Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,370 --> 00:00:20,370
Subtitles by - KG -
2
00:00:25,911 --> 00:00:29,791
Severe until you reach the sky
mix incense and candles
3
00:00:29,871 --> 00:00:31,871
honest, lighter
4
00:00:31,951 --> 00:00:35,511
Hug my necklace and showed me
But you can not delete anything
5
00:00:35,591 --> 00:00:37,631
Please speak it to him, Brother
6
00:00:37,711 --> 00:00:43,791
Worshipped if the police kill me
I love to be hated...
7
00:00:45,711 --> 00:00:48,191
What is it?
8
00:00:48,271 --> 00:00:54,271
The lyrics, do you hear them? Do you think
I need to hear that stuff?
9
00:00:55,471 --> 00:00:57,831
Are you worried meeting with Conte?
10
00:00:57,911 --> 00:01:02,511
Do you think that Salvatore Conte
is looking forward to meeting me?
11
00:01:02,591 --> 00:01:06,071
He's waiting for me with open arms.
12
00:01:07,711 --> 00:01:12,911
He probably forgot that I
set fire to his mother's apartment.
13
00:01:12,991 --> 00:01:15,871
Yes, I'm concerned.
14
00:01:17,231 --> 00:01:20,951
Also, because I leave you alone here.
15
00:01:21,031 --> 00:01:25,271
Do not worry about it.
You just get an agreement with Conte.
16
00:01:25,351 --> 00:01:30,631
When you return,
it will be us who is in charge here.
17
00:01:31,991 --> 00:01:37,191
- Can I turn on the music again?
- Hurry, otherwise i'll miss my flight.
18
00:02:26,911 --> 00:02:30,111
Here you go. This way.
19
00:02:34,551 --> 00:02:37,511
Wait.
20
00:02:37,591 --> 00:02:40,551
I'm gonna go to the bathroom.
21
00:04:10,991 --> 00:04:17,431
- Can I meet Don Salvatore now?
- I'll drive you to the hotel.
22
00:04:17,511 --> 00:04:21,391
- To the hotel?
- Those are my orders.
23
00:04:32,431 --> 00:04:36,111
On Sunday are elections in Catalonia.
24
00:04:36,191 --> 00:04:40,791
The favourite, Javier Lozano Iglesias,
supports the independence project.
25
00:04:40,871 --> 00:04:44,271
Eulalia Cases y Santos is a sure winner.
26
00:04:44,351 --> 00:04:48,231
5.4 million Catalans
must choose 135 MPs.
27
00:04:48,311 --> 00:04:51,711
Election premises are open
from 8:00 to 20:00.
28
00:05:11,511 --> 00:05:15,151
- It's nice here.
- Everything is at your disposal.
29
00:05:17,311 --> 00:05:21,391
- What do we do now?
- You rest. I'll call you later.
30
00:05:50,471 --> 00:05:55,751
Hola. My room is not good.
31
00:05:55,831 --> 00:05:59,671
No, it's not good. Switch.
32
00:05:59,751 --> 00:06:03,031
Another room, yes.
33
00:06:04,431 --> 00:06:06,871
Gracias.
34
00:06:09,311 --> 00:06:11,471
Fuck you.
35
00:06:30,071 --> 00:06:33,151
Has he arrived? Yes.
36
00:06:34,471 --> 00:06:37,551
I'll give Don Salvatore the message.
37
00:06:40,671 --> 00:06:44,111
Fine. Give him another room.
38
00:07:23,591 --> 00:07:26,991
- Who is it?
- It's me.
39
00:07:29,991 --> 00:07:32,791
We put it away.
40
00:07:32,871 --> 00:07:34,711
Yes!
41
00:07:38,871 --> 00:07:43,711
Your mobile phone is switched off.
I need to talk to you.
42
00:07:46,631 --> 00:07:50,151
Hurry, time is pressing. Hurry!
43
00:07:50,231 --> 00:07:52,591
Wait a second.
44
00:07:52,671 --> 00:07:56,191
Our contact has sent a message.
45
00:07:56,271 --> 00:08:01,991
The money has arrived, and I
have decided that you have to do it.
46
00:08:02,071 --> 00:08:06,991
If Ciro solves it with Conte,
everything falls into place.
47
00:08:07,071 --> 00:08:11,391
- But where is Honduras?
- Close to Mexico and Guatemala.
