Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,560 --> 00:00:03,120
(dramatic music)
2
00:00:03,120 --> 00:00:05,400
(electricity buzzes)
3
00:00:05,400 --> 00:00:06,240
[Speaker] This is clearly
4
00:00:06,240 --> 00:00:07,760
a sophisticated terrorist attack.
5
00:00:07,760 --> 00:00:09,280
Stop!
6
00:00:09,280 --> 00:00:10,120
(explosion booms)
7
00:00:10,120 --> 00:00:11,560
It'll take more than a bomb to stop me.
8
00:00:11,560 --> 00:00:13,840
Hello, darling.
(explosion booms)
9
00:00:13,840 --> 00:00:16,320
Hoist by his own petard.
10
00:00:16,320 --> 00:00:17,800
We've lost our two key leads
11
00:00:17,800 --> 00:00:18,960
that could have led us to the group.
12
00:00:18,960 --> 00:00:20,200
What about Alex?
13
00:00:20,200 --> 00:00:22,600
[Speaker] The cause is more
important than any of us.
14
00:00:22,600 --> 00:00:23,600
We have to lose anyone
15
00:00:23,600 --> 00:00:25,680
who represents a threat to our mission.
16
00:00:26,960 --> 00:00:28,920
It's all protecting
your own neck, isn't it?
17
00:00:28,920 --> 00:00:30,280
You don't give a shit about Alex.
18
00:00:30,280 --> 00:00:31,640
You don't give a shit about the victims.
19
00:00:31,640 --> 00:00:32,760
You don't even give a
shit about your team.
20
00:00:32,760 --> 00:00:33,720
Do you know what, I'm done.
21
00:00:33,720 --> 00:00:36,720
I've been given a bomb with instructions
22
00:00:36,720 --> 00:00:39,960
to hand deliver the device
to the London Stock Exchange.
23
00:00:39,960 --> 00:00:41,640
She won't stop until she brings
24
00:00:41,640 --> 00:00:45,600
the entire criminal justice
system crashing down.
25
00:00:45,600 --> 00:00:47,480
It's my time, it's my time.
26
00:00:47,480 --> 00:00:49,320
(bomb beeps)
27
00:00:49,320 --> 00:00:52,240
(explosions boom)
28
00:00:56,800 --> 00:00:59,400
(taser buzzes)
29
00:01:01,720 --> 00:01:04,200
(tense music)
30
00:01:23,320 --> 00:01:25,840
(door clanks)
31
00:01:35,739 --> 00:01:37,739
Do you know who I am?
32
00:01:38,780 --> 00:01:40,780
Of course I know who you are.
33
00:01:43,100 --> 00:01:45,100
Come on then.
34
00:01:47,260 --> 00:01:49,260
Lana Washington.
35
00:01:51,140 --> 00:01:53,140
You're good at your job, aren't you?
36
00:01:56,179 --> 00:01:57,860
At least Alex brought
you to us in the end.
37
00:01:57,860 --> 00:01:59,100
Where is he?
38
00:01:59,100 --> 00:02:01,180
Waiting for you.
39
00:02:04,180 --> 00:02:06,180
Lana.
40
00:02:07,460 --> 00:02:09,500
What are you doing?
41
00:02:09,500 --> 00:02:12,260
[Hope] Our friend Alex
was playing both sides.
42
00:02:12,260 --> 00:02:13,260
It's not true.
43
00:02:13,260 --> 00:02:16,019
[Hope] Leading us to you, you to us.
44
00:02:16,019 --> 00:02:18,300
Hoping we'd cancel each other
out and he'd get away with it.
45
00:02:18,300 --> 00:02:19,100
No.
46
00:02:19,100 --> 00:02:20,300
Trying to ride his luck.
47
00:02:20,300 --> 00:02:22,140
I swear to you, it's not true.
48
00:02:22,140 --> 00:02:25,700
So we may as well see
how lucky he really is.
49
00:02:28,220 --> 00:02:29,700
Don't do this.
50
00:02:29,700 --> 00:02:31,899
Oh, I'm not doing anything.
51
00:02:31,899 --> 00:02:33,980
It's up to you, Lana.
52
00:02:35,260 --> 00:02:37,500
One of these triggers is wired
53
00:02:37,500 --> 00:02:40,459
to the detonator inside Alex's helmet.
54
00:02:42,860 --> 00:02:44,860
The other one isn't.
55
00:02:45,620 --> 00:02:47,620
You're a fucking psycho.
56
00:02:48,180 --> 00:02:50,300
I'm not the one who walks towards bombs.
57
00:02:52,459 --> 00:02:53,339
Choose.
58
00:02:53,339 --> 00:02:55,019
No.
59
00:02:55,019 --> 00:02:57,100
Choose and you live.
60
00:02:57,579 --> 00:02:59,579
Maybe he does too.
61
00:03:00,180 --> 00:03:03,740
Don't.
62
00:03:03,740 --> 00:03:04,740
I'm not doing it.
63
00:03:04,740 --> 00:03:06,820
Even though he betrayed you?
64
00:03:08,100 --> 00:03:10,100
I swear to you, Lana, I never did.
65
00:03:10,940 --> 00:03:11,700
I never.
66
00:03:11,700 --> 00:03:12,780
[Hope] He'd swear on his dead family
67
00:03:12,780 --> 00:03:14,420
if it saved his own skin.
68
00:03:14,420 --> 00:03:15,339
I know what you did.
69
00:03:15,339 --> 00:03:17,140
I saw it.
70
00:03:17,140 --> 00:03:17,980
What?
71
00:03:17,980 --> 00:03:20,820
You pushed Tom Youngblood
down a shaft to his death
72
00:03:21,860 --> 00:03:23,860
while he was helping people.
73
00:03:25,860 --> 00:03:27,860
Huh.
74
00:03:32,820 --> 00:03:33,660
(gun clicks)
75
00:03:33,660 --> 00:03:34,620
Go on, then.
76
00:03:34,620 --> 00:03:35,459
(Alex shouts)
77
00:03:35,459 --> 00:03:38,339
(explosion booms)
78
00:03:54,260 --> 00:03:55,980
You could have saved him.
79
00:03:55,980 --> 00:03:58,220
You just had to choose.
80
00:03:58,220 --> 00:04:01,060
(dramatic music)
81
00:04:22,020 --> 00:04:24,539
(tense music)
82
00:04:40,340 --> 00:04:42,780
(door slams)
83
00:05:11,460 --> 00:05:13,900
(door slams)
84
00:05:21,700 --> 00:05:23,700
She wants a word.
85
00:05:25,099 --> 00:05:27,420
How much do you know about May 1968?
86
00:05:28,860 --> 00:05:31,740
Group of French students
unhappy about single-sex dorms
87
00:05:31,740 --> 00:05:33,300
in the Vietnam War?
88
00:05:33,300 --> 00:05:34,780
They started a wave of protests
89
00:05:34,780 --> 00:05:37,380
that nearly brought
down an entire country.
