Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,125 --> 00:00:10,829
Bisher bei Evil
2
00:00:11,500 --> 00:00:15,220
- Ist Ihr Mann immer noch Klettern?
- Ja. Noch ein paar Wochen.
3
00:00:15,221 --> 00:00:18,513
Du k�mmerst dich um die Kinder, du zahlst
die Rechnungen, du arbeitest den ganzen Tag
4
00:00:18,533 --> 00:00:21,166
und er macht was, klettert irgendwo in Nepal.
5
00:00:38,741 --> 00:00:41,875
- Sie haben diese Fotos gemacht?
- Ich war es.
6
00:00:42,824 --> 00:00:46,988
Und, wissen unsere G�ste aus dem Vatikan,
dass Sie sie gemacht haben?
7
00:00:47,008 --> 00:00:48,352
Nein.
8
00:00:50,267 --> 00:00:53,328
- Und was bedeutet das?
- Das ist eine Karte des B�sen.
9
00:00:55,570 --> 00:00:57,233
Das sind Siegel,
10
00:00:57,868 --> 00:01:01,704
okkulte Symbole, die die Rangordnung
der D�monen auf der Erde beschreibt.
11
00:01:02,444 --> 00:01:07,085
- Was m�chten Sie damit? - Wir beide haben dar�ber
geredet, dass sich das B�se besser organisiert,
12
00:01:08,149 --> 00:01:10,587
mittels Technik, sozialen Medien.
13
00:01:11,153 --> 00:01:13,051
- Die 60?
- Genau.
14
00:01:13,630 --> 00:01:15,771
Hier sind 60 Siegel drauf.
15
00:01:16,387 --> 00:01:19,176
Einigen sind wir schon begegnet.
Leland Townsend,
16
00:01:19,522 --> 00:01:22,097
Dwight Ferrell, den M�rder der drei Kinder.
17
00:01:23,760 --> 00:01:25,332
Und die anderen?
18
00:01:26,608 --> 00:01:28,986
Deswegen sind wir zu Ihnen gekommen.
19
00:01:29,799 --> 00:01:31,905
Wir m�chten den Rest suchen.
20
00:01:32,632 --> 00:01:35,801
Ist Ihr psychologischer Berater
mit all dem Einverstanden?
21
00:01:36,917 --> 00:01:40,787
Wenn Sie �ber das d�monische B�se sprechen,
habe ich davon keine Ahnung,
22
00:01:40,788 --> 00:01:45,285
aber Psychopathen scheinen von diesem Dokument
zu wissen und organisieren sich dementsprechend.
23
00:01:45,305 --> 00:01:47,768
Diese Symbole scheinen sie zu motivieren.
24
00:01:50,524 --> 00:01:52,027
In Ordnung.
25
00:01:52,360 --> 00:01:55,187
Ich genehmige eine gewisse Fokussierung darauf.
26
00:01:56,810 --> 00:01:59,521
Welches Symbol schauen
Sie sich als n�chstes an?
27
00:02:01,714 --> 00:02:05,552
Dieses Siegel wurde k�rzlich
in ein paar Bildern verwendet.
28
00:02:06,747 --> 00:02:09,749
Es ist ein K�nstler von hier.
Ich werde mit ihm reden.
29
00:02:14,632 --> 00:02:16,283
Gut. Wer ist es?
30
00:02:21,086 --> 00:02:22,491
Ihr Vater?
31
00:02:23,722 --> 00:02:25,940
- Ich warte drau�en.
- Nein.
32
00:02:26,137 --> 00:02:29,512
Ich bin damit einverstanden, dass Sie gehen,
aber ich m�chte, dass Kristen mitkommt.
33
00:02:29,532 --> 00:02:34,780
- Kein Ding, ich warte im Auto. - Sie muss nicht
mitkommen. - David, Kristen, Sie gehen beide. Sofort.
34
00:02:35,692 --> 00:02:37,291
Eine Frage:
35
00:02:37,599 --> 00:02:39,812
sollte er einer der 60 sein,
36
00:02:40,527 --> 00:02:42,535
was haben Sie dann vor?
37
00:02:57,402 --> 00:02:59,312
Und, was haben wir vor?
38
00:02:59,940 --> 00:03:01,492
Keine Ahnung.
39
00:03:02,293 --> 00:03:05,066
Ich halte mich raus.
Sie reden mit Ihrem Dad.
40
00:03:05,764 --> 00:03:09,533
Damit ich herausfinden kann,
ob er seine Seele an den Teufel verkauft hat?
41
00:03:09,804 --> 00:03:13,010
Nein, er hat das Symbol
wahrscheinlich nur irgendwo gesehen.
42
00:03:13,613 --> 00:03:16,055
Ich m�chte Sie vorwarnen,
mein Dad kann...
43
00:03:16,338 --> 00:03:18,092
ein ziemlicher Mistkerl sein.
44
00:03:18,112 --> 00:03:20,573
Wann haben Sie ihn das letzte Mal gesehen?
45
00:03:20,746 --> 00:03:22,335
Vor f�nf Jahren.
46
00:03:26,119 --> 00:03:27,708
Es ist d'Artagnan.
47
00:03:28,556 --> 00:03:32,030
Sie verlassen uns jetzt wirklich
wegen des Reality-Fernsehens?
48
00:03:32,499 --> 00:03:36,552
- Ja, das stimmt, ich habe meine neue Bestimmung
gefunden. - Versuchen wir es noch mal.
49
00:03:36,572 --> 00:03:39,611
Okay. Es scheint so,
als w�rde das hier noch ewig gehen,
50
00:03:39,631 --> 00:03:44,376
- daher schaffe ich es nicht, zu Ihnen zu kommen.
- Nicht schlimm. Wir fahren ins Hinterland.
51
00:03:44,721 --> 00:03:46,538
Ist Ihre Bekannte da?
52
00:03:47,203 --> 00:03:48,768
Zum Gl�ck nicht.
53
00:03:48,990 --> 00:03:51,767
- Wissen Sie, was Sie zu ihr sagen werden?
- Nein.
54
00:03:51,787 --> 00:03:55,263
Wahrscheinlich nur,
"Es ist sch�n, dich zu sehen. Auf Wiedersehen".
55
00:03:55,473 --> 00:03:58,836
- Sie sollten sie noch mal anrufen.
- Nein, dreimal reicht.
56
00:04:01,541 --> 00:04:05,615
Okay, ich muss weitermachen. Versuchen Sie,
sich nicht zu viel �rger einzuhandeln,
57
00:04:05,635 --> 00:04:08,107
und t�ten Sie keine D�monen ohne mich.
58
00:04:08,378 --> 00:04:09,992
Gut. Versprochen.
59
00:04:11,853 --> 00:04:17,382
- Wer ist die Bekannte? - Eine Darstellerin der
Reality-Sendung, bei der er dabei war, Vanessa.
60
00:04:17,899 --> 00:04:22,234
Sie gab ihm ihre Nummer und er rief sie
dreimal an, aber sie hat nie zur�ckgerufen.
61
00:04:22,690 --> 00:04:23,693
Autsch.
62
00:04:23,713 --> 00:04:28,102
Alles was wir tun, pr�ft er nach, mehrfach.
Denn wir laufen nicht vor der Wahrheit davon.
63
00:04:28,122 --> 00:04:32,379
Ja, ich bin skeptisch, denn diese Sendung
will mich �berzeugen,
64
00:04:32,399 --> 00:04:34,735
dass es Geister und D�monen gibt.
65
00:04:34,755 --> 00:04:38,540
- Sie m�ssen es synchron zu ihren Lippen machen.
- Ja, aber das habe ich nicht gesagt.
66
00:04:38,560 --> 00:04:40,495
Wir mussten es k�rzen.
67
00:04:40,515 --> 00:04:42,957
Das ist nicht k�rzer, das ist d�mmer.
68
00:04:43,216 --> 00:04:46,523
Ich sagte etwas in der Art wie,
dass Ihre Sendung Kacke ist.
