All language subtitles for Gomorra (2014) - 01x06 - Episode 6.Klambake.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,370 --> 00:00:20,370 Subtitles by - KG - 2 00:00:25,911 --> 00:00:29,791 Severe until you reach the sky mix incense and candles 3 00:00:29,871 --> 00:00:31,871 honest, lighter 4 00:00:31,951 --> 00:00:35,511 Hug my necklace and showed me But you can not delete anything 5 00:00:35,591 --> 00:00:37,631 Please speak it to him, Brother 6 00:00:37,711 --> 00:00:43,791 Worshipped if the police kill me I love to be hated... 7 00:00:45,711 --> 00:00:48,191 What is it? 8 00:00:48,271 --> 00:00:54,271 The lyrics, do you hear them? Do you think I need to hear that stuff? 9 00:00:55,471 --> 00:00:57,831 Are you worried meeting with Conte? 10 00:00:57,911 --> 00:01:02,511 Do you think that Salvatore Conte is looking forward to meeting me? 11 00:01:02,591 --> 00:01:06,071 He's waiting for me with open arms. 12 00:01:07,711 --> 00:01:12,911 He probably forgot that I set fire to his mother's apartment. 13 00:01:12,991 --> 00:01:15,871 Yes, I'm concerned. 14 00:01:17,231 --> 00:01:20,951 Also, because I leave you alone here. 15 00:01:21,031 --> 00:01:25,271 Do not worry about it. You just get an agreement with Conte. 16 00:01:25,351 --> 00:01:30,631 When you return, it will be us who is in charge here. 17 00:01:31,991 --> 00:01:37,191 - Can I turn on the music again? - Hurry, otherwise i'll miss my flight. 18 00:02:26,911 --> 00:02:30,111 Here you go. This way. 19 00:02:34,551 --> 00:02:37,511 Wait. 20 00:02:37,591 --> 00:02:40,551 I'm gonna go to the bathroom. 21 00:04:10,991 --> 00:04:17,431 - Can I meet Don Salvatore now? - I'll drive you to the hotel. 22 00:04:17,511 --> 00:04:21,391 - To the hotel? - Those are my orders. 23 00:04:32,431 --> 00:04:36,111 On Sunday are elections in Catalonia. 24 00:04:36,191 --> 00:04:40,791 The favourite, Javier Lozano Iglesias, supports the independence project. 25 00:04:40,871 --> 00:04:44,271 Eulalia Cases y Santos is a sure winner. 26 00:04:44,351 --> 00:04:48,231 5.4 million Catalans must choose 135 MPs. 27 00:04:48,311 --> 00:04:51,711 Election premises are open from 8:00 to 20:00. 28 00:05:11,511 --> 00:05:15,151 - It's nice here. - Everything is at your disposal. 29 00:05:17,311 --> 00:05:21,391 - What do we do now? - You rest. I'll call you later. 30 00:05:50,471 --> 00:05:55,751 Hola. My room is not good. 31 00:05:55,831 --> 00:05:59,671 No, it's not good. Switch. 32 00:05:59,751 --> 00:06:03,031 Another room, yes. 33 00:06:04,431 --> 00:06:06,871 Gracias. 34 00:06:09,311 --> 00:06:11,471 Fuck you. 35 00:06:30,071 --> 00:06:33,151 Has he arrived? Yes. 36 00:06:34,471 --> 00:06:37,551 I'll give Don Salvatore the message. 37 00:06:40,671 --> 00:06:44,111 Fine. Give him another room. 38 00:07:23,591 --> 00:07:26,991 - Who is it? - It's me. 39 00:07:29,991 --> 00:07:32,791 We put it away. 40 00:07:32,871 --> 00:07:34,711 Yes! 41 00:07:38,871 --> 00:07:43,711 Your mobile phone is switched off. I need to talk to you. 42 00:07:46,631 --> 00:07:50,151 Hurry, time is pressing. Hurry! 43 00:07:50,231 --> 00:07:52,591 Wait a second. 44 00:07:52,671 --> 00:07:56,191 Our contact has sent a message. 45 00:07:56,271 --> 00:08:01,991 The money has arrived, and I have decided that you have to do it. 46 00:08:02,071 --> 00:08:06,991 If Ciro solves it with Conte, everything falls into place. 47 00:08:07,071 --> 00:08:11,391 - But where is Honduras? - Close to Mexico and Guatemala. 