48
00:08:11,471 --> 00:08:14,071
- Why me?
- It's the start.
49
00:08:14,151 --> 00:08:17,591
We must put our name down.
50
00:08:17,671 --> 00:08:21,511
This is bigger than all the rest.
51
00:08:21,591 --> 00:08:27,591
If it works out, they will all come
to us, and no one could touch us.
52
00:08:28,871 --> 00:08:33,511
It is also for you. Everyone will
understand who called the shots.
53
00:08:33,591 --> 00:08:38,671
Everyone will finally understand
you're the boss.
54
00:08:40,231 --> 00:08:43,311
Well, mom. I'll do it.
55
00:08:45,711 --> 00:08:48,591
I'm a Savastano. I'll do it.
56
00:08:48,671 --> 00:08:51,831
Then we will be the biggest.
57
00:08:51,911 --> 00:08:55,151
Where are you going? Come here.
58
00:08:55,231 --> 00:08:58,191
No one knows anything about it.
59
00:08:59,351 --> 00:09:01,911
- What about Noemi?
- Say you'll be travelling.
60
00:09:01,991 --> 00:09:04,831
But do not know where you're going.
61
00:09:04,911 --> 00:09:10,311
It only works if no one
knows nothing about it. Got it?
62
00:09:10,391 --> 00:09:13,791
- Fine.
- Not even Ciro.
63
00:09:17,591 --> 00:09:20,471
Not even Ciro.
64
00:10:11,311 --> 00:10:14,071
- Hello?
- We do not do anything today.
65
00:10:14,151 --> 00:10:18,831
What the fuck do you mean?
What the hell am I supposed to do?
66
00:10:18,911 --> 00:10:22,911
What do I know?
Do as you want. See you tomorrow.
67
00:10:38,471 --> 00:10:42,551
Wait. Come here. Wait, honey!
68
00:10:43,791 --> 00:10:45,871
What am I waiting for?
69
00:10:45,951 --> 00:10:49,511
That I'll be back.
So it will be us in charge.
70
00:10:49,591 --> 00:10:52,991
You promise a lot,
but you never keep your promises.
71
00:10:53,071 --> 00:10:57,751
I was supposed to be a queen.
Look at that, is that a castle?
72
00:10:57,831 --> 00:11:01,391
And now I'm also
waiting for you. Why?
73
00:11:01,471 --> 00:11:05,631
- Because when I come back...
- "When I come back ..."
74
00:11:15,431 --> 00:11:19,151
Are you coming back? Are you sure?
75
00:11:19,231 --> 00:11:20,751
Yes.
76
00:11:21,751 --> 00:11:26,271
- Give me proof.
- Proof?
77
00:11:26,351 --> 00:11:29,631
Proof of your love.
78
00:11:47,471 --> 00:11:50,871
It does not matter.
I was sick of it anyway.
79
00:11:50,951 --> 00:11:54,711
You're a loser, Genna. An arsehole!
You let others control over you.
80
00:11:54,791 --> 00:11:58,551
You're a loser.
You're just a poor fool!
81
00:13:10,831 --> 00:13:14,631
Shit! The son of a bitch.
82
00:13:19,391 --> 00:13:22,751
These bastards.
83
00:13:22,831 --> 00:13:25,311
Fucking pigs...
84
00:14:05,831 --> 00:14:08,831
- Who is it?
- Breakfast, sir.
85
00:14:19,951 --> 00:14:24,551
Good day.
The phone is broken. Kaput.
86
00:14:24,631 --> 00:14:28,471
- Someone is waiting for you.
- What are you saying?
87
00:14:28,551 --> 00:14:32,751
Someone is waiting for you in the lobby.
88
00:14:32,831 --> 00:14:35,231
Ok, understand.
89
00:14:38,751 --> 00:14:41,711
Good morning. The car is waiting outside.
90
00:14:41,791 --> 00:14:45,351
I want to thank him for last night.
91
00:14:50,231 --> 00:14:52,831
Can you see that?
92
00:14:52,911 --> 00:14:55,831
Part of it is his.
93
00:15:05,191 --> 00:15:08,631
He is also behind this. 25 floors.
94
00:15:16,471 --> 00:15:19,951
This is the most important thing: a casino.
95
00:15:22,631 --> 00:15:24,911
- Pull over.
- Why?
