaz. 1129 01:20:23,424 --> 01:20:25,491 Sledujte odkial ide ten signál. 1130 01:20:28,913 --> 01:20:30,738 - Vyraz to! - Rozkaz. 1131 01:20:37,285 --> 01:20:38,685 Našli ste ich? 1132 01:20:39,099 --> 01:20:41,442 Odpovedzte. Našli ste ich? 1133 01:20:51,020 --> 01:20:52,420 Vyjebaný monitor! 1134 01:20:52,879 --> 01:20:54,279 Sakra. 1135 01:20:59,820 --> 01:21:01,221 Používa nový telefón. 1136 01:21:02,653 --> 01:21:04,053 Pripravte sa. 1137 01:21:05,346 --> 01:21:06,985 Nie, nie, nie... 1138 01:21:07,111 --> 01:21:09,342 Sadnite si všetci okolo stola. 1139 01:21:12,046 --> 01:21:14,555 Ide sa podávať večera! 1140 01:21:29,098 --> 01:21:30,765 Čo to má byť do riti?! 1141 01:21:31,273 --> 01:21:33,995 Je čas poďakovať sa Kathleen. 1142 01:21:34,286 --> 01:21:36,453 Celý deň vám varila! 1143 01:21:42,339 --> 01:21:49,208 Začnime večeru dúškom... od našej roztlieskavačky. 1144 01:21:57,553 --> 01:22:02,432 Čerstvé z vínnej pivnice. S Kathleen by to vyzeralo skvele. 1145 01:22:05,259 --> 01:22:07,640 Nechajme ho trochu rozdýchať. 1146 01:22:14,292 --> 01:22:18,225 Je skvelé byť opäť spolu na Deň vďakyvzdania. 1147 01:22:18,351 --> 01:22:19,311 Vedúci stola... 1148 01:22:19,437 --> 01:22:20,221 Ocko! 1149 01:22:20,347 --> 01:22:22,866 Náš špeciálny hosť - Thomas Wright. 1150 01:22:23,213 --> 01:22:26,863 Minuloročná zábava mi chýbala. 1151 01:22:30,779 --> 01:22:32,179 Takže... 1152 01:22:32,586 --> 01:22:37,597 Teraz sa pri každom z vás zastavím a vy poviete mi, za čo ste vďační. 1153 01:22:38,126 --> 01:22:41,885 Zostali ste nažive, tak si dobre premyslite, čo poviete. 1154 01:22:42,299 --> 01:22:43,218 Evan. 1155 01:22:43,560 --> 01:22:45,067 Nie, nie, nie! 1156 01:22:45,339 --> 01:22:46,006 Pomoc! 1157 01:22:46,286 --> 01:22:49,725 Myslím že je spravodlivé, aby si začal prvý. 1158 01:22:50,300 --> 01:22:56,084 Vidíš, tvoje video ma inšpirovalo k vlastnej tvorbe. 1159 01:22:59,652 --> 01:23:01,052 Evan! 1160 01:23:01,775 --> 01:23:03,249 Nie! Nie! 1161 01:23:03,375 --> 01:23:04,535 Nie! Nie! 1162 01:23:04,661 --> 01:23:08,287 - Pomoc! Pomoc! Pomôžte mi! - Čo to robíš, choď preč! 1163 01:23:08,413 --> 01:23:09,813 Tak sa priprav. 1164 01:23:10,247 --> 01:23:12,286 Práve teraz budeš obetovaný. 1165 01:23:12,412 --> 01:23:14,890 Rozbiješ celý internet. 1166 01:23:15,016 --> 01:23:18,420 - Nie! Nie! - Nie! Nie! 1167 01:23:21,319 --> 01:23:23,578 Nikto si viac necení úprimnosť. 1168 01:23:23,717 --> 01:23:27,354 Aby ste sa stali virálnymi, musíte si dať mozog do poriadku. 1169 01:23:27,479 --> 01:23:29,038 Je to tak, Evan? 1170 01:23:35,893 --> 01:23:41,060 Pozrite sa na všetky tie lajky. Gratulujem, Evan. Si hviezda. 1171 01:23:44,899 --> 01:23:47,281 A teraz, keď som si získal vašu pozornosť. 1172 01:23:47,406 --> 01:23:50,720 Asi premýšľate nad tým že prečo vy ešte žijete? 1173 01:23:50,940 --> 01:23:52,607 A tí ostatní boli zabití. 1174 01:23:53,380 --> 01:23:55,447 Boli to len obyčajní chamtivci. 1175 01:23:56,060 --> 01:23:59,395 Ale vy ste... VIP. 1176 01:23:59,695 --> 01:24:06,702 Rozhodli ste sa všetkých vyprovokovať tým, že im ukážete aký ste výnimočný. 