Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:50,580 --> 00:01:56,340
SIN DIOS
EL EXORCISMO DE EASTFIELD
2
00:01:57,470 --> 00:02:00,090
INSPIRADO EN HECHOS REALES
3
00:02:04,060 --> 00:02:07,600
Esta mujer est� hoy
ante todos nosotros,
4
00:02:07,630 --> 00:02:09,750
imperfecta y defectuosa,
5
00:02:09,750 --> 00:02:12,120
profanada por los demonios,
6
00:02:12,140 --> 00:02:13,840
y capturada por maldiciones,
7
00:02:14,040 --> 00:02:16,780
sin embargo,
se aferra a la luz.
8
00:02:17,880 --> 00:02:19,710
Dios, esc�chame
9
00:02:19,750 --> 00:02:22,580
mientras rezo por esta mujer
10
00:02:23,380 --> 00:02:26,850
�que ha venido
a ti como pecadora!
11
00:02:28,990 --> 00:02:30,590
Entra en el carro dorado
12
00:02:30,620 --> 00:02:32,830
y galopa a trav�s
de las nubes
13
00:02:32,860 --> 00:02:34,690
hacia el Reino
de nuestro Dios.
14
00:02:36,130 --> 00:02:38,460
Qui�n permiti� que los esp�ritus
15
00:02:38,500 --> 00:02:40,730
de tus enemigos
16
00:02:40,770 --> 00:02:42,900
entraran
17
00:02:43,840 --> 00:02:45,940
y nos influyeran.
18
00:02:46,740 --> 00:02:49,940
Con el poder investido en m�,
19
00:02:50,610 --> 00:02:53,060
por el Se�or de arriba,
20
00:02:53,140 --> 00:02:56,680
lib�rala de las brujas,
21
00:02:57,720 --> 00:02:59,550
y maldiciones,
22
00:03:02,450 --> 00:03:05,690
Libero a esta mujer.
23
00:03:10,160 --> 00:03:11,030
Am�n.
24
00:03:28,050 --> 00:03:29,120
�Doctora?
25
00:03:29,240 --> 00:03:30,820
Disculpe Sr. Levonde,
un momento.
26
00:03:32,280 --> 00:03:33,640
Ll�meme Ron.
27
00:03:35,090 --> 00:03:36,990
Si mientras escribe
eso quiere...
28
00:03:37,240 --> 00:03:40,660
hacer esa derivaci�n de la que
hablamos por tel�fono, podemos,
29
00:03:42,730 --> 00:03:45,120
Yo solo, no quisiera hacerle
perder el tiempo con todas estas...
30
00:03:45,420 --> 00:03:46,640
cosas m�dicas.
31
00:03:47,070 --> 00:03:49,180
Dada la naturaleza
de los s�ntomas de Lara,
32
00:03:49,180 --> 00:03:51,500
puedo apreciar el valor
de que usted est� aqu�,
33
00:03:51,770 --> 00:03:53,710
pero realmente necesito
escucharlo de Lara.
34
00:03:55,100 --> 00:03:56,380
�Qu� ha estado pasando?
35
00:03:56,980 --> 00:03:58,420
Es dif�cil de decir realmente.
36
00:04:00,050 --> 00:04:02,610
Las cosas eran sutiles
al principio.
37
00:04:02,650 --> 00:04:04,820
Han pasado unos tres meses,
38
00:04:04,850 --> 00:04:06,720
alrededor de la fecha
del aniversario.
39
00:04:06,750 --> 00:04:07,900
�Tuyo?
40
00:04:08,490 --> 00:04:09,680
No, no ese.
41
00:04:09,680 --> 00:04:12,820
- Eso est� en el pasado.
- Sin embargo, debemos reconocer el trauma,
42
00:04:12,860 --> 00:04:14,730
y Lara ha pasado por mucho.
43
00:04:14,760 --> 00:04:17,320
Doctora, con el debido respeto,
44
00:04:17,320 --> 00:04:19,460
no tiene idea de por lo que
ha pasado mi mujer.
45
00:04:21,730 --> 00:04:24,600
�Puedes contarme un poco m�s sobre
lo que ha estado pasando �ltimamente?
46
00:04:26,040 --> 00:04:27,740
No estoy, no estoy segura.
47
00:04:28,610 --> 00:04:29,470
Al...
48
00:04:30,680 --> 00:04:32,040
al principio,
49
00:04:32,720 --> 00:04:35,860
pensamos que era alguna
cosa rara de sonambulismo.
50
00:04:36,940 --> 00:04:40,850
Sabe, tuve un amigo que sol�a
hacer eso cuando beb�a demasiado.
51
00:04:40,890 --> 00:04:44,120
Entonces,
�estaba preocupado?
52
00:04:44,300 --> 00:04:45,340
Claro,
53
00:04:46,100 --> 00:04:47,440
lo hab�a visto antes.
54
00:04:50,660 --> 00:04:51,940
Entonces empeor�.
55
00:04:53,270 --> 00:04:54,760
�C�mo empeor�?
56
00:04:56,800 --> 00:04:57,840
Bailando.
57
00:05:43,750 --> 00:05:44,620
�Lara?
58
00:05:45,980 --> 00:05:46,990
�Lara!
59
00:05:47,020 --> 00:05:49,080
Baila conmigo, amante.
60
00:05:49,680 --> 00:05:51,840
- �Qu� haces aqu� afuera?
- �Dije que bailes conmigo!
61
00:05:54,190 --> 00:05:55,830
�Su�ltame!
62
00:05:57,300 --> 00:05:58,900
�B�jame!
63
00:06:05,880 --> 00:06:07,070
�D�jame bajar!
64
00:06:09,520 --> 00:06:11,780
Ella me ignora cuando le hablo,
65
00:06:12,210 --> 00:06:14,950
pero luego la veo hablando sola,
66
00:06:16,350 --> 00:06:18,620
casi como si hubiera
alguien m�s all�.
67
00:06:20,850 --> 00:06:23,620
Mucha mirada perdida
en el espacio.
68
00:06:27,090 --> 00:06:28,160
Es como un vac�o,
69
00:06:31,140 --> 00:06:32,060
y...
70
00:06:35,200 --> 00:06:36,280
rabia.
71
00:06:39,040 --> 00:06:40,910
�C�mo experimentas estas cosas?
72
00:06:46,710 --> 00:06:48,600
�C�mo te sientes ahora, Lara?
73
00:06:58,090 --> 00:07:00,040
�Eres consciente cuando sue�as?
74
00:07:02,930 --> 00:07:05,720
S� que lo que estoy experimentando
y oyendo no es real,
75
00:07:05,740 --> 00:07:07,670
pero al mismo tiempo
creo que lo es.
76
00:08:23,480 --> 00:08:26,300
Todo lo que siempre quise
fue una familia,
77
00:08:27,010 --> 00:08:28,280
y un jard�n,
78
00:08:29,320 --> 00:08:30,740
uno muy bonito.
79
00:08:32,080 --> 00:08:33,600
S�lo algo sencillo.
80
00:08:35,020 --> 00:08:37,380
�Crees que es algo que podr�
tener alg�n d�a?
81
00:08:37,760 --> 00:08:38,940
Por supuesto que s�.
82
00:08:39,860 --> 00:08:41,180
Por eso estamos aqu�.
83
00:08:44,100 --> 00:08:46,200
Tus objetivos aqu� son
perfectamente v�lidos.
84
00:08:46,230 --> 00:08:48,960
El simple hecho de estar aqu�
es el primer paso hacia esos objetivos.
85
00:08:49,330 --> 00:08:51,170
Pero va a llevar alg�n tiempo,
86
00:08:51,200 --> 00:08:53,310
y no puedo prometerte
un milagro,
87
00:08:53,340 --> 00:08:56,170
pero puedo prometerte que har�
todo lo posible para ayudarte.
88
00:08:59,950 --> 00:09:02,980
- Me gustar�a tenerte en observaci�n.
- De ninguna manera. Otra vez no.
89
00:09:03,010 --> 00:09:04,060
Ron.
90
00:09:04,200 --> 00:09:06,180
Entiendo sus reservas,
91
00:09:06,220 --> 00:09:08,520
- pero realmente creo que es...
- S�, mire, soy un...
92
00:09:08,740 --> 00:09:11,260
mec�nico diesel,
no un m�dico,
93
00:09:12,800 --> 00:09:15,180
pero ustedes los m�dicos
la pusieron en ese lugar.
94
00:09:15,780 --> 00:09:17,760
S�lo el Se�or la sac� con vida.
95
00:09:17,800 --> 00:09:19,330
No estoy cuestionando su fe,
96
00:09:19,360 --> 00:09:22,070
s�lo intento facilitar
lo que es mejor para los dos.
97
00:09:22,100 --> 00:09:24,480
Y se lo agradecemos,
�verdad?
98
00:09:26,940 --> 00:09:29,170
Puede que no me crea cuando
lo digo doctora, pero,
99
00:09:30,740 --> 00:09:33,280
creo que tiene las mejores
intenciones hacia Lara,
100
00:09:33,310 --> 00:09:34,780
pero usted ha sido enga�ada.
101
00:09:35,700 --> 00:09:37,000
�Enga�ada?
102
00:09:42,450 --> 00:09:44,260
Este no es un problema m�dico.
103
00:09:45,220 --> 00:09:46,930
�Qu� cree que es?
104
00:09:47,860 --> 00:09:49,240
Uno espiritual.
105
00:09:51,236 --> 00:09:56,867
BIENVENIDOS A EASTFIELD
PRIMER ASENTAMIENTO 1868
106
00:10:23,540 --> 00:10:24,560
�Ron?
107
00:10:25,940 --> 00:10:26,860
�Ron?
108
00:10:28,470 --> 00:10:29,330
Ron.
109
00:10:33,170 --> 00:10:34,540
Disculpa Barb.
110
00:10:34,800 --> 00:10:35,940
Ven conmigo.
111
00:10:43,680 --> 00:10:45,280
Buen serm�n el de hoy,
�verdad?
112
00:10:46,680 --> 00:10:47,740
Siempre.
113
00:10:48,250 --> 00:10:50,080
Uno viejo de Daryl.
114
00:10:50,360 --> 00:10:52,220
Dem�ndame cuando
llegue al cielo.
115
00:10:57,330 --> 00:10:58,880
�C�mo van las cosas en casa?
116
00:11:02,130 --> 00:11:03,120
Todo bien.
117
00:11:09,010 --> 00:11:10,910
Lara todav�a no est� bien.
118
00:11:10,940 --> 00:11:13,760
Recuerdo cuando Daryl enferm�,
119
00:11:14,210 --> 00:11:16,080
cuando los m�dicos empezaron
con la quimio.
120
00:11:17,680 --> 00:11:20,390
Como buenas ovejitas, hicimos
exactamente lo que nos dijeron.
121
00:11:22,290 --> 00:11:24,940
Que le pongan veneno
en las venas.
122
00:11:25,390 --> 00:11:26,740
Eso dijeron.
123
00:11:28,290 --> 00:11:29,700
Cualquier cosa con tal
de vencer al c�ncer.
124
00:11:32,160 --> 00:11:33,500
Pero se estaba muriendo,
125
00:11:34,700 --> 00:11:37,600
y yo tambi�n pod�a sentir
c�mo se agotaban mis fuerzas.
126
00:11:38,670 --> 00:11:40,380
Y entonces hicimos un amigo,
127
00:11:40,480 --> 00:11:42,720
un amigo fuera
de la congregaci�n,
128
00:11:43,010 --> 00:11:44,580
un chico excepcional.
129
00:11:46,310 --> 00:11:49,250
Llevaba a�os lidiando
con la enfermedad de su madre.
130
00:11:49,280 --> 00:11:51,180
Sab�a lo que estaba pasando.
131
00:11:53,150 --> 00:11:55,920
Nos imped�an ir a la iglesia,
132
00:11:56,720 --> 00:11:58,990
haciendo que yo enfermara
y �l enfermara a�n m�s.
133
00:12:00,380 --> 00:12:04,300
Y por eso volv�amos
a la iglesia todos los d�as.
134
00:12:05,500 --> 00:12:07,180
Aunque tuviera
que cargar con �l.
135
00:12:08,430 --> 00:12:10,760
Y dejamos de tomar
esas pastillas
136
00:12:10,780 --> 00:12:12,570
y de escuchar a esos m�dicos.
137
00:12:12,600 --> 00:12:14,310
Lo siento por los dos.
138
00:12:14,440 --> 00:12:16,320
Era demasiado tarde para Daryl.
139
00:12:20,550 --> 00:12:23,210
Esos expertos hab�an
hecho su da�o.
140
00:12:28,520 --> 00:12:29,960
Realmente lo extra�o.
141
00:12:31,420 --> 00:12:33,040
Era un buen pastor.