96
00:15:24,991 --> 00:15:27,671
- I have to piss.
- Here?
97
00:15:27,751 --> 00:15:31,391
If you don't stop, I piss in the car.
98
00:15:38,071 --> 00:15:43,591
Sightseeing tour is over now.
Take me to Conte!
99
00:15:43,671 --> 00:15:48,831
- I have orders to...
- I don't give a shit. Call him.
100
00:15:48,911 --> 00:15:52,671
Pick up the phone,
otherwise I'll kill you. Hurry!
101
00:15:52,751 --> 00:15:55,351
Call him! Call him!
102
00:15:56,431 --> 00:16:00,471
It's me.
We have a problem with the guest.
103
00:16:02,391 --> 00:16:05,271
We are on the way.
104
00:16:05,351 --> 00:16:08,311
It was good.
105
00:16:43,711 --> 00:16:46,271
Are you a believer?
106
00:16:48,511 --> 00:16:53,471
It's important.
A believer is never alone.
107
00:16:53,551 --> 00:16:56,871
One is not afraid of anything.
108
00:17:08,191 --> 00:17:13,031
Without my faith
I would never have achieved anything.
109
00:17:22,471 --> 00:17:26,831
And I have only
one person to thank for that.
110
00:17:26,911 --> 00:17:31,591
The person taught me
what it means to be a believer.
111
00:17:33,631 --> 00:17:36,311
That person is my mother.
112
00:17:51,511 --> 00:17:54,591
Have you met my mother?
113
00:17:55,751 --> 00:18:00,911
Of course you have.
You even know where she lives.
114
00:19:10,071 --> 00:19:13,111
How is it, you like it?
115
00:19:16,471 --> 00:19:20,791
I really like it when it's like this.
You either hear or see nothing.
116
00:19:22,791 --> 00:19:28,031
Excuse me, Don Salvatore,
but when can we talk?
117
00:19:28,111 --> 00:19:30,831
What is it? In a rush are you?
118
00:19:30,911 --> 00:19:34,991
I would to take care of everything,
so I can go home.
119
00:19:41,511 --> 00:19:46,351
Piece of shit!
You even came armed.
120
00:19:46,431 --> 00:19:51,271
You came armed.
I know it was you.
121
00:19:51,351 --> 00:19:55,871
I know it was you.
Who set fire to my mother's apartment?
122
00:19:55,951 --> 00:20:00,311
- I was ordered to!
- An order from another asshole!
123
00:20:00,391 --> 00:20:04,191
And now you must die.
124
00:20:07,391 --> 00:20:11,151
Where the hell are you going?
Fucking bastard!
125
00:20:41,591 --> 00:20:46,711
We'll buy it all, Genna.
100, 200, 300 kilos.
126
00:20:46,791 --> 00:20:49,111
We'll take everything they have.
127
00:20:49,191 --> 00:20:52,311
But you have to make the price.
You must be crafty.
128
00:20:52,391 --> 00:20:56,191
Start with 1.20
and not more than 1.40.
129
00:20:57,591 --> 00:21:01,071
- I get it. A maximum of 1.40.
- Good.
130
00:21:01,151 --> 00:21:06,871
We sell it to the dealers for 30
and they sell it on for 50
131
00:21:06,951 --> 00:21:11,591
Then we'll have control of it all.
There will be no one else left.
132
00:21:11,671 --> 00:21:17,471
Don't do anything else. Let me know
when you're done, so I'm taking over.
133
00:21:17,551 --> 00:21:21,511
- What happens then?
- Nothing. You need to be there.
134
00:21:21,591 --> 00:21:25,591
Because when the load is sent from
there, money is sent from here-
135
00:21:25,671 --> 00:21:30,151
And when the money arrives,
you can travel back to Naples.
136
00:21:31,711 --> 00:21:35,631
- Why should I wait?
- You are a guarantee. You are Savastano.
137
00:21:35,711 --> 00:21:42,311
If you are there it means the money will come.
When it does, you can go home.
138
00:21:42,391 --> 00:21:46,231
- Fine.
- This is the contact.
139
00:21:47,431 --> 00:21:52,351
But learn the number by heart.
That paper must be destroyed.
140
00:21:52,431 --> 00:21:56,191
Good travels.
May Our Lady be with you.
141
00:21:56,271 --> 00:21:59,951
- Goodbye, Baroncino.