90
00:05:37,380 --> 00:05:39,460
What, so...
91
00:05:39,859 --> 00:05:42,820
So you and him wanna share a dormitory?
92
00:05:44,140 --> 00:05:46,140
They struck at the right time.
93
00:05:46,620 --> 00:05:48,300
Capitalism was failing.
94
00:05:48,300 --> 00:05:49,740
There was ridiculous inequality.
95
00:05:49,740 --> 00:05:52,340
The workers weren't being paid enough.
96
00:05:52,340 --> 00:05:54,420
Does any of this sound familiar?
97
00:05:55,219 --> 00:05:57,780
Add to that a lying political class
98
00:05:57,780 --> 00:06:00,180
and I think you've got everything you need
99
00:06:00,180 --> 00:06:01,940
to start an uprising.
100
00:06:01,940 --> 00:06:03,060
You can't be serious.
101
00:06:03,060 --> 00:06:05,140
The people are angry.
102
00:06:05,460 --> 00:06:08,340
They just want a push
in the right direction.
103
00:06:08,340 --> 00:06:11,060
Once we overthrow the
government, it's a clean slate.
104
00:06:12,180 --> 00:06:14,180
Right, well, good luck with that.
105
00:06:16,420 --> 00:06:19,180
(Hope speaking in foreign language)
106
00:06:19,180 --> 00:06:21,380
Lana.
107
00:06:21,380 --> 00:06:25,020
Under the streets, there is
the freedom of the beach.
108
00:06:26,979 --> 00:06:28,979
And you're going to help us.
109
00:06:29,659 --> 00:06:31,780
You are going to deliver
the decisive blow.
110
00:06:37,700 --> 00:06:39,180
Sir.
111
00:06:39,180 --> 00:06:40,979
I've just been notified
by protection command
112
00:06:40,979 --> 00:06:42,219
that the home secretary's coming in
113
00:06:42,219 --> 00:06:43,580
for a meeting this afternoon.
114
00:06:43,580 --> 00:06:44,859
That's correct.
115
00:06:44,859 --> 00:06:46,500
She's asked to attend
my 2:00 p.m. briefing
116
00:06:46,500 --> 00:06:48,180
with the heads of section.
117
00:06:48,180 --> 00:06:50,500
Could that not have
been done remotely, sir?
118
00:06:51,380 --> 00:06:52,540
What's your concern?
119
00:06:52,540 --> 00:06:54,099
You don't refuse the home secretary.
120
00:06:54,099 --> 00:06:56,979
Well, I mean, the
raised threat level, sir,
121
00:06:56,979 --> 00:07:00,180
and the fact that our officers
are already being targeted?
122
00:07:00,180 --> 00:07:02,580
I think she'll be safe here, DI Batra.
123
00:07:05,620 --> 00:07:07,620
We've been watching him for a while.
124
00:07:08,740 --> 00:07:09,500
He's the kind of man
125
00:07:09,500 --> 00:07:12,539
whose pride will eventually
give you an opening.
126
00:07:12,539 --> 00:07:14,460
I can't argue with that.
127
00:07:14,460 --> 00:07:17,900
The home secretary's
visit to CTHQ this afternoon
128
00:07:17,900 --> 00:07:19,979
allows us the perfect opportunity.
129
00:07:20,900 --> 00:07:21,620
In one move,
130
00:07:21,620 --> 00:07:24,659
we can decapitate so-called
law and order in this country.
131
00:07:24,659 --> 00:07:26,340
People have a right to know
they don't need to live
132
00:07:26,340 --> 00:07:28,580
with the repression that they're used to.
133
00:07:28,580 --> 00:07:30,820
Instead, they live
in a fair, don't they?
134
00:07:32,539 --> 00:07:34,260
I think you're too
indoctrinated by the system
135
00:07:34,260 --> 00:07:36,060
to comprehend.
136
00:07:36,060 --> 00:07:38,140
I think you use too many big words.
137
00:07:40,460 --> 00:07:43,219
There's no way you're gonna get into CTHQ.
138
00:07:43,219 --> 00:07:44,460
And definitely not gonna get anywhere
139
00:07:44,460 --> 00:07:45,620
near the home secretary.
140
00:07:45,620 --> 00:07:48,540
No, but you will.
141
00:07:51,020 --> 00:07:54,940
I believe you call this
a command operated device
142
00:07:54,940 --> 00:07:56,780
in your line of work.
143
00:07:56,780 --> 00:08:00,740
I phone it, I enter a code, it blows up.
144
00:08:02,060 --> 00:08:04,060
Now?
145
00:08:04,700 --> 00:08:05,820
That amount of explosives,
146
00:08:05,820 --> 00:08:07,900
innocent people will get killed.
147
00:08:08,659 --> 00:08:10,620
But didn't you know?
148
00:08:10,620 --> 00:08:12,420
All cops are bastards.
149
00:08:12,420 --> 00:08:14,420
So what, you want me to walk into CTHQ
150
00:08:14,420 --> 00:08:16,500
with that briefcase?
151
00:08:20,260 --> 00:08:21,380
This is the cleaning company
152
00:08:21,380 --> 00:08:24,180
who have the contract for
central government buildings,
153
00:08:24,180 --> 00:08:26,260
including CTHQ.
154
00:08:27,380 --> 00:08:29,740
Yeah, but it was an Oxford
with a front bencher.
155
00:08:30,820 --> 00:08:34,500
It's how we, well, you get in unhindered,
156
00:08:34,500 --> 00:08:36,580
through the service entrance.
157
00:08:37,060 --> 00:08:39,780
The bomb will go in
there until we're inside.
158
00:08:39,780 --> 00:08:42,300
You'll be in the back with
all the cleaning gear.
159
00:08:42,300 --> 00:08:44,460
Once we're in, you'll be able
to bypass the main security
160
00:08:44,460 --> 00:08:45,300
and head upstairs.
161
00:08:45,300 --> 00:08:47,380
There's no chance I'm doing this.
162
00:08:50,660 --> 00:08:52,980
(dog barks)
163
00:09:04,300 --> 00:09:06,060
[Val] Where have you been?
164
00:09:06,060 --> 00:09:08,140
Out.
165
00:09:17,580 --> 00:09:19,700
You might like to see this.
166
00:09:19,700 --> 00:09:20,500
The whole house is wired.
167
00:09:20,500 --> 00:09:23,060
If they try to leave,
we'll detonate the device.
168
00:09:24,060 --> 00:09:26,780
I'm gonna fucking kill you!
169
00:09:26,780 --> 00:09:29,180
Oh, not before I kill your mum and dad.
170
00:09:33,300 --> 00:09:36,380
(laughs) Easy, Lana.
171
00:09:37,220 --> 00:09:39,220
Easy.
172
00:09:39,860 --> 00:09:43,220
Do what I say and your parents live.
173
00:09:44,900 --> 00:09:46,900
Yeah?
174
00:09:47,940 --> 00:09:49,580
You, uh...