142
00:12:34,330 --> 00:12:35,560
Un tipo a�n mejor.
143
00:12:37,460 --> 00:12:39,060
Aunque terrible en una barbacoa.
144
00:12:45,270 --> 00:12:46,660
Somos familia.
145
00:12:47,740 --> 00:12:50,580
No puedo decirte qu� le pasa
a Lara sin verla.
146
00:12:51,700 --> 00:12:54,380
Cuando est�s listo,
estoy aqu� para ayudarte.
147
00:12:55,750 --> 00:12:58,550
Y si no puedo ayudar,
conozco a los que pueden,
148
00:13:00,590 --> 00:13:02,200
los que me ayudaron.
149
00:13:04,390 --> 00:13:05,660
Gracias Barb.
150
00:14:30,520 --> 00:14:32,660
�Estas son las pastillas
que te dio la doctora?
151
00:14:34,480 --> 00:14:36,480
�Te refieres a la Dra. Walsh?
152
00:14:37,220 --> 00:14:38,080
S�.
153
00:14:38,780 --> 00:14:40,180
�Las tomaste?
154
00:14:40,220 --> 00:14:42,140
No, esta ma�ana no.
155
00:14:44,420 --> 00:14:45,590
�C�mo te sientes?
156
00:14:47,130 --> 00:14:48,320
Cansada.
157
00:14:51,500 --> 00:14:53,420
Puedes abrir los ojos,
�sabes?
158
00:15:07,780 --> 00:15:09,080
Estuve hablando con Barb.
159
00:15:10,500 --> 00:15:13,550
Ella dec�a que las pastillas
que el m�dico de su marido le dio,
160
00:15:13,590 --> 00:15:15,590
tambi�n lo hac�an sentir
bastante mal.
161
00:15:15,620 --> 00:15:18,760
Bueno, a veces es necesario
empeorar antes de mejorar.
162
00:15:18,890 --> 00:15:20,500
As� es como lo combaten.
163
00:15:20,790 --> 00:15:23,160
Es mejor enfermar por
las pastillas que morir.
164
00:15:26,200 --> 00:15:27,700
Pi�nsalo de esta manera.
165
00:15:28,700 --> 00:15:31,570
Te has sentido cada vez m�s cansada
desde que las tomas, �verdad?
166
00:15:31,600 --> 00:15:33,600
S�, pero ella dijo...
167
00:15:33,940 --> 00:15:36,610
Y me acabas de decir que no sientes
que est�n haciendo nada realmente.
168
00:15:36,640 --> 00:15:38,280
Dije que todav�a no.
169
00:15:38,310 --> 00:15:39,560
Todav�a no.
170
00:15:41,160 --> 00:15:42,560
�Qu� te parece esto?
171
00:15:43,880 --> 00:15:45,200
S�lo por hoy.
172
00:15:46,480 --> 00:15:47,900
No las tomes.
173
00:15:48,920 --> 00:15:50,620
A ver si te sientes mejor.
174
00:15:52,480 --> 00:15:53,900
Si me equivoco,
175
00:15:54,380 --> 00:15:55,640
me equivoco.
176
00:15:57,230 --> 00:15:58,360
Tal vez.
177
00:15:58,500 --> 00:15:59,530
�Tal vez?
178
00:15:59,560 --> 00:16:01,100
Necesito m�s que tal vez.
179
00:16:02,260 --> 00:16:04,000
Claro, lo pensar�.
180
00:16:07,680 --> 00:16:09,400
- �De qu� te r�es?
- De nada.
181
00:16:09,460 --> 00:16:12,300
Quiero que sepas que esta nariz
forma parte de mi linaje europeo.
182
00:16:12,380 --> 00:16:14,510
No, s�lo estoy pensando
en cosas,
183
00:16:16,840 --> 00:16:19,340
sobre lo idiota que eras
cuando te conoc�,
184
00:16:19,820 --> 00:16:21,640
la forma en que me mirabas.
185
00:16:22,720 --> 00:16:24,260
Todav�a estoy mirando.
186
00:16:25,320 --> 00:16:26,190
�Y?
187
00:16:27,830 --> 00:16:30,520
Disculpe, s� exactamente
lo que est� tramando, jovencita.
188
00:16:31,700 --> 00:16:33,500
Vamos, dej�monos de tonter�as.
189
00:16:44,910 --> 00:16:47,510
�Cu�nto tiempo crees que llevar�
arreglar la cosechadora?
190
00:16:53,450 --> 00:16:54,820
Un par de horas tal vez.
191
00:16:56,650 --> 00:16:57,920
�Estar�s bien?
192
00:16:58,040 --> 00:16:59,860
S�, yo s�lo...
193
00:17:01,140 --> 00:17:02,760
intentar� ser productiva.
194
00:17:02,840 --> 00:17:04,540
Hacer algunas cosas en casa.
195
00:17:04,580 --> 00:17:05,660
�Est�s segura?
196
00:17:07,430 --> 00:17:08,800
Te ver� dentro de un rato.
197
00:17:11,540 --> 00:17:13,270
- Te quiero.
- Yo tambi�n te quiero.
198
00:17:29,080 --> 00:17:30,100
�Hola?
199
00:17:30,220 --> 00:17:31,080
Hola.
200
00:17:33,140 --> 00:17:34,080
�S�?
201
00:17:34,860 --> 00:17:36,320
Es que, disculpa,
202
00:17:36,340 --> 00:17:38,680
�puedo tomar un vaso de agua,
o eso te lo estropear� todo?
203
00:17:38,760 --> 00:17:40,180
S�lo lo necesito para
tomar mis pastillas.
204
00:17:41,030 --> 00:17:42,880
Oh no, no te preocupes.
205
00:17:43,020 --> 00:17:44,760
Me quitar� de tu camino.
206
00:17:45,370 --> 00:17:47,540
Casi lo tengo fluyendo
bien para ti.
207
00:17:47,570 --> 00:17:49,160
�Quieres uno?
208
00:17:49,500 --> 00:17:50,660
�Una pastilla?
209
00:17:51,280 --> 00:17:53,100
No, lo siento, quise decir
un vaso de agua.
210
00:17:53,580 --> 00:17:54,360
No,
211
00:17:55,040 --> 00:17:57,480
normalmente no bebo agua
de grifos ajenos.
212
00:17:58,480 --> 00:17:59,850
�En serio? �Por qu�?
213
00:17:59,890 --> 00:18:02,260
El agua, quiero decir,
�no eres plomero?
214
00:18:02,300 --> 00:18:03,600
Exactamente por eso.
215
00:18:03,640 --> 00:18:05,040
S� lo que contiene.
216
00:18:05,390 --> 00:18:06,660
Es fl�or.
217
00:18:06,690 --> 00:18:09,520
Amiga, es algo horrible,
de verdad.
218
00:18:09,700 --> 00:18:13,180
Quiero decir, tengo algunos
filtros grandes en casa,
219
00:18:13,260 --> 00:18:15,620
que eliminan todo lo que no sea
la vieja y buena H2O,
220
00:18:15,640 --> 00:18:18,400
porque el agua del grifo com�n,
amiga, eso te joder�.
221
00:18:18,440 --> 00:18:19,640
Es veneno.
222
00:18:20,340 --> 00:18:21,100
�Veneno?
223
00:18:21,200 --> 00:18:22,160
Oh, s�.
224
00:18:22,800 --> 00:18:24,180
Pero peor.
225
00:18:24,510 --> 00:18:26,810
Bueno, el veneno...
simplemente te mata.
226
00:18:27,740 --> 00:18:29,440
Pero los micro metales,
227
00:18:29,880 --> 00:18:33,060
convierten tu cerebro
en un receptor,
228
00:18:33,400 --> 00:18:36,300
para que puedan enviar
se�ales remotas a tu cerebro.
229
00:18:42,000 --> 00:18:43,960
Deber�as educarte.
230
00:18:45,260 --> 00:18:46,240
Yo,
231
00:18:46,620 --> 00:18:48,840
ni siquiera me vacun�.
232
00:18:49,340 --> 00:18:50,680
Estas venas,
233
00:18:51,760 --> 00:18:53,400
limpias como un silbato.
234
00:18:54,440 --> 00:18:55,860
�Y qu� hay de ti?
235
00:18:56,400 --> 00:18:58,040
�Has vacunado a tu hijo?
236
00:18:59,280 --> 00:19:00,540
�Mi hijo?
237
00:19:02,340 --> 00:19:04,180
�Alguien te dijo que tengo
un hijo?
238
00:19:07,140 --> 00:19:08,220
T� lo dijiste.
239
00:19:13,240 --> 00:19:14,880
Parece que est�n aqu�.
240
00:19:15,380 --> 00:19:17,440
�De qu� demonios
est�s hablando?
241
00:19:18,060 --> 00:19:19,020
S�.
242
00:19:21,120 --> 00:19:24,770
S�, estamos en proceso
de mudarnos.
243
00:19:26,710 --> 00:19:27,820
S�, bueno,
244
00:19:28,400 --> 00:19:30,780
a decir verdad, ha sido
bastante estresante,
245
00:19:31,140 --> 00:19:32,240
pero...
246
00:19:33,900 --> 00:19:34,880
pero...
247
00:19:36,260 --> 00:19:37,980
este lugar, es,
248
00:19:38,150 --> 00:19:39,690
tiene el tama�o perfecto.
249
00:19:41,550 --> 00:19:43,760
- Fluyendo.
- Creo que deber�as irte.
250
00:19:47,960 --> 00:19:49,540
�O�ste eso?
251
00:19:52,280 --> 00:19:53,430
�O�r qu�?
252
00:20:00,210 --> 00:20:01,070
Eso.
253
00:20:10,720 --> 00:20:12,400
�No es ese tu beb�?
254
00:20:13,120 --> 00:20:14,220
Mi...
255
00:20:14,590 --> 00:20:15,740
mi beb�.
256
00:21:42,870 --> 00:21:44,510
�M�rame, Lara!
257
00:21:45,280 --> 00:21:47,510
�Qu� pasa cari�o?
M�rame, Lara.
258
00:21:48,680 --> 00:21:50,320
Oye cari�o, �ngel, �ngel.
259
00:21:51,220 --> 00:21:53,020
�Angel, oye, m�rame, m�rame!
260
00:22:06,970 --> 00:22:08,530
Esto no es culpa tuya.
261
00:22:08,570 --> 00:22:10,280
Nada de esto es culpa tuya.
262
00:22:13,180 --> 00:22:15,700
Vamos a superar esto,
�de acuerdo?
263
00:22:16,840 --> 00:22:17,710
�De acuerdo?
264
00:22:21,850 --> 00:22:23,250
Lo que haga falta.
265
00:22:31,440 --> 00:22:34,080
Doc, aqu� juegan fuerzas para las que
ni usted ni yo estamos preparados,
266
00:22:34,090 --> 00:22:35,960
cosas m�s all�
de la comprensi�n humana.
267
00:22:35,990 --> 00:22:37,740
Quiero ser muy clara,
268
00:22:37,980 --> 00:22:39,560
La condici�n de Lara es m�dica,
269
00:22:39,600 --> 00:22:42,520
una mezcla de hiperman�a
y esquizofrenia paranoide.
270
00:22:42,580 --> 00:22:44,380
Si contin�a con su medicaci�n,
271
00:22:44,440 --> 00:22:47,270
entonces la qu�mica de su
cerebro acabar� corrigi�ndose.
272
00:22:47,560 --> 00:22:50,460
Esto no lo est� haciendo
su cerebro, ni siquiera es ella.
273
00:22:50,610 --> 00:22:51,760
Por favor.
274
00:22:52,110 --> 00:22:53,240
Tome asiento.
275
00:22:53,340 --> 00:22:54,620
Me quedar� de pie,
gracias.
276
00:23:04,060 --> 00:23:05,120
Lo siento.
277
00:23:06,520 --> 00:23:09,340
Entiendo que puedas sentir
que el sistema te fall�,
278
00:23:09,730 --> 00:23:11,440
pero eso fue hace mucho tiempo.
279
00:23:15,270 --> 00:23:16,130
Bueno,
280
00:23:17,520 --> 00:23:18,900
Ron piensa...
281
00:23:18,940 --> 00:23:20,370
es que hemos,
282
00:23:20,640 --> 00:23:23,110
hemos intentado esto,
fuimos por ese camino.
283
00:23:23,140 --> 00:23:24,710
Pero los tratamientos
han mejorado.
284
00:23:24,740 --> 00:23:26,260
Estamos en la misma p�gina.
285
00:23:29,350 --> 00:23:30,400
Es decir,
286
00:23:31,540 --> 00:23:33,850
las pastillas me est�n haciendo
sentir un poco mejor.
287
00:23:34,000 --> 00:23:35,100
Vamos.
288
00:23:36,220 --> 00:23:37,690
�Ves lo que est� haciendo?
