Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,920 --> 00:00:37,799
Δεν ξέρω καν πώς σε λένε.
2
00:00:38,600 --> 00:00:39,840
Ζεζί.
3
00:00:41,560 --> 00:00:43,600
Εννοώ το πραγματικό σου όνομα.
4
00:00:45,520 --> 00:00:46,520
Ζεζί.
5
00:00:55,520 --> 00:00:57,679
Η μητέρα μου ήταν πολύ θρήσκα.
6
00:01:00,159 --> 00:01:01,159
Ζεζί...
7
00:01:19,719 --> 00:01:20,840
Λοιπόν;
8
00:01:21,239 --> 00:01:23,599
Βρήκαμε τη γυναίκα του Πικάρ
στην παραλία...
9
00:01:23,719 --> 00:01:26,959
μεθυσμένη με τζιν
να κάνει γυμνή μπάνιο.
10
00:01:27,799 --> 00:01:30,079
Δεν ξέρω αν μίλησε σε κανέναν.
11
00:01:30,760 --> 00:01:32,760
Αυτό δεν θα κρατήσει πολύ, Μαξ.
12
00:01:34,959 --> 00:01:36,040
Το ξέρω.
13
00:01:36,400 --> 00:01:37,760
Και έχω και νέα.
14
00:01:38,319 --> 00:01:41,680
Ένας Αλβανός έχει συμβόλαιο θανάτου
για τον Ζεζί.
15
00:01:42,519 --> 00:01:43,760
Να πάρει.
16
00:01:45,000 --> 00:01:46,319
Εδώ;
17
00:01:47,159 --> 00:01:49,159
Τίποτα μέχρι στιγμής.
18
00:01:49,760 --> 00:01:52,840
-Κρουασάν είναι αυτά;
-Όχι, ναβέτ.
19
00:01:54,000 --> 00:01:56,200
-Τοπική σπεσιαλιτέ.
-Έφερες καφέ;
20
00:01:56,359 --> 00:01:57,359
Ναι.
21
00:01:57,719 --> 00:01:59,079
Ζάχαρη;
22
00:02:00,400 --> 00:02:04,200
Αν έχουν συμβόλαιο γι' αυτόν,
πρέπει να πάρουμε την Ορελί.
23
00:02:04,319 --> 00:02:06,400
Δεν μπορούμε να την αφήσουμε εκεί.
24
00:02:10,759 --> 00:02:13,199
Είναι νωρίς.
Δεν έχουμε τίποτα.
25
00:02:13,319 --> 00:02:15,400
Έχουμε το αφεντικό
και το Μαύρο Καπέλο.
26
00:02:15,520 --> 00:02:18,840
-Δεν είναι κι άσχημα.
-Το ξέρεις ότι δεν είναι αρκετά.
27
00:02:19,680 --> 00:02:21,360
Είμαστε τόσο κοντά!
28
00:02:44,520 --> 00:02:45,520
Ευχαριστώ.
29
00:03:04,800 --> 00:03:06,800
Πέρασα απ' το εργαστήριο.
30
00:03:09,639 --> 00:03:11,120
Είναι όλα εντάξει.
31
00:03:12,199 --> 00:03:13,879
Θα ξεκινήσουμε απόψε.
32
00:03:17,039 --> 00:03:18,039
Καφέ;
33
00:03:46,800 --> 00:03:47,800
Να πάρει.
34
00:03:48,759 --> 00:03:50,360
Δεν το πιστεύω!
35
00:03:51,919 --> 00:03:54,199
-Τι κάνεις;
-Δεν σε καταλαβαίνω.
36
00:03:56,360 --> 00:03:59,280
-Δεν την εμπιστεύομαι.
-Εσύ την έφερες.
37
00:03:59,400 --> 00:04:01,360
Για να φτιάξει UBH, όχι για να...
38
00:04:05,000 --> 00:04:06,439
Σου αρέσει πραγματικά;
39
00:04:07,560 --> 00:04:10,520
-Τώρα θα το συζητήσουμε;
-Ποτέ δεν υπήρχε κάποια.
40
00:04:12,520 --> 00:04:13,800
Ναι, μου αρέσει.
41
00:04:15,280 --> 00:04:16,720
Είναι πρόβλημα αυτό;
42
00:04:18,759 --> 00:04:20,759
-Είναι θέμα ασφάλειας.
-Πώς;
43
00:04:20,879 --> 00:04:22,160
Υπάρχει συμβόλαιο
για το κεφάλι σου.
44
00:04:22,480 --> 00:04:24,879
Και; Δεν έχει σχέση με αυτό.
45
00:04:25,879 --> 00:04:27,439
Ρισκάρει το ίδιο με μένα.
46
00:04:27,560 --> 00:04:30,000
Έχω κακό προαίσθημα.
47
00:04:30,920 --> 00:04:33,639
-Κάποιο παιχνίδι παίζει.
-Όλοι αυτό κάνουμε.
48
00:04:35,120 --> 00:04:37,240
-Απλώς ζηλεύεις.
-Δεν ζηλεύω.
49
00:04:38,399 --> 00:04:41,839
Δεν το κάνεις με αυτήν
που μας φτιάνει τα ναρκωτικά.
50
00:04:42,759 --> 00:04:44,399
Ειδικά αν σου αρέσει.
51
00:04:45,959 --> 00:04:47,040
Γιατί;
52
00:04:47,279 --> 00:04:49,639
Κάνεις βλακείες
όταν σου αρέσει κάποια.
53
00:04:52,639 --> 00:04:54,839
Όπως το ξέσπασμά σου τώρα;
54
00:04:59,360 --> 00:05:01,920
Σκότωσε έναν δικαστή για εμάς.
Τι παραπάνω θέλεις;
55
00:05:02,040 --> 00:05:03,360
Το έκανε για τα λεφτά.
56
00:05:03,480 --> 00:05:06,399
Κοιμήθηκε μαζί σου
και θα μας προδώσει για τα λεφτά.
57
00:05:15,399 --> 00:05:16,639
Εντάξει.
58
00:05:16,759 --> 00:05:17,839
Είμαι βλάκας.
59
00:05:19,079 --> 00:05:20,240
Ζηλεύω.
60
00:05:22,439 --> 00:05:25,079
Ήταν εντάξει όταν δεν είχες καμία,
αλλά τώρα...
61
00:05:27,600 --> 00:05:29,319
Και πάλι, δεν την εμπιστεύομαι.
62
00:05:29,839 --> 00:05:30,839
Έλα!
63
00:05:32,920 --> 00:05:35,319
Θες να δοκιμάσεις;
Είναι το καλύτερο.
64
00:05:35,720 --> 00:05:37,319
Εντάξει, για να δούμε.
65
00:05:38,879 --> 00:05:40,879
Βρομάει!
Δεν είναι καν ζεστό.
66
00:05:41,560 --> 00:05:43,240
Δεν έχεις ιδέα.
67
00:05:47,000 --> 00:05:49,040
-Έχουμε αποφάγια.
-Φάε!
68
00:05:50,600 --> 00:05:51,839
Πεινάς;
69
00:05:53,000 --> 00:05:54,079
Ναι.
70
00:05:55,319 --> 00:05:57,079
-Εσύ;
-Εγώ πεινάω πάντα.
71
00:06:08,680 --> 00:06:11,920
-Δεν είχε ναβέτ;
-Όχι, τελείωσαν.
72
00:06:13,240 --> 00:06:14,399
Τι είναι τα ναβέτ;
73
00:06:14,759 --> 00:06:17,439
Μπισκότο με άνθη πορτοκαλιού.
74
00:06:17,920 --> 00:06:19,600
Θα φέρω αύριο.
75
00:06:19,720 --> 00:06:22,399
Θα πάμε στο "Μαξίμ".
Έχουν πάντα.
76
00:06:24,839 --> 00:06:27,240
-Είδα κάτι εκεί.
-Αλήθεια;
77
00:06:28,199 --> 00:06:30,000
Ένας τύπος διακινούσε χάπια...
78
00:06:30,800 --> 00:06:33,439
-στο λιμάνι.
-Και το πιο τρελό;
79
00:06:34,240 --> 00:06:37,480
Δεν πληρώνουν οι πελάτες,
αυτός τους πληρώνει.
80
00:06:37,600 --> 00:06:39,759
-Είναι τρελό.
-Θα κάνεις λάθος.
81
00:06:40,399 --> 00:06:41,920
Δεν νομίζω ότι δουλεύει.
82
00:06:42,040 --> 00:06:44,720
Μοιράζει χάπια με ένα φυλλάδιο
και μετρητά.
83
00:06:45,560 --> 00:06:47,240
Πώς είναι τα χάπια;
84
00:06:47,720 --> 00:06:50,800
Σαν κι αυτά στο κουτί.
Άσπρα, στρογγυλά...
85
00:06:51,519 --> 00:06:53,360
-Κανονικά χάπια.
-Ορίστε.
86
00:06:54,560 --> 00:06:55,600
Τσίμπησα ένα.
87
00:06:57,240 --> 00:06:59,759
Βαλερί;
Μπορείς να το αναλύσεις;
88
00:07:00,879 --> 00:07:01,879
Ναι.
89
00:07:11,040 --> 00:07:12,480
Βγαίνει έξω.