175
00:09:49,580 --> 00:09:51,980
You gonna make the right choice this time?
176
00:09:54,500 --> 00:09:57,260
(dramatic music)
177
00:10:13,820 --> 00:10:15,100
Hello.
178
00:10:15,100 --> 00:10:17,180
[Lana] Dad, it's me.
179
00:10:18,260 --> 00:10:19,380
[Jeff] Lana.
180
00:10:19,380 --> 00:10:20,340
What is it, love?
181
00:10:20,340 --> 00:10:22,420
Listen, Dad.
182
00:10:25,020 --> 00:10:27,540
It's okay, it's okay.
183
00:10:27,540 --> 00:10:29,620
Whatever it is, it's gonna be all right.
184
00:10:31,300 --> 00:10:32,980
Dad, listen, you can't leave the house.
185
00:10:32,980 --> 00:10:34,260
What?
186
00:10:34,260 --> 00:10:36,340
They're watching you.
187
00:10:37,380 --> 00:10:39,380
There's a bomb in your house.
188
00:10:40,740 --> 00:10:42,180
What?
189
00:10:42,180 --> 00:10:43,660
In our house?
190
00:10:43,660 --> 00:10:44,859
Yeah.
191
00:10:44,859 --> 00:10:45,780
It's gonna be fine.
192
00:10:45,780 --> 00:10:47,979
I'm gonna get you out.
193
00:10:47,979 --> 00:10:49,939
So what do we do?
194
00:10:49,939 --> 00:10:51,859
Tell us what to do.
195
00:10:51,859 --> 00:10:53,140
Just...
196
00:10:53,140 --> 00:10:55,219
Just don't leave the house.
197
00:10:55,900 --> 00:10:58,180
Don't call anyone for help.
198
00:10:58,180 --> 00:11:00,579
Just gotta do something for these people.
199
00:11:00,579 --> 00:11:02,660
What?
200
00:11:03,500 --> 00:11:04,300
But they're watching you.
201
00:11:04,300 --> 00:11:05,140
There's cameras.
202
00:11:05,140 --> 00:11:07,219
If you try and leave-
- Lana.
203
00:11:08,540 --> 00:11:10,300
Lana.
204
00:11:10,300 --> 00:11:12,380
What's going on?
205
00:11:14,740 --> 00:11:17,219
(tense music)
206
00:11:46,740 --> 00:11:48,140
How did this happen?
207
00:11:48,140 --> 00:11:49,660
They came yesterday while you were out.
208
00:11:49,660 --> 00:11:50,979
Who?
209
00:11:50,979 --> 00:11:52,060
They said they were from the Met.
210
00:11:52,060 --> 00:11:54,060
It was, it was a precaution or something.
211
00:11:54,060 --> 00:11:55,300
Oh, no, no, no.
212
00:11:55,300 --> 00:11:56,500
Jesus, Val!
213
00:11:56,500 --> 00:11:58,579
How can you be so gullible?
214
00:11:58,579 --> 00:11:59,859
Well, they had ID!
215
00:11:59,859 --> 00:12:01,409
So what?
216
00:12:01,409 --> 00:12:03,049
Lana always says to
check with her before we-
217
00:12:03,049 --> 00:12:04,809
Well, maybe you'd
have bloody remembered,
218
00:12:04,809 --> 00:12:06,409
had you been here.
219
00:12:06,409 --> 00:12:07,890
Hell, yeah, yeah, yeah.
220
00:12:07,890 --> 00:12:08,769
And I was under the bloody impression
221
00:12:08,769 --> 00:12:10,370
you couldn't stand the sight of me.
222
00:12:10,370 --> 00:12:12,169
So what, you were just
gonna stay out the way
223
00:12:12,169 --> 00:12:13,090
till it all blew over?
224
00:12:13,090 --> 00:12:15,169
Yeah, well, pretty much, yeah!
225
00:12:18,730 --> 00:12:21,649
I mean, no, I suppose not.
226
00:12:24,330 --> 00:12:27,210
Look, can you at least remember
227
00:12:27,210 --> 00:12:32,289
roughly whereabouts in our
house they installed a bomb?
228
00:12:35,730 --> 00:12:38,250
(tense music)
229
00:12:56,450 --> 00:12:58,450
All right, let's go.
230
00:13:09,649 --> 00:13:11,649
Uh-uh, side door.
231
00:13:34,130 --> 00:13:36,610
(cart clanks)
232
00:13:42,130 --> 00:13:44,610
(door slides)
233
00:13:53,330 --> 00:13:56,330
(suspenseful music)
234
00:14:05,010 --> 00:14:07,610
(light clicks)
235
00:14:10,809 --> 00:14:13,289
(siren wails)
236
00:14:20,529 --> 00:14:23,010
(tense music)
237
00:14:50,730 --> 00:14:54,090
(tense music continues)
238
00:15:06,370 --> 00:15:08,769
(Lana gasps)
239
00:15:43,570 --> 00:15:46,130
(cart rattles)
240
00:15:52,330 --> 00:15:54,330
The back entrance is just over here.
241
00:15:57,049 --> 00:15:59,049
Get ready, Lana.
242
00:16:00,250 --> 00:16:02,730
(tense music)
243
00:16:24,890 --> 00:16:26,890
Stop.
244
00:16:28,130 --> 00:16:30,130
Whoa, watch it!
245
00:16:50,169 --> 00:16:52,169
They've increased security.
246
00:16:52,570 --> 00:16:54,570
There are dogs.
247
00:16:56,049 --> 00:16:57,570
Can you hear me?
248
00:16:57,570 --> 00:16:59,649
What do you expect?
249
00:17:00,570 --> 00:17:02,289
Wait, dogs, are you sure?
250
00:17:02,289 --> 00:17:04,370
Yes.
251
00:17:08,770 --> 00:17:10,690
That, that's risky, that is.
252
00:17:10,690 --> 00:17:12,770
They'll smell the RDX.
253
00:17:21,489 --> 00:17:23,489
Turn around.
254
00:17:29,929 --> 00:17:31,929
What, what, what's going on?
255
00:17:36,770 --> 00:17:38,770
Why are we turning round?
256
00:17:42,370 --> 00:17:44,370
I told you I'd figure it out.
257
00:17:45,290 --> 00:17:47,290
Gimme a fucking chance.
258
00:17:49,650 --> 00:17:52,130
(tense music)
259
00:18:18,810 --> 00:18:21,409
Oh, don't worry, your mum
and dad aren't dead yet.
260
00:18:23,050 --> 00:18:26,208
And your claim just now that
you could figure something out,
261
00:18:26,208 --> 00:18:28,650
was that just desperation too?
262
00:18:28,650 --> 00:18:31,249
No, I can do it.
263
00:18:31,249 --> 00:18:33,330
How?
264
00:18:33,850 --> 00:18:35,850
I can build a bomb inside.
265
00:18:38,969 --> 00:18:40,130
Out of what?