289
00:23:37,720 --> 00:23:39,120
La ha confundido.
290
00:23:40,360 --> 00:23:42,520
- H�blame. �Qu� es lo que pasa?
- Tengo miedo.
291
00:23:44,400 --> 00:23:45,580
Est� bien, cari�o.
292
00:23:46,420 --> 00:23:48,300
Esto es lo que hacen
estos m�dicos.
293
00:23:48,670 --> 00:23:50,670
Quieren asustarte para vender
m�s pastillas.
294
00:23:51,740 --> 00:23:54,040
Doctora, �puede darnos la derivaci�n?
Saldremos de aqu�.
295
00:23:54,120 --> 00:23:55,840
Puedo referir a Lara
a otro doctor
296
00:23:55,840 --> 00:23:57,980
si no est� contenta con
su tratamiento aqu�.
297
00:23:58,010 --> 00:24:00,000
Pero es probable que
le digan lo mismo.
298
00:24:00,480 --> 00:24:02,340
Ya hemos hablado
de esto antes,
299
00:24:03,020 --> 00:24:04,250
el Padre Argento,
300
00:24:04,400 --> 00:24:07,320
pero no la ver� hasta que podamos probar
que agotamos todas nuestras opciones.
301
00:24:08,450 --> 00:24:09,690
Las hemos agotado.
302
00:24:10,720 --> 00:24:11,660
Por favor.
303
00:24:15,030 --> 00:24:16,100
�Lara?
304
00:24:16,260 --> 00:24:17,360
Lo siento.
305
00:24:17,560 --> 00:24:19,020
Ron cree que esto ayudar�.
306
00:24:19,660 --> 00:24:21,680
No puedo volver a la sala.
307
00:24:22,280 --> 00:24:23,420
Conf�o en �l.
308
00:24:24,470 --> 00:24:26,040
Recomiendo encarecidamente
309
00:24:26,070 --> 00:24:28,140
que continuemos
con nuestras citas.
310
00:24:28,170 --> 00:24:30,180
Podemos crear un nuevo plan
de tratamiento para ti.
311
00:24:30,240 --> 00:24:31,320
Pare.
312
00:24:32,440 --> 00:24:34,340
Doctora, la �nica raz�n
por la que estamos aqu�
313
00:24:34,840 --> 00:24:36,820
es porque el sacerdote
ni siquiera la mirar�
314
00:24:36,940 --> 00:24:38,380
sin la firma de un psiquiatra.
315
00:24:39,520 --> 00:24:41,850
Por favor, d�jenos conseguir
la ayuda que realmente necesita.
316
00:24:41,890 --> 00:24:43,190
�Y cu�l es?
317
00:24:44,660 --> 00:24:47,030
Liberaci�n formal sancionada.
318
00:24:50,200 --> 00:24:51,540
Un exorcismo.
319
00:24:51,700 --> 00:24:55,100
Las ceremonias y rituales
realizados como exorcismos
320
00:24:55,130 --> 00:24:57,760
- son extremadamente perjudiciales para su...
- �Lo ves?
321
00:24:57,880 --> 00:24:59,360
Ah� va otra vez.
322
00:24:59,520 --> 00:25:01,680
Sabe, encuentro eso
un poco insultante.
323
00:25:01,870 --> 00:25:05,100
El Padre Argento es un exorcista
entrenado por el Vaticano.
324
00:25:05,440 --> 00:25:07,000
Hacen esto todo el tiempo.
325
00:25:07,110 --> 00:25:09,560
Alejarse de la pr�ctica
m�dica, en mi opini�n
326
00:25:09,960 --> 00:25:11,960
- ser�a imprudente.
- �Va a marcar la casilla o no?
327
00:25:11,980 --> 00:25:13,600
En realidad no es tan sencillo.
328
00:25:14,390 --> 00:25:15,940
Entonces, gracias por su tiempo.
329
00:25:16,580 --> 00:25:17,960
Vamos cari�o.
330
00:25:24,300 --> 00:25:25,160
��ngel?
331
00:25:29,300 --> 00:25:30,620
Como quieras.
332
00:25:39,840 --> 00:25:42,340
Deber�as hablar de lo que
realmente quieres.
333
00:25:43,000 --> 00:25:44,320
Hablar de Ron.
334
00:25:45,280 --> 00:25:46,850
S�lo intenta ayudar.
335
00:25:46,890 --> 00:25:48,420
S�, eso lo entiendo,
336
00:25:48,620 --> 00:25:50,140
y su frustraci�n,
337
00:25:51,320 --> 00:25:53,930
pero me preocupa el nivel
de esa frustraci�n.
338
00:25:54,880 --> 00:25:56,490
No, �l nunca me pondr�a
en peligro.
339
00:26:04,870 --> 00:26:07,040
Este es mi n�mero privado.
340
00:26:08,520 --> 00:26:11,520
Si ocurre algo que te haga
sentir insegura,
341
00:26:11,880 --> 00:26:13,020
ll�mame.
342
00:26:15,850 --> 00:26:18,840
Este es un pueblo peque�o y necesitas
poder hablar con alguien que no sea...
343
00:26:19,140 --> 00:26:20,440
como todos los dem�s.
344
00:26:22,120 --> 00:26:23,360
Por favor.
345
00:26:23,760 --> 00:26:24,920
Toma mi tarjeta.
346
00:26:27,390 --> 00:26:28,830
Gracias doctora.
347
00:26:28,860 --> 00:26:30,020
Marisa.
348
00:26:30,660 --> 00:26:32,500
Marisa, gracias.
349
00:26:46,640 --> 00:26:48,580
Que Dios me d� fuerzas.
350
00:26:57,500 --> 00:26:59,220
�Me vas a dejar entrar?
351
00:27:05,000 --> 00:27:06,060
�Por favor?
352
00:27:07,130 --> 00:27:09,300
Lo siento.
Me sent� agobiada.
353
00:27:11,480 --> 00:27:12,880
Por favor, d�jame entrar.
354
00:27:14,500 --> 00:27:15,880
�Puedes abrir
la puerta trasera?
355
00:27:15,880 --> 00:27:17,120
Necesito recostarme.
356
00:27:32,990 --> 00:27:34,560
S� que no es lo que quer�as.
357
00:27:36,090 --> 00:27:37,400
�Qu� vamos a hacer ahora?
358
00:27:39,800 --> 00:27:40,980
Yo me estaba...
359
00:27:41,780 --> 00:27:43,220
sintiendo un poco mejor.
360
00:27:43,400 --> 00:27:45,440
Pero eso no se lo dices
a ella, �verdad?
361
00:27:45,470 --> 00:27:48,080
Lo acordamos. Entramos ah�,
decimos lo que tenemos que decir,
362
00:27:48,120 --> 00:27:50,040
obtienes tu derivaci�n
y marcas la casilla.
363
00:27:50,080 --> 00:27:51,520
Estaba siendo honesta.
364
00:27:52,280 --> 00:27:54,980
Me sent�a bien hasta que dej�
de tomar las pastillas.
365
00:27:58,640 --> 00:27:59,680
Angel,
366
00:28:00,060 --> 00:28:01,300
te quiero,
367
00:28:02,400 --> 00:28:04,100
pero est�s lejos de estar bien,
368
00:28:04,560 --> 00:28:06,460
no lo has estado
durante semanas.
369
00:28:06,640 --> 00:28:08,420
- Soy yo quien tiene que lidiar con ello.
- �Qu�?
370
00:28:08,690 --> 00:28:10,460
�Qu� mierda dijiste?
371
00:28:10,500 --> 00:28:12,920
- �Est�s teniendo un episodio ahora?
- �Est�s bromeando?
372
00:28:39,960 --> 00:28:41,760
No lo entiendes
�verdad?
373
00:28:42,190 --> 00:28:43,480
Ron, detente.
374
00:28:45,100 --> 00:28:47,000
Esto no va a desaparecer
as� como as�.
375
00:28:47,030 --> 00:28:48,570
�Crees que no lo s�?
376
00:28:48,600 --> 00:28:50,570
Soy yo quien ha estado
viviendo con ello.
377
00:28:50,600 --> 00:28:52,140
No act�as como tal.
378
00:28:52,170 --> 00:28:53,720
�C�mo debo actuar?
379
00:28:54,660 --> 00:28:56,140
Estoy agotada.
380
00:28:56,620 --> 00:28:59,040
Estoy cansada de las miradas,
de los comentarios.
381
00:28:59,280 --> 00:29:01,140
Todo el mundo me habla
con desprecio,
382
00:29:01,300 --> 00:29:03,050
- incluido t�.
- Yo no te hablo con desprecio.
383
00:29:03,140 --> 00:29:04,440
Acabas de hacerlo.
384
00:29:04,740 --> 00:29:07,740
Como si fuera la primera persona
en el mundo en estar enferma,
385
00:29:08,190 --> 00:29:09,520
como si no tuviera remedio.
386
00:29:09,550 --> 00:29:11,720
Esto es una guerra
espiritual, Lara.
387
00:29:11,920 --> 00:29:14,620
�Qu� es lo que no entiendes?
Necesitas una seria realineaci�n espiritual.
388
00:29:15,980 --> 00:29:17,520
Est�s demasiado lejos
de Cristo.
389
00:29:18,200 --> 00:29:19,840
Todos en la iglesia lo saben.
390
00:29:20,030 --> 00:29:21,640
Sabes que hablan de ti.
391
00:29:22,000 --> 00:29:23,640
�D�nde est� Lara?
�D�nde est�?
392
00:29:24,340 --> 00:29:26,470
Y cuando est�s all�, eres
como un pez fuera del agua.
393
00:29:28,440 --> 00:29:31,020
Bueno, es bueno saber que no soy
m�s que una verg�enza para ti
394
00:29:31,080 --> 00:29:33,310
- y todos tus amiguitos de la iglesia.
- Nuestros amigos.
395
00:29:33,340 --> 00:29:36,150
Si quer�as casarte con una monja
entonces no debiste casarte conmigo.
396
00:29:37,550 --> 00:29:40,290
- Quiero vivir la vida, no voy a ir a la iglesia.
- No seas as�.
397
00:29:42,390 --> 00:29:43,660
Muy bien, dime esto.
398
00:29:43,800 --> 00:29:46,160
- �C�mo crees que no hacer nada va a ayudar?
- No estoy haciendo nada.
399
00:29:47,360 --> 00:29:50,130
Eres como uno de esos misioneros
con el cerebro lavado.
400
00:29:50,160 --> 00:29:53,260
No le dar�as sopa a los hambrientos
a menos que rezaran a tu manera.
401
00:29:53,300 --> 00:29:55,180
Todo tiene que ser
a tu manera, �no?
402
00:29:55,200 --> 00:29:57,580
- Nunca dije eso.
- Entonces c�llate o me largo.
403
00:29:57,620 --> 00:30:00,200
No, me callar� cuando se te meta
en la cabeza que tomar pastillas
404
00:30:00,220 --> 00:30:02,360
- y podar rosas no va a arreglar nada.
- D�jame salir.
405
00:30:02,400 --> 00:30:05,700
Por el amor de todo lo que es bueno
y santo, deja de ser tan lun�tica
406
00:30:05,800 --> 00:30:07,260
�y una completa zorra!
407
00:30:17,320 --> 00:30:18,580
Lo siento.
408
00:30:22,700 --> 00:30:24,200
Extra�o ser un equipo,
�sabes?
409
00:30:28,060 --> 00:30:29,140
�Lara?
410
00:30:33,960 --> 00:30:35,640
No me pasa nada Ronald.
411
00:30:35,710 --> 00:30:37,740
- �Quieres que pare?
- �Detenerte?
412
00:30:37,780 --> 00:30:39,440
�Ch�canos contra
un puto �rbol!
413
00:30:39,520 --> 00:30:40,780
�Hazlo puto, hazlo!
414
00:30:41,480 --> 00:30:43,840
- Respira, �s�?, c�lmate.
- �C�llate imb�cil!
415
00:30:44,220 --> 00:30:46,280
�Lara? Soy yo, c�lmate.
416
00:30:52,190 --> 00:30:54,280
Entramos en su cuerpo.
417
00:30:54,820 --> 00:30:57,100
Un cuerpo del tama�o perfecto.
418
00:30:57,120 --> 00:30:59,700
Para que nos deleitemos
y nos fundamos en �l.
419
00:30:59,730 --> 00:31:01,670
Nosotros fluyendo
hacia ella.
420
00:31:01,700 --> 00:31:04,440
Ella fluyendo hacia nosotros,
aliment�ndonos.
421
00:31:07,410 --> 00:31:09,080
- Ni siquiera se resisti�.
- Detente,
422
00:31:09,120 --> 00:31:10,780
- �solo detente!
- �Detenerme?
423
00:31:11,100 --> 00:31:12,410
Soy legi�n.