- Goodbye, Gennaro.
142
00:22:01,351 --> 00:22:04,871
- Donna Imma...
- Goodbye, Baroncino.
143
00:22:13,671 --> 00:22:16,191
What is it?
144
00:22:18,191 --> 00:22:20,911
You look like your father.
145
00:22:24,831 --> 00:22:28,231
- I need to learn the number by heart.
- Good.
146
00:23:35,871 --> 00:23:42,031
Call can not be answered right now.
Please call back later.
147
00:23:49,911 --> 00:23:53,271
Come here. Up you get.
148
00:24:00,431 --> 00:24:03,471
That's it.
149
00:24:07,511 --> 00:24:10,791
There is someone who will talk to you.
150
00:24:14,431 --> 00:24:18,631
- Hello?
- We can talk tonight.
151
00:24:18,711 --> 00:24:23,311
They will pick you up at 22:00.
Are you in? Hello?
152
00:24:23,391 --> 00:24:26,351
Roger that.
153
00:25:00,191 --> 00:25:04,551
- Now we are almost even.
- Almost?
154
00:25:04,631 --> 00:25:10,511
Yes. In order to get even
I ought to get your mother to cry.
155
00:25:10,591 --> 00:25:13,431
I do not have a mother.
156
00:25:18,991 --> 00:25:21,831
Sit down.
157
00:25:30,551 --> 00:25:33,231
I prefer
my own home in the evening
158
00:25:33,311 --> 00:25:39,511
But I have invested in this
and wanted to see the place. Like it?
159
00:25:39,591 --> 00:25:42,471
Yes. Even though this is pretty empty.
160
00:25:42,551 --> 00:25:49,431
It's still early. We are in Spain.
People still have not eaten dinner.
161
00:25:51,711 --> 00:25:55,551
Don Salvatore, we'll have it all sorted.
162
00:25:55,631 --> 00:25:57,751
Of course.
163
00:25:57,831 --> 00:26:03,191
Now that the Moroccan is mine,
he will fix it all.
164
00:26:07,271 --> 00:26:13,791
Pietro Savastano has always treated me
as a loser, but now I run it all.
165
00:26:14,791 --> 00:26:18,991
There are changes coming.
New winds are blowing.
166
00:26:19,071 --> 00:26:22,111
Maybe you're the new wind?
167
00:26:23,871 --> 00:26:27,311
Yes, but above all, the son.
168
00:26:27,391 --> 00:26:30,471
The fat one? Nonsense!
169
00:26:30,551 --> 00:26:33,631
He only has a head
to keep the ears separated.
170
00:26:33,711 --> 00:26:39,031
But he's a good boy,
and he listens to advice.
171
00:26:47,711 --> 00:26:50,591
Mother?
172
00:26:50,671 --> 00:26:55,311
I've tried to call Ciro
all day, but he does not answer.
173
00:26:55,391 --> 00:26:59,071
- The mobile phone is switched off.
- Why do you want Ciro?
174
00:27:03,711 --> 00:27:06,871
I just wanted to say hi.
175
00:27:11,991 --> 00:27:15,551
- Are you scared?
- No.
176
00:27:16,831 --> 00:27:19,911
Not for my own sake.
177
00:27:19,991 --> 00:27:22,551
For you.
178
00:27:24,271 --> 00:27:28,511
I leave here.
We don't know where Ciro is.
179
00:27:28,591 --> 00:27:33,111
Is there only Ciro?
There are a lot of others here.
180
00:27:33,191 --> 00:27:36,471
So, Gennaro.
Go to bed. It's late.
181
00:27:36,551 --> 00:27:39,471
You're leaving in four hours.
182
00:27:41,551 --> 00:27:44,431
- Mother?
- Yes.
183
00:27:46,551 --> 00:27:50,071
The girl, Noemi...
184
00:27:50,151 --> 00:27:53,591
I broke up with her.
185
00:27:53,671 --> 00:27:56,471
You were right.
She was not for me.
186
00:27:56,551 --> 00:27:59,871
Good. You did the right thing.
187
00:27:59,951 --> 00:28:05,031
- Mother?
- Yes? What is it?
188
00:28:09,791 --> 00:28:14,471
- Are you going to miss me a little?
- Oh, Gennaro...
189
00:28:14,551 --> 00:28:17,831
Of course I'll do it.