48 00:08:11,471 --> 00:08:14,071 - Why me? - It's the start. 49 00:08:14,151 --> 00:08:17,591 We must put our name down. 50 00:08:17,671 --> 00:08:21,511 This is bigger than all the rest. 51 00:08:21,591 --> 00:08:27,591 If it works out, they will all come to us, and no one could touch us. 52 00:08:28,871 --> 00:08:33,511 It is also for you. Everyone will understand who called the shots. 53 00:08:33,591 --> 00:08:38,671 Everyone will finally understand you're the boss. 54 00:08:40,231 --> 00:08:43,311 Well, mom. I'll do it. 55 00:08:45,711 --> 00:08:48,591 I'm a Savastano. I'll do it. 56 00:08:48,671 --> 00:08:51,831 Then we will be the biggest. 57 00:08:51,911 --> 00:08:55,151 Where are you going? Come here. 58 00:08:55,231 --> 00:08:58,191 No one knows anything about it. 59 00:08:59,351 --> 00:09:01,911 - What about Noemi? - Say you'll be travelling. 60 00:09:01,991 --> 00:09:04,831 But do not know where you're going. 61 00:09:04,911 --> 00:09:10,311 It only works if no one knows nothing about it. Got it? 62 00:09:10,391 --> 00:09:13,791 - Fine. - Not even Ciro. 63 00:09:17,591 --> 00:09:20,471 Not even Ciro. 64 00:10:11,311 --> 00:10:14,071 - Hello? - We do not do anything today. 65 00:10:14,151 --> 00:10:18,831 What the fuck do you mean? What the hell am I supposed to do? 66 00:10:18,911 --> 00:10:22,911 What do I know? Do as you want. See you tomorrow. 67 00:10:38,471 --> 00:10:42,551 Wait. Come here. Wait, honey! 68 00:10:43,791 --> 00:10:45,871 What am I waiting for? 69 00:10:45,951 --> 00:10:49,511 That I'll be back. So it will be us in charge. 70 00:10:49,591 --> 00:10:52,991 You promise a lot, but you never keep your promises. 71 00:10:53,071 --> 00:10:57,751 I was supposed to be a queen. Look at that, is that a castle? 72 00:10:57,831 --> 00:11:01,391 And now I'm also waiting for you. Why? 73 00:11:01,471 --> 00:11:05,631 - Because when I come back... - "When I come back ..." 74 00:11:15,431 --> 00:11:19,151 Are you coming back? Are you sure? 75 00:11:19,231 --> 00:11:20,751 Yes. 76 00:11:21,751 --> 00:11:26,271 - Give me proof. - Proof? 77 00:11:26,351 --> 00:11:29,631 Proof of your love. 78 00:11:47,471 --> 00:11:50,871 It does not matter. I was sick of it anyway. 79 00:11:50,951 --> 00:11:54,711 You're a loser, Genna. An arsehole! You let others control over you. 80 00:11:54,791 --> 00:11:58,551 You're a loser. You're just a poor fool! 81 00:13:10,831 --> 00:13:14,631 Shit! The son of a bitch. 82 00:13:19,391 --> 00:13:22,751 These bastards. 83 00:13:22,831 --> 00:13:25,311 Fucking pigs... 84 00:14:05,831 --> 00:14:08,831 - Who is it? - Breakfast, sir. 85 00:14:19,951 --> 00:14:24,551 Good day. The phone is broken. Kaput. 86 00:14:24,631 --> 00:14:28,471 - Someone is waiting for you. - What are you saying? 87 00:14:28,551 --> 00:14:32,751 Someone is waiting for you in the lobby. 88 00:14:32,831 --> 00:14:35,231 Ok, understand. 89 00:14:38,751 --> 00:14:41,711 Good morning. The car is waiting outside. 90 00:14:41,791 --> 00:14:45,351 I want to thank him for last night. 91 00:14:50,231 --> 00:14:52,831 Can you see that? 92 00:14:52,911 --> 00:14:55,831 Part of it is his. 93 00:15:05,191 --> 00:15:08,631 He is also behind this. 25 floors. 94 00:15:16,471 --> 00:15:19,951 This is the most important thing: a casino. 95 00:15:22,631 --> 00:15:24,911 - Pull over. - Why? 96 00:15:24,991 --> 00:15:27,671 - I have to piss. - Here? 97 00:15:27,751 --> 00:15:31,391 If you don't stop, I piss in the car. 98 00:15:38,071 --> 00:15:43,591 Sightseeing tour is over now. Take me to Conte! 