424
00:31:12,440 --> 00:31:16,220
Soy fuego y guerra, �te joder�
en el infierno granjero!
425
00:31:28,540 --> 00:31:29,980
Casi nos matas.
426
00:31:30,880 --> 00:31:33,200
Te llames como te llames,
�devu�lveme a mi mujer!
427
00:31:33,200 --> 00:31:35,830
Dios hizo a los de tu clase
para que nos di�ramos un fest�n.
428
00:31:36,040 --> 00:31:38,170
Este es tu prop�sito divino.
429
00:31:38,980 --> 00:31:42,000
�Por qu� crees que �l nunca
responde a tus oraciones?
430
00:31:42,360 --> 00:31:43,720
�Quieres apostar?
431
00:31:43,800 --> 00:31:45,920
- Nunca es mucho tiempo.
- No hay diferencia.
432
00:31:46,140 --> 00:31:47,700
Nosotros somos uno.
433
00:31:48,150 --> 00:31:50,080
Todos nosotros juntos.
434
00:31:51,220 --> 00:31:54,740
Yo en ti, t� en m�, uno.
435
00:31:55,060 --> 00:31:57,190
Un cuerpo fluyendo,
436
00:31:58,690 --> 00:32:00,560
juntos legi�n.
437
00:32:00,590 --> 00:32:02,340
�C�llate, c�llate, c�llate!
438
00:32:02,490 --> 00:32:04,400
- �Por el poder de Dios!
- A la mierda tu Dios,
439
00:32:04,420 --> 00:32:06,760
somos legi�n, t� no eres nada.
440
00:32:13,320 --> 00:32:15,180
No quiero jugar.
441
00:32:15,510 --> 00:32:17,040
Te llevar� a casa.
442
00:32:18,200 --> 00:32:21,480
No quiero jugar, no quiero
jugar, �no quiero jugar!
443
00:32:26,360 --> 00:32:28,760
Por favor, para, para.
444
00:32:30,860 --> 00:32:31,860
Por favor, para.
445
00:32:42,840 --> 00:32:44,160
Ella est� empeorando.
446
00:32:45,500 --> 00:32:48,570
Llevaremos a la congregaci�n hasta
ella, una visita a domicilio.
447
00:32:48,610 --> 00:32:50,060
Esto es privado.
448
00:32:51,340 --> 00:32:53,410
No quiero que todo el pueblo
sepa que est� enferma.
449
00:32:55,350 --> 00:32:56,920
�Qu� dir� la iglesia?
450
00:32:57,220 --> 00:32:59,940
Dir�n que en tu hora de necesidad
acudas a Dios.
451
00:33:12,700 --> 00:33:13,980
Necesito tu ayuda,
Barb.
452
00:33:15,120 --> 00:33:16,360
Lo que sea.
453
00:33:17,670 --> 00:33:20,000
Pero tienes que decirme
qu� pasa.
454
00:33:22,570 --> 00:33:24,320
�Ese tipo que te ayud�?
455
00:33:26,240 --> 00:33:27,310
Daniel.
456
00:33:27,350 --> 00:33:28,360
Daniel.
457
00:33:34,990 --> 00:33:37,360
�Qu� sabe �l sobre
la posesi�n demon�aca?
458
00:33:51,940 --> 00:33:53,880
Yo soy Hitler,
459
00:33:54,160 --> 00:33:55,780
Satan�s,
460
00:33:55,780 --> 00:33:57,780
Belceb�.
461
00:34:00,380 --> 00:34:02,440
Soy Morlock
462
00:34:02,500 --> 00:34:05,340
La concha sangrante
de la Madre Mar�a.
463
00:34:05,850 --> 00:34:08,800
Soy Legi�n.
464
00:34:14,790 --> 00:34:18,040
No apartes la mirada
del rostro de Dios.
465
00:34:34,350 --> 00:34:35,300
Entonces,
466
00:34:35,640 --> 00:34:36,940
�qu� pasa?
467
00:34:37,160 --> 00:34:38,800
Otra llamada lleg�.
468
00:34:43,320 --> 00:34:45,060
Dicen que viene.
469
00:34:45,720 --> 00:34:47,220
Alabado sea.
470
00:34:47,560 --> 00:34:49,800
Daniel le responde
al Todopoderoso
471
00:34:50,060 --> 00:34:51,940
y s�lo al Todopoderoso.
472
00:34:52,730 --> 00:34:54,360
No al Vaticano.
473
00:34:54,630 --> 00:34:57,570
No necesita la remisi�n
de un m�dico.
474
00:34:59,240 --> 00:35:01,310
Desnuda tu alma ante �l,
475
00:35:04,780 --> 00:35:06,640
como hice yo.
476
00:35:07,700 --> 00:35:09,260
�l ayudar�.
477
00:35:56,860 --> 00:35:57,730
Barbara.
478
00:36:00,930 --> 00:36:01,800
Ron.
479
00:36:04,070 --> 00:36:07,010
Daniel James King,
Danny y Dan est� bien.
480
00:36:07,040 --> 00:36:10,640
Barb me dice que se refieren
a ti como el instrumento de Dios.
481
00:36:11,780 --> 00:36:13,080
Un apodo tonto.
482
00:36:13,340 --> 00:36:14,640
Pero si lo fuera,
ser�a una tuba.
483
00:36:16,040 --> 00:36:18,160
Bien, pusiste el pl�stico.
484
00:36:19,200 --> 00:36:20,760
Veo que seguiste
mis instrucciones.
485
00:36:23,420 --> 00:36:24,340
S�.
486
00:36:24,720 --> 00:36:26,560
�Eso mantendr� alejados
a los demonios?
487
00:36:26,790 --> 00:36:28,090
Un viejo truco.
488
00:36:28,360 --> 00:36:29,980
�D�nde est� la afligida?
489
00:36:30,160 --> 00:36:31,860
Est� en nuestra habitaci�n.
490
00:36:33,730 --> 00:36:35,060
�Sin restricciones?
491
00:36:35,700 --> 00:36:37,900
Esperen, �no cerraron
con llave en absoluto?
492
00:36:37,940 --> 00:36:39,770
Se lo dije pero no me escuch�.
493
00:36:42,570 --> 00:36:44,290
Estas cosas son seres pacientes,
494
00:36:44,620 --> 00:36:45,940
e impredecibles.
495
00:36:45,980 --> 00:36:47,710
Peligrosos en el mejor
de los casos.
496
00:36:47,750 --> 00:36:50,480
El demonio representa una amenaza
para el recipiente, tu esposa.
497
00:36:50,750 --> 00:36:52,360
Pero tambi�n para
todos nosotros.
498
00:36:52,500 --> 00:36:54,560
No quiero ver a nadie ser
arrojado por una ventana
499
00:36:54,580 --> 00:36:56,340
o que le arranquen la garganta.
500
00:36:56,400 --> 00:36:58,380
As� que a partir de ahora,
creo que es lo mejor para todos,
501
00:36:58,580 --> 00:37:00,180
si tuvi�ramos a eso controlado.
502
00:37:01,060 --> 00:37:03,200
�Por qu� te refieres
a mi mujer como eso?
503
00:37:04,830 --> 00:37:06,900
Bueno, tu mujer est� pose�da,
�verdad?
504
00:37:08,670 --> 00:37:12,040
Bien, entonces mientras ella est� pose�da,
debemos separar el cuerpo de la persona.
505
00:37:12,320 --> 00:37:14,840
Confundir los dos es s�lo
parte de su enga�o.
506
00:37:15,140 --> 00:37:16,820
�Lo has estado alimentando?
507
00:37:17,210 --> 00:37:18,740
No ha estado comiendo.
508
00:37:18,780 --> 00:37:21,060
Tal vez sea mejor as�. A partir
de ahora, nada de darle de comer,
509
00:37:21,160 --> 00:37:22,260
ni ba�arlo.
510
00:37:22,340 --> 00:37:24,440
El cuerpo de Lara es ahora s�lo
un recipiente para lo demon�aco,
511
00:37:24,500 --> 00:37:26,080
y debe mantenerse d�bil.
512
00:37:26,960 --> 00:37:30,280
Oye, estoy aqu� en nombre
del mismo Jesucristo.
513
00:37:30,960 --> 00:37:34,190
No vengo m�s que como simple
seguidor de sus mandatos.
514
00:37:34,230 --> 00:37:36,980
Debes obedecer todas y cada una de las
instrucciones que te d� sin cuestionarlas,
515
00:37:37,460 --> 00:37:39,020
sin vacilaci�n.
516
00:37:39,420 --> 00:37:41,770
S� que mis m�todos pueden
parecer excesivos,
517
00:37:41,800 --> 00:37:43,920
pero debes tener fe, Ron.
518
00:37:45,700 --> 00:37:46,740
�La tienes?
519
00:37:47,810 --> 00:37:49,060
Por supuesto.
520
00:37:49,210 --> 00:37:50,280
Aleluya.
521
00:37:50,500 --> 00:37:52,610
Ahora, voy a preparar mis
herramientas divinas.
522
00:37:52,640 --> 00:37:53,780
Ten en cuenta...
523
00:37:53,920 --> 00:37:57,020
que el demonio har� y dir� cualquier cosa
para jugar contigo y quedar libre.
524
00:37:57,860 --> 00:38:00,220
Pero la fuerza de Dios
descansa dentro de ti, Ron.
525
00:38:02,220 --> 00:38:03,340
Ya lo sabes,
526
00:38:03,580 --> 00:38:06,820
una prueba como esta s�lo
te acerca m�s a Dios,
527
00:38:07,230 --> 00:38:09,630
vincul�ndote con el Esp�ritu
Santo.
528
00:38:11,630 --> 00:38:13,630
Qu� recompensa es esa.
529
00:38:13,660 --> 00:38:14,960
Qu� recompensa.
530
00:38:48,100 --> 00:38:49,420
Hola �ngel.
531
00:38:52,140 --> 00:38:53,420
�l est� aqu�.
532
00:38:55,770 --> 00:38:57,900
Todav�a estamos en la misma
p�gina con esto, �verdad?
533
00:39:00,220 --> 00:39:01,600
Lo que haga falta.
534
00:39:08,800 --> 00:39:10,200
�Qu� me vas a hacer?
535
00:39:10,260 --> 00:39:11,820
Nada, nada.
536
00:39:13,090 --> 00:39:15,060
Tenemos que mantenerte a salvo.
537
00:39:15,790 --> 00:39:17,560
Es s�lo por un tiempo.
538
00:39:22,370 --> 00:39:23,900
�Soy peligrosa?
539
00:39:26,870 --> 00:39:27,740
No.
540
00:39:30,010 --> 00:39:32,280
Nada de esto es culpa tuya,
�entiendes?
541
00:39:33,780 --> 00:39:35,150
M�rame, m�rame.
542
00:39:36,680 --> 00:39:38,060
Te mantendr� a salvo.
543
00:39:39,680 --> 00:39:40,680
Lo prometo.
544
00:39:44,060 --> 00:39:45,340
Conf�o en ti.
545
00:39:51,300 --> 00:39:52,780
Dios est� contigo,
546
00:39:52,980 --> 00:39:54,600
Jes�s est� contigo.
547
00:39:54,940 --> 00:39:57,460
Todos los �ngeles y santos
del cielo est�n contigo.
548
00:39:58,840 --> 00:40:02,240
Nadie es un instrumento de
la justicia de Dios como t�.
549
00:40:02,960 --> 00:40:05,020
Esto es para lo que naciste,
para lo que fuiste hecho.
550
00:40:19,860 --> 00:40:20,930
Lara, �espera!
551
00:40:21,830 --> 00:40:22,690
�Lara!
552
00:40:29,370 --> 00:40:30,370
�Su�ltame!
553
00:40:31,500 --> 00:40:33,460
No muestres debilidad Ron.
554
00:40:35,040 --> 00:40:36,800
�Su�ltame!
555
00:40:38,880 --> 00:40:40,640
- �Qu� est�s haciendo?
- �Ya basta!
556
00:40:40,720 --> 00:40:41,810
�No, por favor!
557
00:40:43,420 --> 00:40:45,180
No, no, no, por favor.
558
00:40:45,220 --> 00:40:47,300
No tienes que hacer esto.
559
00:40:47,720 --> 00:40:49,190
Un momento, �d�nde est� Ron?
560
00:40:49,620 --> 00:40:51,300
�No!
561
00:41:30,300 --> 00:41:31,160
�Ron!
562
00:41:35,030 --> 00:41:35,900
�Ron!
563
00:41:39,900 --> 00:41:40,910
�Ron!
564
00:41:56,990 --> 00:41:58,040
�Nombre?
565
00:42:03,600 --> 00:42:04,740
�Nombre?
566
00:42:08,430 --> 00:42:09,540
�Nombre?
567
00:42:09,860 --> 00:42:10,870
Lara.
