All language subtitles for TRIGGER.POINT.E03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,280 --> 00:00:03,520 (tense music) 2 00:00:03,520 --> 00:00:07,680 A bomb delivered by a drone destroyed a transformer 3 00:00:07,680 --> 00:00:09,480 at the Isle of Dogs Power Station. 4 00:00:09,480 --> 00:00:10,960 The person we believe to be the drone pilot 5 00:00:10,960 --> 00:00:12,280 is now in custody. 6 00:00:12,280 --> 00:00:14,680 Take one more step and I'll shoot! 7 00:00:14,680 --> 00:00:16,440 [Thom] His name is Nicholas Hood. 8 00:00:16,440 --> 00:00:19,040 You found out that Johansson was having an affair. 9 00:00:19,040 --> 00:00:21,280 You rigged his lover to a collar bomb. 10 00:00:21,280 --> 00:00:22,440 (bomb beeping) 11 00:00:22,440 --> 00:00:24,000 Sorry, just stay still for me, please. 12 00:00:24,000 --> 00:00:25,360 (victim screaming) 13 00:00:25,360 --> 00:00:26,160 (bomb blasts) 14 00:00:26,160 --> 00:00:27,600 Lana! 15 00:00:27,600 --> 00:00:29,400 Nick, you messed this one up. 16 00:00:29,400 --> 00:00:31,680 I don't recognise your laws. 17 00:00:31,680 --> 00:00:32,640 [Lana] Everything all right with Mum? 18 00:00:32,640 --> 00:00:33,920 [Lana's Dad] She won't talk. 19 00:00:33,920 --> 00:00:36,040 People deal with grief differently, Dad. 20 00:00:36,040 --> 00:00:37,320 Well, maybe you could help. 21 00:00:37,320 --> 00:00:38,760 I'm all in. 22 00:00:38,760 --> 00:00:40,160 Tell me what you want me to do. 23 00:00:40,160 --> 00:00:41,000 We will. 24 00:00:41,000 --> 00:00:42,440 (tense music) 25 00:00:42,440 --> 00:00:43,280 [Man] What's that? 26 00:00:43,280 --> 00:00:44,680 [Woman] Insurance. 27 00:00:44,680 --> 00:00:48,920 I love you and I would love to make it work. 28 00:00:48,920 --> 00:00:50,200 Yeah, me too. 29 00:00:50,200 --> 00:00:52,320 The ITN Switchboard got a call 25 minutes ago 30 00:00:52,320 --> 00:00:54,200 saying there was a device inside one the lifts. 31 00:00:54,200 --> 00:00:56,000 Expo-2, we've got a jammer. 32 00:00:56,000 --> 00:00:57,080 All clear. 33 00:00:57,080 --> 00:01:00,120 (bomb blasts) 34 00:01:00,120 --> 00:01:01,080 (tense music) 35 00:01:01,080 --> 00:01:02,200 Explosion in one of the lift shafts. 36 00:01:02,200 --> 00:01:03,360 Where's the nearest access point? 37 00:01:03,360 --> 00:01:04,680 [Woman] Up here. 38 00:01:04,680 --> 00:01:06,680 (suspenseful music) 39 00:01:06,680 --> 00:01:07,880 What? 40 00:01:07,880 --> 00:01:09,600 (Thom screams) 41 00:01:09,600 --> 00:01:11,120 (body thuds) 42 00:01:11,120 --> 00:01:13,720 (tense music) 43 00:01:16,880 --> 00:01:18,640 (Lana shudders) 44 00:01:18,640 --> 00:01:21,480 (dramatic music) 45 00:01:28,280 --> 00:01:30,880 (sombre music) 46 00:02:28,880 --> 00:02:31,120 Who's the officer killed? 47 00:02:33,160 --> 00:02:34,480 Well... 48 00:02:34,480 --> 00:02:37,120 When will you release the name? 49 00:02:38,640 --> 00:02:41,240 (sombre music) 50 00:02:55,760 --> 00:02:58,080 (vehicle door slams) 51 00:02:58,080 --> 00:03:00,640 (tense music) 52 00:03:02,000 --> 00:03:06,880 Can you give me any more information about the suspect? 53 00:03:06,880 --> 00:03:09,400 Any other persons of interest? 54 00:03:09,400 --> 00:03:12,000 (tense music) 55 00:03:15,000 --> 00:03:17,640 Look, anything at all I can use. 56 00:03:17,640 --> 00:03:19,920 [Man] Martina. 57 00:03:19,920 --> 00:03:22,200 I'll call you back. 58 00:03:22,200 --> 00:03:24,800 (tense music) 59 00:03:29,800 --> 00:03:32,560 (dramatic music) 60 00:03:35,480 --> 00:03:38,160 In the light of last night's events, 61 00:03:38,160 --> 00:03:41,120 I'm now taking direct charge of this investigation. 62 00:03:41,120 --> 00:03:44,000 Thom was an outstanding officer, 63 00:03:44,000 --> 00:03:47,160 dedicated, hardworking, liked by all. 64 00:03:50,000 --> 00:03:50,840 The best thing we can do, 65 00:03:50,840 --> 00:03:54,480 the only thing we can do to honour his memory 66 00:03:54,480 --> 00:03:57,360 is to catch whoever did this. 67 00:03:57,360 --> 00:03:59,640 They're still out there. 68 00:03:59,640 --> 00:04:02,160 They've taken one of our own. 69 00:04:03,200 --> 00:04:04,960 This is personal now. 70 00:04:04,960 --> 00:04:07,600 It's our fight and we will win. 71 00:04:14,040 --> 00:04:16,520 (jazzy music) 72 00:04:18,440 --> 00:04:19,560 Erm, plate's hot. 73 00:04:19,560 --> 00:04:21,640 Oh, thanks. 74 00:04:26,800 --> 00:04:29,400 (door thuds shut) 75 00:04:29,400 --> 00:04:30,840 Can I get a black coffee please? 76 00:04:30,840 --> 00:04:31,680 [Barista] Yeah, sure. 77 00:04:31,680 --> 00:04:33,760 Thank you. 78 00:04:34,840 --> 00:04:37,360 (jazzy music) 79 00:04:41,200 --> 00:04:43,200 That looks good. 80 00:04:44,960 --> 00:04:46,080 What is it? 81 00:04:46,080 --> 00:04:48,760 Um, er, Chilaquiles? 82 00:04:48,760 --> 00:04:52,320 Er, it's basically, erm, corn tortilla pieces fried, 83 00:04:52,320 --> 00:04:55,320 salsa, cheese, eggs, and beans. 84 00:04:55,320 --> 00:04:57,080 I come here every morning, 85 00:04:57,080 --> 00:04:58,720 have exactly the same thing, it's... 86 00:04:58,720 --> 00:04:59,560 It's delicious. 87 00:04:59,560 --> 00:05:01,160 Well, it looks it. 88 00:05:01,160 --> 00:05:02,720 Try a bit. 89 00:05:02,720 --> 00:05:03,800 Oh. 90 00:05:03,800 --> 00:05:04,640 No, I can't. 91 00:05:04,640 --> 00:05:06,200 Go on, go on. 92 00:05:06,200 --> 00:05:08,040 It's the perfect start to the day. 93 00:05:08,040 --> 00:05:11,080 All right. (laughs) 94 00:05:11,080 --> 00:05:12,520 So what, do I just get... 95 00:05:12,520 --> 00:05:13,720 Proper bit with cheese. 96 00:05:13,720 --> 00:05:14,520 Get some of the beans, too. 97 00:05:14,520 --> 00:05:16,600 [Woman] Okay. 98 00:05:18,000 --> 00:05:19,560 [Man] Hm? 99 00:05:19,560 --> 00:05:20,400 [Woman] Mm! 100 00:05:20,400 --> 00:05:22,560 [Man] What do you think? 101 00:05:22,560 --> 00:05:24,640 That's amazing. 102 00:05:29,440 --> 00:05:32,280 (knocking on van) 103 00:05:35,240 --> 00:05:36,240 (van door bangs shut) 104 00:05:36,240 --> 00:05:39,600 The working assumption is that these attacks are linked, 105 00:05:39,600 --> 00:05:43,880 though the targets appear to be radically different. 106 00:05:43,880 --> 00:05:46,840 Last night's explosion took place in the data server room 107 00:05:46,840 --> 00:05:48,880 of Tratea Global Analytics. 108 00:05:48,880 --> 00:05:50,440 It's a data mining company. 109 00:05:50,440 --> 00:05:52,520 It's been accused of obtaining 110 00:05:52,520 --> 00:05:55,520 and using personal data illegally. 111 00:05:55,520 --> 00:05:56,880 Now, let's get some answers. 112 00:05:56,880 --> 00:05:59,040 What kind of data do they hold? 113 00:05:59,040 --> 00:06:02,320 Why would terrorists target this particular company? 114 00:06:02,320 --> 00:06:04,200 Is there a connection with the power station? 115 00:06:04,200 --> 00:06:06,440 And Thom, how did he fall? 116 00:06:07,320 --> 00:06:10,000 What were his movements just before his death? 117 00:06:10,000 --> 00:06:11,960 He was on the stairs, sir. 118 00:06:11,960 --> 00:06:13,880 He was taking passengers from the lift to the ground floor 119 00:06:13,880 --> 00:06:15,600 when the bomb went off. 120 00:06:15,600 --> 00:06:17,360 He must have gone back up. 121 00:06:17,360 --> 00:06:19,040 Any CCTV? 122 00:06:19,040 --> 00:06:21,200 Erm, the team are processing that now, sir. 123 00:06:21,200 --> 00:06:22,800 We should have collected all pertinent materials 124 00:06:22,800 --> 00:06:23,960 within the hour. 125 00:06:23,960 --> 00:06:27,360 But, erm, this is what we've got so far. 126 00:06:32,320 --> 00:06:33,080 (woman laughing) 127 00:06:33,080 --> 00:06:34,560 Yeah. 128 00:06:34,560 --> 00:06:35,440 So, thought I'd do the same here. 129 00:06:35,440 --> 00:06:36,920 [Woman] A man of habits. 