99 00:15:43,671 --> 00:15:48,831 - I have orders to... - I don't give a shit. Call him. 100 00:15:48,911 --> 00:15:52,671 Pick up the phone, otherwise I'll kill you. Hurry! 101 00:15:52,751 --> 00:15:55,351 Call him! Call him! 102 00:15:56,431 --> 00:16:00,471 It's me. We have a problem with the guest. 103 00:16:02,391 --> 00:16:05,271 We are on the way. 104 00:16:05,351 --> 00:16:08,311 It was good. 105 00:16:43,711 --> 00:16:46,271 Are you a believer? 106 00:16:48,511 --> 00:16:53,471 It's important. A believer is never alone. 107 00:16:53,551 --> 00:16:56,871 One is not afraid of anything. 108 00:17:08,191 --> 00:17:13,031 Without my faith I would never have achieved anything. 109 00:17:22,471 --> 00:17:26,831 And I have only one person to thank for that. 110 00:17:26,911 --> 00:17:31,591 The person taught me what it means to be a believer. 111 00:17:33,631 --> 00:17:36,311 That person is my mother. 112 00:17:51,511 --> 00:17:54,591 Have you met my mother? 113 00:17:55,751 --> 00:18:00,911 Of course you have. You even know where she lives. 114 00:19:10,071 --> 00:19:13,111 How is it, you like it? 115 00:19:16,471 --> 00:19:20,791 I really like it when it's like this. You either hear or see nothing. 116 00:19:22,791 --> 00:19:28,031 Excuse me, Don Salvatore, but when can we talk? 117 00:19:28,111 --> 00:19:30,831 What is it? In a rush are you? 118 00:19:30,911 --> 00:19:34,991 I would to take care of everything, so I can go home. 119 00:19:41,511 --> 00:19:46,351 Piece of shit! You even came armed. 120 00:19:46,431 --> 00:19:51,271 You came armed. I know it was you. 121 00:19:51,351 --> 00:19:55,871 I know it was you. Who set fire to my mother's apartment? 122 00:19:55,951 --> 00:20:00,311 - I was ordered to! - An order from another asshole! 123 00:20:00,391 --> 00:20:04,191 And now you must die. 124 00:20:07,391 --> 00:20:11,151 Where the hell are you going? Fucking bastard! 125 00:20:41,591 --> 00:20:46,711 We'll buy it all, Genna. 100, 200, 300 kilos. 126 00:20:46,791 --> 00:20:49,111 We'll take everything they have. 127 00:20:49,191 --> 00:20:52,311 But you have to make the price. You must be crafty. 128 00:20:52,391 --> 00:20:56,191 Start with 1.20 and not more than 1.40. 129 00:20:57,591 --> 00:21:01,071 - I get it. A maximum of 1.40. - Good. 130 00:21:01,151 --> 00:21:06,871 We sell it to the dealers for 30 and they sell it on for 50 131 00:21:06,951 --> 00:21:11,591 Then we'll have control of it all. There will be no one else left. 132 00:21:11,671 --> 00:21:17,471 Don't do anything else. Let me know when you're done, so I'm taking over. 133 00:21:17,551 --> 00:21:21,511 - What happens then? - Nothing. You need to be there. 134 00:21:21,591 --> 00:21:25,591 Because when the load is sent from there, money is sent from here- 135 00:21:25,671 --> 00:21:30,151 And when the money arrives, you can travel back to Naples. 136 00:21:31,711 --> 00:21:35,631 - Why should I wait? - You are a guarantee. You are Savastano. 137 00:21:35,711 --> 00:21:42,311 If you are there it means the money will come. When it does, you can go home. 138 00:21:42,391 --> 00:21:46,231 - Fine. - This is the contact. 139 00:21:47,431 --> 00:21:52,351 But learn the number by heart. That paper must be destroyed. 140 00:21:52,431 --> 00:21:56,191 Good travels. May Our Lady be with you. 141 00:21:56,271 --> 00:21:59,951 - Goodbye, Baroncino. - Goodbye, Gennaro. 