1177 01:24:07,560 --> 01:24:10,141 No, keď sa toto video stane virálnym... 1178 01:24:10,266 --> 01:24:12,933 Už každý bude vedieť, aký ste výnimočný. 1179 01:24:14,153 --> 01:24:16,954 Bohužiaľ pre vás, vy sa už toho nedožijete. 1180 01:24:17,520 --> 01:24:22,217 Možno to bude najslávnejšia večera na Deň vďakyvzdania od roku 1621. 1181 01:24:24,220 --> 01:24:27,395 A každý rok si ľudia pozrú toto video. 1182 01:24:29,280 --> 01:24:34,147 Popremýšľajte o vašej chamtivosti. A aj nad tými ktorí kvôli tomu zomreli. 1183 01:24:34,445 --> 01:24:36,445 No a teraz... poďme sa najesť! 1184 01:24:38,079 --> 01:24:39,479 Thomas. 1185 01:24:40,232 --> 01:24:42,632 Ty velmi miluješ svojich zákazníkov. 1186 01:24:46,206 --> 01:24:48,564 Ibaže dnes si tu zákazníkom ty sám. 1187 01:24:59,646 --> 01:25:02,247 Len ochutnaj kúsok z tvojej skvelej ženy. 1188 01:25:02,372 --> 01:25:04,783 A ukáž mi, aký si vďačný. 1189 01:25:10,966 --> 01:25:12,954 Ukáž, že si vďačný. 1190 01:25:13,239 --> 01:25:14,639 Lebo zomrieš! 1191 01:25:22,026 --> 01:25:23,560 Čo, do pekla, je toto?! 1192 01:25:24,193 --> 01:25:25,593 Nie, nie, nie! 1193 01:25:26,280 --> 01:25:29,159 Rýchlo! Utečte! Utečte! 1194 01:25:31,299 --> 01:25:33,658 Do riti, dávaj si pozor! 1195 01:25:33,823 --> 01:25:35,223 No ták pohni si! 1196 01:25:37,479 --> 01:25:39,758 Pohni si! Poď rýchlo za mnou. 1197 01:25:41,806 --> 01:25:44,740 - Sme v Carverovom dome! - Okej poďme! Ideme. 1198 01:26:16,285 --> 01:26:17,685 Do čerta! 1199 01:26:49,111 --> 01:26:50,511 Šerif? 1200 01:26:55,690 --> 01:26:57,090 Šerif? 1201 01:27:43,845 --> 01:27:46,445 To som ja, upokoj sa, daj mi to prosím. 1202 01:27:46,706 --> 01:27:48,506 Videla som Bobbyho. Je tam. 1203 01:27:48,699 --> 01:27:52,325 - Hej Bobby. On je tu... - Zmizni, vypadni. Choď už. 1204 01:28:06,112 --> 01:28:06,598 Bol tam? 1205 01:28:06,931 --> 01:28:07,330 Áno? 1206 01:28:07,462 --> 01:28:09,247 Vyzerá to tak, že som ho zranenil. 1207 01:28:09,372 --> 01:28:10,972 - Nie... - Ale zdrhol mi. 1208 01:28:25,006 --> 01:28:26,028 Pane, prepáčte. 1209 01:28:26,296 --> 01:28:29,868 Detektív Chu rozhodol, že by ste mali odovzdať vašu zbraň, pretože sa z nej strielalo. 1210 01:28:29,993 --> 01:28:31,414 - Ja viem je to nevyhnutné. - Rozumiem. 1211 01:28:31,539 --> 01:28:34,030 - Áno, jasne. - Prepáčte, jasne... 1212 01:28:43,279 --> 01:28:46,052 Šerif, toto sme našli na podlahe. 1213 01:28:46,593 --> 01:28:48,527 Bola v profile Johna Carvera. 1214 01:28:49,707 --> 01:28:51,107 Vďaka. 1215 01:28:52,500 --> 01:28:53,372 To znamená že je to Bob. 1216 01:28:53,926 --> 01:28:57,018 Hľadá ho každý policajt v okruhu sto míľ. 1217 01:29:00,278 --> 01:29:05,064 Pozrite... museli sme dať vášmu otcovi silné sedatíva. 1218 01:29:05,806 --> 01:29:10,654 On spolu s vašimi priateľmi Gabbym a Scubom si poležia niekoľko dní v nemocnici. 1219 01:29:10,779 --> 01:29:14,379 Aby som nezabudol, úprimnú sústrasť Kathleen a Evanovi. 1220 01:29:18,726 --> 01:29:19,565 Tak ja už musím. 