130 00:06:36,920 --> 00:06:38,000 [Man] Right, I'd better go. 131 00:06:38,000 --> 00:06:38,840 I'll be late for work. 132 00:06:38,840 --> 00:06:41,560 [Woman] Oh, that's a shame, I was, erm, 133 00:06:41,560 --> 00:06:44,600 well, I was enjoying our chat. (chuckles) 134 00:06:44,600 --> 00:06:48,080 Well, we could, erm, continue another time, 135 00:06:48,080 --> 00:06:50,160 if you'd like. 136 00:06:50,760 --> 00:06:51,960 Yeah. 137 00:06:51,960 --> 00:06:54,120 Yeah, maybe. 138 00:06:54,120 --> 00:06:56,200 Tonight? 139 00:06:58,320 --> 00:06:59,920 Mm. 140 00:06:59,920 --> 00:07:03,320 Look, Why don't you, er, give me your number? 141 00:07:03,320 --> 00:07:05,400 I lost my phone. 142 00:07:07,160 --> 00:07:09,000 I'll email you. 143 00:07:09,000 --> 00:07:10,880 Give me your address. 144 00:07:10,880 --> 00:07:12,960 Right. 145 00:07:17,120 --> 00:07:18,440 [Woman] Oliver. 146 00:07:18,440 --> 00:07:20,520 And you are? 147 00:07:21,000 --> 00:07:23,000 Hope. 148 00:07:24,440 --> 00:07:26,400 I didn't realise you were so important, Oliver. 149 00:07:26,400 --> 00:07:27,480 [Oliver] Ah, tell my boss that. 150 00:07:27,480 --> 00:07:29,600 (Hope laughs) 151 00:07:29,600 --> 00:07:31,200 Don't forget your bag. 152 00:07:31,200 --> 00:07:33,320 Oh, yeah. 153 00:07:33,320 --> 00:07:35,000 Er, thanks. 154 00:07:35,000 --> 00:07:37,080 Erm, see you later. 155 00:07:37,640 --> 00:07:39,640 Looking forward to it. 156 00:07:45,160 --> 00:07:48,160 (shop bell tinkles) 157 00:07:54,040 --> 00:07:56,640 (sombre music) 158 00:08:15,800 --> 00:08:16,560 [Coworker] Morning. 159 00:08:16,560 --> 00:08:18,640 Morning. 160 00:08:20,880 --> 00:08:24,200 (telephone ringing nearby) 161 00:08:24,200 --> 00:08:26,800 (tense music) 162 00:08:28,520 --> 00:08:31,160 (paper tearing) 163 00:08:39,520 --> 00:08:42,000 (tense music) 164 00:08:46,640 --> 00:08:49,920 (staff chattering) 165 00:08:49,920 --> 00:08:50,760 Helen. 166 00:08:50,760 --> 00:08:51,840 Yeah? 167 00:08:51,840 --> 00:08:53,680 Just can't believe it. 168 00:08:53,680 --> 00:08:56,640 You two were perfect together. 169 00:08:56,640 --> 00:08:59,480 (Helen sniffles) 170 00:09:01,440 --> 00:09:02,440 You okay? 171 00:09:02,440 --> 00:09:04,120 Mm. 172 00:09:04,120 --> 00:09:06,520 Looking for those that've got jam inside. 173 00:09:06,520 --> 00:09:07,560 They're nice. 174 00:09:07,560 --> 00:09:11,120 (mobile ringing) 175 00:09:11,120 --> 00:09:13,560 Dad, I can't really talk right now. 176 00:09:13,560 --> 00:09:15,600 Yeah, I'm sorry to bother you at work, luv. 177 00:09:15,600 --> 00:09:17,920 I was just wondering if you've managed to speak to Mum. 178 00:09:17,920 --> 00:09:18,760 Yeah, well I called her. 179 00:09:18,760 --> 00:09:20,160 She just didn't call me back. 180 00:09:20,160 --> 00:09:22,840 Look, can you try her again for me, please, luv? 181 00:09:22,840 --> 00:09:23,920 You know, when you've a minute. 182 00:09:23,920 --> 00:09:24,880 Okay, I'll text her. 183 00:09:24,880 --> 00:09:28,160 I'll tell her I'll come round tonight. 184 00:09:28,160 --> 00:09:29,400 [Lana's Dad] All right, thanks, luv. 185 00:09:29,400 --> 00:09:30,280 I've got to go. 186 00:09:30,280 --> 00:09:32,360 Re... 187 00:09:34,000 --> 00:09:37,560 So, I've just briefed the Home Secretary. 188 00:09:38,800 --> 00:09:41,400 She's offering us whatever resources we require. 189 00:09:41,400 --> 00:09:44,480 Money, additional manpower, but we have to deliver. 190 00:09:44,480 --> 00:09:45,680 Batra, run us through how the terrorists got 191 00:09:45,680 --> 00:09:46,760 a bomb into the building. 192 00:09:46,760 --> 00:09:48,000 (clears throat) Yeah. 193 00:09:48,000 --> 00:09:51,200 Er, a fault was reported on the lift. 194 00:09:51,200 --> 00:09:52,680 An engineer was called in, 195 00:09:52,680 --> 00:09:53,960 but his vehicle was stolen 196 00:09:53,960 --> 00:09:56,080 and he's since been reported missing. 197 00:09:56,080 --> 00:09:57,920 So the terrorists used his pass 198 00:09:57,920 --> 00:10:01,000 to gain access to both the building and the lift. 199 00:10:01,000 --> 00:10:02,240 Er, according to the log, 200 00:10:02,240 --> 00:10:04,800 he left the building shortly before the explosion and 201 00:10:04,800 --> 00:10:08,080 we're using ANPR to track the movement of the stolen van. 202 00:10:08,080 --> 00:10:11,040 There was a call that came in about 20 minutes ago. 203 00:10:11,040 --> 00:10:13,240 Er, the caller used voice altering software 204 00:10:13,240 --> 00:10:16,000 and he claims to have vital intelligence on the group. 205 00:10:16,000 --> 00:10:16,840 Prank call? 206 00:10:16,840 --> 00:10:17,680 I don't think so. 207 00:10:17,680 --> 00:10:19,600 He knew detailed information about how the CCTV 208 00:10:19,600 --> 00:10:21,640 at the power station was hacked. 209 00:10:21,640 --> 00:10:23,040 He wants to meet. 210 00:10:23,040 --> 00:10:24,400 [John] Can we contact him? 211 00:10:24,400 --> 00:10:25,280 [Batra] He didn't give us his number, 212 00:10:25,280 --> 00:10:26,160 we couldn't trace the call, 213 00:10:26,160 --> 00:10:28,040 but he said he's gonna call us back. 214 00:10:28,040 --> 00:10:29,800 Okay, good. 215 00:10:29,800 --> 00:10:32,160 And what about Nick Hood? 216 00:10:32,160 --> 00:10:34,440 Well, he's wiped his life clean. 217 00:10:34,440 --> 00:10:35,720 There's nothing in his flat. 218 00:10:35,720 --> 00:10:37,240 No photos, there's nothing. 219 00:10:37,240 --> 00:10:38,120 Social media? 220 00:10:38,120 --> 00:10:39,440 He has none. 221 00:10:39,440 --> 00:10:41,640 But we're using facial recognition to download pictures 222 00:10:41,640 --> 00:10:43,720 from other profiles. 223 00:10:43,720 --> 00:10:46,400 Er, graduation photos, Hood and his colleagues 224 00:10:46,400 --> 00:10:48,680 at a symposium and that kind of thing. 225 00:10:48,680 --> 00:10:50,760 We're talking to the security services 226 00:10:50,760 --> 00:10:53,200 to see if anyone in the photos are on a watch list. 227 00:10:53,200 --> 00:10:54,600 We did turn up one thing, sir. 228 00:10:54,600 --> 00:10:56,200 Immigration and travel manifests show 229 00:10:56,200 --> 00:10:58,680 that he flew to Poland a year ago. 230 00:10:58,680 --> 00:11:00,920 He played in the Krakow Chess Open 231 00:11:00,920 --> 00:11:02,680 and the tournament organisers confirmed 232 00:11:02,680 --> 00:11:04,320 that he played the first day 233 00:11:04,320 --> 00:11:06,880 and then he just didn't attend for the rest of the week. 234 00:11:06,880 --> 00:11:10,000 And then UK Border Force say that he then re-entered the UK 235 00:11:10,000 --> 00:11:12,440 through Dover like a week later. 236 00:11:12,440 --> 00:11:14,720 Our team has ascertained that the TNT 237 00:11:14,720 --> 00:11:16,280 was from Eastern Europe. 238 00:11:16,280 --> 00:11:18,360 TM 200. 239 00:11:18,840 --> 00:11:21,520 Right, speak with Interpol and the Polish authorities. 240 00:11:21,520 --> 00:11:24,120 Let's find out everything he did that week. 241 00:11:24,120 --> 00:11:27,960 Sir, erm, CCTV have just sent this through. 242 00:11:29,520 --> 00:11:32,040 (tense music) 243 00:11:46,560 --> 00:11:49,160 (sombre music) 244 00:12:10,040 --> 00:12:11,320 (dramatic music) 245 00:12:11,320 --> 00:12:13,200 (bin crashes) 246 00:12:13,200 --> 00:12:14,040 [Thom] Tell you the truth. 