142 00:22:01,351 --> 00:22:04,871 - Donna Imma... - Goodbye, Baroncino. 143 00:22:13,671 --> 00:22:16,191 What is it? 144 00:22:18,191 --> 00:22:20,911 You look like your father. 145 00:22:24,831 --> 00:22:28,231 - I need to learn the number by heart. - Good. 146 00:23:35,871 --> 00:23:42,031 Call can not be answered right now. Please call back later. 147 00:23:49,911 --> 00:23:53,271 Come here. Up you get. 148 00:24:00,431 --> 00:24:03,471 That's it. 149 00:24:07,511 --> 00:24:10,791 There is someone who will talk to you. 150 00:24:14,431 --> 00:24:18,631 - Hello? - We can talk tonight. 151 00:24:18,711 --> 00:24:23,311 They will pick you up at 22:00. Are you in? Hello? 152 00:24:23,391 --> 00:24:26,351 Roger that. 153 00:25:00,191 --> 00:25:04,551 - Now we are almost even. - Almost? 154 00:25:04,631 --> 00:25:10,511 Yes. In order to get even I ought to get your mother to cry. 155 00:25:10,591 --> 00:25:13,431 I do not have a mother. 156 00:25:18,991 --> 00:25:21,831 Sit down. 157 00:25:30,551 --> 00:25:33,231 I prefer my own home in the evening 158 00:25:33,311 --> 00:25:39,511 But I have invested in this and wanted to see the place. Like it? 159 00:25:39,591 --> 00:25:42,471 Yes. Even though this is pretty empty. 160 00:25:42,551 --> 00:25:49,431 It's still early. We are in Spain. People still have not eaten dinner. 161 00:25:51,711 --> 00:25:55,551 Don Salvatore, we'll have it all sorted. 162 00:25:55,631 --> 00:25:57,751 Of course. 163 00:25:57,831 --> 00:26:03,191 Now that the Moroccan is mine, he will fix it all. 164 00:26:07,271 --> 00:26:13,791 Pietro Savastano has always treated me as a loser, but now I run it all. 165 00:26:14,791 --> 00:26:18,991 There are changes coming. New winds are blowing. 166 00:26:19,071 --> 00:26:22,111 Maybe you're the new wind? 167 00:26:23,871 --> 00:26:27,311 Yes, but above all, the son. 168 00:26:27,391 --> 00:26:30,471 The fat one? Nonsense! 169 00:26:30,551 --> 00:26:33,631 He only has a head to keep the ears separated. 170 00:26:33,711 --> 00:26:39,031 But he's a good boy, and he listens to advice. 171 00:26:47,711 --> 00:26:50,591 Mother? 172 00:26:50,671 --> 00:26:55,311 I've tried to call Ciro all day, but he does not answer. 173 00:26:55,391 --> 00:26:59,071 - The mobile phone is switched off. - Why do you want Ciro? 174 00:27:03,711 --> 00:27:06,871 I just wanted to say hi. 175 00:27:11,991 --> 00:27:15,551 - Are you scared? - No. 176 00:27:16,831 --> 00:27:19,911 Not for my own sake. 177 00:27:19,991 --> 00:27:22,551 For you. 178 00:27:24,271 --> 00:27:28,511 I leave here. We don't know where Ciro is. 179 00:27:28,591 --> 00:27:33,111 Is there only Ciro? There are a lot of others here. 180 00:27:33,191 --> 00:27:36,471 So, Gennaro. Go to bed. It's late. 181 00:27:36,551 --> 00:27:39,471 You're leaving in four hours. 182 00:27:41,551 --> 00:27:44,431 - Mother? - Yes. 183 00:27:46,551 --> 00:27:50,071 The girl, Noemi... 184 00:27:50,151 --> 00:27:53,591 I broke up with her. 185 00:27:53,671 --> 00:27:56,471 You were right. She was not for me. 186 00:27:56,551 --> 00:27:59,871 Good. You did the right thing. 187 00:27:59,951 --> 00:28:05,031 - Mother? - Yes? What is it? 188 00:28:09,791 --> 00:28:14,471 - Are you going to miss me a little? - Oh, Gennaro... 189 00:28:14,551 --> 00:28:17,831 Of course I'll do it. 190 00:28:20,391 --> 00:28:25,871 - You give me a kiss? - You're getting too big for that. 191 00:28:33,231 --> 00:28:37,751 I miss you already. Do you understand that? 192 00:28:40,231 --> 00:28:45,391 If something happens to you, I will come right away. Got it? 193 00:28:49,551 --> 00:28:53,911 Some petrol stations, and others oil. 194 00:28:53,991 --> 00:28:57,991 I have the oil, but we have gasoline tanks. 