190
00:28:20,391 --> 00:28:25,871
- You give me a kiss?
- You're getting too big for that.
191
00:28:33,231 --> 00:28:37,751
I miss you already.
Do you understand that?
192
00:28:40,231 --> 00:28:45,391
If something happens to you,
I will come right away. Got it?
193
00:28:49,551 --> 00:28:53,911
Some petrol stations, and others oil.
194
00:28:53,991 --> 00:28:57,991
I have the oil, but we have gasoline tanks.
195
00:28:59,871 --> 00:29:02,831
We must be a little better friends.
196
00:29:02,911 --> 00:29:06,751
Do I look I'll suffer without your fuel tanks?
197
00:29:06,831 --> 00:29:11,471
- Am I missing something?
- No, you guys don't lack anything.
198
00:29:11,551 --> 00:29:18,551
But at our house
we are the best. You know this.
199
00:29:21,431 --> 00:29:24,391
For me it's enough that you just
consider it.
200
00:29:27,071 --> 00:29:30,111
Would you consider it?
201
00:29:30,191 --> 00:29:35,071
Yes, I will. I'll be pissing
and considering it.
202
00:30:15,671 --> 00:30:20,991
Jeremenko is very angry with you.
You play for high stakes.
203
00:30:21,991 --> 00:30:24,911
Hey... Hey!
204
00:30:24,991 --> 00:30:27,631
Can't you see I'm busy?
205
00:30:27,711 --> 00:30:32,711
There is a piece of shit that followed
Don Salvatore into the toilet.
206
00:30:33,831 --> 00:30:38,791
- Do not come here again.
- Don Salvatore! Is there something wrong?
207
00:30:38,871 --> 00:30:43,911
This piece of shit is threatening me in my own house.
Where the hell have you been?
208
00:30:53,111 --> 00:30:58,791
Watch. Even here there are sewer
rats. Russians.
209
00:30:58,871 --> 00:31:02,351
Tell me who it was,
we should be careful with?
210
00:31:02,431 --> 00:31:08,711
Jeremenko.
He is big time and you...
211
00:31:10,351 --> 00:31:12,471
You're small.
212
00:31:12,551 --> 00:31:19,071
Do you know what the difference between us?
You can tell your boss that.
213
00:31:24,071 --> 00:31:26,791
Do not move!
214
00:31:37,351 --> 00:31:39,871
Go away.
215
00:31:39,951 --> 00:31:42,711
Go and tell your boss.
216
00:31:58,951 --> 00:32:03,791
The fucking Russians
are extremely rich and vicious.
217
00:32:08,511 --> 00:32:12,151
If they think
that is enough to become leaders.
218
00:32:13,311 --> 00:32:17,591
Then they are mistaken.
You need it here.
219
00:32:17,671 --> 00:32:20,631
They still have a lot to learn.
220
00:32:27,911 --> 00:32:32,871
Excuse me, Don Salvatore.
What about my suggestion?
221
00:32:32,951 --> 00:32:36,951
You still have not said
what you think of it.
222
00:32:37,031 --> 00:32:40,391
I still have not understood
who your boss is.
223
00:32:40,471 --> 00:32:43,991
I can say, I have some influence.
224
00:32:45,431 --> 00:32:50,431
And if we make a deal
you will have only one problem.
225
00:32:51,431 --> 00:32:54,871
How to count our money.
226
00:33:09,951 --> 00:33:13,151
Don Salvatore! Don Salvatore!
227
00:33:21,311 --> 00:33:24,351
- We must get away from here.
- It hurts!
228
00:34:14,231 --> 00:34:16,751
Behave nicely.
229
00:34:25,231 --> 00:34:29,191
Yes, Rome is perfect.
230
00:34:29,271 --> 00:34:33,791
However, it must be with the
first flight. Gracias.
231
00:34:35,071 --> 00:34:37,791
You can kiss my ass, everybody.
232
00:34:39,431 --> 00:34:40,911
Hola.
233
00:34:40,991 --> 00:34:44,431
We take such good care of you,
and then you want to leave already.
234
00:34:48,231 --> 00:34:52,671
Wait a minute.
It is never wise to be impulsive.
235
00:34:54,631 --> 00:34:57,391
Come down here.
236
00:35:07,591 --> 00:35:09,871
There is a stretch of coastline north.
237
00:35:09,951 --> 00:35:15,671
They wanted to buy it and make money
on it with their own private harbor.