90
00:07:18,120 --> 00:07:19,319
Μια χαρά φαίνεται.
91
00:07:21,879 --> 00:07:25,079
-Πάρ' την.
-Τι;
92
00:07:25,639 --> 00:07:27,720
Για να δούμε αν έχει το κινητό της.
93
00:07:27,839 --> 00:07:30,759
-Κι αν απαντήσει;
-Κλείσ' το.
94
00:07:32,319 --> 00:07:33,319
Εντάξει.
95
00:07:37,160 --> 00:07:40,360
-Καλέσατε τη Βαλερί...
-Τηλεφωνητής.
96
00:07:45,160 --> 00:07:46,959
Θα το πήραν.
97
00:07:48,399 --> 00:07:51,319
Πρέπει να τη βρούμε.
Πρέπει να της μιλήσουμε.
98
00:07:52,800 --> 00:07:54,000
Για να της πεις τι;
99
00:07:58,000 --> 00:08:01,199
-Πόσων ετών ήταν;
-Φοιτητής.
100
00:08:01,560 --> 00:08:03,120
Είναι αντικαταθλιπτικό.
101
00:08:03,240 --> 00:08:04,920
Μοιάζει αρκετά με το UBH.
102
00:08:05,959 --> 00:08:08,720
Ανταγωνιστής που θέλει
να συντρίψει την αγορά;
103
00:08:08,959 --> 00:08:10,720
Ποιος διακινεί στα ανοιχτά;
104
00:08:11,079 --> 00:08:12,839
Δεν είναι ναρκωτικό.
105
00:08:13,480 --> 00:08:15,160
Έχει έκδοχο.
106
00:08:15,439 --> 00:08:18,360
Το βάζουν σε πραγματικά φάρμακα.
107
00:08:19,399 --> 00:08:22,240
Το πουλάνε σε φαρμακείο.
Είναι φάρμακο.
108
00:08:22,759 --> 00:08:24,279
Πάμε να δούμε.
109
00:08:26,920 --> 00:08:30,160
Πρόσεχε τα παιδιά.
Μην κάνουν καμία βλακεία.
110
00:08:31,639 --> 00:08:34,080
Και αυτά θα προσέχουν εμένα.
111
00:08:49,360 --> 00:08:52,639
Αυτές είναι για τη συλλογή σου;
Δεν βρίσκω τον λόγο.
112
00:08:52,759 --> 00:08:55,120
-Με χαλαρώνει.
-Να βγάζεις φωτογραφίες;
113
00:08:55,600 --> 00:08:57,759
Με χαλαρώνει ο ήχος του κλείστρου.
114
00:08:57,960 --> 00:09:00,039
Έφυγαν ο Προφήτης
και το Μαύρο Καπέλο.
115
00:09:00,399 --> 00:09:01,559
Είναι η ευκαιρία μας.
116
00:09:01,720 --> 00:09:05,399
Με δύο οπλισμένους απ' έξω
και τα δύο παιδιά μέσα;
117
00:09:05,639 --> 00:09:07,559
Θα το παίξουμε
μάρτυρες του Ιεχωβά.
118
00:09:07,840 --> 00:09:09,240
Δεν θα το πιστέψουν.
119
00:09:09,440 --> 00:09:12,840
Παράδοση πίτσας σε λάθος
διεύθυνση; Έχω εμπειρία.
120
00:09:13,240 --> 00:09:14,559
Πίτσα για πρωινό;
121
00:09:19,240 --> 00:09:20,279
Εμπρός;
122
00:09:20,840 --> 00:09:21,840
Μπαμπά;
123
00:09:22,120 --> 00:09:24,240
Είσαι καλά; Είμαι στη δουλειά.
124
00:09:24,840 --> 00:09:28,360
-Συνέχεια δουλεύεις.
-Όχι συνέχεια, αλλά τώρα.
125
00:09:28,720 --> 00:09:29,960
Και είναι σημαντική.
126
00:09:30,080 --> 00:09:32,639
Η μαμά έβγαλε τα χαρτιά
για την Αμερική.
127
00:09:33,879 --> 00:09:37,080
-Σ' το είπε;
-Όχι, αλλά τα είδα.
128
00:09:38,519 --> 00:09:41,799
Δεν θα πας αν δεν μιλήσω
πρώτα μαζί της. Μην ανησυχείς.
129
00:09:42,399 --> 00:09:45,080
Γλυκέ μου, έχουμε
μια σημαντική υπόθεση.
130
00:09:45,679 --> 00:09:47,600
-Τα χάπια της Ταμαρά;
-Ναι.
131
00:09:48,480 --> 00:09:52,000
Και όταν τελειώσει,
θα περάσουμε δύο εβδομάδες μαζί.
132
00:09:52,559 --> 00:09:56,240
-Καλό δεν ακούγεται;
-Ναι! Σε κλείνω.
133
00:09:56,399 --> 00:09:57,759
Έχεις δουλειά;
134
00:09:58,159 --> 00:10:03,240
Όχι, η μαμά με πάει στο τσίρκο
να δούμε τον κλόουν απ' το αμάξι.
135
00:10:04,679 --> 00:10:05,720
Ναι!
136
00:10:05,919 --> 00:10:07,039
Λατρεύω τους κλόουν!
137
00:10:07,759 --> 00:10:11,039
-Σ' αγαπώ, γιε μου.
-Εγώ δεν σ' αγαπώ.
138
00:10:11,679 --> 00:10:12,679
Αντίο.
139
00:10:21,279 --> 00:10:23,879
Είναι τόσο δύσκολο να τον βρείτε;
140
00:10:24,159 --> 00:10:25,600
Να πάρει!
141
00:10:26,960 --> 00:10:29,240
Ψάξαμε παντού.
142
00:10:31,559 --> 00:10:34,000
Οι Κοσοβάροι ζητιάνοι.
Ξέρουν πού είναι.
143
00:10:35,159 --> 00:10:36,840
Δεν το πιστεύω.
144
00:10:37,039 --> 00:10:40,360
Σπάσαμε και το χέρι ενός παιδιού
για να μιλήσει.
145
00:10:40,480 --> 00:10:42,159
Αλλά δεν μίλησε.
146
00:10:43,399 --> 00:10:44,840
Προσφέραμε και χρήματα.
147
00:10:45,679 --> 00:10:46,960
Κανείς δεν μιλάει.
148
00:10:47,879 --> 00:10:52,120
Δεν πιστεύω ότι ξέρουν
πού κρύβεται.
149
00:10:58,759 --> 00:11:01,720
Πρέπει να τον βρούμε
και να τον σκοτώσουμε.
150
00:11:01,840 --> 00:11:05,840
Αν μιλήσει στους δικαστές
του Κανούν, είμαι νεκρός.
151
00:11:07,879 --> 00:11:09,840
Σπάστε κι άλλα χέρια.
152
00:11:11,320 --> 00:11:13,320
Σπάστε και μερικά κεφάλια.
153
00:11:15,159 --> 00:11:18,120
Κάντε ό,τι χρειάζεται
για να τον βρείτε.
154
00:11:19,559 --> 00:11:21,240
Φύγετε!
155
00:11:21,639 --> 00:11:23,000
Έξω!
156
00:11:32,360 --> 00:11:34,960
-Έχεις χάλια διαστημόπλοιο!
-Τι ξέρεις εσύ;
157
00:11:35,080 --> 00:11:38,039
-Την ασπίδα!
-Άσε με να παίξω! Θα πεθάνω.
158
00:11:38,159 --> 00:11:41,399
Πολύ αργά. Τι στην ευχή;
Είναι εύθραυστο!
159
00:11:41,519 --> 00:11:43,000
Είναι χάλια παιχνίδι.
160
00:11:43,720 --> 00:11:45,759
-Δώσ' το μου.
-Τι κάνεις;
161
00:11:48,240 --> 00:11:49,519
Βάφομαι.
162
00:11:50,840 --> 00:11:51,960
Για ποιον λόγο;
163
00:11:52,480 --> 00:11:53,840
Για ποιο λόγο βάφομαι;
164
00:11:56,639 --> 00:11:58,039
Για να νιώθω όμορφη.
165
00:11:58,240 --> 00:11:59,840
Είσαι ήδη όμορφη.
166
00:12:01,360 --> 00:12:03,240
Ας πούμε ότι...
167
00:12:04,039 --> 00:12:07,320
σε βοηθάει να νιώθεις
πιο σίγουρη...
168
00:12:08,360 --> 00:12:09,559
και πιο δυνατή.
169
00:12:10,799 --> 00:12:12,360
Θα μου βάλεις κι εμένα;
170
00:12:13,120 --> 00:12:14,159
Να σου βάλω;
171
00:12:17,240 --> 00:12:19,559
-Δεν θες;
-Ναι.
172
00:12:20,679 --> 00:12:23,360
-Είναι μεγάλη η ουλή;
-Όχι, αλλά...
173
00:12:24,080 --> 00:12:26,120
Το μακιγιάζ είναι προσωρινό.
174
00:12:26,279 --> 00:12:29,720
Δεν πειράζει. Αν έχει αποτέλεσμα,
θα φοράω συνέχεια.
175
00:12:30,679 --> 00:12:31,799
Εντάξει.
176
00:12:36,559 --> 00:12:38,240
-Λοιπόν;
-Περίμενε!