69
00:04:46,543 --> 00:04:48,941
Wir wollen hier einen Handlungsbogen erzeugen
70
00:04:48,942 --> 00:04:53,106
und wir m�ssen damit beginnen, dass Sie
Geister ablehnen, nicht die Sendung. Okay?
71
00:04:53,126 --> 00:04:56,988
- Noch mal. Wir wollen nicht �bernacht hierbleiben.
- Ich will auch nicht �bernacht hier sein,
72
00:04:57,008 --> 00:05:01,320
- aber das ist gelogen. - Das ist Fernsehen.
Es muss nicht unbedingt wahr sein.
73
00:05:04,962 --> 00:05:06,182
Hey.
74
00:05:06,330 --> 00:05:08,094
Versuchen wir es noch mal, okay?
75
00:05:10,330 --> 00:05:14,970
Alles was wir tun, pr�ft er nach, mehrfach.
Denn wir laufen nicht vor der Wahrheit davon.
76
00:05:15,590 --> 00:05:18,300
Ja, ich bin skeptisch, weil...
77
00:05:18,485 --> 00:05:23,351
diese Sendung mich �berzeugen muss,
dass es Geister und D�monen gibt.
78
00:05:24,091 --> 00:05:27,526
Sie klingen ver�rgert.
Probieren wir es noch mal, weniger w�tend.
79
00:05:28,007 --> 00:05:29,619
Klar, warum nicht?
80
00:05:46,294 --> 00:05:48,463
Oh, Gott, ist das sch�n hier.
81
00:05:49,289 --> 00:05:51,679
15 Kilometer kein Haus weit und breit.
82
00:05:52,356 --> 00:05:56,442
- Das klingt wie der Anfang eines Horrorfilms.
- Oh, das Handynetz ist schlecht.
83
00:05:56,462 --> 00:05:59,977
Wenn jetzt das Auto noch Probleme macht,
dann haben wir ein Bingo beim Horrorfilm.
84
00:05:59,997 --> 00:06:01,340
Mein Sohn!
85
00:06:02,857 --> 00:06:07,689
Sag, dass das nicht wahr ist, sag, dass das
nicht wahr ist! Mein Sohn ists zur�ckgekehrt.
86
00:06:07,709 --> 00:06:09,388
Dad. Hey.
87
00:06:10,438 --> 00:06:12,991
- Das ist Kristen.
- Kristen, hallo. - Hi.
88
00:06:13,011 --> 00:06:15,019
Willkommen im "The Gully".
89
00:06:18,441 --> 00:06:21,598
Ich m�chte ein T-Shirt f�r sie malen.
Etwas...
90
00:06:22,546 --> 00:06:23,860
Rotes.
91
00:06:25,105 --> 00:06:29,274
Es gibt eine Party. Kommt rein. Bleibt �bernacht,
ich stelle euch ein paar Leute vor.
92
00:06:29,294 --> 00:06:33,077
- Wir m�ssen zur�ck. - Nein, m�sst ihr nicht.
Lass deinem alten Herrn seinen Willen, okay.
93
00:06:33,097 --> 00:06:36,675
- Ich m�chte, dass du meine Frau kennenlernst.
- Du hast geheiratet?
94
00:06:36,896 --> 00:06:40,345
Ja. Vor ein paar Jahren.
Du wei� doch, wie sehr ich die Ehe liebe.
95
00:06:41,060 --> 00:06:45,302
Sagen Sie, �berzeugen Sie meinen
Sohn davon, kein Priester zu werden?
96
00:06:45,322 --> 00:06:46,461
Dad.
97
00:06:46,481 --> 00:06:50,002
Ich sage es dir gleich: Ich will,
dass mein Samen �berall verteilt wird.
98
00:06:50,022 --> 00:06:54,805
- Spricht er wieder �ber seinen Samen? - Hey,
ich bin in meinen 60ern. Was soll ich sonst tun?
99
00:06:54,825 --> 00:06:57,511
Das ist Esther, die neue Mrs. Acosta.
100
00:06:58,250 --> 00:07:02,905
Es ist sch�n, dich endlich kennenzulernen. Ich
will dich dr�cken, aber ich bin noch am trocknen.
101
00:07:03,287 --> 00:07:06,076
- Trocknen?
- Wow. Hast du das gemacht?
102
00:07:06,729 --> 00:07:11,682
Ja, normalerweise mache ich das bei anderen Leuten,
aber ich wollte selbst einmal die Leinwand sein.
103
00:07:12,027 --> 00:07:14,597
- Wie weit ist es, Dad?
- Sechs Monate.
104
00:07:16,655 --> 00:07:19,772
- Du wolltest doch immer einen Bruder.
- David Acosta.
105
00:07:19,792 --> 00:07:23,216
- Herzlich Willkommen.
- Und das ist Cori.
106
00:07:23,339 --> 00:07:27,026
Jemand muss aufpassen, dass dein Vater
nicht aus der Reihe tanzt. Warum kein Priester?
107
00:07:27,046 --> 00:07:29,884
Ich mag, was Papst Franziskus
�ber die globale Erw�rmung gesagt hat.
108
00:07:29,904 --> 00:07:33,236
- Das ist David Freundin, Kristen.
- Ich bin nur eine Bekannte...
109
00:07:33,256 --> 00:07:36,075
Cori ist meine andere Frau.
- Deine... - Eine Triade.
110
00:07:36,363 --> 00:07:38,524
Oder, wenn wir Mormonen w�ren,
111
00:07:38,721 --> 00:07:40,249
eine Vielehe.
112
00:07:41,548 --> 00:07:44,541
Los, kommt rein.
Ich k�nnte beim Punch Hilfe gebrauchen.
113
00:07:44,795 --> 00:07:48,926
- Ihr m�sst f�r die "Root-Zeremonie" bleiben.
- Ja. - Wir rufen die Vorfahren an.
114
00:07:49,276 --> 00:07:52,799
Pl�tzlich fingen alle an zu bluten.
Dougie blutet.
115
00:07:52,978 --> 00:07:55,387
Oh, mein Gott. Was ist hier los?
116
00:07:57,211 --> 00:07:58,475
Wirklich?
117
00:07:58,684 --> 00:08:00,138
Ja, das war gut.
118
00:08:01,120 --> 00:08:03,983
- So sehe ich wie ein Idiot aus.
- Das ist gut f�r die Geschichte.
119
00:08:04,003 --> 00:08:06,865
- Egal, das war der letzte. Wir sind fertig.
- Gut.
120
00:08:07,481 --> 00:08:09,008
- Hey.
- Hey.
121
00:08:09,735 --> 00:08:12,338
- Wie ist es dir ergangen?
- Gut, und dir?
122
00:08:12,547 --> 00:08:14,088
- Prima.
- Sch�n.
123
00:08:14,359 --> 00:08:16,112
Okay. Wir sehen uns.
124
00:08:18,738 --> 00:08:20,219
Hey, Ben.
125
00:08:20,870 --> 00:08:22,144
Ja.
126
00:08:22,526 --> 00:08:24,834
Ich bin nicht sicher, was passiert ist.
127
00:08:24,854 --> 00:08:28,250
- Was meinst du?
- Nur damit du es wei�t, ein Monat ist zu lang.
128
00:08:40,032 --> 00:08:43,843
- Was soll denn das hei�en? - Was?
- Du hast gesagt, ein Monat ist zu lang.
129
00:08:43,844 --> 00:08:47,136
- Was hei�t das?
- Tony, kannst du die internen Micros ausstellen?
130
00:08:47,156 --> 00:08:51,475
- Ich dachte, da l�uft was, daher gab ich dir meine
Nummer. - Ja, deswegen habe ich dreimal angerufen.
131
00:08:51,476 --> 00:08:55,630
- Nein, hast du nicht. - Doch, habe ich. Ich rief am
n�chsten Tag an, eine Woche sp�ter und eine danach.
132
00:08:55,650 --> 00:09:00,200
- Wen hast du dann angerufen? Ich war es nicht.
- Okay, ich verstehe. Du bist Schauspielerin und
133
00:09:00,220 --> 00:09:03,444
- das hier ist ein Auftritt und...
- Ich schrieb meine Nummer auf deine Hand.