568
00:42:16,800 --> 00:42:17,980
Silla.
569
00:42:19,340 --> 00:42:20,480
�Silla!
570
00:42:26,380 --> 00:42:29,450
Hablo ahora con el demonio primario
que reside en este recipiente.
571
00:42:30,840 --> 00:42:32,120
Te lo ordeno,
572
00:42:33,300 --> 00:42:34,760
dame tu nombre.
573
00:42:34,990 --> 00:42:36,300
Por favor, por favor.
574
00:42:37,260 --> 00:42:38,600
Su�ltame.
575
00:42:39,330 --> 00:42:41,270
Oh, vamos, no juguemos.
576
00:42:41,440 --> 00:42:42,980
Mu�strate.
577
00:42:44,870 --> 00:42:46,870
Por favor, ll�vame adentro.
578
00:42:46,910 --> 00:42:48,560
�D�nde est� Ron? �Ron?
579
00:42:52,880 --> 00:42:54,100
�Ron!
580
00:42:54,180 --> 00:42:56,220
Barbara, tengo un bolso
de cuero...
581
00:42:56,300 --> 00:42:58,520
y una jarra de agua,
�podr�as tra�rmelos?
582
00:42:58,580 --> 00:43:00,000
S�, gracias.
583
00:43:03,860 --> 00:43:04,740
�Ron!
584
00:43:11,560 --> 00:43:12,540
�Nombre?
585
00:43:13,470 --> 00:43:14,660
Lara.
586
00:43:15,030 --> 00:43:17,080
- �Nombre!
- Lara, mi nombre es Lara.
587
00:43:17,820 --> 00:43:19,760
No me importa cu�ntos
de ustedes hay ah� adentro.
588
00:43:19,840 --> 00:43:22,180
Los quebrar� a todos,
uno por uno.
589
00:43:22,240 --> 00:43:24,080
Se doblegar�n
a la voluntad de Dios.
590
00:43:24,110 --> 00:43:25,340
Mi voluntad,
591
00:43:25,780 --> 00:43:27,250
ante m�.
592
00:43:27,280 --> 00:43:28,680
Ante Dios.
593
00:43:29,300 --> 00:43:30,820
Eres d�bil.
594
00:43:31,100 --> 00:43:32,440
No eres nada.
595
00:43:33,050 --> 00:43:34,560
�No eres nada!
596
00:43:38,090 --> 00:43:40,480
Gracias Barbara, d�jalos ah�.
597
00:43:42,290 --> 00:43:43,400
Barbara.
598
00:43:43,430 --> 00:43:46,300
Barbara, �por favor,
por favor, por favor!
599
00:43:46,330 --> 00:43:49,080
Perseguido por la iglesia,
no seleccionado.
600
00:43:49,840 --> 00:43:51,040
Por favor.
601
00:43:51,400 --> 00:43:52,780
Ll�valos al Alt�simo.
602
00:43:56,500 --> 00:43:59,680
Pues hombres altivos se levantaron contra m�
y hombres feroces buscan mi vida..
603
00:43:59,760 --> 00:44:02,760
Devuelve el mal a mis enemigos
y destr�yelos.
604
00:44:02,880 --> 00:44:05,280
Dios, que quiere que todos
los hombres se salven.
605
00:44:11,620 --> 00:44:13,420
Dios, te lo ordena.
606
00:44:16,560 --> 00:44:18,960
Puedo tomar mis pastillas,
ir a la iglesia.
607
00:44:20,230 --> 00:44:21,380
�A la iglesia?
608
00:44:23,300 --> 00:44:24,940
Es un poco tarde para eso.
609
00:44:28,570 --> 00:44:31,480
No son hombres con batas blancas
o pastillas y pociones lo que necesitas,
610
00:44:32,700 --> 00:44:33,960
es la oraci�n.
611
00:44:43,190 --> 00:44:44,620
Vete a la mierda,
612
00:44:44,660 --> 00:44:45,800
�perro!
613
00:44:46,620 --> 00:44:48,280
Ah� est�s, demonio.
614
00:44:48,990 --> 00:44:51,820
Uno a uno todos se mostrar�n
ante m�.
615
00:44:52,130 --> 00:44:53,790
Y no tendr� miedo,
616
00:44:53,980 --> 00:44:55,880
porque soy un soldado de Dios.
617
00:44:56,020 --> 00:44:57,860
No me rindo, no me canso.
618
00:44:57,880 --> 00:44:59,400
No cedo.
619
00:44:59,440 --> 00:45:00,720
�Cerdo hijo de puta!
620
00:45:00,780 --> 00:45:03,910
�Crees que un borracho
con una Ouija me intimida?
621
00:45:03,940 --> 00:45:05,040
�Cucaracha!
622
00:45:05,080 --> 00:45:07,110
No eres nada, �nada!
623
00:45:22,430 --> 00:45:24,140
�Me vas a cantar?
624
00:45:27,270 --> 00:45:30,420
No he venido aqu� para cantarte
Kumbaya y aplaudirte cari�o.
625
00:45:30,880 --> 00:45:33,640
Vine aqu� a exorcizar
al diablo.
626
00:46:13,750 --> 00:46:15,340
Necesitamos refuerzos,
627
00:46:15,420 --> 00:46:18,040
gente que comprenda
la gravedad de la situaci�n,
628
00:46:18,080 --> 00:46:19,900
que comprenda el poder
de la oraci�n,
629
00:46:19,940 --> 00:46:22,220
que hayan sido bautizados
en el Esp�ritu Santo.
630
00:46:23,460 --> 00:46:25,080
Lara no s�lo est� pose�da,
631
00:46:25,700 --> 00:46:27,100
est� infestada.
632
00:46:29,960 --> 00:46:31,500
Hay uno que suena como un ni�o,
633
00:46:31,530 --> 00:46:33,160
uno que suena como
un comerciante,
634
00:46:34,700 --> 00:46:35,980
y legi�n.
635
00:46:37,120 --> 00:46:39,540
Supongo que todo esto
se te habr� manifestado.
636
00:46:39,580 --> 00:46:41,380
�Es correcto? �Los tres?
637
00:46:42,270 --> 00:46:43,480
Los tres.
638
00:46:44,300 --> 00:46:46,640
Contamos con mi congregaci�n
para apoyarnos,
639
00:46:46,960 --> 00:46:49,540
y una comunidad muy solidaria
en general.
640
00:46:51,320 --> 00:46:54,720
Es la �nica manera de erradicar
una infestaci�n de tal magnitud.
641
00:46:54,750 --> 00:46:56,260
No lo s�.
642
00:46:56,420 --> 00:46:59,760
Ron, soy el �nico hombre capaz
y dispuesto a salvar a tu esposa,
643
00:46:59,860 --> 00:47:02,100
y te digo que necesitamos
m�s de los nuestros.
644
00:47:03,020 --> 00:47:04,780
Recuerda G�latas 6:2,
645
00:47:04,800 --> 00:47:06,560
est� bien pedir ayuda.
646
00:47:09,500 --> 00:47:10,770
Haz la llamada.
647
00:48:36,420 --> 00:48:38,080
Es tu momento de brillar.
648
00:49:11,720 --> 00:49:15,540
Se han colocado aditamentos
demon�acos por toda esta casa.
649
00:49:15,730 --> 00:49:18,800
Pat�tico intento de aferrarse
a esta hija de Dios,
650
00:49:19,360 --> 00:49:20,840
para quedarse,
651
00:49:21,120 --> 00:49:22,240
pero...
652
00:49:25,720 --> 00:49:27,440
no persistir�n.
653
00:49:34,380 --> 00:49:36,200
�Qu� tienes que decir
al respecto, demonio?
654
00:49:39,550 --> 00:49:42,100
�Qu� est�s haciendo
aqu�, Danny?
655
00:49:42,760 --> 00:49:44,560
En medio de la nada.
656
00:49:45,280 --> 00:49:49,360
�Donde las iglesias mandan
a sus cogedores de ni�os!
657
00:49:50,330 --> 00:49:52,600
Silencio demonio,
padre de la mentira.
658
00:49:53,520 --> 00:49:56,530
Dios, t� eres el misericordioso,
el que perdona.
659
00:49:56,570 --> 00:49:58,280
Acepta nuestra servidumbre,
Todopoderoso.
660
00:49:58,360 --> 00:50:01,220
Acepta nuestra plegaria para
que esta sierva tuya, esta oveja,
661
00:50:01,800 --> 00:50:03,460
pueda ser restaurada.
662
00:50:03,820 --> 00:50:06,160
Y con tu poder y el poder
del Esp�ritu Santo
663
00:50:06,240 --> 00:50:07,910
expulsa a esos esp�ritus
malignos.
664
00:50:08,040 --> 00:50:09,250
Am�n.
665
00:50:09,280 --> 00:50:10,780
Ay�denme, hermanos y hermanas,
666
00:50:10,820 --> 00:50:13,990
ay�denme a cantar para que esta
pobre alma recupere la salud.
667
00:50:14,020 --> 00:50:15,250
�Am�n!
668
00:50:24,440 --> 00:50:26,360
�Sientes el poder de Cristo?
669
00:50:31,580 --> 00:50:34,970
El poder y la gloria del cielo
est�n dentro de m�.
670
00:50:35,100 --> 00:50:36,470
�Puedes sentirlo?
671
00:50:36,510 --> 00:50:37,900
�Am�n!
672
00:50:37,910 --> 00:50:39,980
T� tambi�n puedes sentirlo,
�verdad serpiente?
673
00:50:40,010 --> 00:50:42,220
Puedes sentir ese poder.
674
00:50:43,020 --> 00:50:46,540
El Padre, y el Hijo,
y el Esp�ritu Santo.
675
00:50:46,840 --> 00:50:48,690
�Fuera demonios, fuera!
676
00:50:50,590 --> 00:50:52,080
Serpiente vete.
677
00:50:56,620 --> 00:50:59,300
El infierno es tu �nico refugio,
ese es tu �nico hogar ahora.
678
00:51:04,870 --> 00:51:06,420
Ella dijo, �detente!
679
00:51:08,310 --> 00:51:09,780
��No ves que est� terminada!?
680
00:51:09,810 --> 00:51:12,980
Ron, ella no estar� terminada
hasta que yo diga que est� terminada.
681
00:51:13,010 --> 00:51:15,980
- �De que est�s hablando?
- Tranquilo Ron, tranquilo.
682
00:51:16,240 --> 00:51:18,020
Esa no es tu mujer.
683
00:51:19,340 --> 00:51:20,600
�Por favor?
684
00:51:28,790 --> 00:51:30,560
Por favor, no tienes
que hacer esto.
685
00:51:33,730 --> 00:51:36,320
No seas un pe�n en el juego
del demonio.
686
00:51:37,040 --> 00:51:38,500
Tal vez deber�amos tomarnos
un descanso.
687
00:51:43,340 --> 00:51:45,640
Esto es s�lo un d�bil
intento de enga�o.
688
00:51:45,640 --> 00:51:47,880
No caeremos en la trampa.
Esto de aqu�,
689
00:51:47,920 --> 00:51:50,240
esta es la guerra contra Satan�s.
T� la est�s viviendo.
690
00:51:50,620 --> 00:51:53,740
As� que pon tu cara de guerra
y ponte en la fila.
691
00:51:54,390 --> 00:51:56,490
Por favor. Agua.
692
00:51:57,580 --> 00:51:58,820
Agua...
693
00:52:00,660 --> 00:52:01,820
Agua...
694
00:52:02,120 --> 00:52:03,440
Por favor...
695
00:52:03,740 --> 00:52:04,940
agua.
696
00:52:05,000 --> 00:52:06,360
Necesito agua.
697
00:52:07,840 --> 00:52:10,220
�Su�ltenme!
698
00:52:13,070 --> 00:52:14,840
�Quieres que paremos ahora?
699
00:52:14,870 --> 00:52:16,470
Podemos irnos todos a casa.
700
00:52:16,510 --> 00:52:18,540
Tu mujer se consumir�.
701
00:52:18,580 --> 00:52:20,360
Ser� arrastrada al infierno.
702
00:52:20,440 --> 00:52:21,680
C�llate.
703
00:52:21,700 --> 00:52:23,800
- �Quieres eso, Ron?
- �C�llate!
704
00:52:24,440 --> 00:52:27,050
�Quieres que tu mujer arda
por toda la eternidad?
705
00:52:29,720 --> 00:52:32,340
Por favor, �nadie me ayudar�?
706
00:52:35,090 --> 00:52:36,960
Pero cari�o, lo hacemos.
707
00:52:42,770 --> 00:52:44,220
S� que es duro.
708
00:52:44,970 --> 00:52:46,540
S� que es duro, hermano.
709
00:52:46,840 --> 00:52:49,500
Esto es lo m�s duro por lo que
puede pasar un hombre.