177
00:12:38,799 --> 00:12:40,200
Θα έχει αποτέλεσμα.
178
00:12:41,200 --> 00:12:43,679
Θα είμαι όμορφη
για τον αρραβωνιαστικό μου.
179
00:12:44,360 --> 00:12:46,200
-Έχεις αρραβωνιαστικό;
-Ναι.
180
00:12:46,360 --> 00:12:49,360
-Τον πιο όμορφο στον κόσμο.
-Όχι κι άσχημα!
181
00:12:54,960 --> 00:12:56,440
Ορίστε.
182
00:12:57,360 --> 00:12:58,360
Δες.
183
00:12:59,440 --> 00:13:00,840
Πώς σου φαίνεται;
184
00:13:03,919 --> 00:13:07,000
-Είναι ακριβό;
-Όχι ιδιαίτερα.
185
00:13:09,080 --> 00:13:10,120
Δες εδώ!
186
00:13:12,480 --> 00:13:13,879
Είναι ωραίο.
187
00:13:14,080 --> 00:13:16,720
Δείξε μου την ασπίδα,
παρόλο που δεν πιάνει.
188
00:13:17,200 --> 00:13:19,919
Πιάνει!
Δεν σε χτυπάνε οι πύραυλοι!
189
00:13:20,120 --> 00:13:21,960
-Σιγά.
-Αλήθεια.
190
00:13:22,080 --> 00:13:23,320
Δείξε μου.
191
00:13:23,440 --> 00:13:25,120
...στην Κυανή Ακτή!
192
00:13:25,279 --> 00:13:27,480
Για μικρούς και μεγάλους!
193
00:13:27,799 --> 00:13:29,600
Το τσίρκο Φοντενέλ!
194
00:13:29,879 --> 00:13:31,159
Ελάτε!
195
00:13:31,279 --> 00:13:34,960
Έχουμε τίγρεις,
κλόουν και ακροβάτες.
196
00:13:35,080 --> 00:13:37,120
Το τσίρκο Φοντενέλ σας περιμένει!
197
00:13:38,320 --> 00:13:40,720
Έχουν απομείνει ελάχιστα εισιτήρια!
198
00:13:41,559 --> 00:13:43,840
Ελάτε όλοι!
199
00:13:44,039 --> 00:13:46,960
Το τσίρκο Φοντενέλ,
το καλύτερο σόου στον κόσμο!
200
00:13:49,480 --> 00:13:54,360
Το τσίρκο Φοντενέλ,
το καλύτερο σόου στην Κυανή Ακτή!
201
00:13:57,679 --> 00:13:59,480
Ο Νικιτά είπε ότι δεν μπορείς
να φύγεις.
202
00:13:59,600 --> 00:14:03,159
Απλώς... πάω να αγοράσω
εισιτήρια για τα παιδιά.
203
00:14:03,440 --> 00:14:05,200
Επιστρέφω αμέσως.
204
00:14:06,799 --> 00:14:09,679
-Μην πας πιο μακριά.
-Επιστρέφω.
205
00:14:21,080 --> 00:14:23,720
-Πώς πάει;
-Καλά.
206
00:14:24,480 --> 00:14:26,039
Βρήκες τη βάση δεδομένων;
207
00:14:26,159 --> 00:14:30,879
Δεν μπόρεσε να αντιγράψω τον δίσκο.
Είναι χάλια το κραγιόν!
208
00:14:31,120 --> 00:14:32,120
Προσπάθησε.
209
00:14:33,120 --> 00:14:35,960
-Σε υποψιάζονται;
-Δεν νομίζω...
210
00:14:36,080 --> 00:14:37,840
μετά το εστιατόριο.
211
00:14:38,679 --> 00:14:39,679
Τη διαφήμιση.
212
00:14:39,799 --> 00:14:42,960
Μια εξαιρετική παράσταση
απ' το τσίρκο Φοντενέλ!
213
00:14:43,159 --> 00:14:45,600
Μόνο γι' απόψε και αύριο!
Βιαστείτε!
214
00:14:46,080 --> 00:14:48,159
Πάρε.
Βάλ' τα όποτε μπορείς.
215
00:14:48,559 --> 00:14:49,840
Έχουν GPS.
216
00:14:50,080 --> 00:14:52,159
Για να σε εντοπίσουμε χωρίς κινητό.
217
00:14:53,960 --> 00:14:55,679
Δεν έχω καλά νέα.
218
00:14:56,320 --> 00:14:58,639
Υπάρχει συμβόλαιο θανάτου
για τον Ζεζί.
219
00:14:59,799 --> 00:15:00,799
Το ξέρω.
220
00:15:03,000 --> 00:15:05,360
Λόγω του ρίσκου,
μπορείς να τα παρατήσεις.
221
00:15:05,480 --> 00:15:07,519
Πλάκα μου κάνεις;
Όχι τώρα!
222
00:15:09,039 --> 00:15:11,840
Και ερχόμαστε
και σε άλλα άσχημα νέα.
223
00:15:12,600 --> 00:15:14,799
Και να τα καταφέρεις...
224
00:15:15,759 --> 00:15:18,320
δεν θα έχεις το ακαταδίωκτο.
225
00:15:29,080 --> 00:15:32,399
-Έχουν περισσότερη ηθική από εσάς.
-Δεν είναι αλήθεια.
226
00:15:32,879 --> 00:15:34,799
Το αμάξι του Μαύρου Καπέλου.
227
00:15:38,000 --> 00:15:39,679
Έκανα ό,τι μπορούσα.
228
00:15:40,679 --> 00:15:42,120
Είμαι σίγουρη.
229
00:15:44,080 --> 00:15:45,840
Πόσα χρόνια θα φάω;
230
00:15:46,399 --> 00:15:49,399
-Ίσως δύο ή τρία...
-Ή τέσσερα ή πέντε. Δεν ξέρεις!
231
00:15:49,519 --> 00:15:50,639
Αντί για 15.
232
00:15:51,639 --> 00:15:54,200
-Έρχεται το Μαύρο Καπέλο.
-Τη διαφήμιση.
233
00:15:54,919 --> 00:15:58,679
Μια εξαιρετική παράσταση
απ' το τσίρκο Φοντενέλ!
234
00:15:58,879 --> 00:16:01,679
Γρήγορα!
Έχουν απομείνει ελάχιστα εισιτήρια!
235
00:16:01,799 --> 00:16:03,919
Ελάτε, μικροί και μεγάλοι!
236
00:16:04,039 --> 00:16:06,919
Μπορείς να κάνεις πίσω.
Μια λέξη και σταματάμε.
237
00:16:10,000 --> 00:16:11,679
Σου πάει η στολή.
238
00:16:13,159 --> 00:16:14,399
Τι κάνεις;
239
00:16:14,519 --> 00:16:19,200
Αγοράζω εισιτήρια για τα παιδιά,
αλλά δεν δέχονται κάρτα.
240
00:16:19,440 --> 00:16:21,559
-Όχι!
-Και δεν έχω μετρητά.
241
00:16:21,679 --> 00:16:23,960
-Πόσο κάνουν;
-Δέκα ευρώ. Είναι φτηνά.
242
00:16:24,440 --> 00:16:27,039
-Δεν έχετε έκπτωση για παιδιά;
-Μια τιμή για όλους.
243
00:16:27,240 --> 00:16:29,799
Είμαστε απ' τα τελευταία τσίρκο
με άγρια ζώα.
244
00:16:29,960 --> 00:16:31,919
Και τους φερόμαστε υπέροχα!
245
00:16:32,120 --> 00:16:34,679
-Τρία εισιτήρια.
-Τρία!
246
00:16:36,440 --> 00:16:38,080
Ένα, δύο, τρία.
247
00:16:39,799 --> 00:16:41,879
Πάμε, έχουμε δουλειά.
248
00:16:43,879 --> 00:16:44,879
Αντίο.
249
00:16:56,480 --> 00:16:58,000
Πιστεύεις ότι είναι καλά;
250
00:16:59,759 --> 00:17:00,759
Όχι.
251
00:17:03,159 --> 00:17:05,039
Νιώθω πολύ χάλια.
252
00:17:07,400 --> 00:17:10,160
Έχεις συνάντηση με τη CPNA απόψε.
253
00:17:10,279 --> 00:17:14,119
Φόρα τη στολή του κλόουν.
Θα έχει περισσότερη πλάκα.
254
00:17:14,680 --> 00:17:15,759
Βλάκα.
255
00:17:27,079 --> 00:17:28,759
Τι θέλετε από μένα;
256
00:17:30,759 --> 00:17:31,799
Τα χάπια σου.
257
00:17:32,480 --> 00:17:34,960
-Ποια;
-Αυτά που πουλούσες.
258
00:17:38,319 --> 00:17:39,480
Τα δείγματα;
259
00:17:41,079 --> 00:17:42,319
Δεν τα πουλάω.
260
00:17:43,920 --> 00:17:46,079
Νομίζετε ότι ήταν ναρκωτικά;
261
00:17:51,480 --> 00:17:52,960
Είστε μπάτσοι!
262
00:17:54,799 --> 00:17:55,839
Φοβήθηκα.
263
00:17:57,079 --> 00:17:59,440
Είναι φάρμακα, δεν είναι ναρκωτικά.