134
00:09:03,445 --> 00:09:06,393
- Und ich rief sie an. - Das begreife ich nicht.
- Wir m�ssen hier arbeiten.
135
00:09:06,413 --> 00:09:07,933
- Klappe!
- Klappe!
136
00:09:07,934 --> 00:09:13,417
- Zeig die Nummer, die du angerufen hast. - Das ist
die Nummer, die du auf meine Hand geschrieben hast.
137
00:09:13,845 --> 00:09:19,124
- Das ist nicht meine. Die Zahlen sind vertauscht.
- Die Nummer hast du auf meine Hand geschrieben.
138
00:09:20,344 --> 00:09:23,073
Das war ein schlechter Anfang.
Ich schlage Folgendes vor:
139
00:09:23,093 --> 00:09:27,213
du gibst mir eine Stunde um die Aufnahme
abzuschlie�en und dann k�nnen wir reden.
140
00:09:27,804 --> 00:09:29,265
Okay? Bitte?
141
00:09:35,356 --> 00:09:38,399
- Ich bin froh, dass du hier bist.
- Also, ein Baby, ja?
142
00:09:39,027 --> 00:09:43,702
Ja, aber du wirst immer mein Erstgeborener sein.
Ein strammer kleiner Junge mit dicken Backen.
143
00:09:46,295 --> 00:09:48,666
Hey, sei jetzt nicht eifers�chtig.
144
00:09:48,686 --> 00:09:50,209
Gratuliere mir.
145
00:09:53,026 --> 00:09:54,505
Gratulation.
146
00:09:58,979 --> 00:10:00,531
Was ist das, Dad?
147
00:10:02,034 --> 00:10:03,525
Ein neues Bild.
148
00:10:03,685 --> 00:10:06,088
Ich bin noch nicht ganz sicher, was es ist.
149
00:10:07,332 --> 00:10:09,427
Nein, das. Dieses Symbol.
150
00:10:09,822 --> 00:10:13,876
- Ich wei� nicht. Gef�llt es dir?
- Ich habe es auch in deinen B�chern gesehen.
151
00:10:14,431 --> 00:10:16,498
Ich wusste nicht, dass du meine B�cher hast.
152
00:10:16,892 --> 00:10:20,740
- Ist es was Katholisches?
- Ich versuche nur, deinen Ansatz zu verstehen.
153
00:10:20,962 --> 00:10:22,515
Ich wei�, wir...
154
00:10:23,734 --> 00:10:25,838
sind unterschiedliche Wege gegangen.
155
00:10:25,858 --> 00:10:29,766
Du hast dich in Richtung Religion davongemacht.
Ich habe mich der Kunst verschrieben.
156
00:10:29,786 --> 00:10:33,036
Was du f�hlst, wenn du betest oder
einen Hauch von Weihrauch riechst,
157
00:10:33,056 --> 00:10:35,274
das f�hle ich hier, mit den Farben.
158
00:10:36,543 --> 00:10:39,953
So wie Johannes vom Kreuz
�ber Mystizismus spricht,
159
00:10:40,160 --> 00:10:42,281
so geht es mir mit dem Malen.
160
00:10:43,131 --> 00:10:44,975
Jemand malt durch mich.
161
00:10:46,133 --> 00:10:48,414
Meine Hand wird von einer Macht gef�hrt.
162
00:10:49,755 --> 00:10:52,972
- Von wem?
- Ich wei� es nicht. Geist, der idealen Muse.
163
00:10:53,605 --> 00:10:56,721
Ich wei� nur, wenn ich male,
dann kommt Mist heraus, aber wenn
164
00:10:56,741 --> 00:10:59,002
jemand anderes durch mich malt...
165
00:10:59,975 --> 00:11:02,057
dann passt alles zusammen.
166
00:11:02,538 --> 00:11:04,715
Woher wei�t du, dass es kein...
167
00:11:05,220 --> 00:11:07,706
b�ser Geist ist, der durch dich malt?
168
00:11:08,753 --> 00:11:12,623
Jetzt sprichst du wie ein Priester.
Es gibt in der Kunst kein Gut oder B�se.
169
00:11:13,510 --> 00:11:18,662
Je �lter man wird, desto besser versteht man es.
Dualit�t existiert nicht; es gibt nur das, was ist.
170
00:11:19,869 --> 00:11:23,738
Dieses Symbol taucht erst seit
drei Jahren in deinen Bildern auf.
171
00:11:24,958 --> 00:11:28,340
- Was ist vor drei Jahren passiert?
- Ich wei� nicht.
172
00:11:28,719 --> 00:11:30,704
Ich traf Esther und Cori.
173
00:11:30,827 --> 00:11:32,812
Sie schenkten mir neues Leben.
174
00:11:35,779 --> 00:11:38,193
Und, wie funktioniert eine Triade?
175
00:11:39,247 --> 00:11:43,524
- Mit viel Feingef�hl.
- Am Dienstag und Donnerstag ist gilt "Ladys only".
176
00:11:43,783 --> 00:11:48,525
- Und f�r den Rest der Zeit gilt, wer zuerst kommt,
malt zuerst. - Wird nie jemand eifers�chtig?
177
00:11:49,917 --> 00:11:52,097
Manchmal vielleicht.
178
00:11:52,098 --> 00:11:55,393
Aber wir sind auf der Suche
nach einer Dritten, falls du magst.
179
00:11:57,047 --> 00:12:00,324
- Tut mir leid, mir ist ein bisschen schwindelig.
- Sangria.
180
00:12:01,027 --> 00:12:04,929
- Wenn sie gut ist, ist sie wirklich gut.
- Hast du da was reingemacht?
181
00:12:05,101 --> 00:12:07,098
Liebe. Viel Liebe.
182
00:12:07,347 --> 00:12:11,276
750 Dollar pro Unze halluzinogener Liebe.
183
00:12:15,773 --> 00:12:18,835
- Was ist das?
- Das ist meine Kanne. Gef�llt sie dir?
184
00:12:19,969 --> 00:12:24,032
- Was ist das f�r ein Symbol?
- Keine Ahnung. Ich sah es und es gefiel mir.
185
00:12:24,340 --> 00:12:26,508
Warum? Gef�llt es dir nicht?
186
00:12:27,515 --> 00:12:29,659
Ich sah das Gleiche in Leons Bildern.
187
00:12:29,795 --> 00:12:32,262
Ja. Er hat es von Esthers Kanne.
188
00:12:33,395 --> 00:12:35,183
Die Macht der Symbole.
189
00:12:39,316 --> 00:12:42,778
~ www.SubCentral.de pr�sentiert: ~
190
00:12:42,798 --> 00:12:46,326
~ Evil S01E08 ~
~ "2 Fathers" ~
191
00:12:46,346 --> 00:12:49,804
~ �bersetzt von Hampton ~
192
00:12:49,824 --> 00:12:52,810
~ Transkript von firefly ~
~ www.addic7ed.com ~
193
00:12:52,835 --> 00:12:55,569
~ Anpassung von Ban ~
194
00:13:01,513 --> 00:13:03,078
Hallo, M�dels!
195
00:13:03,595 --> 00:13:05,160
Ich bin zu Hause.
196
00:13:10,183 --> 00:13:11,933
Ist jemand zu Hause?
197
00:13:46,245 --> 00:13:47,650
Kristen?
198
00:13:58,974 --> 00:14:02,792
- Hey. Hey. - Hi. Ja. Ja. Okay, Ja.
- Sheryl. Ja. Wir sehen uns dr�ben.
199
00:14:02,793 --> 00:14:04,748
Ja, wir sehen uns dr�ben.
200
00:14:07,625 --> 00:14:10,683
- H�r auf, mit meinen Freundinnen rumzuh�ngen.
- Ich kann nichts daf�r, dass Sie mich m�gen.
201
00:14:10,703 --> 00:14:14,294
Nein, kann ich nicht.
Und, k�mmere dich um deinen Mist und sei ruhig.
202
00:14:20,300 --> 00:14:21,791
Zu viel Bart?
203
00:14:21,939 --> 00:14:24,069
Daddy!