266
00:18:40,130 --> 00:18:41,090
Collected evidence.
267
00:18:41,090 --> 00:18:43,130
Explosives?
268
00:18:43,130 --> 00:18:44,249
From data analysis.
269
00:18:44,249 --> 00:18:47,969
They keep hold of tiny samples.
270
00:18:47,969 --> 00:18:51,090
Not enough on their own,
but put together, yeah.
271
00:18:51,090 --> 00:18:53,290
And they could do the same job?
272
00:18:53,290 --> 00:18:54,929
Enough to take out the home secretary
273
00:18:54,929 --> 00:18:57,090
and anyone within three feet.
274
00:19:03,130 --> 00:19:06,050
I will kill your parents if
you're messing with me, Lana.
275
00:19:19,208 --> 00:19:21,690
Alex did manage to leave
us with something useful.
276
00:19:22,610 --> 00:19:24,770
Access to all the main
building security cameras
277
00:19:24,770 --> 00:19:26,850
inside CTHQ.
278
00:19:27,770 --> 00:19:29,810
We'll be able to see you wherever you go.
279
00:19:33,370 --> 00:19:35,370
And put this in your ear.
280
00:19:35,770 --> 00:19:37,770
It's so I can talk to you.
281
00:19:51,130 --> 00:19:52,969
And you'll need to wear
this around your neck.
282
00:19:52,969 --> 00:19:55,610
It's the induction loop for the earpiece.
283
00:19:55,610 --> 00:19:58,208
You'll be able to hear me
anywhere inside 800 feet.
284
00:20:00,130 --> 00:20:02,370
But you can't hear me?
285
00:20:02,370 --> 00:20:04,449
No, one way.
286
00:20:05,130 --> 00:20:08,610
So if I tell you what to do, you do it.
287
00:20:09,969 --> 00:20:12,010
And wire this phone to the device
288
00:20:12,010 --> 00:20:14,290
so I remain in control of the bomb.
289
00:20:15,370 --> 00:20:16,290
You kidding me?
290
00:20:16,290 --> 00:20:17,810
You'll find a way to get it inside.
291
00:20:17,810 --> 00:20:19,090
What if someone else calls it?
292
00:20:19,090 --> 00:20:21,530
It's code protected,
same as the other one.
293
00:20:22,929 --> 00:20:25,090
What are you gonna do
with the device in the van?
294
00:20:26,170 --> 00:20:27,409
When emergency services turn up,
295
00:20:27,409 --> 00:20:30,330
we can park the van in the middle of them.
296
00:20:30,330 --> 00:20:32,449
Make a nice secondary.
297
00:20:32,449 --> 00:20:34,530
Fucking hell.
298
00:20:35,170 --> 00:20:37,170
Home is just a phone call away.
299
00:20:39,810 --> 00:20:41,810
Take it, Lana.
300
00:20:50,530 --> 00:20:53,090
We wanna see you inside
the building in one minute.
301
00:20:54,969 --> 00:20:57,969
(suspenseful music)
302
00:21:22,610 --> 00:21:25,130
(tense music)
303
00:21:37,770 --> 00:21:39,409
58 seconds.
304
00:21:39,409 --> 00:21:41,489
You do like to take it to the wire.
305
00:21:43,570 --> 00:21:45,570
Hi, Lana Washington, expo.
306
00:21:46,409 --> 00:21:47,170
I forgot my lanyard,
307
00:21:47,170 --> 00:21:50,530
but I'm here to see Dr.
Reeves in bomb data analysis?
308
00:21:50,530 --> 00:21:51,728
Is she expecting you?
309
00:21:51,728 --> 00:21:52,929
No.
310
00:21:52,929 --> 00:21:55,010
Got some evidence that needs a look at.
311
00:21:59,090 --> 00:22:01,728
Dr. Reeves, there's a Lana
Washington here for you.
312
00:22:13,290 --> 00:22:14,050
(detector beeps)
- Can you go through again,
313
00:22:14,050 --> 00:22:16,130
please?
314
00:22:16,449 --> 00:22:19,208
(detector beeps)
315
00:22:20,889 --> 00:22:25,170
Okay, arms up.
316
00:22:25,170 --> 00:22:28,130
It's probably all the
shrapnel in my body.
317
00:22:28,130 --> 00:22:30,208
Plenty of it.
318
00:22:33,050 --> 00:22:35,050
Okay, turn around for me.
319
00:22:44,290 --> 00:22:46,770
(tense music)
320
00:22:55,570 --> 00:22:57,010
Oh, wait for Dr. Reeves, please.
321
00:22:57,010 --> 00:22:59,090
Yeah, sure.
322
00:23:01,409 --> 00:23:04,489
(Lana clears throat)
323
00:23:04,489 --> 00:23:06,489
I can take it from here, thanks.
324
00:23:06,489 --> 00:23:08,570
Told you you'd find a way in.
325
00:23:10,889 --> 00:23:11,650
You all right, mate?
326
00:23:11,650 --> 00:23:13,728
Yeah, good.
327
00:23:14,249 --> 00:23:14,969
I've got these.
328
00:23:14,969 --> 00:23:17,050
I need to log them.
329
00:23:17,969 --> 00:23:19,170
Okay.
330
00:23:19,170 --> 00:23:21,249
Do you wanna bring 'em up then?
331
00:23:22,409 --> 00:23:23,249
Cheers.
332
00:23:23,249 --> 00:23:25,850
(tense music)
333
00:23:35,208 --> 00:23:37,969
(elevator beeps)
334
00:23:39,050 --> 00:23:41,050
Wash, what's going on?
335
00:23:42,969 --> 00:23:44,889
Do you trust me?
336
00:23:44,889 --> 00:23:46,969
Yeah, of course.
337
00:23:48,090 --> 00:23:50,090
I've got a favour I need to ask you.
338
00:23:52,850 --> 00:23:54,929
Bring up the lift camera.
339
00:23:54,929 --> 00:23:57,050
We haven't got it.
340
00:23:57,050 --> 00:23:58,770
Why not?
341
00:23:58,770 --> 00:24:01,090
They're installed by the manufacturer.
342
00:24:01,090 --> 00:24:03,170
It's not a live feed.
343
00:24:05,969 --> 00:24:08,050
I need your pass and the OME code.
344
00:24:09,249 --> 00:24:10,810
That's quite a favour.
345
00:24:10,810 --> 00:24:12,889
Yeah, well, I wouldn't
ask if I didn't need to.
346
00:24:21,810 --> 00:24:23,170
Okay, we've got you on the third floor.
347
00:24:23,170 --> 00:24:25,728
Look to the camera on your
right if you can hear me.
348
00:24:27,409 --> 00:24:28,370
Hello, Lana.
349
00:24:28,370 --> 00:24:30,449
Your mum and dad are counting on you.
350
00:24:43,929 --> 00:24:44,770
- Lana?
- Danny.
351
00:24:44,770 --> 00:24:46,330
- What are you doing here?