264
00:18:01,119 --> 00:18:03,119
Έχω συμβόλαιο.
Είναι νόμιμο.
265
00:18:05,640 --> 00:18:08,599
Δεν ξέρω πού το έβαλα,
αλλά δουλεύω για τη GRG-France.
266
00:18:08,720 --> 00:18:10,400
Τι κάνεις γι' αυτούς;
267
00:18:10,920 --> 00:18:13,720
Μοιράζω δείγματα
του νέου φαρμάκου τους.
268
00:18:14,720 --> 00:18:16,160
Αντικαταθλιπτικό.
269
00:18:16,799 --> 00:18:19,359
Έτσι πιστεύω.
Είναι ο πρώτος μου χρόνος...
270
00:18:19,880 --> 00:18:21,640
Γιατί πληρώνεις κόσμο;
271
00:18:23,119 --> 00:18:25,519
Δύσκολα βρίσκεις εθελοντές...
272
00:18:26,039 --> 00:18:29,079
και η GRG δίνει 20 ευρώ
για να δεχτούν να συμμετάσχουν.
273
00:18:29,680 --> 00:18:32,119
Δοκιμάζουν το προϊόν
και το αξιολογούν.
274
00:18:32,240 --> 00:18:33,920
Είναι όλα εδώ.
275
00:18:35,519 --> 00:18:36,519
Ορίστε.
276
00:18:55,799 --> 00:18:59,000
Θα ήθελε η GRG
μια βάση δεδομένων εθελοντών...
277
00:18:59,119 --> 00:19:01,000
έτοιμους να δοκιμάσουν
το προϊόν;
278
00:19:04,000 --> 00:19:06,039
Δεν είστε μπάτσοι;
279
00:19:07,680 --> 00:19:09,880
Δουλεύουμε για ένα εργαστήριο.
280
00:19:12,319 --> 00:19:15,440
-Για ποιο;
-Είναι εμπιστευτικό.
281
00:19:17,279 --> 00:19:19,839
Αλλά έχουμε
εκατοντάδες ανθρώπους...
282
00:19:19,960 --> 00:19:22,640
που θα ήθελαν να δοκιμάσουν
το προϊόν της GRG.
283
00:19:22,799 --> 00:19:24,119
Δωρεάν.
284
00:19:24,599 --> 00:19:26,039
Αυτό αξίζει πολλά.
285
00:19:27,920 --> 00:19:30,200
Θα μας φέρεις σε επαφή με τη GRG;
286
00:19:30,319 --> 00:19:33,759
Φυσικά. Εργάζομαι για
τον διευθυντή πωλήσεων στο Νότο.
287
00:19:35,680 --> 00:19:37,119
Έχεις την κάρτα του;
288
00:19:52,440 --> 00:19:53,440
Πάρ' τον.
289
00:19:54,480 --> 00:19:58,319
Πες του ότι πουλάμε
μια λίστα με εθελοντές...
290
00:19:59,079 --> 00:20:01,799
και έχουμε ήδη προσφορές.
291
00:20:01,920 --> 00:20:02,920
Εντάξει;
292
00:20:04,759 --> 00:20:05,759
Εντάξει.
293
00:20:15,240 --> 00:20:17,240
Να με πάρει σε αυτό το νούμερο.
294
00:20:19,599 --> 00:20:20,920
Ελιάς!
295
00:20:25,640 --> 00:20:27,599
Πήγαινε τον κύριο στο κέντρο.
296
00:20:30,400 --> 00:20:31,400
Ευχαριστώ.
297
00:20:45,240 --> 00:20:46,759
Τι κάνεις;
298
00:20:47,279 --> 00:20:50,079
Θα τους δώσεις
τη λίστα πελατών μας;
299
00:20:57,119 --> 00:21:00,119
Οι πελάτες μας θα χαρούν
να πάρουν μαζί με το UBH...
300
00:21:00,240 --> 00:21:02,000
ένα δωρεάν χάπι απ' τη GRG.
301
00:21:03,200 --> 00:21:05,720
Θα ανακατέψουμε τη GRG
όσο το δυνατόν περισσότερο.
302
00:21:05,839 --> 00:21:07,839
Συμβόλαιο, μέιλ, γράμματα...
303
00:21:09,160 --> 00:21:11,759
Στο τέλος, θα τους εξηγήσουμε
πώς λειτουργεί.
304
00:21:14,599 --> 00:21:18,720
Θα μας βοηθήσουν να διαθέσουμε
νόμιμα το UBH-Alpha...
305
00:21:18,960 --> 00:21:24,279
διαφορετικά, θα αποκαλύψουμε
τους δεσμούς της με εμάς.
306
00:21:24,640 --> 00:21:26,400
Δηλαδή, με τον διάβολο.
307
00:21:29,920 --> 00:21:31,200
Μπορεί να πιάσει.
308
00:21:32,000 --> 00:21:33,799
Θα πλήρωναν αρκετά.
309
00:21:38,559 --> 00:21:39,920
Ο τύπος της GRG.
310
00:21:40,839 --> 00:21:41,960
Δεν του πήρε πολύ.
311
00:21:42,880 --> 00:21:44,640
Είναι απελπισμένοι.
312
00:21:49,480 --> 00:21:50,480
Εμπρός;
313
00:21:57,920 --> 00:22:00,519
Υποσχέθηκες συλλήψεις.
Καιρός να γίνουν.
314
00:22:00,640 --> 00:22:02,240
-Είναι θέμα ημερών.
-Δηλαδή;
315
00:22:02,359 --> 00:22:03,640
Δεν ξέρω, μερικών.
316
00:22:03,759 --> 00:22:04,960
Μας δουλεύεις όλους!
317
00:22:05,079 --> 00:22:08,799
Έχουμε έναν δικαστή
και τη γυναίκα του κρυμμένους.
318
00:22:10,160 --> 00:22:12,519
Έχουμε μεγάλο θέμα
με το υπουργείο.
319
00:22:12,640 --> 00:22:13,960
Δεν μπορούμε να περιμένουμε.
320
00:22:14,119 --> 00:22:17,519
Ο υπουργός έχει συνέντευξη
την Τρίτη και θέλει μια σύλληψη.
321
00:22:17,720 --> 00:22:19,680
Και δεν έχουμε τίποτα!
322
00:22:19,880 --> 00:22:23,079
Η μυστική μας
μένει με τους κακοποιούς.
323
00:22:23,200 --> 00:22:24,960
Ρισκάρει το κεφάλι της.
324
00:22:25,440 --> 00:22:28,640
Θα ήταν κρίμα να τα χαλάσουμε όλα
με το να βιαστούμε.
325
00:22:28,759 --> 00:22:32,200
Μπορείτε να πιάσετε
τον αρχηγό και τον υπαρχηγό.
326
00:22:32,319 --> 00:22:34,960
Αλλά όχι το προϊόν
ή το εργαστήριο που φτιάχνονται.
327
00:22:35,119 --> 00:22:37,400
Δεν υπάρχει νόημα
αν δεν διαλύσουμε το κύκλωμα!
328
00:22:38,119 --> 00:22:40,480
Ναι, αλλά εξυπηρετεί τη Δημοκρατία.
329
00:22:40,599 --> 00:22:44,039
Και χρειάζεται μια νίκη σε μια
εποχή που δεν πιστεύουν σε αυτήν.
330
00:22:44,160 --> 00:22:47,119
Και η σύλληψη ενός αρχηγού
κυκλώματος ναρκωτικών, είναι νίκη.
331
00:22:47,279 --> 00:22:51,119
Θέλω μια σύλληψη
την Τρίτη, στις έξι. Καληνύχτα.
332
00:22:52,200 --> 00:22:53,400
Να πάρει.
333
00:23:05,519 --> 00:23:06,599
Λοιπόν;
334
00:23:07,720 --> 00:23:09,680
Θέλουν μια σύλληψη μέχρι την Τρίτη,
στις έξι.
335
00:23:11,559 --> 00:23:13,119
Έχουμε τρεις μέρες.
336
00:23:13,680 --> 00:23:15,400
Ίσως είναι καλύτερα έτσι.
337
00:23:15,960 --> 00:23:18,880
Ελπίζω μόνο να είναι ζωντανή
μέχρι τότε.
338
00:23:59,000 --> 00:24:02,400
Έχουμε ραντεβού με τον Μπόρτενσταϊν
στη GRG-France.
339
00:24:05,519 --> 00:24:07,000
Είναι πολύ ενθουσιασμένος.
340
00:24:08,119 --> 00:24:10,519
Με ρώτησε πόσους εθελοντές έχουμε.
341
00:24:10,960 --> 00:24:12,960
Είπα ότι θα το συζητήσουμε αύριο.
342
00:24:14,119 --> 00:24:18,319
Είπατε ότι εκπροσωπείται
ένα εργαστήριο.
343
00:24:19,039 --> 00:24:21,920
Θα καταλάβουν ότι είναι αερολογίες.
344
00:24:22,640 --> 00:24:25,599
-Όχι.
-Δεν είναι χαζοί.
345
00:24:26,000 --> 00:24:28,559
Τι θα πείτε όταν ζητήσουν
ένα όνομα;
346
00:24:28,680 --> 00:24:29,680
Την αλήθεια.
347
00:24:31,680 --> 00:24:33,559
Μας ανήκει το "Εργαστήριο Λεμέρ".