247 00:12:14,040 --> 00:12:14,880 [Lana] I love you. 248 00:12:14,880 --> 00:12:15,800 [Thom] Did you mean it? 249 00:12:15,800 --> 00:12:19,080 (dramatic music) 250 00:12:19,080 --> 00:12:19,920 (knocking at door) 251 00:12:19,920 --> 00:12:20,760 [Hass] Boss. 252 00:12:20,760 --> 00:12:21,600 It's me. 253 00:12:21,600 --> 00:12:22,760 We've got a call. 254 00:12:22,760 --> 00:12:25,320 (tense music) 255 00:12:37,800 --> 00:12:41,080 Expo-8, I'm gonna use the x-ray. 256 00:12:41,080 --> 00:12:43,560 Why don't you use the disruptor? 257 00:12:43,560 --> 00:12:45,240 No, there might be forensic evidence. 258 00:12:45,240 --> 00:12:47,600 We don't want to damage it. 259 00:12:47,600 --> 00:12:50,160 (tense music) 260 00:13:12,320 --> 00:13:15,080 (device beeping) 261 00:13:27,080 --> 00:13:29,080 X-ray clear. 262 00:13:30,760 --> 00:13:33,240 (tense music) 263 00:13:37,160 --> 00:13:39,640 (can hissing) 264 00:13:41,560 --> 00:13:44,040 (tense music) 265 00:13:49,800 --> 00:13:51,040 I'd appreciate it 266 00:13:51,040 --> 00:13:54,080 if we could keep this incident under wraps. 267 00:13:54,080 --> 00:13:55,600 We don't want to unduly alarm the public 268 00:13:55,600 --> 00:13:57,240 if we don't have to. 269 00:13:57,240 --> 00:13:58,840 Sorry, I can't do that. 270 00:13:58,840 --> 00:14:00,240 This is news. 271 00:14:00,240 --> 00:14:01,320 But they've sent it to you 272 00:14:01,320 --> 00:14:03,320 'cause they want to be in the news. 273 00:14:03,320 --> 00:14:05,280 This is a terror campaign fought in the media. 274 00:14:05,280 --> 00:14:07,840 Streaming attacks, messages posted, now this. 275 00:14:07,840 --> 00:14:09,320 It'll get out anyway. 276 00:14:09,320 --> 00:14:10,160 Look around. 277 00:14:10,160 --> 00:14:10,960 It's a newsroom. 278 00:14:10,960 --> 00:14:13,280 Someone will leak it. 279 00:14:13,280 --> 00:14:15,680 The public deserve to be fully informed. 280 00:14:15,680 --> 00:14:16,880 Well, then you're forcing my hand. 281 00:14:16,880 --> 00:14:18,080 I'll get a DSMA-Notice 282 00:14:18,080 --> 00:14:21,440 to stop you from making this public knowledge. 283 00:14:21,440 --> 00:14:24,960 You and I both know those aren't legally binding. 284 00:14:24,960 --> 00:14:27,800 (sirens blaring) 285 00:14:29,520 --> 00:14:32,280 (mobile ringing) 286 00:14:35,600 --> 00:14:37,000 (tense music) 287 00:14:37,000 --> 00:14:38,080 Tell me. 288 00:14:38,080 --> 00:14:40,680 So, CCTV from an underground carpark 289 00:14:40,680 --> 00:14:42,800 near to Tratea Global Analytics 290 00:14:42,800 --> 00:14:45,920 shows the fake lift engineer getting out of a van. 291 00:14:45,920 --> 00:14:48,920 So we used ANPR to trace that van. 292 00:14:48,920 --> 00:14:49,760 It led us here. 293 00:14:49,760 --> 00:14:51,920 (doors banging open) 294 00:14:51,920 --> 00:14:54,360 Armed police! 295 00:14:54,360 --> 00:14:55,200 Clear! 296 00:14:55,200 --> 00:14:58,480 [Officer] Clear! 297 00:14:58,480 --> 00:15:01,080 (tense music) 298 00:15:02,920 --> 00:15:04,920 Trojan-1-7 to Expo-2. 299 00:15:04,920 --> 00:15:06,240 Possible IED. 300 00:15:06,240 --> 00:15:08,920 (tense music) 301 00:15:08,920 --> 00:15:09,960 Hi. 302 00:15:09,960 --> 00:15:12,040 I'm Lana, Bomb Squad. 303 00:15:12,040 --> 00:15:14,120 I'm here to help. 304 00:15:15,640 --> 00:15:17,160 Right. 305 00:15:17,160 --> 00:15:18,520 Just need you to keep really still, 306 00:15:18,520 --> 00:15:19,520 with your finger on that trigger. 307 00:15:19,520 --> 00:15:20,320 [Victim] Yeah. 308 00:15:20,320 --> 00:15:21,160 That's all you need to do. 309 00:15:21,160 --> 00:15:22,000 Uh-huh. 310 00:15:22,000 --> 00:15:24,000 Okay, I'm gonna take a look 311 00:15:24,000 --> 00:15:26,520 and get us out of here. 312 00:15:26,520 --> 00:15:28,440 You're doing great. 313 00:15:28,440 --> 00:15:30,360 Just stay really still, yeah? 314 00:15:30,360 --> 00:15:32,960 (tense music) 315 00:15:34,040 --> 00:15:35,200 That's it, you're doing brilliant. 316 00:15:35,200 --> 00:15:36,280 Right. 317 00:15:36,280 --> 00:15:38,120 (tense music) 318 00:15:38,120 --> 00:15:40,200 Okay. 319 00:15:42,040 --> 00:15:43,400 Okay. 320 00:15:43,400 --> 00:15:45,960 (tense music) 321 00:15:47,280 --> 00:15:50,800 (victim breathing deeply) 322 00:15:55,680 --> 00:15:57,240 Right, I'm gonna take this box out, 323 00:15:57,240 --> 00:15:59,400 so it might move the wire a little bit. 324 00:15:59,400 --> 00:16:01,480 There. 325 00:16:02,120 --> 00:16:03,400 That's it. 326 00:16:03,400 --> 00:16:05,760 (victim breathing deeply) 327 00:16:05,760 --> 00:16:07,240 Deep breaths. 328 00:16:07,240 --> 00:16:09,800 (tense music) 329 00:16:17,680 --> 00:16:18,840 You're good. 330 00:16:18,840 --> 00:16:20,280 You can let go. 331 00:16:20,280 --> 00:16:21,120 (victim exhales) 332 00:16:21,120 --> 00:16:22,520 Look. 333 00:16:22,520 --> 00:16:23,640 Look at me. 334 00:16:23,640 --> 00:16:24,440 Look at these wires. 335 00:16:24,440 --> 00:16:26,160 They're not connected. 336 00:16:26,160 --> 00:16:27,280 To anything. 337 00:16:27,280 --> 00:16:30,880 (victim breathing deeply) 338 00:16:31,920 --> 00:16:33,760 Expo-2 to all units, clear. 339 00:16:33,760 --> 00:16:35,840 Hoax device. 340 00:16:36,560 --> 00:16:40,840 All right, let me take that out of your hand. 341 00:16:40,840 --> 00:16:42,240 I'll get the team to come and check you out. 342 00:16:42,240 --> 00:16:45,320 (victim breathing rapidly) 343 00:16:45,320 --> 00:16:47,400 Ma'am. 344 00:16:49,480 --> 00:16:51,480 Anything interesting? 345 00:16:55,359 --> 00:16:56,920 [John] What is it counting down to? 346 00:16:56,920 --> 00:16:58,240 And who is he? 347 00:16:58,240 --> 00:17:00,960 Gerard Fisher, the real lift engineer. 348 00:17:00,960 --> 00:17:02,839 They grabbed him outside his house, 349 00:17:02,839 --> 00:17:05,640 stuck a bag on his head, and took him to the workshop. 350 00:17:05,640 --> 00:17:08,280 Forensics have done a thorough search of the premises. 351 00:17:08,280 --> 00:17:10,520 Wiped clean, no fingerprints. 352 00:17:10,520 --> 00:17:12,320 We found two things of interest. 353 00:17:12,320 --> 00:17:14,440 This tiny wire that does correspond 354 00:17:14,440 --> 00:17:16,320 with the kind that was used on the collar bomb 355 00:17:16,320 --> 00:17:18,520 and at the carpark and the power station. 356 00:17:18,520 --> 00:17:20,080 They probably missed it when they cleared up, 357 00:17:20,080 --> 00:17:22,960 so that would suggest a bomb factory of sorts. 358 00:17:22,960 --> 00:17:24,680 Also, there was a lot of burnt material. 359 00:17:24,680 --> 00:17:25,600 We found this. 360 00:17:25,600 --> 00:17:26,440 [John] What is it? 361 00:17:26,440 --> 00:17:27,280 DI Batra? 362 00:17:27,280 --> 00:17:28,120 [Sonya] We're not sure, sir. 363 00:17:28,120 --> 00:17:30,240 Could be a diagram, possibly a circuit board. 364 00:17:30,240 --> 00:17:31,440 Oh, a circuit board? 365 00:17:31,440 --> 00:17:33,240 The terrorists are using very advanced circuitry, 366 00:17:33,240 --> 00:17:35,800 stuff we've never seen before. 367 00:17:35,800 --> 00:17:36,640 What... 368 00:17:36,640 --> 00:17:37,480 What's that? 369 00:17:37,480 --> 00:17:38,320 [Sonya] We're not sure yet. 370 00:17:38,320 --> 00:17:39,560 I've sent it to Porton Down. 371 00:17:39,560 --> 00:17:40,400 They're having a look. 372 00:17:40,400 --> 00:17:41,200 Sir! 373 00:17:41,200 --> 00:17:42,040 Patch it through. 374 00:17:42,040 --> 00:17:42,880 Er, we've got the caller back on the line. 375 00:17:42,880 --> 00:17:44,800 Put a trace on. 376 00:17:44,800 --> 00:17:46,160 Er, this is DI Batra. 377 00:17:46,160 --> 00:17:47,280 Who am I speaking to? 378 00:17:47,280 --> 00:17:50,400 [Caller] I want you to know I haven't hurt anyone. 