- Carry on as normal, okay?
352
00:24:46,330 --> 00:24:48,090
We're being watched.
353
00:24:48,090 --> 00:24:50,170
What?
354
00:24:50,489 --> 00:24:52,208
This gang that we're after,
355
00:24:52,208 --> 00:24:53,728
they're watching us through the cameras.
356
00:24:53,728 --> 00:24:55,810
Just keep doing what you're doing.
357
00:24:58,090 --> 00:25:00,010
What are you up to, Lana?
358
00:25:00,010 --> 00:25:02,090
I hope you're sticking to the plan.
359
00:25:07,810 --> 00:25:09,810
I need your help, Danny.
360
00:25:13,409 --> 00:25:14,810
Huh?
361
00:25:14,810 --> 00:25:16,489
Don't react, but this gang,
362
00:25:16,489 --> 00:25:19,449
they've, they've wired
my mum and dad's house
363
00:25:19,449 --> 00:25:22,330
and if I don't do what
they say, they might die.
364
00:25:25,409 --> 00:25:26,570
What do they want you to do?
365
00:25:26,570 --> 00:25:28,650
Lana.
366
00:25:30,170 --> 00:25:32,170
Pass me your snips.
367
00:25:32,810 --> 00:25:34,489
What?
368
00:25:34,489 --> 00:25:35,330
What the hell's going on here?
369
00:25:35,330 --> 00:25:36,770
Just pass me your snips, Danny.
370
00:25:36,770 --> 00:25:38,690
Don't make a thing of it.
371
00:25:38,690 --> 00:25:40,770
Please.
372
00:25:47,208 --> 00:25:49,130
Thanks.
373
00:25:49,130 --> 00:25:50,850
Get Alice, go to my mum and dad's,
374
00:25:50,850 --> 00:25:52,929
and don't do anything until Sonya calls.
375
00:25:56,249 --> 00:25:59,130
Alright, you've got the
tools, now let's build the bomb.
376
00:26:02,249 --> 00:26:04,728
(tense music)
377
00:26:22,889 --> 00:26:25,370
(door clanks)
378
00:26:29,208 --> 00:26:31,850
(drawers clank)
379
00:26:53,690 --> 00:26:56,170
(door beeps)
380
00:26:56,170 --> 00:26:58,728
(tense music)
381
00:27:29,010 --> 00:27:32,610
So, the room, this whole
thing's packed with explosives.
382
00:27:35,770 --> 00:27:40,770
No, what are you doing?
383
00:27:46,650 --> 00:27:49,130
(tools clank)
384
00:27:50,130 --> 00:27:52,170
I'm just going for a tiny little look.
385
00:27:52,170 --> 00:27:54,690
Don't be daft, you don't
know about explosives.
386
00:27:54,690 --> 00:27:56,770
I know about wiring.
387
00:27:57,170 --> 00:27:58,330
No.
388
00:27:58,330 --> 00:27:59,770
- It's all right.
- No.
389
00:27:59,770 --> 00:28:00,728
It's all right.
390
00:28:00,728 --> 00:28:05,810
No!
(head thunks)
391
00:28:07,290 --> 00:28:08,208
(laughs) Things aren't good
between your mum and dad,
392
00:28:08,208 --> 00:28:10,290
are they, Lana?
393
00:28:11,690 --> 00:28:12,850
No, sorry, you're absolutely right.
394
00:28:12,850 --> 00:28:14,929
It's none of my business.
395
00:28:20,770 --> 00:28:22,850
I'm not like you.
396
00:28:22,850 --> 00:28:24,929
I'm not ready just to give up.
397
00:28:29,290 --> 00:28:33,330
[Hope] Looks like our guest has arrived.
398
00:28:33,330 --> 00:28:35,889
(tense music)
399
00:28:40,330 --> 00:28:41,409
Thank you so much for coming.
400
00:28:41,409 --> 00:28:43,170
We really appreciate it.
401
00:28:43,170 --> 00:28:45,249
Right this way.
402
00:28:47,969 --> 00:28:50,969
(suspenseful music)
403
00:29:17,770 --> 00:29:21,610
(suspenseful music continues)
404
00:29:37,810 --> 00:29:39,690
Well done, Lana.
405
00:29:39,690 --> 00:29:41,770
Should have recruited you long ago.
406
00:29:47,889 --> 00:29:50,249
Washington.
407
00:29:50,249 --> 00:29:51,929
What the hell are you doing here?
408
00:29:51,929 --> 00:29:53,170
Sir, apologies.
409
00:29:53,170 --> 00:29:55,050
Sonya in bomb data analysis isn't able
410
00:29:55,050 --> 00:29:57,650
to attend the meeting, so
she's asked me to step in.
411
00:29:57,650 --> 00:29:58,770
What?
412
00:29:58,770 --> 00:29:59,929
You can't be serious.
413
00:29:59,929 --> 00:30:01,208
I'm the person most qualified
414
00:30:01,208 --> 00:30:04,489
to talk about the devices
used in this campaign so far.
415
00:30:04,489 --> 00:30:05,610
Well, no, I'm sorry.
416
00:30:05,610 --> 00:30:06,810
This is, this is unacceptable.
417
00:30:06,810 --> 00:30:10,570
Sir, I know we didn't leave
on the best terms yesterday.
418
00:30:10,570 --> 00:30:12,489
You called me a brown-nosing twat.
419
00:30:12,489 --> 00:30:14,929
I know, sir, and I'm sorry, genuinely,
420
00:30:14,929 --> 00:30:17,250
but the home secretary
might want expert input
421
00:30:17,250 --> 00:30:18,490
on the devices.
422
00:30:18,490 --> 00:30:22,050
Alright, we'll park this for now.
423
00:30:22,050 --> 00:30:24,129
Stay and fill in for Dr. Reeves.
424
00:30:26,210 --> 00:30:28,210
It's appreciated.
425
00:30:33,408 --> 00:30:34,609
Thank you so much for coming.
426
00:30:34,609 --> 00:30:35,609
Thank you, a pleasure.
427
00:30:35,609 --> 00:30:37,850
We'll start imminently,
so please do take a seat.
428
00:30:37,850 --> 00:30:39,210
[Home Secretary] Right.
429
00:30:39,210 --> 00:30:40,050
Thank you very much, everyone.
430
00:30:40,050 --> 00:30:42,129
Please sit down.
431
00:30:48,730 --> 00:30:51,730
(suspenseful music)
432
00:30:58,330 --> 00:30:59,089
Yeah.
433
00:30:59,089 --> 00:31:00,850
- Thank you.
- No problem.
434
00:31:00,850 --> 00:31:02,928
Hi, thank you.
435
00:31:04,649 --> 00:31:06,010
Good afternoon, Home Secretary,
436
00:31:06,010 --> 00:31:08,609
and thank you for giving
us a moment of your time.
437
00:31:08,609 --> 00:31:11,770
This situation is dynamic
and moving at pace.