348
00:24:38,000 --> 00:24:40,039
-Αλήθεια;
-Ναι.
349
00:24:40,839 --> 00:24:42,400
Αλλά μας παρακολουθούν.
350
00:24:42,519 --> 00:24:43,839
Θα σε πάω εκεί αμέσως.
351
00:24:44,759 --> 00:24:48,000
-Ξεκινάμε.
-Προτιμώ να πάω μαζί της.
352
00:24:49,839 --> 00:24:52,160
Πλάκα μου κάνεις;
Εγώ είμαι ο χημικός.
353
00:24:52,480 --> 00:24:53,480
Το ίδιο και αυτή.
354
00:24:54,680 --> 00:24:56,759
Δεν εσύ είσαι πραγματικός χημικός.
355
00:25:15,920 --> 00:25:17,720
Μπορώ να σε εμπιστευτώ;
356
00:25:21,119 --> 00:25:22,160
Δεν ξέρω.
357
00:25:27,880 --> 00:25:29,079
Σε τρομάζω;
358
00:25:31,960 --> 00:25:32,960
Ναι.
359
00:25:34,720 --> 00:25:36,400
Δεν θα σου έκανα ποτέ κακό.
360
00:25:37,039 --> 00:25:38,480
Και ο Νικιτά;
361
00:25:38,680 --> 00:25:40,119
Θα τον αναλάβω εγώ.
362
00:26:00,799 --> 00:26:03,359
-Γιατί τα έβγαλες;
-Με πονάνε.
363
00:26:04,319 --> 00:26:06,160
Έλα, πάμε.
364
00:26:10,240 --> 00:26:12,119
Φεύγει με τον Ζεζί.
365
00:26:19,359 --> 00:26:21,240
Δεν λειτουργούν τα σκουλαρίκια.
366
00:26:21,720 --> 00:26:23,799
Επειδή δεν τα φοράει.
367
00:26:25,359 --> 00:26:27,039
Θα κάνει τα δικά της, Μαξ.
368
00:26:29,000 --> 00:26:32,920
Ίσως σκέφτηκε ότι είναι περίεργο
να φοράει σκουλαρίκια.
369
00:26:33,880 --> 00:26:34,880
Ναι, ίσως.
370
00:26:38,039 --> 00:26:40,480
-Τι κάνουμε;
-Τους ακολουθούμε.
371
00:26:40,720 --> 00:26:41,759
Πάμε.
372
00:26:42,960 --> 00:26:44,039
Εντάξει.
373
00:27:02,400 --> 00:27:04,720
Πώς ένιωσες που σκότωσες
έναν άνθρωπο;
374
00:27:11,599 --> 00:27:13,599
Δεν θέλω να το συζητήσω.
375
00:27:15,839 --> 00:27:18,240
-Έχω σκοτώσει κι εγώ.
-Ναι.
376
00:27:18,920 --> 00:27:21,519
Ούτε αυτό θέλω να συζητήσω.
377
00:27:22,599 --> 00:27:25,799
Δεν θέλω να παραπλανήσω
σχετικά με το ποιος είμαι.
378
00:27:32,519 --> 00:27:37,279
Να καλέσουμε τις Ειδικές Δυνάμεις
πριν την Τρίτη;
379
00:27:39,599 --> 00:27:41,759
Αν το κάνουμε αυτό,
θα μας διώξουν στη στιγμή.
380
00:27:43,400 --> 00:27:45,599
Δεν είναι δύσκολο
να πιάσεις δύο τύπους.
381
00:27:46,000 --> 00:27:47,519
Εξαρτάται τους τύπους.
382
00:27:52,440 --> 00:27:54,799
Πώς σου φαίνεται
το σχέδιο του Νικιτά;
383
00:27:56,279 --> 00:27:59,640
Να πουλάμε νόμιμα το UBH
εκβιάζοντας τη GRG;
384
00:28:02,039 --> 00:28:03,480
Δεν ξέρω.
385
00:28:05,000 --> 00:28:07,559
Δεν ανήκεις στον κόσμο τους, Ζεζί.
386
00:28:08,279 --> 00:28:09,279
Και εσύ;
387
00:28:10,759 --> 00:28:12,440
Από ποιον κόσμο είσαι;
388
00:28:16,920 --> 00:28:17,920
Σταμάτα.
389
00:28:18,279 --> 00:28:19,279
Σταμάτα.
390
00:28:43,440 --> 00:28:45,039
Τι κάνουν;
391
00:28:55,119 --> 00:28:56,400
Όχι, περίμενε. Ζεζί!
392
00:28:56,680 --> 00:28:57,680
Περίμενε.
393
00:29:02,400 --> 00:29:04,079
Δεν με λένε Βαλερί.
394
00:29:06,039 --> 00:29:08,240
Με λένε Ορελί Φοντενέλ.
395
00:29:08,400 --> 00:29:12,960
Πριν μερικούς μήνες, δούλευα
σε εργαστήριο της αστυνομίας.
396
00:29:15,839 --> 00:29:17,519
Έκανα μια βλακεία.
397
00:29:18,519 --> 00:29:23,400
Έκλεψα ναρκωτικά για να βοηθήσω
τον γιο μου και με έπιασαν.
398
00:29:23,680 --> 00:29:25,759
-Έχεις γιο;
-Ναι.
399
00:29:26,559 --> 00:29:28,960
Ή θα έμπαινα 15 χρόνια μέσα ή...
400
00:29:35,319 --> 00:29:37,119
Δεν θα άντεχα στη φυλακή.
401
00:29:48,640 --> 00:29:50,240
Είναι οι μπάτσοι κοντά;
402
00:29:51,799 --> 00:29:54,720
Σε παρακολουθούν από χθες.
403
00:29:57,440 --> 00:29:59,200
Τι περιμένουν;
404
00:30:00,720 --> 00:30:02,440
Τη διεύθυνση του εργαστηρίου.
405
00:30:02,640 --> 00:30:04,960
Και ένα αντίγραφο
της βάσης δεδομένων.
406
00:30:08,000 --> 00:30:10,759
Γι' αυτό ήσουν στο δωμάτιό μου
χθες βράδυ;
407
00:30:12,039 --> 00:30:13,039
Ναι.
408
00:30:16,720 --> 00:30:20,240
Αλλά μετά συνέβη κάτι άλλο.
Σωστά;
409
00:30:22,039 --> 00:30:24,440
Πώς σε άφησαν να σκοτώσεις
έναν δικαστή;
410
00:30:29,079 --> 00:30:30,880
Δεν τον σκότωσες στ' αλήθεια.
411
00:30:33,079 --> 00:30:34,680
Δεν τον σκότωσες.
412
00:30:36,599 --> 00:30:37,720
Ωραία το έπαιξες.
413
00:30:41,079 --> 00:30:42,119
Είναι αστείο.
414
00:30:43,240 --> 00:30:44,920
Ο Νικιτά έχει πάντα δίκιο.
415
00:30:48,839 --> 00:30:50,200
Τι θα κάνεις;
416
00:30:52,200 --> 00:30:53,880
Φιλιόντουσαν;
417
00:30:55,359 --> 00:30:56,480
Τι κάνουμε;
418
00:30:59,079 --> 00:31:00,440
Συνέχισε.
419
00:31:06,240 --> 00:31:08,720
Στην τελική, δεν μας αφορά.
420
00:31:11,319 --> 00:31:13,480
Υποθέτω ότι συνεχίζει την αποστολή.
421
00:31:13,599 --> 00:31:16,079
Τότε, γιατί έβγαλε τα σκουλαρίκια;
422
00:31:20,440 --> 00:31:22,880
Δεν μπορούμε να πούμε τίποτα
στον Νικιτά.
423
00:31:24,680 --> 00:31:27,440
Θα σε σκοτώσει, ό,τι κι αν πω.
424
00:31:28,039 --> 00:31:31,960
Θα κάνουμε ότι δεν συνέβη τίποτα
για να μην υποψιαστεί κανείς.
425
00:31:33,960 --> 00:31:35,319
Τι θες να κάνεις;
426
00:31:35,440 --> 00:31:37,240
Δεν θέλω να πάω φυλακή.
427
00:31:39,519 --> 00:31:41,039
Θέλω πίσω τον γιο μου.
428
00:31:41,480 --> 00:31:43,000
Αυτό θέλω.
429
00:31:44,920 --> 00:31:48,559
Μπορούμε να πάρουμε
τον γιο σου και να φύγουμε.
430
00:31:49,279 --> 00:31:50,720
Μακριά απ' την Ευρώπη.
431
00:31:54,359 --> 00:31:55,359
Μαζί;
432
00:31:56,079 --> 00:31:57,079
Θα δούμε.
433
00:32:00,839 --> 00:32:02,279
Και ο Νικιτά;
434
00:32:02,440 --> 00:32:04,240
Θα μας αφήσει ήσυχους.
435
00:32:06,200 --> 00:32:07,799
Το ελπίζω.
436
00:32:13,200 --> 00:32:15,079
Πρέπει να γυρίσουμε πίσω.
437
00:32:15,839 --> 00:32:18,079
Δεν θα οδηγήσουμε
τους μπάτσους στο εργαστήριο.