379 00:17:50,400 --> 00:17:52,640 And what can you give us? 380 00:17:52,640 --> 00:17:53,560 [Caller] Information. 381 00:17:53,560 --> 00:17:55,000 But not on the phone. 382 00:17:55,000 --> 00:17:56,440 I want to meet. 383 00:17:56,440 --> 00:17:58,880 Wargrave Square in an hour. 384 00:17:58,880 --> 00:18:02,560 One officer, someone who knows about explosives. 385 00:18:02,560 --> 00:18:06,280 That'll be two officers, a detective and an Expo. 386 00:18:06,280 --> 00:18:07,720 [Caller] No more than that. 387 00:18:07,720 --> 00:18:10,240 I don't want to see armed police, snipers, any of it. 388 00:18:10,240 --> 00:18:12,880 If I do, the whole thing's off. 389 00:18:14,080 --> 00:18:15,800 Er, contact Helen. 390 00:18:15,800 --> 00:18:17,560 Tell her to meet Lana at the location. 391 00:18:17,560 --> 00:18:20,360 And I am not losing another officer to these people. 392 00:18:20,360 --> 00:18:23,000 I want armed officers, snipers. 393 00:18:26,080 --> 00:18:27,400 [Helen] This morning, 394 00:18:27,400 --> 00:18:30,520 a digital timer was sent to a journalist. 395 00:18:30,520 --> 00:18:33,600 It's set to countdown to 7:00 PM. 396 00:18:33,600 --> 00:18:36,160 Why do you think that is? 397 00:18:36,160 --> 00:18:39,080 Well, we all lead busy lives. 398 00:18:39,080 --> 00:18:42,040 Sometimes you need a reminder. 399 00:18:42,040 --> 00:18:43,760 Of what? 400 00:18:43,760 --> 00:18:44,880 Another bomb? 401 00:18:44,880 --> 00:18:46,800 Oh, you're very one-track. 402 00:18:46,800 --> 00:18:48,680 Always bombs with you. 403 00:18:48,680 --> 00:18:51,680 Can't we talk about something else? 404 00:18:55,080 --> 00:18:59,160 This postcard was found with the timer. 405 00:18:59,160 --> 00:19:01,880 "Welcome to the Labyrinth." 406 00:19:01,880 --> 00:19:03,000 How cryptic. 407 00:19:03,000 --> 00:19:03,920 Mm. 408 00:19:03,920 --> 00:19:06,160 What does that mean to you? 409 00:19:06,160 --> 00:19:09,400 A Greek myth, labyrinth, Minotaur. 410 00:19:09,400 --> 00:19:12,880 Something deadly waiting for you in the centre. 411 00:19:12,880 --> 00:19:14,200 Top of my head. 412 00:19:14,200 --> 00:19:16,120 Might just be me. 413 00:19:16,120 --> 00:19:18,760 Benefit of a good classical education. 414 00:19:18,760 --> 00:19:20,360 (Helen sighs) 415 00:19:20,360 --> 00:19:22,920 (clears throat) So it's a kind of maze, then? 416 00:19:22,920 --> 00:19:24,960 A puzzle? 417 00:19:24,960 --> 00:19:27,600 Are you and your friends playing a game with us, Nick? 418 00:19:27,600 --> 00:19:28,440 You're just a little bit smarter 419 00:19:28,440 --> 00:19:30,400 than the average man in the street? 420 00:19:30,400 --> 00:19:32,720 That's not for me to say. 421 00:19:36,960 --> 00:19:39,640 I bet you could beat me at chess. 422 00:19:39,640 --> 00:19:41,080 Well, I'm happy to give you a game. 423 00:19:41,080 --> 00:19:43,720 But bit of a quitter, right? 424 00:19:43,720 --> 00:19:44,800 I'm sorry? 425 00:19:44,800 --> 00:19:46,400 Krakow. 426 00:19:46,400 --> 00:19:47,240 The Chess Open. 427 00:19:47,240 --> 00:19:49,600 You went there, you played the first day and then 428 00:19:49,600 --> 00:19:52,240 you didn't turn up the rest of the week. 429 00:19:52,240 --> 00:19:54,720 Worried you couldn't keep it up? 430 00:19:54,720 --> 00:19:56,120 I like a challenge. 431 00:19:56,120 --> 00:19:59,760 Procuring TM-200, that kind of challenge? 432 00:20:01,800 --> 00:20:05,520 Last night a Met detective was murdered. 433 00:20:05,520 --> 00:20:08,680 He was pushed down a lift shaft. 434 00:20:08,680 --> 00:20:09,960 And we saw who did it. 435 00:20:09,960 --> 00:20:11,680 We saw their face on CCTV. 436 00:20:11,680 --> 00:20:12,600 We'll find them soon. 437 00:20:12,600 --> 00:20:14,080 We'll put the pressure on. 438 00:20:14,080 --> 00:20:16,920 And maybe they're just a little bit smarter than you are. 439 00:20:16,920 --> 00:20:18,640 Maybe they'll sell you out. 440 00:20:18,640 --> 00:20:20,720 Cut a deal. 441 00:20:22,440 --> 00:20:25,600 Unless you want to get in there first, 442 00:20:26,640 --> 00:20:28,640 tell us what you know. 443 00:20:29,920 --> 00:20:32,400 You underestimate me, Officer. 444 00:20:32,400 --> 00:20:36,080 I still have one or two moves up my sleeve. 445 00:20:38,600 --> 00:20:40,760 Sous les paves, la plage.` 446 00:20:41,720 --> 00:20:44,760 (tense music) 447 00:20:44,760 --> 00:20:46,920 Sous les paves, la plage! 448 00:20:52,680 --> 00:20:55,720 (papers rustling) 449 00:20:55,720 --> 00:20:58,640 (computer chimes) 450 00:21:04,640 --> 00:21:07,640 (keyboard clacking) 451 00:21:16,240 --> 00:21:19,080 (gentle music) 452 00:21:19,080 --> 00:21:21,680 (tense music) 453 00:21:43,080 --> 00:21:43,840 Thanks, Helen. 454 00:21:43,840 --> 00:21:45,920 Yeah. 455 00:21:52,880 --> 00:21:53,640 So what do you reckon? 456 00:21:53,640 --> 00:21:55,720 You think he'll show? 457 00:21:56,360 --> 00:21:58,360 I wouldn't. 458 00:22:00,600 --> 00:22:03,160 Did you get anything else from Hood? 459 00:22:03,160 --> 00:22:04,880 Not really. 460 00:22:04,880 --> 00:22:07,960 He likes to play games, he thinks he's clever. 461 00:22:07,960 --> 00:22:10,080 Is he? 462 00:22:10,080 --> 00:22:12,160 Probably. 463 00:22:14,440 --> 00:22:17,520 I mean, he did seem a bit agitated. 464 00:22:17,520 --> 00:22:19,000 He lost his cool. 465 00:22:19,000 --> 00:22:20,920 You know, that's a first for him. 466 00:22:20,920 --> 00:22:23,000 Do you know why? 467 00:22:25,320 --> 00:22:27,160 Yeah. 468 00:22:27,160 --> 00:22:29,240 I, erm... 469 00:22:29,760 --> 00:22:31,760 I told him about Thom. 470 00:22:35,080 --> 00:22:38,640 That we'd seen the footage, we'd seen who did it. 471 00:22:38,640 --> 00:22:41,240 And then he started speaking French. 472 00:22:41,240 --> 00:22:42,360 French? 473 00:22:42,360 --> 00:22:44,440 Yeah. 474 00:22:45,720 --> 00:22:47,040 "Sous les paves, la plage." 475 00:22:47,040 --> 00:22:48,840 I looked it up. 476 00:22:48,840 --> 00:22:53,840 Apparently it was a revolutionary slogan from Paris, 1968. 477 00:22:53,840 --> 00:22:55,000 [Lana] What does it mean? 478 00:22:55,000 --> 00:22:57,600 Under the streets, the beach. 479 00:22:57,600 --> 00:22:59,160 What? 480 00:22:59,160 --> 00:23:01,520 I don't know, like... 481 00:23:01,520 --> 00:23:04,760 Underneath all the bullshit, all the restrictions of life, 482 00:23:04,760 --> 00:23:07,600 there's freedom, you've just got to grab it. 483 00:23:07,600 --> 00:23:10,440 (mobile ringing) 484 00:23:14,040 --> 00:23:15,720 Hello? 485 00:23:15,720 --> 00:23:18,800 [Caller] I told you to come alone. 486 00:23:21,400 --> 00:23:22,640 How did you get this number? 487 00:23:22,640 --> 00:23:25,920 [Caller] Helen Jane Morgan, 11 Kendall Close. 488 00:23:25,920 --> 00:23:28,080 You're ВЈ117 overdrawn. 489 00:23:28,080 --> 00:23:30,520 Had your appendix removed when you were 15. 490 00:23:30,520 --> 00:23:33,240 And failed GCSE maths twice. 491 00:23:33,240 --> 00:23:35,360 I can get anything I want on you. 492 00:23:35,360 --> 00:23:37,000 You think I'm blind? 493 00:23:37,000 --> 00:23:38,520 The whole area is swarming with police. 494 00:23:38,520 --> 00:23:40,040 There's a sniper on the roof. 495 00:23:40,040 --> 00:23:41,880 Yes, we have to take precautions. 496 00:23:41,880 --> 00:23:42,960 [Caller] You lied to me. 497 00:23:42,960 --> 00:23:43,800 (line beeps off) 498 00:23:43,800 --> 00:23:45,880 Hello? 499 00:23:46,320 --> 00:23:48,440 (tense music) 500 00:23:48,440 --> 00:23:49,280 Shit. 501 00:23:49,280 --> 00:23:50,560 (tense music) 502 00:23:50,560 --> 00:23:52,720 Yes, sir, no show. 503 00:23:52,720 --> 00:23:55,680 He spotted the plainclothes officers, CTSFO. 