204
00:14:24,242 --> 00:14:28,078
- Oh, mein Gott, kommt her! - Dad, du bist endlich zu
Hause! - Ich bin zu Hause! - Mommy hat nichts gesagt.
205
00:14:28,098 --> 00:14:31,238
Ich wei�, ich wollte euch �berraschen.
Deswegen habe ich es Mom nicht gesagt. Wo ist Mom?
206
00:14:31,239 --> 00:14:32,672
Bei der Arbeit.
207
00:14:33,497 --> 00:14:36,761
Lynn-bo, komm her, Babe.
Komm her. Komm her.
208
00:14:40,509 --> 00:14:44,268
Ich wei�, dass ich lange weg war.
Hast du mich vermisst? Zumindest etwas?
209
00:14:44,453 --> 00:14:48,442
- Du warst noch nie so lange weg. - Aber jetzt
bin ich hier. - Dad, wir haben dich so vermisst.
210
00:14:48,462 --> 00:14:51,364
- Was das Klettern anstrengend? - Etwas.
- Hast du noch alle Zehen? - Ich habe noch drei.
211
00:14:51,384 --> 00:14:55,123
- Sind die Geschenke f�r uns?
- Ja, das sind. Aus dem tibetischen Schnee.
212
00:14:56,037 --> 00:14:58,518
Ihr k�nnt jeweils eine �ffnen. Jeder eine.
213
00:14:59,713 --> 00:15:01,489
- Ja!
- Ich nehme die!
214
00:15:01,509 --> 00:15:03,681
- Wie cool!
- Schau dir das an.
215
00:15:03,701 --> 00:15:06,645
- Meines ist sch�ner als deines.
- Nein, meines ist...
216
00:15:24,791 --> 00:15:27,095
Trinken Sie die Sangria?
217
00:15:27,477 --> 00:15:29,161
- Tue ich das?
- Ja.
218
00:15:29,181 --> 00:15:31,371
- Ja.
- Wie viele Tassen?
219
00:15:32,504 --> 00:15:33,822
Zwei.
220
00:15:34,180 --> 00:15:35,543
Wieso?
221
00:15:36,332 --> 00:15:38,508
Zur�ck nehmen wir ein Uber.
222
00:15:39,087 --> 00:15:41,352
Es ist mit Psilocybin versetzt.
223
00:15:42,168 --> 00:15:45,524
- Verdammt.
- Was hat er �ber das Siegel gesagt?
224
00:15:46,313 --> 00:15:49,099
Er sagte, er hat keine Ahnung,
was es bedeutet.
225
00:15:49,604 --> 00:15:52,165
Er sagte, er hat gerade angefangen,
es zu malen.
226
00:15:52,185 --> 00:15:55,322
- Glauben Sie ihm?
- Nein.
227
00:15:55,342 --> 00:15:58,419
Er hat mir auch gesagt,
dass das hier nur Sangria sei.
228
00:15:58,727 --> 00:16:01,383
Esther sagte, das Siegel stamme von ihr.
229
00:16:05,551 --> 00:16:08,927
Sie hat meinen Vater
in die "Root-Zeremony" eingef�hrt.
230
00:16:09,282 --> 00:16:14,020
Das ist eine w�chentliche S�ance,
um die Geister ihrer Vorfahren heraufzubeschw�ren.
231
00:16:15,302 --> 00:16:17,791
Ich denke, wir sollten sie im Auge behalten.
232
00:16:23,749 --> 00:16:26,645
Es sind keine Kameras da.
Niemand filmt es.
233
00:16:27,548 --> 00:16:29,211
Okay, Ihr Team war das.
234
00:16:30,648 --> 00:16:34,807
- Sie m�ssen keine Angst haben, Ben. Ich bin
bei Ihnen. - Vanessa, verarschen Sie mich?
235
00:16:34,827 --> 00:16:37,636
- Was war denn das, Tony?
- Ich wollte es nur klarstellen.
236
00:16:37,656 --> 00:16:39,858
- Das habe ich nicht gesagt.
- Du h�ttest es aber.
237
00:16:39,878 --> 00:16:43,540
- Aber das habe ich nicht.
- Aber warum klingt meine Stimme so komisch?
238
00:16:43,960 --> 00:16:47,302
Was soll das, Tony,
wir haben dar�ber gesprochen.
239
00:16:47,745 --> 00:16:51,713
- Was? - Du hebst Bens Stimme um
eine Oktave an, damit er erb�rmlich klingt.
240
00:16:51,910 --> 00:16:56,513
- Nein, habe ich nicht. Ich trennte die Stimme vom
Hintergrund. - Das machst du immer bei Nicht-Wei�en.
241
00:16:56,533 --> 00:17:01,259
- Du gibst Ben den Angsthasen... - Vanessa, ich
werde das ignorieren. - Dann ignoriere das mal.
242
00:17:01,414 --> 00:17:05,243
- Was zum Teufel?
- Das waren meine Nachaufnahmen. Das die von Ben.
243
00:17:05,481 --> 00:17:07,691
Das waren acht Stunden Arbeit.
244
00:17:07,711 --> 00:17:12,788
- Du bist austauschbar, Vanessa! - Dann tausch mich
aus. Und sehen wir, was die Personalabteilung sagt.
245
00:17:16,010 --> 00:17:18,491
- Willst du mit zu mir kommen?
- Sicher.
246
00:17:26,432 --> 00:17:28,490
Unsere Vorfahren sind hier.
247
00:17:28,968 --> 00:17:31,220
Ihre Geister sind unter uns.
248
00:17:31,561 --> 00:17:35,219
Befl�geln wir ihre Seelen
bei den Allerh�chsten.
249
00:17:35,627 --> 00:17:38,856
Wir ehren unsere Verstorbenen,
erinnern uns an unseren Verlust
250
00:17:39,145 --> 00:17:42,731
und �ffnen uns, damit wir bereit
f�r ihre F�hrung sind.
251
00:17:43,222 --> 00:17:46,201
Lasst sie uns erwecken
durch rufen ihrer Namen!
252
00:17:49,406 --> 00:17:51,473
Ruft ihren Namen.
253
00:17:51,474 --> 00:17:52,975
Erweckt ihre Macht.
254
00:17:53,159 --> 00:17:55,981
Kommt an diesem gesegneten Tag zu uns!
255
00:17:57,047 --> 00:17:58,901
Um unter uns zu wandeln!
256
00:17:58,921 --> 00:18:02,787
In dieser spirituellen Stunde
haben wir keine Furcht in unseren Herzen.
257
00:18:03,058 --> 00:18:04,960
Um unter uns zu wandeln!
258
00:18:05,256 --> 00:18:08,330
- Unsere spirituellen F�hrer!
- Wir ehren euch!
259
00:18:08,796 --> 00:18:11,125
Unsere spirituellen F�hrer!
260
00:18:11,261 --> 00:18:12,768
Wir ehren euch!
261
00:18:12,941 --> 00:18:15,786
Wir bewahren die Zeit,
f�r die vielen, die es nicht k�nnen.
262
00:18:15,806 --> 00:18:19,213
Wenn ihr sp�rt,
wie der Geist des Friedens in euch aufsteigt,
263
00:18:19,459 --> 00:18:21,282
schlie�t euch mir an.
264
00:18:22,797 --> 00:18:25,548
- Mit unseren H�nden!
- Wir ehren euch!
265
00:18:25,568 --> 00:18:28,782
- Und mit unseren F��en!
- Wir ehren euch!
266
00:18:31,338 --> 00:18:34,309
Ich bin dran, ich bin die N�chste!
Ich bin dran, ich bin dran.
267
00:18:34,329 --> 00:18:37,943
Okay, wartet. Wartet, wartet. Ich ruf
eure Mom an. Ich dachte, sie w�re l�ngst zu Hause.
268
00:18:37,963 --> 00:18:41,941
- K�nnen wir reden?
- Klar. Bis ich wieder da bin, l�uft nichts, okay?
269
00:18:42,163 --> 00:18:44,245
Nein, nein, nicht ohne mich.