438
00:32:18,279 --> 00:32:21,480
Θα πούμε στον Νικιτά ότι το είδες
και είναι εντάξει.
439
00:32:21,680 --> 00:32:23,440
Και θα πάμε στη συνάντηση
με τη GRG.
440
00:32:25,119 --> 00:32:26,920
Και μετά, θα φύγουμε μαζί.
441
00:32:28,359 --> 00:32:31,039
Ο Αρμένιος φίλος μου μπορεί
να μας εξαφανίσει.
442
00:32:32,759 --> 00:32:35,519
Και θα φέρει τον γιο σου,
όπου κι αν είναι.
443
00:32:36,680 --> 00:32:37,680
Εντάξει;
444
00:32:39,680 --> 00:32:40,680
Εντάξει.
445
00:32:42,400 --> 00:32:43,400
Εντάξει.
446
00:33:13,200 --> 00:33:14,200
Βαλερί;
447
00:33:15,319 --> 00:33:16,839
Έφερα ναβέτ.
448
00:33:49,400 --> 00:33:51,440
Ταυτότητες;
449
00:33:52,960 --> 00:33:54,359
Κανένα πρόβλημα.
450
00:33:57,240 --> 00:33:58,359
Είναι εύκολο.
451
00:33:59,680 --> 00:34:00,680
Και φτηνό.
452
00:34:04,519 --> 00:34:06,359
Είναι εδώ ο μπάτσος σου;
453
00:34:06,559 --> 00:34:08,119
Ναι, στο πάρκινγκ.
454
00:34:15,239 --> 00:34:16,920
Το μπλε αυτοκίνητο, πίσω.
455
00:34:17,079 --> 00:34:18,079
Αυτός είναι.
456
00:34:19,239 --> 00:34:20,360
Φαίνεται καλός.
457
00:34:25,199 --> 00:34:26,199
Πάμε;
458
00:34:27,039 --> 00:34:28,039
Ναι.
459
00:34:35,760 --> 00:34:36,760
Καρζάν!
460
00:34:36,920 --> 00:34:38,599
Φεύγουμε. Πάμε.
461
00:34:39,480 --> 00:34:40,760
Μην τους χάσεις.
462
00:34:44,840 --> 00:34:45,920
Μαρία;
463
00:34:47,320 --> 00:34:48,320
Μαρία!
464
00:34:49,679 --> 00:34:50,679
Μαρία;
465
00:34:50,840 --> 00:34:53,599
-Της άρεσαν τα ναβέτ;
-Ναι.
466
00:34:54,480 --> 00:34:55,519
Τι τρέχει;
467
00:34:56,599 --> 00:34:58,000
Τίποτα. Άσε με ήσυχη.
468
00:34:58,519 --> 00:35:00,960
-Μαρία...
-Είπα, άφησέ με.
469
00:35:01,559 --> 00:35:02,559
Μα...
470
00:35:03,320 --> 00:35:04,360
σ' αγαπώ.
471
00:35:24,400 --> 00:35:25,760
Πασκάλ Μπόρτενσταϊν.
472
00:35:25,880 --> 00:35:28,440
Συγγνώμη που άργησα,
έχω τρελό πρόγραμμα.
473
00:35:30,440 --> 00:35:31,440
Γεια σας.
474
00:35:32,599 --> 00:35:34,400
Να ηχογραφήσουμε
τη συνάντηση;
475
00:35:37,000 --> 00:35:40,519
Κατάλαβα ότι πουλάτε
μια βάση δεδομένων με εθελοντές.
476
00:35:41,320 --> 00:35:43,480
Δύο χιλιάδες εθελοντές,
το λιγότερο.
477
00:35:43,679 --> 00:35:46,119
-Από που είστε;
-"Εργαστήριο Λεμέρ".
478
00:35:46,239 --> 00:35:48,000
Είμαστε οι βασικοί μέτοχοι.
479
00:35:48,480 --> 00:35:51,039
Ωραία!
Και για πόσο την πουλάτε;
480
00:35:51,440 --> 00:35:52,880
Δέκα ευρώ ανά άτομο.
481
00:35:53,280 --> 00:35:54,559
Ρίξατε την τιμή.
482
00:35:54,679 --> 00:35:58,039
Είναι φυσιολογικό,
για να ξεκινήσουμε συνεργασία.
483
00:35:58,760 --> 00:36:02,119
Αυτό που μας εξέπληξε είναι
η σύνθεση του προϊόντος σας.
484
00:36:04,519 --> 00:36:05,519
Τέλειο, έτσι;
485
00:36:06,159 --> 00:36:09,199
Χωρίς αμφιβολία,
αλλά το επίπεδο μεθαναμίνης...
486
00:36:09,400 --> 00:36:13,119
μπορεί να έχει παρενέργειες.
487
00:36:14,199 --> 00:36:18,239
Όπως: αϋπνία, άγχος...
488
00:36:18,920 --> 00:36:20,239
ακόμα και ακαθησία.
489
00:36:20,719 --> 00:36:24,119
Δεν είναι ο τομέας μου.
Είμαι στις πωλήσεις.
490
00:36:27,159 --> 00:36:30,800
Δεν σας ενδιαφέρουν
οι παρενέργειες του προϊόντος;
491
00:36:32,480 --> 00:36:36,559
Όλα τα φάρμακα έχουν
παρενέργειες. Τα πάντα.
492
00:36:36,679 --> 00:36:38,559
Τρως ένα γλυκό και παχαίνεις.
493
00:36:39,199 --> 00:36:42,400
Ωστόσο, κανείς δεν ζητά από τους
ζαχαροπλάστες μαθήματα διατροφής.
494
00:36:42,960 --> 00:36:46,960
Οι παρενέργειες είναι μέρος
του παιχνιδιού.
495
00:36:47,079 --> 00:36:51,400
Τις αναφέρουμε για να μας αφήνουν
ήσυχους οι τεχνοκράτες.
496
00:36:51,800 --> 00:36:53,480
Αυτούς που δεν πληρώνουμε.
497
00:36:53,800 --> 00:36:56,719
-Εδώ μπορείτε να βοηθήσετε.
-Με τους εθελοντές μας;
498
00:36:58,079 --> 00:36:59,760
Ένας πρώην χημικός μας...
499
00:36:59,880 --> 00:37:02,400
ανέπτυξε παρόμοια ένωση
για έναν ανταγωνιστή.
500
00:37:02,519 --> 00:37:05,239
Πρέπει να προλάβουμε
το προβάδισμά τους.
501
00:37:05,360 --> 00:37:07,599
Η επόμενη συνεδρίαση για την άδεια
κυκλοφορίας είναι σε δύο μήνες.
502
00:37:07,719 --> 00:37:10,280
Πρέπει να έχουν συμπληρωθεί
2.500 ερωτηματολόγια.
503
00:37:11,280 --> 00:37:14,360
Έχουμε μόνο 300.
Είστε ο Αϊ-Βασίλης.
504
00:37:15,800 --> 00:37:18,599
Η Τζέσικα θα στείλει
το συμβόλαιο μέσω μέιλ.
505
00:37:19,159 --> 00:37:20,920
Να απαντάτε γρήγορα.
506
00:37:21,079 --> 00:37:24,159
Η "ειλικρίνεια" και η "ταχύτητα"
είναι λέξεις-κλειδιά στην GRG.
507
00:37:28,079 --> 00:37:29,760
Χάρηκα.
508
00:38:06,920 --> 00:38:08,360
Μικρή μου...
509
00:38:10,800 --> 00:38:12,239
φαίνεσαι στεναχωρημένη.
510
00:38:13,800 --> 00:38:15,079
Δεν σε ρώτησε κανείς.
511
00:38:17,119 --> 00:38:18,800
Δεν είσαι φίλη του Ζεζί;
512
00:38:22,679 --> 00:38:24,159
Δεν ξέρω τον Ζεζί.
513
00:38:24,440 --> 00:38:25,440
Μαρία...
514
00:38:26,159 --> 00:38:30,239
αν ήθελα να σου κάνω κακό,
θα ήσουν ήδη νεκρή.
515
00:38:30,800 --> 00:38:34,920
Θέλω να μιλήσω στον Ζεζί.
Είναι πολύ σημαντικό.
516
00:38:37,119 --> 00:38:40,159
Υποθέτω ότι θα πεις
ότι δεν ξέρεις πού είναι.
517
00:38:42,199 --> 00:38:43,239
Ναι.
518
00:38:44,320 --> 00:38:45,320
Ξέρω.
519
00:38:47,159 --> 00:38:49,880
Αλλά θες να τον σκοτώσεις,
όχι να του μιλήσεις.
520
00:38:51,239 --> 00:38:52,519
Και μισώ τους ψεύτες.
521
00:38:55,000 --> 00:38:57,480
Είμαι πλούσιος.
Το ξέρεις αυτό;
522
00:38:58,800 --> 00:39:01,000
Αν μου πεις πού κρύβεται...
523
00:39:02,199 --> 00:39:04,360
θα σου δώσω ό,τι θέλεις.
524
00:39:04,840 --> 00:39:06,440
Ό,τι θέλεις.
525
00:39:07,920 --> 00:39:08,920
Ό,τι θέλω;
526
00:39:18,639 --> 00:39:21,079
Να συμφωνήσουμε
για την ώρα της επίθεσης.