438
00:31:11,770 --> 00:31:13,408
Therefore, we will be brief.
439
00:31:13,408 --> 00:31:14,210
Thank you.
440
00:31:14,210 --> 00:31:16,089
And thanks to all those present
441
00:31:16,089 --> 00:31:17,370
for the work you've been doing
442
00:31:17,370 --> 00:31:20,530
in the most trying circumstances.
443
00:31:20,530 --> 00:31:21,810
Please continue, John.
444
00:31:21,810 --> 00:31:23,649
Thank you, ma'am.
445
00:31:23,649 --> 00:31:25,730
What's the plan, Lana?
446
00:31:26,370 --> 00:31:28,250
Does he take it to her
or she going to him?
447
00:31:28,250 --> 00:31:30,689
We will speak by exception only.
448
00:31:30,689 --> 00:31:33,449
The purpose of this brief
is to lay out the progress
449
00:31:33,449 --> 00:31:35,169
of this investigation.
450
00:31:35,169 --> 00:31:37,449
Looking at the group behind the attacks
451
00:31:37,449 --> 00:31:40,649
and the evidence we have
as to their identity,
452
00:31:40,649 --> 00:31:42,089
including the physical evidence,
453
00:31:42,089 --> 00:31:45,490
which we believe will lead
us to a swift resolution
454
00:31:45,490 --> 00:31:47,250
without further loss of life.
455
00:31:47,250 --> 00:31:49,927
We are dealing with a
group not previously known
456
00:31:49,927 --> 00:31:52,890
to the police or the security services.
457
00:31:52,890 --> 00:31:55,408
Their bombing campaign has targeted
458
00:31:57,970 --> 00:32:00,770
both in and around the city of London,
459
00:32:00,770 --> 00:32:03,449
using a level of
sophistication not seen before
460
00:32:03,449 --> 00:32:04,689
on the UK mainland.
461
00:32:04,689 --> 00:32:06,770
What kind of sophistication?
462
00:32:07,370 --> 00:32:09,408
Well, I have here a few examples
463
00:32:09,408 --> 00:32:13,010
of the improvised explosive
devices they have employed.
464
00:32:13,970 --> 00:32:16,570
We have been in
communication with Interpol
465
00:32:16,570 --> 00:32:19,210
and Five Eyes, who likewise
have not seen this type
466
00:32:19,210 --> 00:32:22,050
of ingenuity associated
with domestic terrorism
467
00:32:22,050 --> 00:32:24,449
and certainly not on this scale.
468
00:32:25,530 --> 00:32:28,290
I'd like to ask our explosives officer,
469
00:32:28,290 --> 00:32:30,370
Lana Washington, to join me.
470
00:32:31,649 --> 00:32:34,290
Lana is the lead technical
expert in this case,
471
00:32:34,290 --> 00:32:38,810
in the absence of Dr. Sonya
Reeves from bomb data analysis.
472
00:32:39,927 --> 00:32:42,089
She has particular expertise
473
00:32:42,089 --> 00:32:44,927
(message chimes)
474
00:32:48,408 --> 00:32:52,850
in defusing bombs and can
offer specialist insight
475
00:32:52,850 --> 00:32:55,290
into the likely identity
of the group responsible
476
00:32:55,290 --> 00:32:56,330
for the disa...
477
00:32:56,330 --> 00:32:59,169
(messages chime)
478
00:33:02,089 --> 00:33:05,530
Experience tells us that
improvised explosive devices
479
00:33:12,210 --> 00:33:12,970
(message chimes)
480
00:33:12,970 --> 00:33:15,850
have an identity that is very
particular to their maker.
481
00:33:25,850 --> 00:33:27,850
I'm sorry.
482
00:33:30,850 --> 00:33:32,890
Oh, I've had worse off your mother.
483
00:33:36,010 --> 00:33:39,687
I'm just, just can't stop grieving.
484
00:33:43,208 --> 00:33:45,208
Ah.
485
00:33:45,208 --> 00:33:46,649
Neither can I.
486
00:33:46,649 --> 00:33:50,249
It's funny, how long we've been married,
487
00:33:51,490 --> 00:33:55,647
we've got such different
ways of dealing with stuff.
488
00:33:57,647 --> 00:34:00,688
Well, I bottle things up, I think.
489
00:34:02,969 --> 00:34:05,089
I push things down.
490
00:34:06,409 --> 00:34:08,410
Keep myself busy.
491
00:34:09,889 --> 00:34:11,889
Kind of person I am.
492
00:34:16,290 --> 00:34:18,450
I'm not.
493
00:34:18,450 --> 00:34:20,608
You can say that again.
494
00:34:24,129 --> 00:34:26,129
Jeff.
495
00:34:27,129 --> 00:34:29,490
I don't blame you for Billy.
496
00:34:32,169 --> 00:34:34,169
It's not your fault.
497
00:34:36,767 --> 00:34:38,767
No.
498
00:34:39,849 --> 00:34:42,450
But it's not your fault either.
499
00:34:45,608 --> 00:34:47,410
(Val cries)
500
00:34:47,410 --> 00:34:49,169
Hey, hey.
501
00:34:49,169 --> 00:34:51,169
Val.
502
00:34:51,169 --> 00:34:53,129
Listen, it's gonna be all right.
503
00:34:53,129 --> 00:34:55,209
It's gonna be okay.
504
00:34:58,608 --> 00:35:01,129
(tense music)
505
00:35:22,809 --> 00:35:23,608
[Hope] What's the plan, Lana?
506
00:35:23,608 --> 00:35:25,889
The first device Lana
is going to show you-
507
00:35:25,889 --> 00:35:27,169
With all due respect, John,
508
00:35:27,169 --> 00:35:30,169
I'm not interested in the
type of bombs being used.
509
00:35:30,169 --> 00:35:31,129
I want to know how you're going
510
00:35:31,129 --> 00:35:33,290
to catch the terrorists behind this.
511
00:35:34,330 --> 00:35:35,969
I understand that, Home Secretary,
512
00:35:35,969 --> 00:35:38,648
but the nature of the devices used-
513
00:35:38,648 --> 00:35:41,129
Is sophisticated, I get that.
514
00:35:41,129 --> 00:35:42,889
But what measures are actually being taken
515
00:35:42,889 --> 00:35:44,929
to hunt down the perpetrators?
- Lana.
516
00:35:44,929 --> 00:35:46,169
Of course.
517
00:35:46,169 --> 00:35:48,688
If we examine the granular intelligence.
518
00:35:48,688 --> 00:35:50,809
Forgive me, ma'am.
519
00:35:50,809 --> 00:35:54,688
Sorry, but I, I agree
with Commander Francis.
520
00:35:54,688 --> 00:35:56,849
An understanding of the
device is the only way
521
00:35:56,849 --> 00:35:58,929
to establish who's behind it.
522
00:36:01,728 --> 00:36:04,849
This is a command initiated device.
523
00:36:09,290 --> 00:36:12,688
A bomb like this would allow
the bomber greater control
524
00:36:12,688 --> 00:36:15,767
to hit their planned target.