710
00:52:49,710 --> 00:52:51,660
Pero, el poder de Dios,
711
00:52:51,680 --> 00:52:53,960
el poder del Esp�ritu Santo
est� dentro de ti.
712
00:52:56,240 --> 00:52:57,440
Piensa en No�.
713
00:52:58,560 --> 00:52:59,780
Todos.
714
00:53:00,560 --> 00:53:03,360
Quiero que todos piensen en No�.
715
00:53:03,620 --> 00:53:07,640
�l y su familia estuvieron en esa
legendaria arca durante 150 d�as.
716
00:53:07,740 --> 00:53:10,280
150 d�as,
717
00:53:10,900 --> 00:53:14,000
con nada m�s que oc�ano,
oc�ano donde antes hab�a tierra.
718
00:53:15,260 --> 00:53:18,120
D�ganme ahora que no vacilar�an
ni una sola vez.
719
00:53:18,140 --> 00:53:20,620
D�ganme ahora que su fe
no ser�a puesta a prueba.
720
00:53:21,070 --> 00:53:21,940
No.
721
00:53:23,510 --> 00:53:25,440
Este hombre,
este hombre de aqu�.
722
00:53:25,480 --> 00:53:27,010
Este hombre es fuerte.
723
00:53:27,050 --> 00:53:28,200
�Am�n!
724
00:53:28,240 --> 00:53:29,500
Am�n.
725
00:53:30,220 --> 00:53:32,650
Ya ves, Ron, todo
va a salir bien.
726
00:53:32,680 --> 00:53:35,380
- Salvaremos a tu esposa.
- No necesitas hacer esto.
727
00:53:35,880 --> 00:53:38,920
Dijiste que s�lo iba a rezar
por m�, lo prometiste.
728
00:53:39,830 --> 00:53:40,890
Lo prometiste.
729
00:53:46,900 --> 00:53:48,430
Lo prometiste.
730
00:53:50,720 --> 00:53:53,680
Quiz�s sea un buen momento
para tomarse un descanso.
731
00:53:54,010 --> 00:53:56,980
Ayudemos a nuestro hermano
partiendo juntos el pan.
732
00:53:57,010 --> 00:53:59,960
Cenaremos algo y volveremos
aqu� dentro de una hora.
733
00:54:00,510 --> 00:54:01,740
�Qu� les parece?
734
00:54:02,180 --> 00:54:03,450
Am�n.
735
00:54:09,090 --> 00:54:10,090
Lo siento.
736
00:54:20,070 --> 00:54:22,120
Por favor, por favor.
737
00:54:22,600 --> 00:54:23,600
Por favor, ayuda.
738
00:54:25,000 --> 00:54:26,220
Por favor,
739
00:54:27,140 --> 00:54:29,680
por favor, por favor, no estoy enferma.
740
00:54:29,980 --> 00:54:31,240
Quiero decir,
s�lo estoy enferma.
741
00:54:31,280 --> 00:54:32,950
Ten fe ni�a.
742
00:54:34,040 --> 00:54:35,240
Te quiero,
743
00:54:36,460 --> 00:54:38,280
pero s� lo que eres.
744
00:54:43,060 --> 00:54:45,360
�Su�ltenme!
745
00:55:14,860 --> 00:55:16,020
Por favor.
746
00:55:16,860 --> 00:55:18,980
Mi chaqueta, Dra. Walsh,
por favor.
747
00:55:26,100 --> 00:55:28,160
�Est� todo bien ah� adentro?
748
00:55:28,900 --> 00:55:30,720
S�lo estaba haciendo ruido.
749
00:55:33,600 --> 00:55:35,840
Por favor, la Dra. Walsh,
por favor.
750
00:56:04,360 --> 00:56:06,580
�Vieron que el Papa acaba
de indultar a Galileo?
751
00:56:07,640 --> 00:56:09,680
No es propio de ellos
ser coherentes.
752
00:56:09,980 --> 00:56:13,910
Saben, no creo que el Esp�ritu Santo se haya movido
en el Vaticano de la forma en que yo sent� que se movi� aqu�,
753
00:56:13,950 --> 00:56:15,980
en esta casa con todos ustedes.
754
00:56:17,480 --> 00:56:19,060
�Todos sintieron el fuego?
755
00:56:20,220 --> 00:56:21,580
�Qu� hay de ti, Ron?
756
00:56:22,520 --> 00:56:24,290
�Sentiste el fuego estos
�ltimos d�as?
757
00:56:28,290 --> 00:56:31,730
Estoy, estoy luchando
por celebrarlo.
758
00:56:34,070 --> 00:56:35,380
�Celebrarlo?
759
00:56:35,800 --> 00:56:37,380
No estamos celebrando.
760
00:56:37,440 --> 00:56:39,460
Ron, nos estamos congregando.
761
00:56:39,700 --> 00:56:43,780
Al estar m�s juntos, estamos haciendo
m�s dif�cil que los demonios nos destrocen.
762
00:56:44,080 --> 00:56:45,780
Estamos aqu� porque
te queremos.
763
00:56:49,110 --> 00:56:50,950
Hemos hecho un gran trabajo
estos �ltimos d�as,
764
00:56:50,980 --> 00:56:52,700
eso es seguro,
pero Ron tiene raz�n.
765
00:56:52,980 --> 00:56:54,620
Hemos ganado algunas
batallas, pero...
766
00:56:55,100 --> 00:56:56,640
no hemos ganado la guerra.
767
00:56:56,990 --> 00:56:58,880
Recuerdo la primera vez.
768
00:57:00,520 --> 00:57:02,080
�Lara desapareci�!
769
00:57:03,130 --> 00:57:04,000
�Desapareci�?
770
00:57:16,580 --> 00:57:18,600
Que todo el mundo tome una
linterna y busque un compa�ero.
771
00:57:19,040 --> 00:57:20,540
No puede estar lejos.
772
00:57:37,680 --> 00:57:38,820
�Lara!
773
00:57:39,460 --> 00:57:40,660
�Lara!
774
00:57:40,700 --> 00:57:41,680
Lara.
775
00:57:44,040 --> 00:57:45,240
Despli�guense.
776
00:57:45,270 --> 00:57:47,020
No puede haber ido muy lejos.
777
00:57:48,370 --> 00:57:49,300
Lara.
778
00:57:49,770 --> 00:57:50,840
Lara.
779
00:57:55,380 --> 00:57:56,440
�Cari�o?
780
00:57:59,600 --> 00:58:00,740
�Lara!
781
00:58:04,120 --> 00:58:05,240
Lara.
782
00:58:06,120 --> 00:58:07,340
�Lara!
783
00:58:22,010 --> 00:58:22,960
Lara.
784
00:58:23,000 --> 00:58:24,280
��ngel!
785
00:58:25,900 --> 00:58:27,360
�Lara!
786
00:59:12,260 --> 00:59:13,790
�Lara!
787
00:59:24,900 --> 00:59:26,100
�Lara!
788
01:01:29,360 --> 01:01:30,780
Necesito hablar con Peter.
789
01:01:30,900 --> 01:01:32,600
S�, s�lo tienes
que registrarte.
790
01:01:33,530 --> 01:01:34,860
Ya sabes c�mo es.
791
01:01:36,030 --> 01:01:37,660
Peter est� por aqu�.
792
01:01:43,070 --> 01:01:44,100
�Marisa?
793
01:01:44,760 --> 01:01:47,010
Estoy intentando hacer un chequeo
de bienestar a uno de mis clientes.
794
01:01:47,050 --> 01:01:48,480
No contesta al tel�fono.
795
01:01:49,720 --> 01:01:51,950
Kim, �podr�as empezar
a tomar algunos detalles?
796
01:01:51,980 --> 01:01:54,950
Es esquizofr�nica y estoy
muy preocupada por su bienestar.
797
01:01:58,060 --> 01:02:00,020
De acuerdo, pasa.
798
01:02:06,200 --> 01:02:07,480
�C�mo te sientes?
799
01:02:08,070 --> 01:02:09,200
Agotado.
800
01:02:10,640 --> 01:02:11,940
No puedo imaginar
qu� pasa ahora.
801
01:02:12,040 --> 01:02:15,440
Bueno, el camino recto no es
para los pusil�nimes,
802
01:02:15,960 --> 01:02:16,900
pero...
803
01:02:17,580 --> 01:02:20,680
la magn�fica creaci�n de Dios
hace que todo valga la pena.
804
01:02:22,960 --> 01:02:25,100
Anoche trabajamos sin descanso
durante toda la noche,
805
01:02:25,160 --> 01:02:27,180
por lo que no espero ning�n
agradecimiento, pero...
806
01:02:27,420 --> 01:02:28,960
lo que no espero,
807
01:02:29,020 --> 01:02:31,020
ni puedo aceptar
es tu interferencia.
808
01:02:32,460 --> 01:02:34,590
Anoche expulsamos a muchos
demonios menores.
809
01:02:34,720 --> 01:02:37,880
Estamos al borde de la liberaci�n,
Ron, justo al borde.
810
01:02:38,200 --> 01:02:39,730
Pero estos tres �ltimos,
811
01:02:39,900 --> 01:02:42,240
requerir�n lo m�ximo
de nosotros, de m�.
812
01:02:48,540 --> 01:02:50,210
Es que odio verla sufrir.
813
01:02:51,710 --> 01:02:53,080
�Puedo hacerte una pregunta?
814
01:02:53,100 --> 01:02:54,440
Por supuesto.
815
01:02:55,250 --> 01:02:56,660
�Por qu� Lara? Ella es...
816
01:02:58,150 --> 01:02:59,700
Mir� en sus vidas.
817
01:02:59,900 --> 01:03:01,160
�Sabes lo que encontr�?
818
01:03:01,590 --> 01:03:02,680
Nada.
819
01:03:02,820 --> 01:03:05,960
Nada que sugiera que t�
o tu mujer estaban haciendo algo
820
01:03:06,440 --> 01:03:08,600
para permitir lo demon�aco
en su vida a tal escala.
821
01:03:12,230 --> 01:03:14,860
Y entonces encontr� esto.
822
01:03:17,340 --> 01:03:18,740
Y sin embargo...
823
01:03:19,500 --> 01:03:21,160
ning�n ni�o del que hablar,
824
01:03:21,520 --> 01:03:23,720
lo que simplemente me lleva
a preguntarme �por qu�?
825
01:03:24,800 --> 01:03:25,980
�Qu� sucedi�?
826
01:03:27,740 --> 01:03:29,040
�No lo sabes?
827
01:03:30,480 --> 01:03:32,520
A ella no le gusta
hablar de ello.
828
01:03:33,080 --> 01:03:36,660
Barbara tambi�n me dijo que tu mujer
pas� alg�n tiempo en una instituci�n.
829
01:03:38,800 --> 01:03:39,660
S�.
830
01:03:42,290 --> 01:03:44,880
Ron, �qu� sabes realmente
de tu mujer antes de conocerte?
831
01:03:50,600 --> 01:03:53,400
Sea quien sea ahora, no tenemos
idea de qui�n era antes.
832
01:03:55,110 --> 01:03:57,360
Dijo que se sent�a
responsable...
833
01:03:58,600 --> 01:04:00,180
por la muerte del beb�.
834
01:04:01,510 --> 01:04:02,540
Elliot,
835
01:04:04,960 --> 01:04:06,480
su nombre era Elliot.
836
01:04:10,940 --> 01:04:12,480
�Podemos salvarla?
837
01:04:23,370 --> 01:04:27,500
# Gloria gloria aleluya #
838
01:04:27,870 --> 01:04:32,310
# Gloria gloria aleluya #
839
01:04:32,340 --> 01:04:36,980
# Su verdad est� marchando #
840
01:04:43,350 --> 01:04:45,520
Tengo en mi mano esto,
841
01:04:47,880 --> 01:04:49,560
el accesorio final.
842
01:04:50,700 --> 01:04:53,040
Los tres �ltimos demonios
ser�n expulsados,
843
01:04:53,100 --> 01:04:55,420
y Lara ser� devuelta
a su cuerpo.
844
01:04:57,470 --> 01:04:58,770
�Me oyes, serpiente?
845
01:04:58,960 --> 01:05:01,900
- Dije, �me oyes?
- �Oh, no, no!
846
01:05:04,360 --> 01:05:05,800
�Ven esto?
847
01:05:07,160 --> 01:05:08,550
Esto es miedo.
848
01:05:08,920 --> 01:05:11,260
El Todopoderoso los aterroriz�.
849
01:05:11,620 --> 01:05:13,350
Hermanos y hermanas en Dios.
850
01:05:13,380 --> 01:05:17,290
Presenten armas, muestren
a nuestro enemigo su fe.
851
01:05:17,320 --> 01:05:18,580
Se�or.