270
00:18:50,108 --> 00:18:52,764
Und, wie schnell willst
du diesmal verschwinden?
271
00:18:52,765 --> 00:18:55,685
- Wer ist dein neuer Freund, Sheryl?
- Das geht dich nichts an.
272
00:18:55,705 --> 00:19:00,175
- Ich wei� nicht. Wenn wir die Laken sauber
machen m�ssen, geht es mich etwas an. - Okay.
273
00:19:00,697 --> 00:19:03,506
- Genau das brauche ich von dir?
- Du brauchst etwas von mir?
274
00:19:03,526 --> 00:19:07,289
- Ja, ich will nicht, dass Kristen wei�,
dass ich hier war. - Sex hatte.
275
00:19:09,484 --> 00:19:11,916
- Nat�rlich, der Andy-Charme.
- Ja.
276
00:19:11,936 --> 00:19:15,300
- Der burschikose Blick auf die Welt.
- Sorry, wolltest du nicht etwas, Sheryl?
277
00:19:15,756 --> 00:19:20,577
Ja, mir w�re es lieber, wenn Kristen nichts davon
erf�hrt, dass ich mit meinem Freund hier war.
278
00:19:20,597 --> 00:19:24,144
- Warum nicht.
- Weil ich glaube, sie mag ihn nicht.
279
00:19:25,197 --> 00:19:29,716
- Weil es ihr lieber w�re, wenn ich Single bin.
- Okay. Also willst du, dass ich es nicht verrate.
280
00:19:29,736 --> 00:19:31,460
- Genau.
- Okay.
281
00:19:33,104 --> 00:19:35,559
Und warum ist Lynn so komisch zu mir?
282
00:19:37,272 --> 00:19:38,886
Oh, mein Gott.
283
00:19:39,979 --> 00:19:44,664
Was glaubst du, Andy? Du warst drei Monate weg
und deine Frau hatte eine Menge um die Ohren.
284
00:19:44,824 --> 00:19:48,972
Sie verlor ihren Job, bekam einen neuen und Lauras
Herz k�nnte jede Sekunde aufh�ren zu schlagen.
285
00:19:48,992 --> 00:19:53,046
- Deswegen bin ich fr�her nach Hause gekommen.
- Was bist du doch nur f�r ein Prinz.
286
00:19:53,066 --> 00:19:54,605
Ja, danke.
287
00:19:54,625 --> 00:19:58,015
- Also?
- Also, ja, sicher, ich bewahre dein Geheimnis.
288
00:19:58,984 --> 00:20:01,124
Ich denke, es ist ganz gut,
ab und zu Sex zu haben.
289
00:20:01,144 --> 00:20:04,613
- Wenn du endlich deinen Stock aus dem Arsch nimmst.
- Es ist stets ein Vergn�gen, mit dir zu reden, Andy.
290
00:20:04,614 --> 00:20:09,064
- Ist es nicht so? - Ja. Wen rufst du an?
- Kristen. Aber ich glaube, ihr Handy ist aus.
291
00:20:09,084 --> 00:20:10,690
Okay, denk dran: Psst.
292
00:20:10,710 --> 00:20:12,090
Ja.
293
00:20:19,405 --> 00:20:22,497
Ich war 15 Jahre nicht mehr high.
294
00:20:24,702 --> 00:20:27,429
Ich war 15 Tage nicht mehr high.
295
00:20:48,171 --> 00:20:51,107
Wissen Sie,
warum dieser Augenblick so besonders ist?
296
00:20:52,047 --> 00:20:53,612
Warum?
297
00:20:54,539 --> 00:20:56,745
Weil es nie wieder passieren wird.
298
00:21:05,896 --> 00:21:07,773
Warte. Moment mal.
299
00:21:08,335 --> 00:21:10,749
Die laufen nicht die ganze Zeit so rum?
300
00:21:10,769 --> 00:21:13,264
- Nein, das ist auf der Comic-Con.
- Nein. Okay.
301
00:21:13,265 --> 00:21:15,773
- Die Leute hielten mich f�r ein Vanessa-Double.
- Ja.
302
00:21:15,793 --> 00:21:20,670
- Sie h�tten mich fast nicht aufs Podium gelassen.
- Wow. Sie sieht dir �hnlicher als du selbst.
303
00:21:25,581 --> 00:21:27,515
M�chtest du mich k�ssen?
304
00:21:28,094 --> 00:21:29,246
Das m�chte ich.
305
00:21:38,851 --> 00:21:41,409
- Was?
- Es tut mir leid...
306
00:21:44,083 --> 00:21:47,521
Du wolltest nicht, dass ich dich anrufe, richtig?
Du hast eine falsche Nummer aufgeschrieben.
307
00:21:47,541 --> 00:21:51,087
- Oh, mein Gott. Du hast eine falsche Nummer
aufgeschrieben? - Nein, nein. Das habe ich nicht.
308
00:21:51,107 --> 00:21:55,223
- Oh, was, dann hast du einfach deine Nummer
vergessen? Du hast... - Nein, ich...
309
00:21:55,243 --> 00:21:57,342
Verurteile mich nicht, okay?
310
00:21:57,736 --> 00:22:00,102
- Du bist in einer Beziehung.
- Nein.
311
00:22:00,250 --> 00:22:02,078
- Nein.
- Sondern?
312
00:22:05,724 --> 00:22:07,220
Meine Schwester.
313
00:22:07,240 --> 00:22:11,355
Sie gab dir die falsche Nummer.
Sie wollte nicht, dass wir zusammenkommen.
314
00:22:15,191 --> 00:22:16,928
Wir waren allein.
315
00:22:24,507 --> 00:22:26,527
Ich bin nie wirklich allein.
316
00:22:28,006 --> 00:22:30,923
Meine Schwester ist mit
meinen K�rper verwoben.
317
00:22:31,723 --> 00:22:33,054
Hier.
318
00:22:33,300 --> 00:22:35,444
Wie eine Art Phantomk�rperteil.
319
00:22:39,547 --> 00:22:43,815
Meine Schwester starb, als wir klein waren
und seitdem ist sie mit mir verbunden.
320
00:22:44,419 --> 00:22:45,489
Sie ist an meiner Seite.
321
00:22:45,903 --> 00:22:48,194
Sie ist sehr �bervorsichtig.
322
00:22:54,641 --> 00:22:57,071
- Ich sollte...
- Ja.
323
00:23:03,128 --> 00:23:04,693
Willst du tanzen?
324
00:23:05,469 --> 00:23:06,997
Das m�chte ich.
325
00:23:14,442 --> 00:23:17,460
Hast du keine Angst,
dass dir jemand auf die F��e tritt?
326
00:23:17,657 --> 00:23:19,062
Nein.
327
00:23:26,344 --> 00:23:28,316
- Ich bin David.
- Annie.
328
00:23:29,185 --> 00:23:30,702
Annie und weiter?
329
00:23:30,885 --> 00:23:32,228
Commerce.
330
00:23:33,990 --> 00:23:36,090
Der Name klingt ausgedacht.
331
00:23:38,147 --> 00:23:40,959
- Hat dir die Zeremonie gefallen?
- Ich wei� nicht.
332
00:23:40,979 --> 00:23:43,793
Ich glaube nicht, dass ich sie verstanden habe.
333
00:23:43,813 --> 00:23:46,883
- Glaubst du nicht an Geister?
- Nein, ich glaube...
334
00:23:49,501 --> 00:23:52,125
Sorry, mein Verstand ist etwas benebelt.
335
00:23:52,433 --> 00:23:54,965
Ich glaube an ein Leben nach dem Tod.
336
00:23:55,224 --> 00:23:58,424
Also, dann glaube ich wohl an Geister.
337
00:24:03,363 --> 00:24:05,638
Ich m�chte deine Augen sehen.
338
00:24:06,660 --> 00:24:07,939
Und?
339
00:24:08,906 --> 00:24:11,677
Es sind die Augen deines Vaters.
Ich gehe besser.
340
00:24:12,280 --> 00:24:13,577
Warum?
341
00:24:14,329 --> 00:24:15,638
Wohin?
342
00:24:15,872 --> 00:24:17,404
Die Scheune.