238
00:35:15,751 --> 00:35:18,271
But why leave it to them?
239
00:35:18,351 --> 00:35:21,871
I bought it, then said fuck the Russians.
240
00:35:21,951 --> 00:35:26,191
It was a mistake.
Now we are enemies-
241
00:35:26,271 --> 00:35:31,711
And I have a pinched vertebra
and a dog collar around my neck.
242
00:35:33,871 --> 00:35:39,031
We can not kill them.
We have to negotiate with them.
243
00:35:43,631 --> 00:35:48,391
I've thought about it.
Do you want to make peace with me?
244
00:35:49,631 --> 00:35:52,871
Do you want my Moroccan?
245
00:35:55,591 --> 00:35:59,151
Then you need to negotiate with the Russians.
246
00:35:59,231 --> 00:36:05,031
And when it's all right,
I can do business with you.
247
00:36:06,231 --> 00:36:10,351
Sorry, but this is your mess.
Let's not waste time, Ciro.
248
00:36:10,431 --> 00:36:14,031
You can not say no.
249
00:36:14,111 --> 00:36:17,871
If you want to return home,
you must seek Jeremenko-
250
00:36:17,951 --> 00:36:23,271
And say that we can share it.
60% to me and 40% of them.
251
00:36:23,351 --> 00:36:25,551
What about me?
252
00:36:25,631 --> 00:36:30,031
It's a pity.
Russians are really angry now
253
00:36:30,111 --> 00:36:34,671
And I can not risk
to lose one of my men. Are you in?
254
00:36:47,111 --> 00:36:50,031
Yes, I'm in.
255
00:36:54,031 --> 00:36:57,631
- 60% To you and 40% to the Russians.
- Good.
256
00:36:57,711 --> 00:37:01,311
I would have had greater chances out to sea.
257
00:37:04,071 --> 00:37:07,431
Now you underestimate yourself.
258
00:37:08,471 --> 00:37:13,551
Relax. He'll come
and pick you up later.
259
00:37:13,631 --> 00:37:16,711
Take care, Ciro.
260
00:38:06,671 --> 00:38:08,791
REGIONAL ELECTIONS
261
00:38:09,791 --> 00:38:12,471
- Do you have paper and pen?
- Yes.
262
00:38:12,551 --> 00:38:14,911
Give it to me. Hurry.
263
00:38:14,991 --> 00:38:17,751
Hurry! Give it to me.
264
00:40:33,471 --> 00:40:36,151
Good evening.
265
00:40:38,871 --> 00:40:41,351
This way.
266
00:40:51,631 --> 00:40:54,271
S'il vous plait.
267
00:41:07,391 --> 00:41:09,911
Vitalij Jeremenko.
268
00:41:18,231 --> 00:41:20,391
Speak up.
269
00:41:27,991 --> 00:41:32,711
Signor Conte
would like to solve this problem.
270
00:41:36,871 --> 00:41:40,191
Here he leaves you?
271
00:41:42,831 --> 00:41:45,151
No.
272
00:41:50,111 --> 00:41:52,831
Then he doesn't want to solve the problem.
273
00:41:52,911 --> 00:41:56,231
He wants to do business with you.
274
00:42:03,911 --> 00:42:08,311
Jeremenko never shares his stuff with anyone.
275
00:42:08,391 --> 00:42:11,991
What will he do with his stuff?
276
00:42:12,071 --> 00:42:16,591
The system has a major impact here.
It is easier to work with us.
277
00:42:18,511 --> 00:42:23,951
There is enough for everyone. It's better
to be friends than to be enemies.
278
00:42:36,991 --> 00:42:41,431
- What this?
- The winners of the next municipal elections.
279
00:42:41,511 --> 00:42:45,351
They determine
what needs to be built and by whom.
280
00:42:48,831 --> 00:42:53,871
And the technicians from the housing
commission and those who make concessions.
281
00:42:53,951 --> 00:42:57,031
We know them. We pay them.
282
00:43:04,751 --> 00:43:09,391
With them, all the building projects are approved.
283
00:43:09,471 --> 00:43:13,911
Without them you can buy
all the blocks of land you want.
284
00:43:13,991 --> 00:43:17,231
It will take you more than
10 years to get building permits.
285
00:43:22,791 --> 00:43:26,631
Fifty fifty.