195 00:28:59,871 --> 00:29:02,831 We must be a little better friends. 196 00:29:02,911 --> 00:29:06,751 Do I look I'll suffer without your fuel tanks? 197 00:29:06,831 --> 00:29:11,471 - Am I missing something? - No, you guys don't lack anything. 198 00:29:11,551 --> 00:29:18,551 But at our house we are the best. You know this. 199 00:29:21,431 --> 00:29:24,391 For me it's enough that you just consider it. 200 00:29:27,071 --> 00:29:30,111 Would you consider it? 201 00:29:30,191 --> 00:29:35,071 Yes, I will. I'll be pissing and considering it. 202 00:30:15,671 --> 00:30:20,991 Jeremenko is very angry with you. You play for high stakes. 203 00:30:21,991 --> 00:30:24,911 Hey... Hey! 204 00:30:24,991 --> 00:30:27,631 Can't you see I'm busy? 205 00:30:27,711 --> 00:30:32,711 There is a piece of shit that followed Don Salvatore into the toilet. 206 00:30:33,831 --> 00:30:38,791 - Do not come here again. - Don Salvatore! Is there something wrong? 207 00:30:38,871 --> 00:30:43,911 This piece of shit is threatening me in my own house. Where the hell have you been? 208 00:30:53,111 --> 00:30:58,791 Watch. Even here there are sewer rats. Russians. 209 00:30:58,871 --> 00:31:02,351 Tell me who it was, we should be careful with? 210 00:31:02,431 --> 00:31:08,711 Jeremenko. He is big time and you... 211 00:31:10,351 --> 00:31:12,471 You're small. 212 00:31:12,551 --> 00:31:19,071 Do you know what the difference between us? You can tell your boss that. 213 00:31:24,071 --> 00:31:26,791 Do not move! 214 00:31:37,351 --> 00:31:39,871 Go away. 215 00:31:39,951 --> 00:31:42,711 Go and tell your boss. 216 00:31:58,951 --> 00:32:03,791 The fucking Russians are extremely rich and vicious. 217 00:32:08,511 --> 00:32:12,151 If they think that is enough to become leaders. 218 00:32:13,311 --> 00:32:17,591 Then they are mistaken. You need it here. 219 00:32:17,671 --> 00:32:20,631 They still have a lot to learn. 220 00:32:27,911 --> 00:32:32,871 Excuse me, Don Salvatore. What about my suggestion? 221 00:32:32,951 --> 00:32:36,951 You still have not said what you think of it. 222 00:32:37,031 --> 00:32:40,391 I still have not understood who your boss is. 223 00:32:40,471 --> 00:32:43,991 I can say, I have some influence. 224 00:32:45,431 --> 00:32:50,431 And if we make a deal you will have only one problem. 225 00:32:51,431 --> 00:32:54,871 How to count our money. 226 00:33:09,951 --> 00:33:13,151 Don Salvatore! Don Salvatore! 227 00:33:21,311 --> 00:33:24,351 - We must get away from here. - It hurts! 228 00:34:14,231 --> 00:34:16,751 Behave nicely. 229 00:34:25,231 --> 00:34:29,191 Yes, Rome is perfect. 230 00:34:29,271 --> 00:34:33,791 However, it must be with the first flight. Gracias. 231 00:34:35,071 --> 00:34:37,791 You can kiss my ass, everybody. 232 00:34:39,431 --> 00:34:40,911 Hola. 233 00:34:40,991 --> 00:34:44,431 We take such good care of you, and then you want to leave already. 234 00:34:48,231 --> 00:34:52,671 Wait a minute. It is never wise to be impulsive. 235 00:34:54,631 --> 00:34:57,391 Come down here. 236 00:35:07,591 --> 00:35:09,871 There is a stretch of coastline north. 237 00:35:09,951 --> 00:35:15,671 They wanted to buy it and make money on it with their own private harbor. 