525
00:36:19,767 --> 00:36:21,849
(messages chime)
526
00:36:21,849 --> 00:36:24,569
What's unusual about this is
527
00:36:24,569 --> 00:36:26,569
it's not triggered just
by calling the phone.
528
00:36:26,569 --> 00:36:29,929
You have to enter a four
digit code to set it off.
529
00:36:30,767 --> 00:36:33,290
This is bomb making of the highest order,
530
00:36:33,290 --> 00:36:35,089
so an understanding of how it's made is-
531
00:36:35,089 --> 00:36:37,370
Yes, exactly, thank you very much, Lana.
532
00:36:40,450 --> 00:36:41,490
Do it, now.
533
00:36:41,490 --> 00:36:44,249
No, it's not close enough.
534
00:36:44,249 --> 00:36:45,129
You're all clear.
535
00:36:45,129 --> 00:36:47,008
Take positions.
536
00:36:47,008 --> 00:36:49,648
(phone chimes)
537
00:36:53,569 --> 00:36:55,767
DS Morgan.
538
00:36:55,767 --> 00:36:56,889
Do we have everyone out?
539
00:36:56,889 --> 00:36:58,290
Just those attending the briefing
540
00:36:58,290 --> 00:37:00,209
and those in close proximity left.
541
00:37:00,209 --> 00:37:02,370
Okay, have we been cleared to proceed?
542
00:37:02,370 --> 00:37:05,490
We are authorised to use
lethal force if required.
543
00:37:06,767 --> 00:37:09,767
(suspenseful music)
544
00:37:14,290 --> 00:37:17,330
And of course, this device
is only one of a variety
545
00:37:17,330 --> 00:37:19,410
of initiation methods used.
546
00:37:20,569 --> 00:37:22,767
You can clearly see the complexities
547
00:37:22,767 --> 00:37:25,169
that we as a team have faced
548
00:37:25,169 --> 00:37:28,129
in the course of our investigation.
549
00:37:28,129 --> 00:37:30,209
Armed police are in the building.
550
00:37:32,648 --> 00:37:34,648
Closing in.
551
00:37:37,490 --> 00:37:38,889
You're gonna have to make a move, Lana.
552
00:37:38,889 --> 00:37:40,969
It's you or your mum and dad.
553
00:37:45,048 --> 00:37:48,169
And variety indicates
either a bomb making team
554
00:37:48,169 --> 00:37:51,608
or a very talented individual bomb maker.
555
00:37:51,608 --> 00:37:52,969
As individuals tend to stick
556
00:37:52,969 --> 00:37:56,809
to the type of device they
have the most success with.
557
00:37:56,809 --> 00:38:01,290
So whoever it is is a
clean skin, someone new.
558
00:38:01,290 --> 00:38:04,249
So while we have hundreds of
personnel working this case,
559
00:38:04,249 --> 00:38:07,569
it's true we have very
few actionable leads.
560
00:38:09,648 --> 00:38:10,410
[Hope] Now, Lana.
561
00:38:10,410 --> 00:38:14,008
But indication suggests
that another attack is...
562
00:38:16,688 --> 00:38:18,688
Now.
563
00:38:20,450 --> 00:38:22,450
Ma'am!
564
00:38:23,529 --> 00:38:26,809
(Home Secretary gasps)
565
00:38:27,728 --> 00:38:28,450
(phone rings)
566
00:38:28,450 --> 00:38:30,290
[Recording] This call
is being redirected.
567
00:38:30,290 --> 00:38:32,410
(phone rings)
568
00:38:32,410 --> 00:38:34,490
What?
569
00:38:35,490 --> 00:38:36,330
Shit!
570
00:38:36,330 --> 00:38:39,249
(explosion booms)
571
00:38:41,129 --> 00:38:43,129
Armed police, stop!
572
00:38:43,728 --> 00:38:45,330
Stay there!
573
00:38:45,330 --> 00:38:47,290
Stay still.
574
00:38:47,290 --> 00:38:48,889
Keep your hands where we can see them.
575
00:38:48,889 --> 00:38:50,688
Move forward.
576
00:38:50,688 --> 00:38:51,529
Stop.
577
00:38:51,529 --> 00:38:53,249
Batra, will you call Sonya, please?
578
00:38:53,249 --> 00:38:54,929
- Sure, yeah.
- Move forward.
579
00:38:54,929 --> 00:38:56,767
Stop.
580
00:38:56,767 --> 00:38:58,330
IED, IED.
581
00:38:58,330 --> 00:38:59,849
Stand back!
582
00:38:59,849 --> 00:39:03,809
Everyone follow (indistinct)
to your nearest exit.
583
00:39:03,809 --> 00:39:05,889
All right, CTHQ.
584
00:39:06,929 --> 00:39:08,929
That's it, house go.
585
00:39:12,089 --> 00:39:14,969
Okay, now, very, very
gently catch this, sir.
586
00:39:14,969 --> 00:39:16,809
You got it?
- Got it.
587
00:39:16,809 --> 00:39:18,889
You guys all right?
588
00:39:19,330 --> 00:39:20,889
[Jeff] Come on, Val, come on.
589
00:39:20,889 --> 00:39:22,969
There we go, there we go, lovely.
590
00:39:22,969 --> 00:39:25,169
Nice and gently, gently, gently, gently.
591
00:39:25,169 --> 00:39:26,849
You got her?
- Yeah.
592
00:39:26,849 --> 00:39:27,929
Nice and gently, please.
593
00:39:27,929 --> 00:39:28,728
Well done, Val, well done, well done.
594
00:39:28,728 --> 00:39:29,569
Easy, easy, it's okay, I've got you.
595
00:39:29,569 --> 00:39:30,410
You good?
596
00:39:30,410 --> 00:39:31,410
Here we go, we got it.
597
00:39:31,410 --> 00:39:33,249
Easy as pie, here we go.
598
00:39:33,249 --> 00:39:34,648
- All right, guys, let's go.
- Bye.
599
00:39:34,648 --> 00:39:35,849
[Speaker] You wanna get that
door for me, mate, please?
600
00:39:35,849 --> 00:39:37,929
Tell Wash her parents are safe.
601
00:39:39,569 --> 00:39:42,688
You diverted the call
from the phone they gave you
602
00:39:42,688 --> 00:39:44,809
and it gave you command of the device?
603
00:39:44,809 --> 00:39:46,889
Yeah.
604
00:39:48,648 --> 00:39:50,648
That's clever.
605
00:39:51,290 --> 00:39:53,849
But why then did the bomb
you built get all the way
606
00:39:53,849 --> 00:39:54,929
to the home secretary?
607
00:39:54,929 --> 00:39:57,929
Because I needed them to think
it was them setting it off.
608
00:39:57,929 --> 00:39:59,849
The real device required a four digit code
609
00:39:59,849 --> 00:40:01,169
that only they had access to.