852
01:05:18,980 --> 01:05:23,400
Dios, Dios, te invoco para
que me concedas una fe constante
853
01:05:23,400 --> 01:05:25,120
mientras realizo
esta liberaci�n.
854
01:05:25,120 --> 01:05:27,240
Procura que todos los presentes
en esta sala
855
01:05:27,260 --> 01:05:29,800
sean inmunes a las artima�as
sat�nicas y a la magia negra,
856
01:05:29,900 --> 01:05:33,340
y conc�deme la fuerza para
que yo, con tu fuerza,
857
01:05:33,860 --> 01:05:35,600
pueda expulsar a estos
esp�ritus malignos.
858
01:05:35,660 --> 01:05:37,060
Am�n.
859
01:05:38,940 --> 01:05:40,040
Toma esto.
860
01:05:42,550 --> 01:05:43,800
T�malo.
861
01:05:47,950 --> 01:05:49,190
�Sabes lo que hay que hacer?
862
01:05:49,220 --> 01:05:50,200
No.
863
01:05:55,390 --> 01:05:57,560
- Mira esto.
- No.
864
01:05:57,600 --> 01:05:59,240
- �M�ralo!
- �Vete a la mierda!
865
01:05:59,500 --> 01:06:00,730
�M�ralo!
866
01:06:03,430 --> 01:06:04,840
Por favor, por favor.
867
01:06:06,200 --> 01:06:07,280
Avancen.
868
01:06:09,740 --> 01:06:12,820
Cristo te obliga a dejar
a esta persona, ahora.
869
01:06:12,880 --> 01:06:15,140
Ahora, ahora, ahora.
870
01:06:15,180 --> 01:06:18,080
Hago descender sobre ti
el poder del cielo,
871
01:06:18,260 --> 01:06:20,150
el poder de Cristo.
872
01:06:20,890 --> 01:06:21,790
�Ron!
873
01:06:22,200 --> 01:06:23,980
No, no, no.
874
01:06:24,180 --> 01:06:25,860
En el nombre del Padre,
875
01:06:25,890 --> 01:06:27,280
y del Hijo,
876
01:06:27,340 --> 01:06:30,120
- �y del Esp�ritu Santo!
- ���No!!!
877
01:06:38,700 --> 01:06:39,760
Lo siento.
878
01:06:39,980 --> 01:06:41,460
Lo siento mucho
879
01:06:42,270 --> 01:06:43,840
Tiembla ante Dios.
880
01:06:44,060 --> 01:06:46,410
Incl�nate ante
el Todopoderoso.
881
01:06:46,440 --> 01:06:47,980
Suplica por su misericordia.
882
01:06:48,280 --> 01:06:50,020
Ruega por su bondad.
883
01:06:51,120 --> 01:06:52,760
�No obtendr�s ninguna
de las dos!
884
01:06:55,950 --> 01:06:57,460
Recen conmigo.
885
01:06:59,140 --> 01:07:00,640
Alma de Cristo.
886
01:07:00,680 --> 01:07:02,360
Alma de Cristo.
887
01:07:02,380 --> 01:07:05,020
- Santif�came.
- Santif�came.
888
01:07:05,080 --> 01:07:07,300
- Cuerpo de Cristo.
- Cuerpo de Cristo.
889
01:07:07,330 --> 01:07:09,240
- S�lvame.
- S�lvame.
890
01:07:09,320 --> 01:07:11,420
- Sangre de Cristo.
- Sangre de Cristo.
891
01:07:11,420 --> 01:07:14,340
- �Embri�game!
- �Embri�game!
892
01:07:14,370 --> 01:07:15,640
P�nganla en el suelo.
893
01:07:15,670 --> 01:07:18,140
No, no, no, no.
894
01:07:19,980 --> 01:07:21,080
�No!
895
01:07:22,940 --> 01:07:24,540
No, �no!
896
01:07:37,000 --> 01:07:39,100
Por favor, por favor.
897
01:07:42,700 --> 01:07:45,470
Te ordeno que abandones
este recipiente.
898
01:07:48,000 --> 01:07:50,440
Te obligo a abandonar
este recipiente.
899
01:07:52,300 --> 01:07:55,580
Te lo ordeno, �abandona
este recipiente!
900
01:08:01,800 --> 01:08:03,490
Dios me ha hablado.
901
01:08:03,520 --> 01:08:05,120
Me ha dicho, me dijo,
902
01:08:05,200 --> 01:08:08,900
te estoy dando el poder de pisar
serpientes, de pisar escorpiones.
903
01:08:08,990 --> 01:08:13,080
Me dijo que nada por cualquier
medio demon�aco me har�a da�o.
904
01:08:13,700 --> 01:08:16,430
As� es, todos, toquen a esta
mujer, recen por ella.
905
01:08:16,470 --> 01:08:18,500
Recen sobre ella.
Recen por ella.
906
01:08:18,800 --> 01:08:21,640
Legi�n se aferra a la vida
dentro de ella.
907
01:08:21,920 --> 01:08:24,760
Con todas nuestras fuerzas,
debemos expulsar a este �ltimo demonio.
908
01:08:24,800 --> 01:08:25,920
Empujen.
909
01:08:28,740 --> 01:08:30,660
Fluyendo, fluyendo.
910
01:08:30,780 --> 01:08:33,260
Fluyendo agua limpia
como nunca antes.
911
01:08:33,260 --> 01:08:36,520
No s�lo ahorrar� dinero, sino que tambi�n
filtrar� los minerales peligrosos
912
01:08:36,550 --> 01:08:38,360
y micro metales en su agua
que pueden...
913
01:08:38,560 --> 01:08:40,040
Deber�amos conseguir
uno de esos.
914
01:08:40,090 --> 01:08:41,330
Un filtro de agua.
915
01:08:41,360 --> 01:08:42,580
Seguro.
916
01:08:43,030 --> 01:08:46,020
Cuanta menos basura metamos
en nuestro cuerpo, mejor, �verdad?
917
01:08:46,500 --> 01:08:48,400
Adem�s, tiene que ser mejor
para Elliot.
918
01:08:49,900 --> 01:08:51,100
�Qu� basura?
919
01:08:51,180 --> 01:08:53,160
No s�, minerales y mierdas.
920
01:08:53,500 --> 01:08:54,670
Microchips.
921
01:08:54,710 --> 01:08:56,140
De acuerdo, lo haremos,
922
01:08:56,220 --> 01:08:59,000
vamos a recoger uno ma�ana y vamos
a conseguir un poco de papel de aluminio
923
01:08:59,060 --> 01:09:01,160
para bloquear las se�ales secretas
del gobierno tambi�n, �s�?
924
01:09:01,360 --> 01:09:02,380
Correcto.
925
01:09:02,550 --> 01:09:03,950
Lo estoy cambiando.
926
01:09:06,780 --> 01:09:09,580
...el ni�o Legi�n y los otros
demonios est�n sobre nosotros.
927
01:09:09,600 --> 01:09:11,100
Esta radio est� rota.
928
01:09:11,620 --> 01:09:12,880
�Qu�, por qu�?
929
01:09:13,730 --> 01:09:15,160
�Qu� pasa, amigo?
930
01:09:19,560 --> 01:09:21,040
�No acabas de o�r eso?
931
01:09:23,000 --> 01:09:23,840
No.
932
01:09:25,500 --> 01:09:26,440
�En serio?
933
01:09:50,800 --> 01:09:52,600
T�mala primero a ella, vamos.
934
01:09:54,470 --> 01:09:55,400
Despacio.
935
01:09:56,320 --> 01:09:57,580
T�malo con calma.
936
01:09:58,140 --> 01:10:00,000
Que alguien ayude a ese tipo.
937
01:10:06,610 --> 01:10:07,480
�David!
938
01:10:16,740 --> 01:10:17,890
�Elliot!
939
01:10:18,680 --> 01:10:19,960
�Su�ltenme!
940
01:10:20,080 --> 01:10:21,280
�Elliot!
941
01:10:23,930 --> 01:10:25,060
�No!
942
01:10:37,110 --> 01:10:38,610
Recu�stenla.
943
01:10:38,640 --> 01:10:41,920
Liberaremos a esta mujer ahora,
exorcizaremos al demonio.
944
01:10:42,750 --> 01:10:44,680
S� humilde, enemigo de Dios.
945
01:10:44,720 --> 01:10:47,420
Enemigo de la iglesia, enemigo
de todo lo que es bueno, t�mele.
946
01:10:48,840 --> 01:10:50,840
�l nos une, a todos nosotros.
947
01:10:51,000 --> 01:10:52,720
Empuja maldita sea, empuja.
948
01:10:52,740 --> 01:10:55,060
- Tenemos que sacarle los demonios.
- Am�n.
949
01:10:57,800 --> 01:11:01,720
Legi�n, por muchos que sean
ah� adentro, los obligo a salir.
950
01:11:01,830 --> 01:11:05,470
Fuera, fuera, fuera, fuera.
951
01:11:05,500 --> 01:11:08,140
Fuera, fuera de esta casa,
fuera de esta mujer,
952
01:11:08,320 --> 01:11:09,960
�He dicho que se vayan!
953
01:11:12,710 --> 01:11:14,020
�Suj�tenla!
954
01:11:20,420 --> 01:11:22,000
�Su�ltenme!
955
01:11:25,590 --> 01:11:26,690
Am�n.
956
01:11:26,730 --> 01:11:28,380
- Am�n.
- �Aleluya!
957
01:11:28,480 --> 01:11:29,980
- Aleluya.
- �Am�n!
958
01:11:30,060 --> 01:11:31,280
�Am�n!
959
01:11:32,060 --> 01:11:34,320
Te lo ordeno,
serpiente antigua,
960
01:11:34,380 --> 01:11:36,320
en nombre de la ley, su ley.
961
01:11:36,320 --> 01:11:38,070
�l es el juez de los vivos
y de los muertos,
962
01:11:38,100 --> 01:11:39,240
creador del universo.
963
01:11:39,270 --> 01:11:41,210
El que tiene el poder,
de separar.
964
01:11:42,420 --> 01:11:43,820
Cede Legi�n.
965
01:11:43,840 --> 01:11:45,040
Cede.
966
01:11:45,120 --> 01:11:47,180
Deja paso al Se�or.
Te lo ruego.
967
01:11:47,210 --> 01:11:48,510
S� que quieres irte.
968
01:11:48,550 --> 01:11:50,250
Vete, sal de esta mujer.
969
01:11:50,280 --> 01:11:51,650
Ella te repele.
970
01:11:51,680 --> 01:11:53,900
Jes�s te obliga, te obliga.
971
01:12:21,940 --> 01:12:23,160
Est� hecho.
972
01:12:40,020 --> 01:12:41,220
�ngel.
973
01:12:41,970 --> 01:12:42,830
�ngel.
974
01:12:44,800 --> 01:12:45,670
�ngel.
975
01:12:49,910 --> 01:12:51,180
�ngel.
976
01:14:11,420 --> 01:14:13,200
Ron, �est� respirando?
977
01:14:17,460 --> 01:14:18,560
�No!
978
01:14:19,100 --> 01:14:20,120
�Ayuda!
979
01:14:20,500 --> 01:14:22,730
�Alguien puede ayudar,
por favor?
980
01:14:25,840 --> 01:14:28,140
�Que alguien me ayude,
por favor!
981
01:14:35,080 --> 01:14:35,950
�ngel.
982
01:14:48,130 --> 01:14:50,780
El dulce ni�o Jes�s habl�
a trav�s de m�.
983
01:14:52,030 --> 01:14:53,260
No temas.
984
01:14:53,470 --> 01:14:54,520
�l dijo,
985
01:14:56,870 --> 01:14:58,340
ella se levantar�.
986
01:15:02,010 --> 01:15:03,100
�Qu�?
987
01:15:04,080 --> 01:15:05,900
Resurrecci�n mi buen hombre.
988
01:15:06,980 --> 01:15:09,140
Hoy ocurrir� un milagro aqu�.
989
01:15:09,950 --> 01:15:12,050
T� la mataste,
est� muerta.
990
01:15:12,380 --> 01:15:14,890
- T� la mataste.
- No, ella se levantar�.
991
01:15:18,860 --> 01:15:20,360
Voy a llamar a una ambulancia.
992
01:15:21,430 --> 01:15:23,460
�Dudas de la palabra de Dios?
993
01:15:24,360 --> 01:15:25,660
�Est�s cuestionando a Dios?
994
01:15:25,660 --> 01:15:27,240
�Me est�s cuestionando a m�?
995
01:15:27,270 --> 01:15:29,730
�Entonces no hace falta
una ambulancia!
996
01:15:31,220 --> 01:15:32,400
Est� muerta.
997
01:15:32,480 --> 01:15:34,440
�Pues claro que est� muerta,
carajo!
998
01:15:34,470 --> 01:15:36,680
Ese es el requisito previo
para la resurrecci�n.