504 00:23:55,680 --> 00:23:56,520 Yeah. 505 00:23:56,520 --> 00:23:58,280 We're heading back now. 506 00:23:58,280 --> 00:24:00,360 Okay. 507 00:24:01,640 --> 00:24:03,480 (Helen sighs) 508 00:24:03,480 --> 00:24:05,800 Are you doing all right? 509 00:24:05,800 --> 00:24:06,840 Yeah. 510 00:24:06,840 --> 00:24:08,920 Yeah, thanks. 511 00:24:09,400 --> 00:24:11,000 You okay? 512 00:24:11,000 --> 00:24:11,840 Yeah. 513 00:24:11,840 --> 00:24:13,400 Fine. 514 00:24:13,400 --> 00:24:14,440 I mean, 'cause you and Thom, 515 00:24:14,440 --> 00:24:16,880 I know that you guys worked together a while. 516 00:24:16,880 --> 00:24:17,960 Yeah, we were. 517 00:24:17,960 --> 00:24:18,800 I mean it's-- 518 00:24:18,800 --> 00:24:19,640 (mobile ringing) 519 00:24:19,640 --> 00:24:21,440 Oh, sorry. 520 00:24:21,440 --> 00:24:22,840 Hello? 521 00:24:22,840 --> 00:24:25,920 [Caller] Still want to meet? 522 00:24:25,920 --> 00:24:27,760 Where are you now? 523 00:24:27,760 --> 00:24:29,640 [Caller] Walk to the junction, then cross over. 524 00:24:29,640 --> 00:24:30,440 - Right, come on. - Okay. 525 00:24:30,440 --> 00:24:31,280 Listen, we're... 526 00:24:31,280 --> 00:24:32,680 (tense music) 527 00:24:32,680 --> 00:24:34,760 Okay. 528 00:24:35,280 --> 00:24:37,840 [Caller] Do not attempt to communicate with anyone. 529 00:24:37,840 --> 00:24:39,840 Why don't we meet on the street? 530 00:24:39,840 --> 00:24:43,240 [Caller] There's a path to your right. 531 00:24:44,200 --> 00:24:46,200 Walk down the path. 532 00:24:49,200 --> 00:24:50,520 There's a ramp to your right. 533 00:24:50,520 --> 00:24:52,600 Walk up it. 534 00:24:57,000 --> 00:24:58,520 There's a door on your right. 535 00:24:58,520 --> 00:25:00,160 Open it and go down the steps. 536 00:25:00,160 --> 00:25:02,040 No, no, we can't meet inside a building. 537 00:25:02,040 --> 00:25:03,480 There are strict protocols. 538 00:25:03,480 --> 00:25:04,600 [Caller] 10 seconds. 539 00:25:04,600 --> 00:25:06,000 Up to you. 540 00:25:06,000 --> 00:25:09,240 (tense music) 541 00:25:09,240 --> 00:25:11,320 Five. 542 00:25:12,000 --> 00:25:12,760 Lana! 543 00:25:12,760 --> 00:25:14,520 Wait. 544 00:25:14,520 --> 00:25:17,600 (suspenseful music) 545 00:25:37,240 --> 00:25:40,160 (door creaks open) 546 00:25:43,160 --> 00:25:47,000 (door bangs shut) 547 00:25:48,760 --> 00:25:50,960 I am DS Morgan. 548 00:25:50,960 --> 00:25:53,040 This is Expo Washington. 549 00:25:55,160 --> 00:25:57,160 What's your name? 550 00:25:58,520 --> 00:26:00,720 Alex. 551 00:26:00,720 --> 00:26:01,560 Your real name? 552 00:26:01,560 --> 00:26:02,920 I don't have long. 553 00:26:02,920 --> 00:26:03,800 They're sending a car. 554 00:26:03,800 --> 00:26:04,600 Who are? 555 00:26:04,600 --> 00:26:05,560 It's what they do. 556 00:26:05,560 --> 00:26:07,720 Send a car, put a bag over my head. 557 00:26:07,720 --> 00:26:08,560 Okay, why would they do that-- 558 00:26:08,560 --> 00:26:10,360 Don't trust me, obviously. 559 00:26:10,360 --> 00:26:11,200 I'm not one of them. 560 00:26:11,200 --> 00:26:12,000 I'm not part of it. 561 00:26:12,000 --> 00:26:13,480 I'm just a tech guy. 562 00:26:13,480 --> 00:26:15,560 So who are they? 563 00:26:16,280 --> 00:26:19,520 They call themselves The Wave. 564 00:26:19,520 --> 00:26:22,480 I've never seen their faces. 565 00:26:22,480 --> 00:26:24,120 So what do they want? 566 00:26:24,120 --> 00:26:27,120 They believe society's unjust. 567 00:26:27,120 --> 00:26:29,440 (scoffs) That's original. 568 00:26:29,440 --> 00:26:33,800 They're riding on the current wave of discontent. 569 00:26:34,920 --> 00:26:36,760 Cost of living, inequality. 570 00:26:36,760 --> 00:26:39,560 They want to sweep away the whole corrupt system. 571 00:26:39,560 --> 00:26:42,240 Businesses, government, the police. 572 00:26:42,240 --> 00:26:44,520 Bring about change. 573 00:26:44,520 --> 00:26:46,080 Is that what you want? 574 00:26:46,080 --> 00:26:48,160 No, I... 575 00:26:49,120 --> 00:26:51,280 I just want justice. 576 00:26:51,280 --> 00:26:53,200 Innocent people being blown to bits. 577 00:26:53,200 --> 00:26:54,160 Is that what you mean? - No. 578 00:26:54,160 --> 00:26:55,400 No, I hate violence. 579 00:26:55,400 --> 00:26:56,680 Oh. 580 00:26:56,680 --> 00:26:58,000 Police officers killed. 581 00:26:58,000 --> 00:26:59,840 I had nothing to do with that. 582 00:26:59,840 --> 00:27:00,760 Nothing. 583 00:27:00,760 --> 00:27:02,640 I want to stop them. 584 00:27:02,640 --> 00:27:05,200 So, tech, what kind of tech? 585 00:27:06,400 --> 00:27:09,760 The CCTV at the power station, I hacked it. 586 00:27:09,760 --> 00:27:10,800 Disabled it. 587 00:27:10,800 --> 00:27:11,640 [Lana] Drones? 588 00:27:11,640 --> 00:27:12,480 Yes. 589 00:27:12,480 --> 00:27:13,280 Drones, not bombs. 590 00:27:13,280 --> 00:27:14,240 No. 591 00:27:14,240 --> 00:27:15,840 I don't know anything about explosives. 592 00:27:15,840 --> 00:27:18,240 That's why I wanted to talk to you. 593 00:27:18,240 --> 00:27:21,400 I was strictly on comms, but now 594 00:27:21,400 --> 00:27:23,080 they want me to be more involved. 595 00:27:23,080 --> 00:27:25,400 What do you want from us? 596 00:27:27,560 --> 00:27:29,560 A deal. 597 00:27:30,120 --> 00:27:32,520 You know, I'll help you. 598 00:27:32,520 --> 00:27:34,080 I'll help you catch them. 599 00:27:34,080 --> 00:27:35,920 You give me immunity. 600 00:27:35,920 --> 00:27:38,480 So who pushed DCI Youngblood down the lift? 601 00:27:38,480 --> 00:27:39,280 What? 602 00:27:39,280 --> 00:27:40,120 Don't act like you don't know. 603 00:27:40,120 --> 00:27:40,960 Yesterday. 604 00:27:40,960 --> 00:27:41,800 Who was it? 605 00:27:41,800 --> 00:27:42,640 Who pushed him? 606 00:27:42,640 --> 00:27:43,480 I don't know anything about that. 607 00:27:43,480 --> 00:27:45,000 Yeah, you're lying. 608 00:27:45,000 --> 00:27:47,200 You killed Thom as much as the person that pushed him 609 00:27:47,200 --> 00:27:49,280 to his death. 610 00:27:49,920 --> 00:27:51,840 And now what, you're lurking around in the dark, 611 00:27:51,840 --> 00:27:53,640 asking for help? 612 00:27:53,640 --> 00:27:56,560 I couldn't give a fuck what you've been up to. 613 00:27:56,560 --> 00:27:58,440 You killed my colleagues, you killed my friends. 614 00:27:58,440 --> 00:28:00,520 Lana, that's enough. 615 00:28:01,280 --> 00:28:03,480 I'm sorry. 616 00:28:03,480 --> 00:28:04,960 Are you? 617 00:28:04,960 --> 00:28:06,200 I didn't want that, I didn't, 618 00:28:06,200 --> 00:28:08,840 I didn't want any of this. 619 00:28:08,840 --> 00:28:10,920 I lost someone, too. 620 00:28:11,520 --> 00:28:13,720 I know what it's like-- - Okay. 621 00:28:13,720 --> 00:28:16,440 I made a mistake, fine, a terrible mistake. 622 00:28:16,440 --> 00:28:18,200 But I was grieving. 623 00:28:18,200 --> 00:28:20,240 And now I'm here trying to put it right. 624 00:28:20,240 --> 00:28:21,040 Okay. 625 00:28:21,040 --> 00:28:23,120 All right. 626 00:28:25,280 --> 00:28:26,680 We need to know what they're planning next. 627 00:28:26,680 --> 00:28:29,000 It could be anything. 628 00:28:29,000 --> 00:28:31,480 They love playing games. 629 00:28:31,480 --> 00:28:33,240 They're messing with your heads. 630 00:28:33,240 --> 00:28:36,360 That is a direct contradiction of my orders. 631 00:28:36,360 --> 00:28:38,000 Only meet in an open space 632 00:28:38,000 --> 00:28:39,520 with full surveillance, 633 00:28:39,520 --> 00:28:40,960 armed offices and snipers in place. 634 00:28:40,960 --> 00:28:43,920 What is it about that you didn't understand? 