527
00:39:22,599 --> 00:39:24,119
Αυτό θέλω.
528
00:39:26,639 --> 00:39:28,599
Συναντήθηκαν με τη GRG;
529
00:39:29,199 --> 00:39:31,320
Για μία ώρα.
Μόλις βγήκαν.
530
00:39:31,440 --> 00:39:33,199
-Τι συζήτησαν;
-Δεν ξέρω.
531
00:39:33,320 --> 00:39:35,800
Η επικοινωνία με τη μυστική
δεν λειτούργησε.
532
00:39:35,920 --> 00:39:38,199
Αλλά φαίνονταν
πολύ ικανοποιημένοι.
533
00:39:38,400 --> 00:39:39,440
Μάλιστα.
534
00:39:44,800 --> 00:39:47,519
-Διαβάζεις χείλη;
-Όχι.
535
00:39:53,960 --> 00:39:57,119
-Χάθηκε η σύνδεση;
-Δεν νομίζω.
536
00:40:10,199 --> 00:40:11,199
Αρχηγέ;
537
00:40:11,480 --> 00:40:15,880
-Φεύγεις απ' την υπόθεση, Μαξ.
-Δεν καταλαβαίνω.
538
00:40:16,199 --> 00:40:19,239
Δεν ήξερες ότι το αφεντικό της GRG
είναι φίλος του προέδρου;
539
00:40:19,360 --> 00:40:21,199
-Όχι.
-Να βλέπεις ειδήσεις.
540
00:40:21,719 --> 00:40:24,880
Δεν πρέπει να ανακατευτούν
με εμπόρους ναρκωτικών.
541
00:40:25,079 --> 00:40:29,559
-Είναι ανακατεμένοι.
-Επειδή άφησες τους εμπόρους.
542
00:40:30,000 --> 00:40:32,880
-Αυτά είναι βλακείες...
-Πήγαινε διακοπές, Μαξ!
543
00:40:33,039 --> 00:40:37,840
Χάρη σε σένα, η αστυνομία θα πιάσει
μεγαλέμπορους απόψε. Τέλος!
544
00:40:38,079 --> 00:40:42,039
-Είναι αδύνατον. Η μυστική...
-Μην ανακατευτείς, κατάλαβες;
545
00:40:44,360 --> 00:40:45,880
Με τρελαίνει!
546
00:40:49,960 --> 00:40:51,639
Αν τα κάνουμε όλα σωστά...
547
00:40:51,760 --> 00:40:54,920
του χρόνου θα φτιάχνουμε
νόμιμο UBH.
548
00:40:56,000 --> 00:40:58,719
Θα βγάλουμε μια περιουσία,
χωρίς κανένα ρίσκο.
549
00:40:59,239 --> 00:41:01,079
Θα κάνουμε πάταγο!
550
00:41:01,880 --> 00:41:02,880
Ναι.
551
00:41:09,599 --> 00:41:10,880
Δεν φαίνεσαι χαρούμενος.
552
00:41:11,000 --> 00:41:13,239
Αυτοί οι άνθρωποι
δεν είναι ο κόσμος μου.
553
00:41:13,360 --> 00:41:15,760
Δεν ήθελες ποτέ
να αλλάξεις κόσμο;
554
00:41:18,119 --> 00:41:20,000
Περίμενε να δούμε το συμβόλαιο.
555
00:41:21,840 --> 00:41:26,400
Προς το παρόν, πάμε στο εργαστήριο
να ρυθμίσουμε κάτι λεπτομέρειες.
556
00:41:27,599 --> 00:41:29,239
Κάτι κρύβετε.
557
00:41:30,519 --> 00:41:33,119
Με πεθαίνει το στομάχι μου!
Πονάω!
558
00:41:33,480 --> 00:41:36,960
-Από πότε;
-Ξαφνικά, άρχισε να με πονάει.
559
00:41:37,079 --> 00:41:40,239
Πού;
Δείξε με το δάχτυλό σου.
560
00:41:41,440 --> 00:41:44,119
Ίσως είναι σκωληκοειδίτιδα.
Χρειάζεται γιατρό.
561
00:41:44,239 --> 00:41:46,719
-Θα την πάω.
-Θέλω τον Ζεζί!
562
00:41:47,400 --> 00:41:48,400
Πήγαινε.
563
00:41:49,159 --> 00:41:50,360
Να πάρει, πονάει!
564
00:41:56,239 --> 00:41:57,920
Να μας κρατάτε ενήμερους.
565
00:41:59,079 --> 00:42:00,719
Επιστρέφουμε στο τμήμα;
566
00:42:01,800 --> 00:42:02,800
Όχι εγώ.
567
00:42:03,000 --> 00:42:04,599
Όχι, Μαξ! Τι κάνεις;
568
00:42:05,519 --> 00:42:07,199
Τελείωσε. Είμαστε εκτός.
569
00:42:07,639 --> 00:42:09,719
Πήγαινε σπίτι. Είναι διαταγή.
570
00:42:12,280 --> 00:42:15,400
-Δεν με νοιάζουν οι διαταγές...
-Κερζάν, σοβαρολογώ.
571
00:42:15,800 --> 00:42:18,639
-Είναι δική μου δουλειά.
-Τι θα τους πω;
572
00:42:19,199 --> 00:42:21,440
Ότι πήγα διακοπές,
όπως ζήτησαν.
573
00:42:22,239 --> 00:42:24,719
Μπορώ να πάω όπου θέλω, έτσι;
574
00:42:25,960 --> 00:42:26,960
Τα λέμε.
575
00:42:59,960 --> 00:43:01,320
Τι θέλεις;
576
00:43:02,159 --> 00:43:05,239
-Τι σχεδιάζετε με τον Ζεζί;
-Τίποτα.
577
00:43:06,000 --> 00:43:07,679
Δεν σχεδιάζουμε τίποτα.
578
00:43:09,039 --> 00:43:10,840
Είμαστε μαζί, αυτό μόνο.
579
00:43:11,920 --> 00:43:14,679
-Δεν είναι μόνο αυτό.
-Ναι, είναι.
580
00:43:14,800 --> 00:43:15,800
Είναι...
581
00:43:17,360 --> 00:43:19,000
Είναι όλα στο μυαλό σου.
582
00:43:25,280 --> 00:43:27,280
Τα παιδιά θα χάσουν το τσίρκο.
583
00:43:32,599 --> 00:43:34,920
Θα προσπαθήσω να αλλάξω
την ημερομηνία.
584
00:43:41,280 --> 00:43:42,360
Περίμενε.
585
00:43:42,480 --> 00:43:46,360
Η Μαρία δεν μπορεί να πάει
με τον πόνο στο στομάχι.
586
00:43:46,480 --> 00:43:50,679
Οι παιδικές αρρώστιες έρχονται
και φεύγουν.
587
00:43:55,400 --> 00:43:58,320
Ο αριθμός που καλέσατε
δεν λειτουργεί.
588
00:44:06,079 --> 00:44:07,360
Ποια είσαι;
589
00:44:10,880 --> 00:44:11,880
Είσαι μπατσίνα;
590
00:44:12,000 --> 00:44:13,199
Πού είναι ο Ζεζί;
591
00:44:16,679 --> 00:44:17,679
Πού είναι;
592
00:44:22,320 --> 00:44:24,719
Με το τρία, θα τη σκοτώσω.
593
00:44:24,920 --> 00:44:28,440
Κάν' το, δεν θα χρειαστεί
να το κάνω εγώ.
594
00:44:41,679 --> 00:44:44,119
-Πού είναι ο Ζεζί;
-Άντε πνίξου.
595
00:44:51,559 --> 00:44:53,239
Πάμε!
596
00:44:56,199 --> 00:44:58,400
Το κορίτσι μας είπε ψέματα!
597
00:44:59,360 --> 00:45:02,360
-Φαίνεσαι καλύτερα.
-Με έπιασε πάλι.
598
00:45:02,800 --> 00:45:04,519
-Πονάω.
-Κοίτα με.
599
00:45:05,920 --> 00:45:07,199
Τι έκανες;
600
00:45:08,679 --> 00:45:10,360
Μαρί, τι έκανες;
601
00:45:33,400 --> 00:45:34,400
Νικιτά!
602
00:45:39,159 --> 00:45:40,519
Νικιτά...
603
00:45:43,559 --> 00:45:44,880
Φοβόμουν...
604
00:45:46,719 --> 00:45:48,239
ότι δεν θα αντέξω.
605
00:45:50,199 --> 00:45:51,320
Τι έγινε;
606
00:45:53,280 --> 00:45:54,280
Ο Μεχμέτ.
607
00:45:56,840 --> 00:45:59,000
Πήρε τη Βαλερί.
608
00:46:00,159 --> 00:46:02,960
-Θα καλέσω ασθενοφόρο.
-Μην κάνεις τον κόπο.
609
00:46:07,400 --> 00:46:08,400
Η Βαλερί...
610
00:46:09,880 --> 00:46:10,880
είναι μπατσίνα.
611
00:46:13,280 --> 00:46:14,280
Είχα δίκιο.
612
00:46:16,360 --> 00:46:18,039
Έχεις πάντα δίκιο, Νικ.
613
00:46:21,920 --> 00:46:23,519
Έχεις πάντα δίκιο.