999
01:15:36,800 --> 01:15:37,760
Olivia.
1000
01:15:40,980 --> 01:15:42,260
S�lo l�rgate.
1001
01:15:42,940 --> 01:15:44,820
Dije, �l�rgate puta blasfema!
1002
01:15:44,850 --> 01:15:46,180
�L�rgate de aqu�!
1003
01:15:51,880 --> 01:15:53,720
�C�mo te atreves
a cuestionar a Dios?
1004
01:15:53,800 --> 01:15:55,840
�C�mo te atreves
a cuestionarme?
1005
01:15:56,940 --> 01:15:57,960
Oh Dios.
1006
01:15:58,260 --> 01:15:59,440
Oh Dios.
1007
01:16:00,100 --> 01:16:01,220
Perd�name.
1008
01:16:14,060 --> 01:16:16,680
�Alg�n otro detractor
en esta sala?
1009
01:16:16,980 --> 01:16:19,620
Que quiera cuestionar
la palabra del Se�or, �eh?
1010
01:16:19,820 --> 01:16:20,820
�T�?
1011
01:16:24,090 --> 01:16:25,040
�T�?
1012
01:16:26,290 --> 01:16:27,960
Entonces c�llense.
1013
01:16:27,990 --> 01:16:30,300
�C�llense la boca,
todos ustedes!
1014
01:16:30,520 --> 01:16:32,640
�D�jenme hacer
mi puto trabajo!
1015
01:16:36,720 --> 01:16:37,740
Oye.
1016
01:16:43,110 --> 01:16:44,420
Hija m�a.
1017
01:16:47,280 --> 01:16:50,980
Tenemos que prepararnos
para un milagro.
1018
01:16:52,380 --> 01:16:53,850
No nos equivoquemos.
1019
01:16:53,890 --> 01:16:55,680
Dios nos eligi�,
1020
01:16:56,190 --> 01:16:58,190
a nosotros entre todos
los hombres.
1021
01:16:59,300 --> 01:17:02,580
El m�s espectacular
de los milagros.
1022
01:17:03,300 --> 01:17:05,160
El m�s magn�fico
de los acontecimientos.
1023
01:17:05,160 --> 01:17:07,240
El cuerpo est� muerto, s�.
Pero su alma
1024
01:17:07,420 --> 01:17:10,240
vive, la esposa
de Ron est� viva.
1025
01:17:11,340 --> 01:17:14,010
Su esp�ritu est� junto a Dios.
1026
01:17:14,040 --> 01:17:15,468
Y en tres d�as,
1027
01:17:16,080 --> 01:17:17,800
en el d�a de su funeral,
1028
01:17:17,840 --> 01:17:19,720
ser� devuelta a su cuerpo.
1029
01:17:20,560 --> 01:17:23,940
Dios conf�a en nosotros para
librar a esta pobre alma del mal.
1030
01:17:25,950 --> 01:17:27,640
Nos ser� devuelta, s�.
1031
01:17:27,800 --> 01:17:31,060
Lo har�. Corre la voz
por todas partes.
1032
01:17:32,120 --> 01:17:34,090
Inv�talos, ellos vendr�n.
1033
01:17:39,200 --> 01:17:41,200
Ellos vendr�n
y ella los seguir�.
1034
01:17:41,230 --> 01:17:42,620
Ella se levantar�.
1035
01:17:43,230 --> 01:17:44,840
Ella se levantar�.
1036
01:17:49,268 --> 01:17:51,229
D�A DE RESURRECCI�N
1037
01:17:54,620 --> 01:17:56,120
Como un hombre de fe,
1038
01:17:56,440 --> 01:17:58,200
�qu� opinas de esto?
1039
01:17:58,480 --> 01:18:00,440
Tendr�as que decir
que estaba apartado,
1040
01:18:00,780 --> 01:18:02,240
pero soy cristiano.
1041
01:18:03,090 --> 01:18:04,440
No estoy loco.
1042
01:18:05,520 --> 01:18:07,460
Alguien deber�a haber
llegado antes.
1043
01:18:07,640 --> 01:18:10,560
La decisi�n siempre estuvo
fuera de mis manos.
1044
01:18:12,130 --> 01:18:14,670
Esto no es algo para
lo que nos preparamos.
1045
01:18:14,900 --> 01:18:17,440
Esto, esto no es normal.
1046
01:18:19,400 --> 01:18:20,900
�Qu� podr�amos haber hecho?
1047
01:18:31,350 --> 01:18:32,650
Detective Chambers.
1048
01:18:32,920 --> 01:18:34,320
Hola, Skinny.
1049
01:18:34,800 --> 01:18:36,520
As� que hoy es el d�a.
1050
01:18:37,460 --> 01:18:39,590
�Por fin nos van
a dejar entrar?
1051
01:18:39,620 --> 01:18:41,330
�Terminar con esta locura?
1052
01:18:41,360 --> 01:18:43,640
�O tendr� la oportunidad
de ejercer la orden
1053
01:18:43,640 --> 01:18:45,880
que ustedes me hicieron
tan dif�cil conseguir?
1054
01:18:46,530 --> 01:18:48,860
Bueno, entra. Ve despacio
por la entrada.
1055
01:18:48,900 --> 01:18:51,300
Hay mucha m�s gente desde
la �ltima vez que estuviste aqu�.
1056
01:18:52,360 --> 01:18:53,740
Muchas caras nuevas.
1057
01:19:32,622 --> 01:19:35,416
VEN A CASA LARA
1058
01:20:11,150 --> 01:20:13,280
As� que hoy es el gran d�a, �eh?
1059
01:20:14,620 --> 01:20:16,490
As� es, Detective Chambers,
1060
01:20:16,520 --> 01:20:19,520
la hora ha llegado
y Dios nos sonr�e.
1061
01:20:21,460 --> 01:20:24,400
Usted debe ser la famosa Dra. Walsh
de la que tanto he o�do hablar.
1062
01:20:26,920 --> 01:20:30,500
Ustedes armaron un gran esc�ndalo
por la libertad religiosa,
1063
01:20:30,520 --> 01:20:33,020
tanto que no pude
hacer mi trabajo.
1064
01:20:33,300 --> 01:20:35,180
Bueno, ahora se te acab�
el tiempo.
1065
01:20:35,340 --> 01:20:37,610
�Cu�ndo vas a tirar la toalla?
1066
01:20:37,640 --> 01:20:39,860
Eres m�s que bienvenido
a presenciar con nosotros hoy.
1067
01:20:39,980 --> 01:20:42,260
Estoy seguro de que a Lara
le encantar�a hablar contigo.
1068
01:20:42,660 --> 01:20:44,220
Me gustar�a hablar con Ron.
1069
01:20:44,620 --> 01:20:46,720
Me temo que eso va
a ser imposible.
1070
01:20:46,840 --> 01:20:49,180
Como puede ver, est� ocupado
salvando a su esposa.
1071
01:20:49,390 --> 01:20:52,260
Molestarlo ahora pondr�a en peligro
todo nuestro duro trabajo.
1072
01:20:54,130 --> 01:20:57,200
Seg�n tengo entendido, detective,
despu�s de hablar con su superior,
1073
01:20:57,400 --> 01:20:59,680
que tenemos hasta el final
del d�a para rendirnos, �s�?
1074
01:21:01,740 --> 01:21:03,860
No ser�a prudente
seguir acos�ndonos.
1075
01:21:04,540 --> 01:21:07,040
Estoy aqu� como
observador imparcial,
1076
01:21:09,060 --> 01:21:10,320
de la mano de Dios.
1077
01:21:11,480 --> 01:21:13,340
Estoy aqu� cuando est�s
listo para hablar.
1078
01:21:19,180 --> 01:21:21,800
Tambi�n podr�as estar hablando
con una pared de ladrillos, Doc.
1079
01:22:41,700 --> 01:22:42,760
Caballeros,
1080
01:22:46,370 --> 01:22:48,710
Puedo decir honestamente,
con la mano en el coraz�n,
1081
01:22:49,980 --> 01:22:52,780
que una peque�a parte de m� realmente
esperaba que esto podr�a funcionar.
1082
01:22:54,610 --> 01:22:57,380
Lara no se merec�a
lo que le pas�.
1083
01:22:59,220 --> 01:23:00,720
�Est�s listo para dar
por terminado el d�a?
1084
01:23:03,080 --> 01:23:06,620
Escucha, no estoy aqu� para
juzgar tu fe o tus creencias.
1085
01:23:06,800 --> 01:23:08,120
Yo tengo creencias.
1086
01:23:08,330 --> 01:23:10,680
Todos en la estaci�n
tenemos creencias,
1087
01:23:11,260 --> 01:23:14,870
pero tus acciones no se juzgan
por su sinceridad.
1088
01:23:15,180 --> 01:23:17,240
Yo respondo ante
una autoridad superior.
1089
01:23:24,200 --> 01:23:25,200
Sr. King,
1090
01:23:25,940 --> 01:23:28,910
�podr�a acompa�arme
a mi veh�culo?
1091
01:23:30,480 --> 01:23:33,260
Vamos Danny, no quieres
ser arrastrado m�s
1092
01:23:33,260 --> 01:23:35,080
de lo que yo quiero
arrastrarte.
1093
01:23:43,160 --> 01:23:44,560
Me rindo.
1094
01:23:47,770 --> 01:23:49,380
Voy a quedarme aqu� con �l.
1095
01:23:51,140 --> 01:23:52,440
Tienes cinco minutos.
1096
01:23:54,570 --> 01:23:55,820
Ustedes los m�dicos,
1097
01:23:55,940 --> 01:23:59,040
creen que pueden curar todo
con sus p�ldoras y su palabrer�a.
1098
01:23:59,340 --> 01:24:01,550
Cuando ella estaba rebosante
de demonios,
1099
01:24:01,580 --> 01:24:04,260
usted no pudo salvarla,
s�lo yo pude salvarla.
1100
01:24:04,450 --> 01:24:06,420
Yo la salv�, �yo la salv�!
1101
01:24:06,660 --> 01:24:08,260
Su cuerpo puede
haberse ido, s�,
1102
01:24:08,880 --> 01:24:11,220
pero su alma se liber�,
gracias a m�.
1103
01:24:12,620 --> 01:24:14,740
Usted no pudo salvarla,
doctora.
1104
01:24:14,890 --> 01:24:16,200
As� que tuve que hacerlo.
1105
01:24:16,720 --> 01:24:19,240
Intenta no salvar a nadie
m�s en tu salida.
1106
01:24:30,780 --> 01:24:32,220
�Qu� est� haciendo aqu�?
1107
01:24:35,780 --> 01:24:36,980
Vine por Lara.
1108
01:24:40,950 --> 01:24:42,520
�Por qu� no hizo su trabajo?
1109
01:24:44,560 --> 01:24:46,320
Necesit�bamos esa derivaci�n.
1110
01:24:47,240 --> 01:24:49,260
Hice todo lo que pude.
1111
01:24:50,930 --> 01:24:55,040
Estaba tan dispuesta a decirme
lo que era correcto.
1112
01:24:57,380 --> 01:24:59,720
Nunca se detuvo a escuchar
lo que yo ten�a que decir.
1113
01:25:02,080 --> 01:25:03,720
Lamento su p�rdida.
1114
01:25:05,680 --> 01:25:07,160
No hay p�rdida.
1115
01:25:09,920 --> 01:25:12,420
La �nica raz�n por la que
Lara no volvi�...
1116
01:25:12,790 --> 01:25:14,720
es porque es mejor
estar con Dios,
1117
01:25:15,890 --> 01:25:17,500
que estar con nosotros.
1118
01:25:50,541 --> 01:25:58,257
DANIEL, RON Y BARBRA FUERON JUZGADOS
POR HOMICIDIO INVOLUNTARIO.
1119
01:26:00,009 --> 01:26:03,095
TODOS FUERON DECLARADOS CULPABLES.
1120
01:26:03,512 --> 01:26:09,768
RECIBIERON SENTENCIAS SUSPENDIDAS
Y NO CUMPLIERON PENAS DE PRISI�N.
1121
01:26:12,605 --> 01:26:17,109
NO SE PRESENTARON CARGOS CONTRA
LOS MIEMBROS DE LA CONGREGACI�N.
1122
01:26:32,333 --> 01:26:40,382
NO ES INFRECUENTE QUE LOS EXORCISMOS
NO SANCIONADOS ACABEN EN MUERTE.
1123
01:26:42,801 --> 01:26:49,642
LA MAYOR�A DE ELLOS SE REALIZAN
A MUJERES Y NI�OS.
1124
01:27:14,910 --> 01:27:34,400
GODLESS. THE EASTFIELD EXORCISM (2023)
SIN DIOS. EL EXORCISMO DE EASTFIELD
Sincronizaci�n y traducci�n: DanyMoony
79750
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.