635 00:28:43,920 --> 00:28:45,400 To be fair to Helen, sir, 636 00:28:45,400 --> 00:28:47,080 she wanted to meet outside, I went in. 637 00:28:47,080 --> 00:28:48,680 And what have you got, hm? 638 00:28:48,680 --> 00:28:50,080 No firm ID. 639 00:28:50,080 --> 00:28:53,040 No useful information that we can act on right now. 640 00:28:53,040 --> 00:28:54,880 Nothing to help us with that, 641 00:28:54,880 --> 00:28:56,520 which is counting down pretty fucking fast. 642 00:28:56,520 --> 00:28:59,040 Sir, we could have arrested him. 643 00:28:59,040 --> 00:28:59,880 We could have brought him in, 644 00:28:59,880 --> 00:29:01,920 but then what would we have now? 645 00:29:01,920 --> 00:29:03,080 He's willing to stay on the inside. 646 00:29:03,080 --> 00:29:04,440 He's willing to feed us information. 647 00:29:04,440 --> 00:29:06,360 Isn't that worth something? 648 00:29:06,360 --> 00:29:08,040 Isn't that a lot more than what we had three hours ago? 649 00:29:08,040 --> 00:29:08,880 Yeah. 650 00:29:08,880 --> 00:29:10,960 If it's real. 651 00:29:11,320 --> 00:29:12,080 Batra. 652 00:29:12,080 --> 00:29:13,560 Sir? 653 00:29:13,560 --> 00:29:17,960 Give everything we've got on Nick Hood to this Alex. 654 00:29:19,480 --> 00:29:22,720 (Helen clears throat) 655 00:29:22,720 --> 00:29:25,800 Any news on, er, CCTV firefighter? 656 00:29:25,800 --> 00:29:27,000 Oh, no, not yet. 657 00:29:27,000 --> 00:29:27,840 But there's got to be something. 658 00:29:27,840 --> 00:29:29,240 The building is covered in cameras. 659 00:29:29,240 --> 00:29:30,320 Any nearby streets? 660 00:29:30,320 --> 00:29:31,400 Yeah, I will let you know when I find anything. 661 00:29:31,400 --> 00:29:33,480 Okay. 662 00:29:36,600 --> 00:29:37,360 [Officer] Lana? 663 00:29:37,360 --> 00:29:38,200 Yes? 664 00:29:38,200 --> 00:29:40,360 Your mum is downstairs. 665 00:29:44,720 --> 00:29:45,720 Mum. 666 00:29:45,720 --> 00:29:46,560 (Lana's mum gasps) 667 00:29:46,560 --> 00:29:47,480 What are you doing here? 668 00:29:47,480 --> 00:29:49,040 Lana! 669 00:29:49,040 --> 00:29:51,040 Hiya, luv. 670 00:29:51,040 --> 00:29:52,360 I saw on the news. 671 00:29:52,360 --> 00:29:53,960 Thom. 672 00:29:53,960 --> 00:29:55,840 I just wanted to make sure you're okay. 673 00:29:55,840 --> 00:29:57,440 Yeah, I'm okay. 674 00:29:57,440 --> 00:29:58,880 Such a terrible thing. 675 00:29:58,880 --> 00:30:00,840 Terrible, terrible thing. 676 00:30:00,840 --> 00:30:02,440 A man like Thom was, 677 00:30:02,440 --> 00:30:03,680 good, decent man. 678 00:30:03,680 --> 00:30:06,160 You must be devastated, luv. 679 00:30:06,160 --> 00:30:07,840 I'm all right, I'm just getting on with the job. 680 00:30:07,840 --> 00:30:09,160 Well, you can't bottle it up. 681 00:30:09,160 --> 00:30:10,000 You hear me? 682 00:30:10,000 --> 00:30:11,040 You can't. 683 00:30:11,040 --> 00:30:12,480 It's not good for you. 684 00:30:12,480 --> 00:30:13,320 I've done that with Billy 685 00:30:13,320 --> 00:30:16,240 and look at the state of me. (chuckles) 686 00:30:16,240 --> 00:30:17,160 Are you all right? 687 00:30:17,160 --> 00:30:20,960 You know, I remember the first time you brought Thom home. 688 00:30:20,960 --> 00:30:23,040 He was so handsome. 689 00:30:23,640 --> 00:30:27,360 I said to your dad, I said, "That boy's a keeper." 690 00:30:27,360 --> 00:30:31,160 I told him, I said, "She deserves someone good in her life." 691 00:30:31,160 --> 00:30:32,520 You do. 692 00:30:32,520 --> 00:30:34,520 I've got, erm... 693 00:30:34,520 --> 00:30:35,960 I've got a lot of work on. 694 00:30:35,960 --> 00:30:37,040 So let me put you in a taxi. 695 00:30:37,040 --> 00:30:39,360 No need, I'll just hop on the bus. 696 00:30:39,360 --> 00:30:41,240 Okay, well, I'll come over after work. 697 00:30:41,240 --> 00:30:42,320 I'll pick up a curry on the way. 698 00:30:42,320 --> 00:30:43,800 No. 699 00:30:43,800 --> 00:30:44,960 No, I don't want you coming round the house. 700 00:30:44,960 --> 00:30:45,920 Why not? 701 00:30:45,920 --> 00:30:48,480 Because things are all wrong at the moment. 702 00:30:48,480 --> 00:30:51,280 I don't want you in the middle of it. 703 00:30:51,280 --> 00:30:52,280 Well, I'm a grownup, Mum. 704 00:30:52,280 --> 00:30:53,120 I understand that-- 705 00:30:53,120 --> 00:30:53,960 No. 706 00:30:53,960 --> 00:30:54,840 No, Lana. 707 00:30:54,840 --> 00:30:56,600 You have no idea. 708 00:30:56,600 --> 00:30:57,840 No idea. 709 00:30:57,840 --> 00:30:59,200 Me and your dad, it's just awful. 710 00:30:59,200 --> 00:31:00,560 It's horrible. 711 00:31:00,560 --> 00:31:02,640 I don't want you involved. 712 00:31:02,640 --> 00:31:04,560 No child should see their parents like this. 713 00:31:04,560 --> 00:31:05,480 I'm not a child, Mum. 714 00:31:05,480 --> 00:31:07,680 [Lana's Mum] I'm sorry! 715 00:31:07,680 --> 00:31:10,520 (dramatic music) 716 00:31:28,360 --> 00:31:31,680 (computer chimes) 717 00:31:31,680 --> 00:31:34,280 (tense music) 718 00:31:43,680 --> 00:31:45,680 Hi. 719 00:31:48,080 --> 00:31:51,640 I thought it was time that we met properly. 720 00:31:51,640 --> 00:31:55,520 We've been impressed, last few months. 721 00:31:55,520 --> 00:31:57,600 Hacking CCTV. 722 00:31:58,040 --> 00:31:59,760 The cameras. 723 00:31:59,760 --> 00:32:02,120 We think you're ready to step up, 724 00:32:02,120 --> 00:32:03,400 become a trusted member of the team. 725 00:32:03,400 --> 00:32:05,240 Yeah? 726 00:32:05,240 --> 00:32:07,120 We want you to set up a system for us. 727 00:32:07,120 --> 00:32:09,040 We've got 12 cameras. 728 00:32:09,040 --> 00:32:12,720 They all need to transmit top quality images in realtime. 729 00:32:12,720 --> 00:32:14,640 That something you can do? 730 00:32:14,640 --> 00:32:15,840 Er... 731 00:32:15,840 --> 00:32:16,640 Yeah. 732 00:32:16,640 --> 00:32:17,480 [Man] Great. 733 00:32:17,480 --> 00:32:18,320 [Alex] Yeah. 734 00:32:18,320 --> 00:32:22,040 [Man] Maybe you can check them out now. 735 00:32:22,040 --> 00:32:25,040 First we need you to upload this. 736 00:32:27,040 --> 00:32:30,360 Make sure it can't be traced back to us. 737 00:32:40,080 --> 00:32:42,480 Why didn't you tell me what state she was in? 738 00:32:42,480 --> 00:32:43,800 So sorry, luv. 739 00:32:43,800 --> 00:32:44,960 I didn't want to worry you. 740 00:32:44,960 --> 00:32:46,440 [Lana] Right, well, you've got to deal with this, Dad. 741 00:32:46,440 --> 00:32:47,280 Look after her. 742 00:32:47,280 --> 00:32:48,120 Yeah. 743 00:32:48,120 --> 00:32:50,080 I'll call you when I finish work. 744 00:32:50,080 --> 00:32:50,920 See you in a bit. 745 00:32:50,920 --> 00:32:53,000 Bye. 746 00:32:53,320 --> 00:32:55,880 (tense music) 747 00:33:01,720 --> 00:33:02,600 This uploaded 10 minutes ago. 748 00:33:02,600 --> 00:33:05,040 It's already got over half a million views. 749 00:33:05,040 --> 00:33:07,720 (tense music) 750 00:33:08,760 --> 00:33:10,960 Any joy with the circuit diagram? 751 00:33:10,960 --> 00:33:13,760 No, sir, Porton Down don't recognise what it is. 752 00:33:13,760 --> 00:33:16,800 They're not even sure it is a circuit diagram. 753 00:33:16,800 --> 00:33:18,880 What if it isn't? 754 00:33:20,360 --> 00:33:23,480 Under the streets, the beach. 755 00:33:23,480 --> 00:33:25,560 So? 756 00:33:26,000 --> 00:33:28,000 So what if they've made a mistake? 757 00:33:28,000 --> 00:33:30,080 Their first mistake? 758 00:33:30,880 --> 00:33:32,360 Right, they put a timer in the newsroom. 759 00:33:32,360 --> 00:33:35,360 And with that timer came this card. 760 00:33:38,120 --> 00:33:39,960 "Welcome to the Labyrinth." 