343
00:24:30,772 --> 00:24:32,669
Ich mag Gl�hw�rmchen.
344
00:24:41,984 --> 00:24:43,303
Hallo?
345
00:24:55,516 --> 00:24:56,809
Hallo?
346
00:25:06,641 --> 00:25:07,934
Hallo?
347
00:25:12,913 --> 00:25:14,406
Sind Sie okay?
348
00:25:40,366 --> 00:25:41,635
Esther?
349
00:25:48,016 --> 00:25:51,324
Oh, mein Gott. Ich bin bei Ihnen,
ich bin bei Ihnen. Alles wird gut.
350
00:25:51,344 --> 00:25:52,921
Atmen Sie einfach.
351
00:25:55,003 --> 00:25:57,865
Hilfe!
Wir brauchen hier Hilfe!
352
00:26:01,885 --> 00:26:05,428
Halten Sie durch.
Einfach atmen, einfach atmen...
353
00:26:06,271 --> 00:26:07,885
Hilfe!
354
00:26:13,301 --> 00:26:15,125
Es kommt. Es kommt.
355
00:26:24,722 --> 00:26:26,200
Ist sie okay?
356
00:26:48,032 --> 00:26:50,033
- Hallo, Kleine.
- Esther,
357
00:26:50,590 --> 00:26:54,828
Sie sollten...
Gehen wir. Sie brauchen einen Arzt.
358
00:26:55,247 --> 00:26:58,281
Willkommen in der Welt, Kleine. Willkommen.
359
00:26:58,552 --> 00:27:01,171
Ich sollte zur�ckgehen.
Hier stimmt...
360
00:27:01,528 --> 00:27:03,089
etwas nicht.
361
00:27:03,399 --> 00:27:05,235
M�chten Sie sie halten?
362
00:27:14,534 --> 00:27:18,039
- Ausspucken und Mund abwischen. - M�ssen wir
morgen echt in die Schule? - Und nicht aufs Laken.
363
00:27:18,059 --> 00:27:21,505
Ja, nat�rlich m�sst ihr in die Schule.
So, das wars, das wars.
364
00:27:21,525 --> 00:27:25,224
- Ins Bett, Monster. - Morgen ist Feiertag. - Nein,
es ist kein Feiertag. - Doch, er hei�t "Daddy�s Day".
365
00:27:25,244 --> 00:27:28,117
- Okay, ja, Daddy�s Day hei�t, ihr geht
zur Schule. Das ist Daddy's Day... - Nein.
366
00:27:28,137 --> 00:27:31,184
- Was ist das? Ich denke, du machst nicht mehr ins
Bett. - Wir m�ssen Zeit zusammen verbringen, Dad.
367
00:27:31,204 --> 00:27:34,270
- Das ist f�r den Fall, dass es zur�ckkommt.
- Wer, es?
368
00:27:34,290 --> 00:27:36,278
Das Monster in meinem Bett.
369
00:27:36,298 --> 00:27:38,202
- Was?
- Es ist auch in Moms Tr�umen.
370
00:27:38,222 --> 00:27:41,485
Ich h�rte, sie nennt es George.
Mommy zeigte uns, dass es nicht real ist,
371
00:27:41,486 --> 00:27:43,599
das ist nur f�r den Fall,
dass es zur�ckkommt.
372
00:27:43,619 --> 00:27:46,531
- Es kommt nicht zur�ck. - Da ist gar nichts.
Warte, was wir dir von Halloween erz�hlen.
373
00:27:46,551 --> 00:27:49,434
Da war ein M�dchen mit einer Maske
und wir h�tten Laura fast lebendig begraben.
374
00:27:49,454 --> 00:27:53,659
- Ja, du h�ttest dabei sein sollen. - Was?
- Sie habe mich in ein Loch gesteckt und es war...
375
00:27:53,679 --> 00:27:57,434
- Was? - Wir sollten das Spiel spielen.
Du musst spielen! Du musst spielen, Dad!
376
00:27:57,435 --> 00:27:59,942
Ihr m�sst das Spiel nicht spielen.
Ben wird spielen.
377
00:27:59,962 --> 00:28:03,418
- Ben? Wer ist Ben?
- Oh, ja. Ben der Gro�artige. Er ist toll.
378
00:28:03,438 --> 00:28:07,110
- Er kommt fast st�ndig.
- Er ist so lustig...
379
00:28:07,111 --> 00:28:10,285
- Er ist echt nett und auch echt lustig.
- Ben ist oft hier.
380
00:28:10,305 --> 00:28:12,618
Er bringt Dinge in Ordnung. F�r Mom.
381
00:28:12,861 --> 00:28:16,870
- Beim n�chsten Mal k�mmert er sich auch
um das Spiel. - Ja. - Was ist das f�r ein Spiel?
382
00:28:16,890 --> 00:28:22,073
Wir m�ssen noch mal in das Spiel und uns
verabschieden, sonst verschwinden die Monster nie.
383
00:28:23,924 --> 00:28:26,481
- Und wo ist das Spiel?
- In Mom Schrank.
384
00:28:27,430 --> 00:28:30,457
- Es ist ein AR-Spiel. Es wurde uns weggenommen.
- Ja.
385
00:28:30,477 --> 00:28:34,658
- Okay. Wir m�ssen also nur in das Spiel und was,
die Monster besiegen? - Ja.
386
00:28:35,262 --> 00:28:38,266
Wollen wir es, nach Art des Hauses machen,
auf die Bouchard-Art?
387
00:28:38,286 --> 00:28:40,016
- Ja, so machen wir es!
- Okay!
388
00:28:40,036 --> 00:28:43,072
Lynn-bo, was meinst du?
Es liegt an dir. Machst du mit?
389
00:28:46,590 --> 00:28:49,820
- Okay! Das machen wir. Kommt.
- Ja! Gehen wir. Gehen wir.
390
00:28:51,016 --> 00:28:52,411
Annie?
391
00:29:05,280 --> 00:29:06,635
Annie?
392
00:29:10,803 --> 00:29:12,554
Annie, bist du das?
393
00:29:15,326 --> 00:29:16,620
David.
394
00:29:17,242 --> 00:29:18,979
Fl�chtest du schon?
395
00:29:19,620 --> 00:29:21,233
Nein, noch nicht.
396
00:29:22,662 --> 00:29:24,202
Was machst du?
397
00:29:24,880 --> 00:29:27,303
Ein neues Bild. Was glaubst du denn?
398
00:29:29,594 --> 00:29:31,042
Es gef�llt mir.
399
00:29:31,375 --> 00:29:33,154
Es ist nicht so...
400
00:29:33,598 --> 00:29:34,965
ernst.
401
00:29:36,468 --> 00:29:38,993
Ich muss in guter Stimmung gewesen sein.
402
00:29:39,301 --> 00:29:40,841
Wer ist Annie?
403
00:29:41,436 --> 00:29:43,568
Eine Bekannte von der Party.
404
00:29:44,504 --> 00:29:48,245
- Sie sagte, sie wollte hier her.
- Annie wer?
405
00:29:49,667 --> 00:29:50,948
Commerce.
406
00:29:53,508 --> 00:29:54,875
Annie Commerce?
407
00:29:56,616 --> 00:29:57,873
Ja.
408
00:29:58,267 --> 00:30:00,327
- Was?
- Sie war bei der Party?
409
00:30:01,793 --> 00:30:03,514
Ja. Wieso?
410
00:30:04,487 --> 00:30:06,085
Wie sah sie aus?
411
00:30:07,046 --> 00:30:09,033
Mitte 20. Schwarz.
412
00:30:09,341 --> 00:30:11,900
- Ungef�hr so gro�
- Hatte sie Narben?
413
00:30:13,391 --> 00:30:14,722
Ja.
414
00:30:15,473 --> 00:30:18,141
Sag mir nicht,
dass du sie auch heiraten wirst.
415
00:30:19,036 --> 00:30:20,644
Du hast eine gesehen.
416
00:30:21,204 --> 00:30:23,268
- Was?
- Eine Vorfahrin.