1221 01:29:19,733 --> 01:29:22,948 Chu, uvidíme sa v nemocnici. Hneď tam za vami prídeme. 1222 01:29:23,073 --> 01:29:24,473 Uvidíme sa tam. 1223 01:29:25,219 --> 01:29:26,819 Budeme tam čakať, šerif. 1224 01:29:32,258 --> 01:29:33,792 Si veľmi odvážna, vieš. 1225 01:29:36,270 --> 01:29:37,670 Vďaka. 1226 01:29:39,113 --> 01:29:41,047 Bez teba by som to nedokázal. 1227 01:29:42,997 --> 01:29:45,585 Môžete ma nechať na chvílku samú? 1228 01:29:46,426 --> 01:29:47,826 Jasne, samozrejme. 1229 01:29:48,392 --> 01:29:49,792 Hneď som späť. 1230 01:30:20,265 --> 01:30:21,665 Si v poriadku? 1231 01:30:34,858 --> 01:30:36,843 Všetko je to o detailoch. 1232 01:30:37,907 --> 01:30:39,132 V maličkostiach. 1233 01:30:39,427 --> 01:30:41,027 Na tých sa potkne každý. 1234 01:30:41,538 --> 01:30:44,138 Mohol by som vás požiadať o vašu pomoc? 1235 01:30:44,340 --> 01:30:46,207 Bez vás by som to nedokázal. 1236 01:30:47,319 --> 01:30:49,986 Dávajte si pozor na to, komu dôverujete. 1237 01:30:52,033 --> 01:30:53,434 Jess, ste v poriadku? 1238 01:30:54,212 --> 01:30:55,612 Prepáčte. 1239 01:30:58,772 --> 01:31:00,478 Necítim sa dobre. 1240 01:31:01,386 --> 01:31:04,187 Zajdeme za doktorom ktorý sa na vás pozrie. 1241 01:31:04,472 --> 01:31:05,872 Poďte. 1242 01:31:20,699 --> 01:31:23,592 Mal som pri tom plote stáť o niečo dlhšie. 1243 01:31:38,079 --> 01:31:40,201 Je to ako potácať sa v brankárskom priestore. 1244 01:31:40,326 --> 01:31:41,726 Páni! 1245 01:31:42,226 --> 01:31:45,027 Ak sa nad tým zamyslím, je to také smiešne. 1246 01:31:50,706 --> 01:31:53,973 Mala si vidieť ten prekvapený výraz na jeho tvári. 1247 01:31:54,606 --> 01:31:55,572 A čo si urobil s Bobbymu? 1248 01:31:55,786 --> 01:31:56,582 Bobby? 1249 01:31:56,980 --> 01:31:59,580 Zdrogoval som ho a hodil do kufra auta. 1250 01:31:59,765 --> 01:32:01,327 Ked som ho chcel zastrelit 1251 01:32:01,452 --> 01:32:04,370 aby som ukončil záhadu Johna Carvera 1252 01:32:05,386 --> 01:32:08,720 ma pri otváraní kufra trafil rezervnou pneumatikou. 1253 01:32:08,979 --> 01:32:13,147 Našťasie pre mňa si ma nasmerovala tým správnym smerom. 1254 01:32:13,526 --> 01:32:14,926 Znova. 1255 01:32:15,119 --> 01:32:18,381 Celý ten čas... si ma využíval? 1256 01:32:18,506 --> 01:32:21,621 Keď som ti povedal, že bez teba by som to nedokázal 1257 01:32:21,746 --> 01:32:23,680 vtedy som ti naozaj neklamal. 1258 01:32:25,887 --> 01:32:27,287 Prečo? 1259 01:32:28,638 --> 01:32:30,656 K čomu... ti toto všetko bolo? 1260 01:32:35,786 --> 01:32:38,986 Mitch nebol jediný, kto v tú noc niekoho stratil. 1261 01:32:42,306 --> 01:32:45,173 Keď moja žena odišla, Amanda ma podporovala. 1262 01:32:46,186 --> 01:32:48,987 Miloval som ju. Mitcha by neskôr opustila. 1263 01:32:49,773 --> 01:32:52,840 Ale potom ste mi ju ty a tvoji priatelia vzali. 1264 01:32:57,139 --> 01:32:58,806 Vzali ste mi moju rodinu. 1265 01:33:03,413 --> 01:33:05,722 A tak namiesto toho, aby som strávil Deň Vďakyvzdania 1266 01:33:05,847 --> 01:33:08,236 s Amandou, skončil som zamknutý v tejto kancelárii. 