761 00:33:39,960 --> 00:33:41,080 What is that? 762 00:33:41,080 --> 00:33:42,320 A puzzle? 763 00:33:42,320 --> 00:33:44,400 A maze? 764 00:33:45,320 --> 00:33:48,920 And then we find this in the bomb factory. 765 00:33:48,920 --> 00:33:51,840 What if this is under the streets? 766 00:33:53,000 --> 00:33:54,880 I mean there is no way that they know 767 00:33:54,880 --> 00:33:57,520 what Nick Hood said to me in that interview room. 768 00:33:57,520 --> 00:33:59,360 He just spat it out. 769 00:33:59,360 --> 00:34:03,600 Right, but if we put all these pieces together... 770 00:34:03,600 --> 00:34:06,719 (sighs) I think this could be a map. 771 00:34:06,719 --> 00:34:08,840 And that could indicate the target. 772 00:34:08,840 --> 00:34:09,680 Yeah. 773 00:34:09,680 --> 00:34:11,960 Get every plan of the underground you can. 774 00:34:11,960 --> 00:34:14,400 Any stretches of the network that have been abandoned, 775 00:34:14,400 --> 00:34:16,240 notify the Royal Engineers, put them on standby. 776 00:34:16,240 --> 00:34:17,960 CTSFO as well. 777 00:34:17,960 --> 00:34:20,360 As soon as we have a location, we go. 778 00:34:20,360 --> 00:34:21,720 Right. 779 00:34:21,720 --> 00:34:24,320 (tense music) 780 00:34:43,000 --> 00:34:45,280 (Batra sighs) 781 00:34:45,280 --> 00:34:47,960 (tense music) 782 00:34:52,360 --> 00:34:54,240 That's it. 783 00:34:54,240 --> 00:34:55,960 Sir! 784 00:34:55,960 --> 00:34:58,040 What is it? 785 00:34:59,760 --> 00:35:01,000 It's the Strand. 786 00:35:01,000 --> 00:35:03,360 (tense music) 787 00:35:03,360 --> 00:35:06,200 (sirens blaring) 788 00:35:09,280 --> 00:35:11,240 Right, we have a possible target. 789 00:35:11,240 --> 00:35:12,920 About eight feet above the tunnels 790 00:35:12,920 --> 00:35:14,920 is a fiber-optic cable network. 791 00:35:14,920 --> 00:35:16,840 It's worth billions to the financial sector 792 00:35:16,840 --> 00:35:18,240 and the treasury. 793 00:35:18,240 --> 00:35:20,160 And it's right under bloody Central London. 794 00:35:20,160 --> 00:35:21,160 - Understood, sir. - Good. 795 00:35:21,160 --> 00:35:22,480 Washington, is the entrance clear? 796 00:35:22,480 --> 00:35:24,680 Er, no, the station's disused. 797 00:35:24,680 --> 00:35:25,520 No access. 798 00:35:25,520 --> 00:35:27,600 We'll have to blow it. 799 00:35:28,800 --> 00:35:32,640 (controlled explosion blasts) 800 00:35:36,920 --> 00:35:39,520 (tense music) 801 00:35:44,760 --> 00:35:45,520 [Officer] Moving in. 802 00:35:45,520 --> 00:35:46,320 [Officer] Keep tight. 803 00:35:46,320 --> 00:35:47,160 [Commander] Stand close. 804 00:35:47,160 --> 00:35:48,000 Heads up at least one point. 805 00:35:48,000 --> 00:35:50,080 Move forward, eyes on. 806 00:36:04,440 --> 00:36:06,960 There's a tarp fallen. 807 00:36:06,960 --> 00:36:08,600 Searchers, you're up. 808 00:36:08,600 --> 00:36:12,680 (devices whirring and chirping) 809 00:36:16,920 --> 00:36:20,280 [Officer] Sierra 1-7 to Expo-2, possible IED. 810 00:36:20,280 --> 00:36:22,680 [Lana] Right, keep everyone back. 811 00:36:22,680 --> 00:36:25,320 (tense music) 812 00:36:31,440 --> 00:36:33,160 Possible pressure plate. 813 00:36:33,160 --> 00:36:35,680 Thanks, I'll take a look. 814 00:36:35,680 --> 00:36:38,240 (tense music) 815 00:36:56,840 --> 00:36:59,520 (mobile buzzes) 816 00:37:09,760 --> 00:37:11,520 (door slams) 817 00:37:11,520 --> 00:37:14,400 (Alex clears throat) 818 00:37:14,400 --> 00:37:17,000 (tense music) 819 00:37:20,240 --> 00:37:23,160 (traffic rumbling) 820 00:37:25,680 --> 00:37:27,040 Expo-2 to all units. 821 00:37:27,040 --> 00:37:30,560 We're about to carry out a controlled explosion. 822 00:37:30,560 --> 00:37:32,000 (controlled explosion blasts) 823 00:37:32,000 --> 00:37:35,120 (metal clanks) 824 00:37:35,120 --> 00:37:37,760 (tense music) 825 00:37:50,800 --> 00:37:51,760 Clear. 826 00:37:51,760 --> 00:37:53,840 Hoax device. 827 00:37:54,360 --> 00:37:55,120 [Helen] (on voicemail) Hello, you're through to 828 00:37:55,120 --> 00:37:55,960 DS Helen Morgan. 829 00:37:55,960 --> 00:37:56,800 I'm sorry I missed your call, 830 00:37:56,800 --> 00:37:57,840 but I'll get back to you soon as I can. 831 00:37:57,840 --> 00:37:59,920 Thanks. 832 00:38:07,440 --> 00:38:10,720 (mobile camera clicks) 833 00:38:13,400 --> 00:38:15,400 You got it set? 834 00:38:17,960 --> 00:38:20,960 (footsteps thumping) 835 00:38:20,960 --> 00:38:23,880 (device whirring) 836 00:38:28,080 --> 00:38:30,920 (tense music) 837 00:38:30,920 --> 00:38:32,520 Find! 838 00:38:32,520 --> 00:38:33,640 Everyone back! 839 00:38:33,640 --> 00:38:35,720 Expo! 840 00:38:40,200 --> 00:38:44,000 Head height tripwire, box is either side. 841 00:38:44,000 --> 00:38:46,560 (tense music) 842 00:38:55,480 --> 00:38:56,920 (controlled explosion blasts) 843 00:38:56,920 --> 00:38:57,720 [Lana] Clear. 844 00:38:57,720 --> 00:38:59,080 Copy that. 845 00:38:59,080 --> 00:39:01,680 (tense music) 846 00:39:02,760 --> 00:39:05,760 [Lana] Hoax devices, both of them. 847 00:39:06,960 --> 00:39:08,280 But there's nothing down here. 848 00:39:08,280 --> 00:39:09,560 It's an old tactic. 849 00:39:09,560 --> 00:39:11,880 The IRA used it all the time in Belfast. 850 00:39:11,880 --> 00:39:14,640 Keep us busy with hoax devices, enact a plan elsewhere. 851 00:39:14,640 --> 00:39:17,000 Yeah, or it's hoax device after hoax device 852 00:39:17,000 --> 00:39:18,280 and then the real thing. 853 00:39:18,280 --> 00:39:20,160 That's what the Taliban did. 854 00:39:20,160 --> 00:39:21,320 52 minutes, Wash. 855 00:39:21,320 --> 00:39:22,920 Yeah. 856 00:39:22,920 --> 00:39:24,320 Same MO as before. 857 00:39:24,320 --> 00:39:25,880 Tripwire with two boxes attached, 858 00:39:25,880 --> 00:39:28,200 pressure plates like we saw at the power station, 859 00:39:28,200 --> 00:39:29,400 the carpark. 860 00:39:29,400 --> 00:39:30,840 They used a light sensor for the collar bomb. 861 00:39:30,840 --> 00:39:32,360 What if they're using light sensors? 862 00:39:32,360 --> 00:39:34,080 We've got torches, they're going to activate. 863 00:39:34,080 --> 00:39:38,560 We could use NVGs, but you'd have to take the lead. 864 00:39:48,840 --> 00:39:51,000 [Officer] Expo-2, we've got an IED. 865 00:39:51,000 --> 00:39:52,560 Light sensor, as well. 866 00:39:52,560 --> 00:39:53,360 [Lana] Right. 867 00:39:53,360 --> 00:39:54,960 Hass, we're gonna need to cover the light sensor. 868 00:39:54,960 --> 00:39:57,760 Have you got any electrical tape? 869 00:40:00,960 --> 00:40:02,960 Ta. 870 00:40:07,600 --> 00:40:08,320 Ah! 871 00:40:08,320 --> 00:40:09,680 Oh, shit. 872 00:40:09,680 --> 00:40:10,920 [Hass] It's a motion sensor. 873 00:40:10,920 --> 00:40:12,560 The lights triggered it. 874 00:40:12,560 --> 00:40:14,280 Oh, God. 875 00:40:14,280 --> 00:40:15,880 Fuck. 876 00:40:15,880 --> 00:40:16,720 [Hass] Okay, erm... 877 00:40:16,720 --> 00:40:17,560 Shit. 878 00:40:17,560 --> 00:40:18,400 Right. 879 00:40:18,400 --> 00:40:20,280 That's about three kilogrammes of RDX. 880 00:40:20,280 --> 00:40:21,960 Once that ball hits that plate, 881 00:40:21,960 --> 00:40:24,480 this tunnel's coming down. 882 00:40:24,480 --> 00:40:25,800 Right, disconnect the dynamite! 883 00:40:25,800 --> 00:40:26,640 I'll do it. 884 00:40:26,640 --> 00:40:27,480 [Hass] Wash, I've got this. 885 00:40:27,480 --> 00:40:28,320 Wash, please trust me! 886 00:40:28,320 --> 00:40:29,720 - Hass-- - Wash, not the time. 887 00:40:29,720 --> 00:40:30,560 Please! 888 00:40:30,560 --> 00:40:31,360 [Lana] Move quick! 889 00:40:31,360 --> 00:40:32,760 There, now, you breathe, breathe, breathe. 