417
00:30:24,328 --> 00:30:27,432
- Was meinst du damit?
- Annie ist Teil unserer Familie.
418
00:30:29,021 --> 00:30:31,275
Sie starb 1859.
419
00:30:31,295 --> 00:30:34,712
Sie bekam den Nachnamen des Schiffes,
auf dem sie transportiert wurde.
420
00:30:34,732 --> 00:30:35,914
Commerce.
421
00:30:36,690 --> 00:30:38,501
Sie wurde versklavt.
422
00:30:48,193 --> 00:30:50,916
"7. Juni, 1836.
423
00:30:51,828 --> 00:30:56,171
"An diesem Tag bekam ich von Thomas Isner,
den Betrag von 275 Dollar,
424
00:30:56,191 --> 00:30:59,570
"f�r den Kauf einer Negerfrau names Annie
425
00:31:00,323 --> 00:31:01,992
"vom Schiff Commerce.
426
00:31:02,012 --> 00:31:04,467
"23 Jahre und 4 Monate alt.
427
00:31:05,050 --> 00:31:07,637
"Dunkle Augen. St�mmig und wohlgeformt.
428
00:31:08,548 --> 00:31:11,357
Von mir unterzeichnet und besiegelt.
John Bertens".
429
00:31:15,239 --> 00:31:17,013
Das glaube ich nicht.
430
00:31:18,023 --> 00:31:20,656
Es gibt Aufzeichnungen �ber ihre Verletzungen.
431
00:31:20,676 --> 00:31:25,431
Das Auspeitschen ihrer Arme, weil sie das Baby
nicht losgelassen hat, das ihr weggerissen wurde,
432
00:31:26,611 --> 00:31:27,915
1850,
433
00:31:28,481 --> 00:31:32,666
ein Arzt aus Harvard ist in den S�den gefahren,
um Sklaven zu fotografieren.
434
00:31:33,990 --> 00:31:35,308
Das...
435
00:31:36,109 --> 00:31:37,785
ist Annie Commerce.
436
00:31:41,265 --> 00:31:44,050
- Ist das die Frau, die du gesehen hast?
- Ich...
437
00:31:45,393 --> 00:31:47,361
ich wei� es nicht, ich...
438
00:31:54,815 --> 00:31:56,208
Das hier?
439
00:31:56,832 --> 00:32:00,289
- Das Siegel des Sklavenhalters.
- Du verwendest es in deinen Bildern.
440
00:32:01,021 --> 00:32:02,364
Ja.
441
00:32:03,435 --> 00:32:06,187
- Du hast gesagt, es war intuitiv.
- Ich habe gelogen.
442
00:32:06,207 --> 00:32:07,464
Warum?
443
00:32:09,106 --> 00:32:13,630
Weil ich dich gezeugt habe und genau wusste,
was du sagen w�rdest. Aber dieses Siegel...
444
00:32:14,274 --> 00:32:18,297
- geh�rt mir. - Es ist das Siegel eines Rassisten,
der menschliche Wesen besessen hat.
445
00:32:18,317 --> 00:32:19,857
Es ist b�se.
446
00:32:21,876 --> 00:32:25,272
Du bist nicht der, der b�se ist.
Es geht...
447
00:32:27,022 --> 00:32:28,816
es geht um Sklaverei.
448
00:32:31,625 --> 00:32:35,057
Dad, dieses Symbol steht f�r Schmerz.
449
00:32:35,916 --> 00:32:37,395
Das stimmt.
450
00:32:37,887 --> 00:32:39,876
In meinen Bildern ist Schmerz.
451
00:32:40,739 --> 00:32:43,484
Und in meiner DNA.
Und in deiner. Und in Annies.
452
00:32:44,667 --> 00:32:48,404
Aber das ist nicht alles, was ich bin.
Und nicht alles, was du bist.
453
00:32:49,033 --> 00:32:53,662
Aber ich wei�, dass ich daf�r verantwortlich bin,
wie ich mit dieser Last fertig werde.
454
00:32:54,611 --> 00:32:58,437
Daher habe ich es genommen,
und dieses Zeichen f�r mich zur�ckgefordert.
455
00:32:58,868 --> 00:33:01,668
Machte es zu meinem Eigentum,
nicht umgekehrt.
456
00:33:01,952 --> 00:33:03,356
F�r mich...
457
00:33:03,689 --> 00:33:06,236
ist es ein Symbol der Widerstandsf�higkeit.
458
00:33:06,654 --> 00:33:08,244
Der Gnade.
459
00:33:08,264 --> 00:33:09,754
Unermesslich.
460
00:33:12,240 --> 00:33:16,450
- Aber das ist nicht das, was ich sehe,
wenn ich es anblicke. - Die Freiheit hast du.
461
00:33:16,470 --> 00:33:18,042
Du l�sst mir meine.
462
00:33:18,062 --> 00:33:20,866
Du tr�gst dein P�ckchen so,
wie du es tragen musst
463
00:33:20,886 --> 00:33:23,153
und ich trage meines auf meine Art.
464
00:33:24,043 --> 00:33:25,682
Aber wahr ist auch...
465
00:33:26,125 --> 00:33:28,225
wir beide m�ssen es tragen.
466
00:33:38,251 --> 00:33:40,862
- Ich habe dich vermisst, Dad.
- Ich wei�.
467
00:33:42,069 --> 00:33:44,335
Ich habe dich auch vermisst.
468
00:33:44,355 --> 00:33:49,185
- Ist das so eine gro�e Sache. - Ich wei� nicht, was
ich davon halten soll, du glaubst, deine Schwester
469
00:33:49,205 --> 00:33:51,267
ist da. Du wirkst so vern�nftig.
470
00:33:51,268 --> 00:33:54,177
- Danke vielmals.
- Nein, komm schon. Was soll ich damit anfangen?
471
00:33:54,197 --> 00:33:56,731
Jeder Glauben sich von au�en komisch aus.
472
00:33:57,054 --> 00:34:00,881
- Du glaubst an Quantenverschr�nkung?
- Ja, weil es bewiesen wurde.
473
00:34:00,901 --> 00:34:04,749
Man hast zwei verschiedene Partikel
an zwei v�llig verschiedenen Orten
474
00:34:04,769 --> 00:34:09,723
und sie beeinflussen sich,
mit 10.000-facher Lichtgeschwindigkeit.
475
00:34:09,994 --> 00:34:13,982
- Wie ist das m�glich? - Warte mal.
Vergleichst du ernsthaft Quantenverschr�nkung
476
00:34:14,002 --> 00:34:17,992
- mit dem Glauben, dass deine tote Schwester an
deiner linke Seite klebt? - Meine rechte Seite.
477
00:34:18,012 --> 00:34:19,306
Wow!
478
00:34:20,168 --> 00:34:21,578
Wow.
479
00:34:21,874 --> 00:34:23,781
Wollen wir schlafen gehen?
480
00:34:33,166 --> 00:34:35,815
Okay. H�r zu.
Hey, hey, hey. Es tut mir leid.
481
00:34:38,082 --> 00:34:40,116
Du glaubst es und...
482
00:34:42,105 --> 00:34:44,588
es steht mir nicht zu, es zu verurteilen.
483
00:34:46,621 --> 00:34:49,016
Das sagst du nicht nur einfach so?
484
00:34:52,470 --> 00:34:54,063
Das tue ich nicht.
485
00:35:11,621 --> 00:35:13,854
- Was stimmt nicht?
- Nichts.
486
00:35:19,251 --> 00:35:21,190
Ich, ich, ich...
487
00:35:21,444 --> 00:35:23,834
ich muss ins Bad.
488
00:35:33,696 --> 00:35:37,617
Was ist schon dabei? Das ist doch keine
gro�e Sache. Sie ist nur ein wenig verr�ckt.
489
00:35:37,637 --> 00:35:42,110
Das ist doch nicht schlimm. Oder?
Man muss ja nicht wegen allem streiten.
490
00:35:45,453 --> 00:35:46,808
Los.
491
00:35:47,692 --> 00:35:49,540
Ist schon in Ordnung.