610
00:40:01,169 --> 00:40:02,608
Why didn't you alert our officers
611
00:40:02,608 --> 00:40:04,169
as soon as you entered the building?
612
00:40:04,169 --> 00:40:05,889
Because they would've
killed my mum and dad.
613
00:40:05,889 --> 00:40:08,048
But you could have
killed the home secretary.
614
00:40:08,048 --> 00:40:10,529
I was trying to take
control of the situation.
615
00:40:10,529 --> 00:40:12,169
Control?
616
00:40:12,169 --> 00:40:13,008
Lana-
- And-
617
00:40:13,008 --> 00:40:14,290
[John] You took a hell of a risk.
618
00:40:14,290 --> 00:40:18,767
In doing that, she saved
other people's lives.
619
00:40:20,529 --> 00:40:22,688
I think we'd do well
to remember that, sir.
620
00:40:28,648 --> 00:40:30,688
What about the others?
621
00:40:30,688 --> 00:40:32,767
I gave you their location.
622
00:40:34,089 --> 00:40:38,728
What?
623
00:40:41,249 --> 00:40:42,889
Armed police, get down!
624
00:40:42,889 --> 00:40:45,290
(police shouting)
625
00:40:45,290 --> 00:40:47,370
Don't move, don't move!
626
00:40:49,450 --> 00:40:52,048
(solemn music)
627
00:41:17,728 --> 00:41:20,290
(upbeat music)
628
00:41:20,290 --> 00:41:21,129
There you are.
629
00:41:21,129 --> 00:41:22,767
Been looking for you.
630
00:41:22,767 --> 00:41:24,849
You been hiding in the loo?
631
00:41:25,728 --> 00:41:26,490
You all right?
632
00:41:26,490 --> 00:41:27,728
No, I'm not.
633
00:41:27,728 --> 00:41:29,809
Look, do you want to go?
634
00:41:29,809 --> 00:41:30,929
I'm happy to cover for you.
635
00:41:30,929 --> 00:41:32,370
No, I can't go, it's Danny's wedding.
636
00:41:32,370 --> 00:41:34,370
I'm just gonna get shit-faced.
637
00:41:34,370 --> 00:41:36,290
Well, that sounds like a good idea.
638
00:41:36,290 --> 00:41:38,929
(guests cheer)
639
00:41:49,089 --> 00:41:50,648
Oh, thank you.
640
00:41:50,648 --> 00:41:52,728
[All] Cheers.
641
00:41:56,648 --> 00:41:59,290
Who are you looking at?
642
00:41:59,290 --> 00:42:01,370
I think he's one of Danny's uncles.
643
00:42:01,969 --> 00:42:03,490
He's checking you out.
644
00:42:03,490 --> 00:42:05,569
Yeah, look at them eyes.
645
00:42:06,008 --> 00:42:06,767
Go and say hello then.
646
00:42:06,767 --> 00:42:08,129
No, I'm not gonna leave you.
647
00:42:08,129 --> 00:42:10,370
Oh, sod off and go and say hello.
648
00:42:10,370 --> 00:42:11,209
He's hot.
649
00:42:11,209 --> 00:42:13,290
I'm gonna drag you there if you don't go.
650
00:42:13,290 --> 00:42:15,370
All right, all right.
651
00:42:16,249 --> 00:42:17,809
Go on, go on.
652
00:42:17,809 --> 00:42:20,249
That'll be the last you see of her today.
653
00:42:20,249 --> 00:42:23,008
Uh huh, yep.
654
00:42:23,008 --> 00:42:26,089
Oh, here he is, man of the moment.
655
00:42:27,048 --> 00:42:28,450
Come here.
656
00:42:28,450 --> 00:42:30,490
It was nothing, it was nothing.
657
00:42:30,490 --> 00:42:32,008
Oh, he's a very modest man, isn't he?
658
00:42:32,008 --> 00:42:34,290
You and Danny only saved our lives.
659
00:42:34,290 --> 00:42:36,169
And listen, Lana, she did all the work.
660
00:42:36,169 --> 00:42:39,370
Yeah, I'm gonna take the
credit 'cause I'm his boss.
661
00:42:39,370 --> 00:42:40,330
Oh, this is unsettling.
662
00:42:40,330 --> 00:42:42,410
I'm gonna go, bye.
663
00:42:44,529 --> 00:42:46,370
You scrubbed up well, Dad.
664
00:42:46,370 --> 00:42:47,929
Yeah, looking great, love, yeah?
665
00:42:47,929 --> 00:42:49,929
Yeah, you all right?
666
00:42:49,929 --> 00:42:52,089
Yeah, tip top, tip top.
667
00:42:53,048 --> 00:42:55,849
Oh no, how's Mum doing?
668
00:42:55,849 --> 00:42:56,767
Look at her.
669
00:42:56,767 --> 00:42:57,608
She's fine.
670
00:42:57,608 --> 00:42:58,929
Nice to see her out.
671
00:42:58,929 --> 00:42:59,767
Yeah.
672
00:42:59,767 --> 00:43:01,529
Mind you, if she gets on the dance floor,
673
00:43:01,529 --> 00:43:04,529
you'll have to help me restrain
her before there's carnage.
674
00:43:04,529 --> 00:43:07,048
- Hi, you all right?
- All right, love?
675
00:43:07,048 --> 00:43:09,410
Her outfit looks even cooler than mine.
676
00:43:09,410 --> 00:43:12,008
(Jeff laughs)
677
00:43:14,410 --> 00:43:16,410
Billy would've liked this.
678
00:43:16,728 --> 00:43:18,209
No, he wouldn't, he hated parties.
679
00:43:18,209 --> 00:43:20,290
He had two left feet, couldn't dance.
680
00:43:23,569 --> 00:43:25,889
(laughs) Yeah, true enough.
681
00:43:27,969 --> 00:43:30,569
(upbeat music)
682
00:43:33,089 --> 00:43:35,089
You okay?
683
00:43:35,410 --> 00:43:37,410
Yeah.
684
00:43:39,290 --> 00:43:40,209
[Danny] All right.
685
00:43:40,209 --> 00:43:41,648
No, Danny, listen,
I'm, I'm happy for you,
686
00:43:41,648 --> 00:43:43,008
but this is where I draw the line.
687
00:43:43,008 --> 00:43:44,330
- Not taking no for an answer.
- Right, Sonya.
688
00:43:44,330 --> 00:43:46,569
Let's go, let's go.
689
00:43:46,569 --> 00:43:48,209
I'm after you, come on.
690
00:43:48,209 --> 00:43:50,889
(guests cheer)
691
00:43:57,330 --> 00:43:59,330
- Thank you.
- Fair.
692
00:44:00,048 --> 00:44:02,648
(upbeat music)
693
00:44:11,008 --> 00:44:13,608
(guests laugh)
694
00:44:23,969 --> 00:44:26,728
(dramatic music)
695
00:44:58,129 --> 00:45:00,330
(calm music)
43850
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.