238 00:35:15,751 --> 00:35:18,271 But why leave it to them? 239 00:35:18,351 --> 00:35:21,871 I bought it, then said fuck the Russians. 240 00:35:21,951 --> 00:35:26,191 It was a mistake. Now we are enemies- 241 00:35:26,271 --> 00:35:31,711 And I have a pinched vertebra and a dog collar around my neck. 242 00:35:33,871 --> 00:35:39,031 We can not kill them. We have to negotiate with them. 243 00:35:43,631 --> 00:35:48,391 I've thought about it. Do you want to make peace with me? 244 00:35:49,631 --> 00:35:52,871 Do you want my Moroccan? 245 00:35:55,591 --> 00:35:59,151 Then you need to negotiate with the Russians. 246 00:35:59,231 --> 00:36:05,031 And when it's all right, I can do business with you. 247 00:36:06,231 --> 00:36:10,351 Sorry, but this is your mess. Let's not waste time, Ciro. 248 00:36:10,431 --> 00:36:14,031 You can not say no. 249 00:36:14,111 --> 00:36:17,871 If you want to return home, you must seek Jeremenko- 250 00:36:17,951 --> 00:36:23,271 And say that we can share it. 60% to me and 40% of them. 251 00:36:23,351 --> 00:36:25,551 What about me? 252 00:36:25,631 --> 00:36:30,031 It's a pity. Russians are really angry now 253 00:36:30,111 --> 00:36:34,671 And I can not risk to lose one of my men. Are you in? 254 00:36:47,111 --> 00:36:50,031 Yes, I'm in. 255 00:36:54,031 --> 00:36:57,631 - 60% To you and 40% to the Russians. - Good. 256 00:36:57,711 --> 00:37:01,311 I would have had greater chances out to sea. 257 00:37:04,071 --> 00:37:07,431 Now you underestimate yourself. 258 00:37:08,471 --> 00:37:13,551 Relax. He'll come and pick you up later. 259 00:37:13,631 --> 00:37:16,711 Take care, Ciro. 260 00:38:06,671 --> 00:38:08,791 REGIONAL ELECTIONS 261 00:38:09,791 --> 00:38:12,471 - Do you have paper and pen? - Yes. 262 00:38:12,551 --> 00:38:14,911 Give it to me. Hurry. 263 00:38:14,991 --> 00:38:17,751 Hurry! Give it to me. 264 00:40:33,471 --> 00:40:36,151 Good evening. 265 00:40:38,871 --> 00:40:41,351 This way. 266 00:40:51,631 --> 00:40:54,271 S'il vous plait. 267 00:41:07,391 --> 00:41:09,911 Vitalij Jeremenko. 268 00:41:18,231 --> 00:41:20,391 Speak up. 269 00:41:27,991 --> 00:41:32,711 Signor Conte would like to solve this problem. 270 00:41:36,871 --> 00:41:40,191 Here he leaves you? 271 00:41:42,831 --> 00:41:45,151 No. 272 00:41:50,111 --> 00:41:52,831 Then he doesn't want to solve the problem. 273 00:41:52,911 --> 00:41:56,231 He wants to do business with you. 274 00:42:03,911 --> 00:42:08,311 Jeremenko never shares his stuff with anyone. 275 00:42:08,391 --> 00:42:11,991 What will he do with his stuff? 276 00:42:12,071 --> 00:42:16,591 The system has a major impact here. It is easier to work with us. 277 00:42:18,511 --> 00:42:23,951 There is enough for everyone. It's better to be friends than to be enemies. 278 00:42:36,991 --> 00:42:41,431 - What this? - The winners of the next municipal elections. 279 00:42:41,511 --> 00:42:45,351 They determine what needs to be built and by whom. 280 00:42:48,831 --> 00:42:53,871 And the technicians from the housing commission and those who make concessions. 281 00:42:53,951 --> 00:42:57,031 We know them. We pay them. 282 00:43:04,751 --> 00:43:09,391 With them, all the building projects are approved. 283 00:43:09,471 --> 00:43:13,911 Without them you can buy all the blocks of land you want. 284 00:43:13,991 --> 00:43:17,231 It will take you more than 10 years to get building permits. 285 00:43:22,791 --> 00:43:26,631 Fifty fifty. 286 00:43:26,711 --> 00:43:30,751 Our friendships here will also be yours. 