614
00:46:25,039 --> 00:46:28,639
Με αγαπούσες, έστω και λίγο;
615
00:46:52,280 --> 00:46:55,119
-Είμαι μπάτσος.
-Ξέρω ποιος είσαι.
616
00:47:03,280 --> 00:47:05,519
-Πού είναι;
-Κινδυνεύει.
617
00:47:05,840 --> 00:47:08,480
-Πού;
-Δεν θα τα καταφέρεις μόνος.
618
00:47:15,840 --> 00:47:16,960
Πού είναι ο Ζεζί;
619
00:47:19,960 --> 00:47:23,320
Δεν ξέρω!
Σ' το είπα, δεν ξέρω.
620
00:47:33,320 --> 00:47:35,760
Ξέρουμε ότι φτιάχνει
συνθετικά ναρκωτικά.
621
00:47:38,840 --> 00:47:40,599
Πού είναι το εργαστήριό του;
622
00:47:41,719 --> 00:47:42,920
Δεν ξέρω.
623
00:47:44,679 --> 00:47:48,360
Σ' το είπα.
Δεν έχω ιδέα.
624
00:48:07,440 --> 00:48:09,519
Τρεις τύποι στη θάλασσα,
ένας εδώ...
625
00:48:09,639 --> 00:48:12,320
και ένας μέσα με τον αρχηγό
και η Ορελί.
626
00:48:13,159 --> 00:48:14,559
Σου είπε το όνομά της;
627
00:48:15,519 --> 00:48:17,679
Μπορείς να τον πετύχεις
από απόσταση;
628
00:48:17,880 --> 00:48:20,599
Δεν μπορώ να σκοτώσω
αν δεν με πυροβολήσουν.
629
00:48:20,760 --> 00:48:22,079
Θα βρούμε άλλον τρόπο.
630
00:48:22,639 --> 00:48:24,760
-Τι σχέδιο έχεις;
-Θα καθαρίσω αυτούς μπροστά.
631
00:48:24,880 --> 00:48:26,280
Και θα πάω σε αυτήν.
632
00:48:28,199 --> 00:48:29,559
Δεν θα της κάνει κακό.
633
00:48:30,440 --> 00:48:32,320
Τη θέλει για διαπραγμάτευση.
634
00:48:33,360 --> 00:48:34,960
Τουλάχιστον, το ελπίζω.
635
00:48:36,760 --> 00:48:38,599
-Εντάξει;
-Εντάξει.
636
00:48:49,119 --> 00:48:51,239
Θα υποφέρεις αν δεν μιλήσεις.
637
00:48:56,000 --> 00:48:57,039
Εντάξει, εντάξει!
638
00:49:00,440 --> 00:49:02,079
Δεν ξέρω πού είναι αυτός...
639
00:49:02,360 --> 00:49:04,639
αλλά ξέρω πού είναι
το εργαστήριο.
640
00:49:04,840 --> 00:49:07,440
-Μπορώ να σε πάω εκεί.
-Ακούω.
641
00:49:09,400 --> 00:49:11,000
Εγώ τι θα κερδίσω;
642
00:49:13,559 --> 00:49:15,079
Τη ζωή σου, ίσως.
643
00:50:08,760 --> 00:50:11,599
Μην πλησιάζεις! Θα τη σκοτώσω!
644
00:50:32,719 --> 00:50:35,159
Περίμενε! Τι κάνεις;
645
00:50:35,559 --> 00:50:39,199
-Παίρνω τους συναδέλφους μου.
-Όχι, μην το κάνεις.
646
00:50:39,320 --> 00:50:41,159
-Τι;
-Άφησέ μας να φύγουμε.
647
00:50:44,039 --> 00:50:45,039
"Να φύγουμε";
648
00:50:46,880 --> 00:50:48,559
Δεν θα μπω φυλακή, Μαξ.
649
00:50:51,000 --> 00:50:52,719
Θα είσαι καλύτερα μαζί του;
650
00:50:52,840 --> 00:50:54,880
Δεν ξέρω,
αλλά θα είμαι ελεύθερη.
651
00:50:55,000 --> 00:50:56,679
Μου το υποσχέθηκες!
652
00:50:58,239 --> 00:51:00,320
-Δεν μπορώ.
-Έχεις τα πάντα!
653
00:51:01,039 --> 00:51:03,880
Το λάπτοπ, τον Νικιτά...
654
00:51:04,079 --> 00:51:06,199
Το εργαστήριο.
Είναι το "Λεμέρ".
655
00:51:06,400 --> 00:51:09,559
Και μπορεί να είναι αυτός
ο αρχηγός του κυκλώματος.
656
00:51:10,639 --> 00:51:13,440
Τι θα αλλάξει αν τον συλλάβεις;
657
00:51:15,920 --> 00:51:16,920
Τίποτα.
658
00:51:21,280 --> 00:51:22,800
Άφησέ μας να φύγουμε.
659
00:51:25,039 --> 00:51:26,039
Σε παρακαλώ.
660
00:51:28,920 --> 00:51:30,320
Σας δίνω μια ώρα.
661
00:51:31,559 --> 00:51:34,519
-Σ' ευχαριστώ.
-Φύγετε από εδώ.
662
00:51:34,800 --> 00:51:37,440
Έλα, όλα θα πάνε καλά.
663
00:51:37,760 --> 00:51:39,880
Έλα.
664
00:51:40,760 --> 00:51:42,000
Πάμε.
665
00:52:10,400 --> 00:52:14,039
-Θα φύγουμε για δύο εβδομάδες.
-Για δύο εβδομάδες;
666
00:52:14,360 --> 00:52:15,840
Αλήθεια!
667
00:52:16,679 --> 00:52:18,880
Να φέρω την κονσόλα μου;
668
00:52:19,039 --> 00:52:21,239
Με τίποτα. Μόνο βιβλία!
669
00:52:26,079 --> 00:52:27,360
-Και...
-Τι;
670
00:52:27,559 --> 00:52:30,360
Είναι αλήθεια ότι πήρες εκδίκηση
για την Ταμαρά;
671
00:52:30,679 --> 00:52:33,639
Βικτόρ, δεν πρέπει
να παίρνουμε εκδίκηση...
672
00:52:33,960 --> 00:52:37,079
αλλά να κάνουμε αυτό
που θεωρούμε σωστό. Κατάλαβες;
673
00:52:37,880 --> 00:52:40,599
Και το σωστό είναι να βιαστούμε
γιατί θα αργήσεις στο σχολείο.
674
00:52:40,800 --> 00:52:42,679
-Όχι στο σχολείο.
-Έλα, βιάσου.
675
00:52:50,719 --> 00:52:53,880
Ο ΥΠΟΥΡΓΟΣ ΕΣΩΤΕΡΙΚΩΝ ΔΗΛΩΣΕ
ΟΤΙ ΗΤΑΝ ΜΙΑ ΣΗΜΑΝΤΙΚΗ ΝΙΚΗ...
676
00:52:54,000 --> 00:52:56,360
ΚΑΤΑ ΤΩΝ ΝΑΡΚΩΤΙΚΩΝ,
ΤΗ ΜΑΣΤΙΓΑ ΤΗΣ ΚΟΙΝΩΝΙΑΣ.
677
00:52:56,960 --> 00:53:00,559
Ο ΜΑΞ ΕΓΙΝΕ ΕΠΙΚΕΦΑΛΗΣ
ΜΙΑΣ ΝΕΑΣ ΟΜΑΔΑΣ...
678
00:53:00,679 --> 00:53:02,480
ΜΕ ΤΟΝ ΚΕΡΖΑΝ ΑΝΑΠΛΗΡΩΤΗ ΤΟΥ.
679
00:53:03,760 --> 00:53:07,920
ΤΟ ΑΝΤΙΚΑΤΑΘΛΙΠΤΙΚΟ ΤΗΣ GRG
ΕΚΑΝΕ ΠΑΤΑΓΟ.
680
00:53:09,320 --> 00:53:12,800
ΑΝ ΚΑΙ ΕΧΕΙ ΚΑΠΟΙΕΣ
ΠΑΡΕΝΕΡΓΕΙΕΣ.
681
00:53:14,119 --> 00:53:17,199
Ο ΑΔΕΛΦΟΣ ΤΟΥ ΜΕΧΜΕΤ ΑΝΕΛΑΒΕ
ΤΟ ΕΜΠΟΡΙΟ ΤΟΥ UBH ΣΤΗ ΓΑΛΛΙΑ.
682
00:53:17,480 --> 00:53:20,079
ΤΑ ΕΣΟΔΑ ΤΟΥ ΔΙΠΛΑΣΙΑΖΟΝΤΑΙ
ΚΑΘΕ ΕΞΙ ΜΗΝΕΣ.
683
00:53:21,880 --> 00:53:25,480
Ο ΖΕΡΕΜΙ ΤΟ ΕΣΚΑΣΕ
ΑΠΟ ΤΟ ΚΕΝΤΡΟ ΑΠΕΞΑΡΤΗΣΗΣ.
684
00:53:26,440 --> 00:53:30,280
ΑΛΛΑ ΑΥΤΗ ΤΗ ΦΟΡΑ,
ΔΕΝ ΤΟΝ ΕΙΔΕ ΞΑΝΑ ΚΑΝΕΙΣ.
57964
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.