1267 01:33:08,361 --> 01:33:10,164 A ty si tu teraz so mnou. 1268 01:33:12,419 --> 01:33:15,573 Povedal by som ti viac, ale potrebujem... zahladiť po sebe stopy. 1269 01:33:15,698 --> 01:33:16,297 Počkaj. 1270 01:33:17,105 --> 01:33:19,839 Ešte som ti nepovedala, za čo som vďačná. 1271 01:33:22,786 --> 01:33:24,186 A za čo si vďačná? 1272 01:33:26,526 --> 01:33:27,927 Za dobrú komunikáciu. 1273 01:33:39,973 --> 01:33:42,854 Mali ste vidieť prekvapený výraz na jeho tvári. 1274 01:33:42,979 --> 01:33:44,938 Ty skurvená štetka! 1275 01:33:55,539 --> 01:33:56,939 Jess! 1276 01:33:57,312 --> 01:33:58,281 Si to ty Bobby? 1277 01:33:58,646 --> 01:34:00,246 Vypadnime odtiaľto preč. 1278 01:34:03,359 --> 01:34:04,759 Tadeto. 1279 01:34:06,908 --> 01:34:08,945 Tadeto, počkaj. 1280 01:34:10,034 --> 01:34:11,673 No toto, to je strýkovo auto! 1281 01:34:11,798 --> 01:34:13,198 Jessica! 1282 01:34:22,920 --> 01:34:24,583 Mrzí ma to, Jessica! 1283 01:34:25,213 --> 01:34:30,793 Tento rok! Neostanú žiadne zvyšky! 1284 01:34:42,405 --> 01:34:48,233 Keby som to povedal tvojej macoche urobila by nám skvelú večeru!!! 1285 01:34:50,493 --> 01:34:55,124 Ale toto nebolo také dobré, ako som to ja chcel. V žiadnom prípade. 1286 01:35:07,766 --> 01:35:09,166 Tadeto poďme. 1287 01:35:54,124 --> 01:35:55,524 Bobby! 1288 01:35:58,705 --> 01:36:00,105 Bobby!!! 1289 01:36:01,966 --> 01:36:03,366 Nie! 1290 01:36:16,811 --> 01:36:17,759 Bobby! Pridaj! 1291 01:36:17,897 --> 01:36:20,139 Zasekli sme sa na tom lane! 1292 01:36:20,446 --> 01:36:22,473 Nemôžem odtialto odísť! 1293 01:36:57,605 --> 01:36:58,893 Hej, šerif! 1294 01:36:59,018 --> 01:36:59,927 Mal si pravdu! 1295 01:37:00,113 --> 01:37:02,140 Žiadne zvyšky! 1296 01:37:03,346 --> 01:37:10,353 Nie, Jessicááá!!! 1297 01:37:22,891 --> 01:37:24,291 Poď ku mne. 1298 01:37:25,300 --> 01:37:26,183 Opatruj sa. 1299 01:37:26,626 --> 01:37:27,825 Zavolám ti, keď tam prídem. 1300 01:37:28,092 --> 01:37:29,492 Aj ty sa drž. 1301 01:37:30,526 --> 01:37:34,460 A povedz Ryanovi, že ostáva kokotom aj keď vrahom nie je on. 1302 01:37:39,135 --> 01:37:40,535 Jess. 1303 01:37:43,100 --> 01:37:44,500 Ahoj. 1304 01:37:44,723 --> 01:37:46,990 Myslela som si, že si v nemocnici. 1305 01:37:47,253 --> 01:37:48,653 Aj oni si to myslia. 1306 01:37:48,972 --> 01:37:50,372 Ste na streame. 1307 01:37:50,959 --> 01:37:52,359 Detektív? 1308 01:37:52,655 --> 01:37:54,692 Prehľadali sme každý centimeter tohto miesta. 1309 01:37:54,817 --> 01:37:56,284 Všetko zhorelo do tla. 1310 01:37:56,719 --> 01:37:58,119 Nič tu nezostalo. 1311 01:37:59,131 --> 01:38:01,523 Nikto nemohol prežiť takýto výbuch. 1312 01:38:40,493 --> 01:38:41,893 Všetko v poriadku? 1313 01:38:45,839 --> 01:38:46,578 Áno, prepáč. 1314 01:38:46,703 --> 01:38:53,710 Preložil: Yibehiy615 1315 01:38:54,000 --> 01:39:01,007 www.Opensubtitles.org 1316 01:39:05,205 --> 01:39:12,212 Ohodnoť tieto titulky na www.osdb.link/gbw3p Pomôžeš ostatným pri rozhodovaní. 100349

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.