287 00:43:40,431 --> 00:43:44,271 Do you like to play games with people? 288 00:43:48,111 --> 00:43:51,631 They are only candidates. 289 00:43:51,711 --> 00:43:54,711 No one knows who wins. 290 00:44:00,591 --> 00:44:04,511 But it is true that you have more friends here than we have. 291 00:44:04,591 --> 00:44:06,711 It is important to have friends. 292 00:44:06,791 --> 00:44:10,151 - Friends. - Friends. 293 00:44:17,471 --> 00:44:21,111 We share it. Fifty fifty. 294 00:44:38,671 --> 00:44:41,871 Jeremenko also likes to play games. 295 00:44:47,111 --> 00:44:50,111 Russian roulette. Do you know what it is? 296 00:44:51,791 --> 00:44:55,431 But this is Jeremenkos variant of it. 297 00:45:05,871 --> 00:45:08,071 I am part of the system. 298 00:45:08,151 --> 00:45:13,311 If I disappear, it means that we were not in agreement. 299 00:45:32,071 --> 00:45:37,071 Those who sent you, know that you may not return. 300 00:45:37,151 --> 00:45:41,351 You are not particularly important to them Ciro. 301 00:45:43,951 --> 00:45:48,871 Half the chances are better than no chance. 302 00:45:48,951 --> 00:45:51,831 - Fifty fifty. - Do it. 303 00:46:09,511 --> 00:46:14,151 Look into the light. When it is turned on, you shoot. 304 00:46:44,471 --> 00:46:46,831 Friends. 305 00:47:39,031 --> 00:47:42,871 - I said 60% to me, 40% of them. - Salvatore. 306 00:47:47,311 --> 00:47:51,231 However, 50 and 50 is better than nothing. 307 00:47:53,551 --> 00:47:56,551 Now you must keep your word. 308 00:47:56,631 --> 00:48:02,591 We forget about the past, and Moroccan is ours. 309 00:48:03,991 --> 00:48:07,031 I have a better suggestion. 310 00:48:08,671 --> 00:48:13,191 If you come over to work for me, your life will change. 311 00:48:13,271 --> 00:48:16,991 I'm honoured. 312 00:48:17,071 --> 00:48:21,791 But I already have my own house. And I run my house. 313 00:48:21,871 --> 00:48:24,071 Do you really? 314 00:48:25,151 --> 00:48:30,311 Why did they send you here then, risked being killed? 315 00:48:31,791 --> 00:48:34,831 It is, as it is. 316 00:48:34,911 --> 00:48:37,791 I'm fine where I am. 317 00:48:42,711 --> 00:48:46,071 I hope that it will always be that way. 318 00:49:08,871 --> 00:49:12,271 - Hello, lawyer. - Hello, donna Imma. 319 00:49:12,351 --> 00:49:15,591 Why the urgency? Has there been something with Pietro? 320 00:49:15,671 --> 00:49:19,431 Your husband is furious. 321 00:49:19,511 --> 00:49:24,351 Ciro in Spain and Gennaro in South America were not his orders. 322 00:49:24,431 --> 00:49:27,471 Wait a minute. 323 00:49:27,551 --> 00:49:31,271 - I forgot something. - I'll wait here. 324 00:49:38,951 --> 00:49:41,831 What do you mean Gennaro is gone? Where did he go? 325 00:49:41,911 --> 00:49:45,431 - He's gone. - Where is he? 326 00:49:45,511 --> 00:49:49,711 I don't know. Only Donna Imma and Baroncino know where he is. 327 00:49:51,311 --> 00:49:54,071 - Hurry. - What are we doing? 328 00:49:54,151 --> 00:49:57,351 We're going to Savastano's house. 329 00:50:49,991 --> 00:50:54,431 - Are you okay? - Cut the crap, Imma. 330 00:50:55,871 --> 00:50:59,951 You must explain to me what the hell is going on. 331 00:51:58,671 --> 00:52:01,391 What is it you want to say? 332 00:52:03,031 --> 00:52:06,991 I have always stood by your side. 333 00:52:07,071 --> 00:52:10,511 Now you're not here. 334 00:52:11,871 --> 00:52:15,031 But I'm still here. 26070

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.