890 00:40:32,760 --> 00:40:34,320 I got this. 891 00:40:34,320 --> 00:40:37,040 Where are you? 892 00:40:37,040 --> 00:40:38,200 All right. 893 00:40:38,200 --> 00:40:39,040 Just hold on, hold on. 894 00:40:39,040 --> 00:40:39,960 Right, you're about halfway now. 895 00:40:39,960 --> 00:40:40,800 Yeah, I-- 896 00:40:40,800 --> 00:40:41,600 You're gonna have to move, Hass. 897 00:40:41,600 --> 00:40:42,640 Yep, breathe, just hang on. 898 00:40:42,640 --> 00:40:43,480 (snips wire) 899 00:40:43,480 --> 00:40:45,560 Done. 900 00:40:46,120 --> 00:40:47,200 It's still moving. 901 00:40:47,200 --> 00:40:48,760 I've cut the wires. 902 00:40:48,760 --> 00:40:49,840 You've not got it. 903 00:40:49,840 --> 00:40:50,840 Keep going. 904 00:40:50,840 --> 00:40:51,640 Okay. 905 00:40:51,640 --> 00:40:52,480 [Lana] Come on, Hass. 906 00:40:52,480 --> 00:40:54,360 Shit. 907 00:40:54,360 --> 00:40:55,200 Quick! 908 00:40:55,200 --> 00:40:56,040 (suspenseful music) 909 00:40:56,040 --> 00:40:58,120 It's done, it's okay. 910 00:41:01,720 --> 00:41:03,680 That was close. 911 00:41:03,680 --> 00:41:05,760 Hey, you all right? 912 00:41:07,760 --> 00:41:08,520 Wash. 913 00:41:08,520 --> 00:41:09,360 Yes? 914 00:41:09,360 --> 00:41:10,960 Look. 915 00:41:10,960 --> 00:41:13,040 The shits. 916 00:41:16,160 --> 00:41:18,240 "Catch us if you..." 917 00:41:18,240 --> 00:41:20,720 (Lana exhales) 918 00:41:20,720 --> 00:41:22,800 Look. 919 00:41:23,280 --> 00:41:25,880 (tense music) 920 00:41:38,720 --> 00:41:40,880 You need to upload this. 921 00:41:43,040 --> 00:41:45,560 (tense music) 922 00:41:47,840 --> 00:41:49,680 They got us down there, there was no timer. 923 00:41:49,680 --> 00:41:51,760 It was our movement that activated it. 924 00:41:51,760 --> 00:41:54,200 And they're feeding us all these pieces of the puzzle. 925 00:41:54,200 --> 00:41:56,960 Like the diagram, the little piece of wire, 926 00:41:56,960 --> 00:41:58,960 that video they put out at just the right moment. 927 00:41:58,960 --> 00:42:00,040 Yeah, but it wouldn't have made sense 928 00:42:00,040 --> 00:42:01,800 without Nick's outburst. 929 00:42:01,800 --> 00:42:03,120 They didn't know about that. 930 00:42:03,120 --> 00:42:04,640 I mean, he made a mistake. 931 00:42:04,640 --> 00:42:07,160 Unless that was deliberate. 932 00:42:09,360 --> 00:42:11,640 I mean, the solicitor was in there with him. 933 00:42:11,640 --> 00:42:13,440 She could have given him something. 934 00:42:13,440 --> 00:42:15,520 Well, like what? 935 00:42:18,240 --> 00:42:20,600 An instruction from outside. 936 00:42:20,600 --> 00:42:21,520 He fed us that line. 937 00:42:21,520 --> 00:42:22,840 Yep. 938 00:42:22,840 --> 00:42:24,360 "Sous les paves, la plage." 939 00:42:24,360 --> 00:42:25,400 What exactly are you saying? 940 00:42:25,400 --> 00:42:28,160 That there has to be another bomb. 941 00:42:28,160 --> 00:42:30,360 The time has not run out yet. 942 00:42:30,360 --> 00:42:32,840 We only have a few minutes. 943 00:42:32,840 --> 00:42:35,480 (tense music) 944 00:42:38,520 --> 00:42:39,280 Thank you. 945 00:42:39,280 --> 00:42:41,040 See you soon. 946 00:42:41,040 --> 00:42:44,360 (tense music) 947 00:42:44,360 --> 00:42:46,160 (officers chattering) 948 00:42:46,160 --> 00:42:47,200 (mobile buzzing) 949 00:42:47,200 --> 00:42:48,840 Oh, that'll be... 950 00:42:48,840 --> 00:42:51,400 (tense music) 951 00:42:56,440 --> 00:42:57,200 Shit! 952 00:42:57,200 --> 00:42:58,040 [Officer] You got the same thing? 953 00:42:58,040 --> 00:42:58,880 [Officer] Yeah. 954 00:42:58,880 --> 00:43:02,080 (mobile rings) 955 00:43:02,080 --> 00:43:02,920 Hello? 956 00:43:02,920 --> 00:43:03,880 I've been calling you. 957 00:43:03,880 --> 00:43:05,000 I've been calling both of you! 958 00:43:05,000 --> 00:43:06,400 Where have you been? 959 00:43:06,400 --> 00:43:08,800 [Lana] Underground, no signal. 960 00:43:08,800 --> 00:43:10,320 I sent Helen a pic. 961 00:43:10,320 --> 00:43:11,920 I sent it to Batra, too. 962 00:43:11,920 --> 00:43:12,760 Here. 963 00:43:12,760 --> 00:43:14,480 Right, do you recognise him? 964 00:43:14,480 --> 00:43:16,760 There was a messaging app open on the laptop. 965 00:43:16,760 --> 00:43:18,080 I sent you his profile pic. 966 00:43:18,080 --> 00:43:18,920 [Lana] Who is he? 967 00:43:18,920 --> 00:43:19,760 What's his name? 968 00:43:19,760 --> 00:43:20,560 I don't know. 969 00:43:20,560 --> 00:43:21,400 I've been trying to get through to... 970 00:43:21,400 --> 00:43:22,880 (passersby chattering) 971 00:43:22,880 --> 00:43:24,960 Right. 972 00:43:30,400 --> 00:43:33,320 (group chattering) 973 00:43:37,360 --> 00:43:41,520 (claps) Right, let's get to it. 974 00:43:42,400 --> 00:43:43,560 Clear up this mess. 975 00:43:43,560 --> 00:43:46,360 (all laughing) 976 00:43:46,360 --> 00:43:47,880 Quick, sir, have you got the pic? 977 00:43:47,880 --> 00:43:48,720 Yep. 978 00:43:48,720 --> 00:43:50,080 We're just putting it through facial recognition 979 00:43:50,080 --> 00:43:52,240 with GCHQ. 980 00:43:52,240 --> 00:43:54,080 The message is simple. 981 00:43:54,080 --> 00:43:58,480 We are a caring party, we believe in opportunity for all, 982 00:43:58,480 --> 00:44:01,240 but there's no such thing as a free lunch. 983 00:44:01,240 --> 00:44:02,720 Anything? 984 00:44:02,720 --> 00:44:05,280 (tense music) 985 00:44:06,200 --> 00:44:07,200 Sir, come on. 986 00:44:07,200 --> 00:44:08,880 Oh, okay, got it. 987 00:44:08,880 --> 00:44:10,920 All right, it's Oliver Jenkins. 988 00:44:10,920 --> 00:44:14,240 He's Special Advisor to Cabinet Minister Matthew Palfrey. 989 00:44:14,240 --> 00:44:15,040 Oliver Jenkins. 990 00:44:15,040 --> 00:44:17,120 Where does he work? 991 00:44:17,920 --> 00:44:19,440 Sir, come on, where does he work? 992 00:44:19,440 --> 00:44:24,680 Carlyle House, just off the Strand. 993 00:44:24,680 --> 00:44:26,480 All right, that's nearby. 994 00:44:26,480 --> 00:44:28,560 Come on, let's move! 995 00:44:29,720 --> 00:44:32,840 Money has been diverted to other areas of the country 996 00:44:32,840 --> 00:44:35,680 because they've managed to prove their need. 997 00:44:35,680 --> 00:44:37,760 Argue a robust case. 998 00:44:40,200 --> 00:44:42,640 Move! 999 00:44:42,640 --> 00:44:44,080 (suspenseful music) 1000 00:44:44,080 --> 00:44:46,160 Here! 1001 00:44:47,000 --> 00:44:48,880 Of course we're concerned 1002 00:44:48,880 --> 00:44:52,280 that any communities are suffering, deprived. 1003 00:44:52,280 --> 00:44:56,200 But any suggestions of cronyism are misplaced. 1004 00:44:57,280 --> 00:44:59,840 (tense music) 1005 00:45:01,000 --> 00:45:01,760 Open the gate! 1006 00:45:01,760 --> 00:45:03,160 Where's Matthew Palfrey? 1007 00:45:03,160 --> 00:45:04,200 Er, first floor meeting room. 1008 00:45:04,200 --> 00:45:05,560 - Right. - Thank you. 1009 00:45:05,560 --> 00:45:06,680 The end of the day, people need to 1010 00:45:06,680 --> 00:45:08,920 put their shoulder to the wheel, 1011 00:45:08,920 --> 00:45:11,000 graft a little. 1012 00:45:11,000 --> 00:45:14,160 (suspenseful music) 1013 00:45:16,480 --> 00:45:17,760 Firm, but fair, that's the message. 1014 00:45:17,760 --> 00:45:19,240 (computer chimes) 1015 00:45:19,240 --> 00:45:20,920 Self-reliance. 1016 00:45:20,920 --> 00:45:24,200 (suspenseful music) 1017 00:45:24,200 --> 00:45:25,560 Blitz spirit. 1018 00:45:25,560 --> 00:45:27,800 (suspenseful music) 1019 00:45:27,800 --> 00:45:30,800 (explosion blasts) 1020 00:45:39,480 --> 00:45:42,000 (tense music) 1021 00:45:50,280 --> 00:45:53,040 (dramatic music) 1022 00:46:25,360 --> 00:46:27,920 (electronic music) 61794

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.