286
00:43:26,711 --> 00:43:30,751
Our friendships here will also be yours.
287
00:43:40,431 --> 00:43:44,271
Do you like to play games with people?
288
00:43:48,111 --> 00:43:51,631
They are only candidates.
289
00:43:51,711 --> 00:43:54,711
No one knows who wins.
290
00:44:00,591 --> 00:44:04,511
But it is true that you have
more friends here than we have.
291
00:44:04,591 --> 00:44:06,711
It is important to have friends.
292
00:44:06,791 --> 00:44:10,151
- Friends.
- Friends.
293
00:44:17,471 --> 00:44:21,111
We share it.
Fifty fifty.
294
00:44:38,671 --> 00:44:41,871
Jeremenko also likes to play games.
295
00:44:47,111 --> 00:44:50,111
Russian roulette.
Do you know what it is?
296
00:44:51,791 --> 00:44:55,431
But this is Jeremenkos variant of it.
297
00:45:05,871 --> 00:45:08,071
I am part of the system.
298
00:45:08,151 --> 00:45:13,311
If I disappear,
it means that we were not in agreement.
299
00:45:32,071 --> 00:45:37,071
Those who sent you, know
that you may not return.
300
00:45:37,151 --> 00:45:41,351
You are not
particularly important to them Ciro.
301
00:45:43,951 --> 00:45:48,871
Half the chances are better than no chance.
302
00:45:48,951 --> 00:45:51,831
- Fifty fifty.
- Do it.
303
00:46:09,511 --> 00:46:14,151
Look into the light.
When it is turned on, you shoot.
304
00:46:44,471 --> 00:46:46,831
Friends.
305
00:47:39,031 --> 00:47:42,871
- I said 60% to me, 40% of them.
- Salvatore.
306
00:47:47,311 --> 00:47:51,231
However, 50 and 50 is better than nothing.
307
00:47:53,551 --> 00:47:56,551
Now you must keep your word.
308
00:47:56,631 --> 00:48:02,591
We forget about the past,
and Moroccan is ours.
309
00:48:03,991 --> 00:48:07,031
I have a better suggestion.
310
00:48:08,671 --> 00:48:13,191
If you come over to work for me,
your life will change.
311
00:48:13,271 --> 00:48:16,991
I'm honoured.
312
00:48:17,071 --> 00:48:21,791
But I already have my own house.
And I run my house.
313
00:48:21,871 --> 00:48:24,071
Do you really?
314
00:48:25,151 --> 00:48:30,311
Why did they send you here then,
risked being killed?
315
00:48:31,791 --> 00:48:34,831
It is, as it is.
316
00:48:34,911 --> 00:48:37,791
I'm fine where I am.
317
00:48:42,711 --> 00:48:46,071
I hope that it will always be that way.
318
00:49:08,871 --> 00:49:12,271
- Hello, lawyer.
- Hello, donna Imma.
319
00:49:12,351 --> 00:49:15,591
Why the urgency?
Has there been something with Pietro?
320
00:49:15,671 --> 00:49:19,431
Your husband is furious.
321
00:49:19,511 --> 00:49:24,351
Ciro in Spain and Gennaro in
South America were not his orders.
322
00:49:24,431 --> 00:49:27,471
Wait a minute.
323
00:49:27,551 --> 00:49:31,271
- I forgot something.
- I'll wait here.
324
00:49:38,951 --> 00:49:41,831
What do you mean Gennaro is gone?
Where did he go?
325
00:49:41,911 --> 00:49:45,431
- He's gone.
- Where is he?
326
00:49:45,511 --> 00:49:49,711
I don't know. Only Donna Imma
and Baroncino know where he is.
327
00:49:51,311 --> 00:49:54,071
- Hurry.
- What are we doing?
328
00:49:54,151 --> 00:49:57,351
We're going to Savastano's house.
329
00:50:49,991 --> 00:50:54,431
- Are you okay?
- Cut the crap, Imma.
330
00:50:55,871 --> 00:50:59,951
You must explain to me
what the hell is going on.
331
00:51:58,671 --> 00:52:01,391
What is it you want to say?
332
00:52:03,031 --> 00:52:06,991
I have always stood by your side.
333
00:52:07,071 --> 00:52:10,511
Now you're not here.
334
00:52:11,871 --> 00:52:15,031
But I'm still here.
26070
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.