492
00:35:58,925 --> 00:36:01,093
Gott
493
00:36:04,953 --> 00:36:06,234
Hallo.
494
00:36:06,382 --> 00:36:08,665
- Wer ist da?
- Hey, hier ist Ben.
495
00:36:09,847 --> 00:36:12,696
- Ich...
- Die Anrufererkennung sagt "Gott".
496
00:36:12,716 --> 00:36:14,685
Oh, Ja. Entschuldigung.
497
00:36:14,705 --> 00:36:17,358
Ich habe in Ihrem Telefon
meinen Namen ge�ndert.
498
00:36:17,378 --> 00:36:20,100
Egal, h�ren Sie zu.
Ich bin hier mit einer...
499
00:36:21,235 --> 00:36:24,431
- mit einer Frau.
- Die Bekannte, von der Kristen gesprochen hat?
500
00:36:24,451 --> 00:36:27,461
Ja. Sie glaubt, dass eine...
501
00:36:27,818 --> 00:36:29,646
unsichtbare Frau...
502
00:36:30,521 --> 00:36:32,954
mit einer Seite ihres K�rpers verwoben ist.
503
00:36:35,863 --> 00:36:37,453
Richtig? Verr�ckt.
504
00:36:40,481 --> 00:36:43,894
Okay, aber ich mag sie wirklich,
also, was soll ich machen?
505
00:36:44,756 --> 00:36:45,961
Ben,
506
00:36:45,981 --> 00:36:49,849
ich habe gerade eine Frau gesehen,
die seit 160 Jahren tot ist.
507
00:36:51,550 --> 00:36:53,120
Okay. Was nun?
508
00:36:53,909 --> 00:36:57,057
Was, ich soll einfach die Seltsamkeit ignorieren?
509
00:36:58,212 --> 00:37:00,028
Die Welt ist seltsam.
510
00:37:05,625 --> 00:37:09,893
- Du musst mir sagen, was ich machen soll. - Okay.
- Okay. - Erschrick nicht, aber schau mal da oben.
511
00:37:09,913 --> 00:37:12,611
- Whoa! Los.
- Ich wei�. Du gew�hnst dich daran.
512
00:37:12,631 --> 00:37:15,138
Geh in Moms Zimmer,
da findest du vielleicht etwas.
513
00:37:15,158 --> 00:37:19,262
- Da findest du vielleicht was echt Gruseliges.
- Zeig ihm das unheimliche M�dchen.
514
00:37:23,001 --> 00:37:26,222
- Okay, Dad, pass auf.
- Ho, ho, ho, ho, ho! Pass auf, pass auf.
515
00:37:29,399 --> 00:37:32,703
Jetzt wei� ich, warum eure Mom das versteckt hat.
Ihr habt das ganz allein gespielt?
516
00:37:32,723 --> 00:37:36,082
- Ja, und es fast besiegt, bevor es unheimlich
wurde. - Wie unheimlich kann es noch werden?
517
00:37:36,102 --> 00:37:39,352
- Das kannst du die nicht vorstellen. Noch
unheimlicher. - Du musst nur warten. - Toll.
518
00:37:39,372 --> 00:37:41,284
- Dad, hier entlang.
- Okay.
519
00:37:41,304 --> 00:37:43,257
Hier entlang? In Ordnung.
520
00:37:44,264 --> 00:37:45,607
Okay.
521
00:37:46,886 --> 00:37:50,365
- Toll! Das ist gruselig.
- Benutz den Feuerball! Feuerball!
522
00:37:50,385 --> 00:37:53,285
- Okay. Wie kann ich... - Du machst mit
deiner Hand einen Kreis, ungef�hr so.
523
00:37:53,305 --> 00:37:55,094
- Ja.
- Und dann wirfst du ihn.
524
00:37:55,114 --> 00:37:56,702
So in etwa?
525
00:37:57,096 --> 00:38:01,785
- Dad, schnell. Sie kommt, Dad, schnell. - Es
klappt nicht, es klappt nicht. - Sie kommt n�her!
526
00:38:02,426 --> 00:38:05,377
- Wisst ihr was? Ich brauche einen coolen Slogan.
- Dad t�te sie!
527
00:38:05,397 --> 00:38:08,058
Hey, ihr Langebeine.
Wie m�gt ihr euer Steak?
528
00:38:11,538 --> 00:38:14,777
- Gute Arbeit.
- Das war der schlimmste Slogan aller Zeiten.
529
00:38:15,443 --> 00:38:20,128
- Ich glaube, ich hab's. Ich glaube, ich hab's,
es war ziemlich cool. - Da ist es, Dad, dort.
530
00:38:22,251 --> 00:38:24,020
Okay, gehen wir dahin.
531
00:38:27,266 --> 00:38:29,529
- Was machst du?
- Wer ist sie?
532
00:38:30,268 --> 00:38:32,909
Rose390.
Sie hat es f�r uns ge�ffnet.
533
00:38:33,316 --> 00:38:36,691
- Gut, dann m�ssen wir es schlie�en.
- Du musst es offen lassen.
534
00:38:37,520 --> 00:38:41,798
- Oh, wirklich? Warum denn das?
- Weil du nicht gewinnen kannst, wenn du es schlie�t.
535
00:38:41,995 --> 00:38:44,740
Okay. Dann sch�tze ich,
werden wir nicht gewinnen.
536
00:38:45,405 --> 00:38:46,859
Stopp!
537
00:38:48,440 --> 00:38:51,574
- Dad, sie ist gef�hrlich. - Wei�t du was?
Ich denke, wir k�nnen es mit ihr aufnehmen.
538
00:38:51,594 --> 00:38:53,107
Komm zu mir.
539
00:38:57,485 --> 00:39:00,594
- Dad?
- Es ist okay. Hier, hier, hier. So ist es gut.
540
00:39:04,594 --> 00:39:06,171
Wage es nicht!
541
00:39:07,481 --> 00:39:09,514
Wir wagen es. Los geht's.
542
00:39:18,653 --> 00:39:22,443
- Genau hier, Dad, okay.
- Ja, ja? - Huh? - Okay. - Okay, jetzt einfach...
543
00:39:26,857 --> 00:39:30,812
- Einfach "Auf Wiedersehen". - "Auf Wiedersehen"?
- Einfach "Auf Wiedersehen".
544
00:39:34,852 --> 00:39:37,063
- Was nun?
- Das wei� ich nicht.
545
00:39:37,469 --> 00:39:39,934
- Gut gemacht, Kleine.
- Gruppenumarmung!
546
00:39:39,935 --> 00:39:42,954
- Oh, Daddy, ich wusste, dass du das kannst.
- Na also.
547
00:39:42,974 --> 00:39:46,414
- Ich habe dich vermisst.
- Oh, Gott, ich habe dich auch vermisst.
548
00:39:51,731 --> 00:39:55,832
Also sch�tze ich, dass wir dem Monsignore
nichts �ber die Sangria erz�hlen.
549
00:39:57,271 --> 00:40:02,212
Ich k�nnte ihn mit der Geschichte unterhalten,
wie ich einer Frau bei der Geburt eines Ghuls half.
550
00:40:07,864 --> 00:40:09,983
Diese Sangria war gef�hrlich.
551
00:40:32,606 --> 00:40:34,224
Wir sind da.
552
00:40:34,244 --> 00:40:36,377
- Schon?
- Schon.
553
00:40:48,908 --> 00:40:50,238
Tsch�ss.
554
00:40:53,295 --> 00:40:55,685
- Ihr Sweatshirt.
- Behalten Sie es.
555
00:40:56,296 --> 00:40:59,532
Ich m�chte nicht, dass Sie sich
auf dem Weg nach Hause erk�lten.
556
00:40:59,552 --> 00:41:01,450
Die ganzen f�nf Schritte?
557
00:41:06,002 --> 00:41:08,071
- Gute Nacht.
- Gute Nacht.
558
00:41:20,249 --> 00:41:21,783
Hey, Fremde.
559
00:41:28,807 --> 00:41:30,014
Andy.
560
00:41:30,034 --> 00:41:31,542
~ www.SubCentral.de ~
48377
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.