All language subtitles for Evil.S01E06.790.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb.de-SubCentral

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,094 --> 00:00:11,333 Bisher bei Evil 2 00:00:11,727 --> 00:00:14,976 - Caroline ist... - Besessen. Ihre Besessenheit ist keine Wahnvorstellung. 3 00:00:14,977 --> 00:00:19,319 - Das ist kein Weihwasser. Ich habe es durch Leitungs- wasser ersetzt. - Das stand Ihnen nicht zu, Kristen. 4 00:00:19,339 --> 00:00:23,450 Wenn Sie experimentieren wollen, reden Sie mit mir. Sie machen es nicht einfach. 5 00:00:23,470 --> 00:00:28,518 - Ich bin Sheryl. - Leland. Ich gehe jetzt aber ich werde drau�en um die Ecke warten, 6 00:00:30,248 --> 00:00:32,165 Ketamine und Heroin. 7 00:00:33,693 --> 00:00:35,934 Wo bist du, Gott? 8 00:00:49,705 --> 00:00:51,368 Okay, was ist los? 9 00:00:51,873 --> 00:00:53,494 Was meinen Sie? 10 00:00:54,147 --> 00:00:56,094 Sie beide, die Stille. 11 00:00:56,821 --> 00:00:58,809 Wir haben nichts zu sagen. 12 00:01:03,036 --> 00:01:04,552 Ein Prophet? 13 00:01:05,143 --> 00:01:07,520 - Ja. - Hatten Sie das schon einmal? 14 00:01:08,139 --> 00:01:09,544 N�. 15 00:01:11,028 --> 00:01:14,783 Also sollen wir herausfinden, ob es bei ihr echt ist, ja? 16 00:01:16,129 --> 00:01:17,409 Ja. 17 00:01:21,291 --> 00:01:24,432 Sie beide sind ja heute Morgen ein Ausbund an Fr�hlichkeit. 18 00:01:40,726 --> 00:01:46,063 {\an8} Hey, stellen Sie sich hinten an! Wir haben den ganzen Morgen gewartet, um den Propheten zu sehen. 19 00:01:46,129 --> 00:01:49,236 - Sie sind von der Kirche? - Ja. - Bitte kommen Sie rein. 20 00:01:56,063 --> 00:02:00,005 Jetzt ist Zeit zum Toben. So wird es jetzt die n�chsten zehn Minuten sein. 21 00:02:06,278 --> 00:02:09,886 "Dein Heim ist in Gefahr. Geh, bevor es der Dunkelheit anheimf�llt." 22 00:02:12,683 --> 00:02:14,199 Was hei�t das? 23 00:02:19,281 --> 00:02:20,599 Grace. 24 00:02:23,419 --> 00:02:25,218 Hallo. Ich bin Grace. 25 00:02:25,773 --> 00:02:30,627 - M�chten Sie sich setzen? - Gern. - Danke. - Ich bin David und das sind Kristen und Ben. 26 00:02:30,923 --> 00:02:35,663 - Hallo. - Sch�n, Sie kennenzulernen. - Soll ich Schlafenszeit ausrufen? - Nein, es ist okay. 27 00:02:36,104 --> 00:02:37,454 Also, 28 00:02:37,651 --> 00:02:40,176 Sie wollen wissen, ob Gott zu mir spricht? 29 00:02:41,913 --> 00:02:43,873 - Ja. - Das tut er. 30 00:02:46,592 --> 00:02:48,564 Wie spricht Gott zu Ihnen? 31 00:02:49,537 --> 00:02:51,056 Sehr langsam. 32 00:02:52,962 --> 00:02:54,975 - Sie k�nnen ihn h�ren? - Ja. 33 00:02:54,995 --> 00:02:57,920 - Und wie klingt er? - Ein Fl�stern, sehr leise. 34 00:02:58,881 --> 00:03:00,942 - Sehen Sie ihn? - Nein. 35 00:03:03,050 --> 00:03:05,169 K�nnen Sie ihn jetzt h�ren? 36 00:03:06,278 --> 00:03:07,572 Nein. 37 00:03:07,781 --> 00:03:09,344 Warum ist das so? 38 00:03:09,517 --> 00:03:11,377 Er hat nichts zu sagen. 39 00:03:14,665 --> 00:03:17,216 Warten Sie, bis er etwas zu sagen hat? 40 00:03:17,560 --> 00:03:21,533 Manchmal. Und manchmal stelle ich ihm eine Frage. 41 00:03:23,102 --> 00:03:25,845 - K�nnen Sie ihm jetzt eine Frage stellen? - Ja. 42 00:03:31,021 --> 00:03:32,808 Haben Sie eine Frage? 43 00:03:34,483 --> 00:03:37,953 - War das bei Jeffrey Epstein ein Selbstmord? - Ben. - Was? 44 00:03:38,772 --> 00:03:40,066 Nein. 45 00:03:42,142 --> 00:03:44,011 Wie wurde er get�tet? 46 00:03:45,194 --> 00:03:46,771 Mit einem Kissen. 47 00:03:47,350 --> 00:03:51,962 - Warum wurde er get�tet. - Weil er verschiedenen m�chtigen M�nnern Schaden zuf�gen konnte. 48 00:03:53,746 --> 00:03:58,422 Es ist merkw�rdig, Prophezeiungen zu verbreiten, indem man die Fragen von Leuten beantwortet. 49 00:03:59,500 --> 00:04:01,214 Im Gegensatz zu was? 50 00:04:03,912 --> 00:04:06,976 Sie k�nnen mir also sagen, was Gott von mir m�chte? 51 00:04:07,493 --> 00:04:08,971 Ja. 52 00:04:10,740 --> 00:04:12,576 Was m�chte Gott von mir? 53 00:04:35,469 --> 00:04:37,109 Sie sind in Gefahr. 54 00:04:38,105 --> 00:04:39,781 In welcher Hinsicht? 55 00:04:40,015 --> 00:04:43,282 Sie wissen von Ihren Visionen und sie wollen Sie aufhalten. 56 00:04:46,309 --> 00:04:50,049 Sie m�ssen sich f�r die n�chsten sieben Tage von der Farbe Rot fernhalten. 57 00:04:51,934 --> 00:04:55,026 Es klingt mehr nach einem Gl�ckskeks als nach Gott. 58 00:04:55,839 --> 00:04:58,291 Manchmal klingt Gott wie ein Gl�ckskeks. 59 00:04:59,178 --> 00:05:03,861 - Warum haben Sie den aufgeblasen? - Manchmal, wenn Gottes Stimme zu leise wird, 60 00:05:03,881 --> 00:05:05,988 hilft mir das, ihn zu h�ren. 61 00:05:19,922 --> 00:05:21,203 Und? 62 00:05:22,571 --> 00:05:24,781 Sie wirkt wirklich aufrichtig. 63 00:05:25,755 --> 00:05:27,656 - Reicht das? - Nein. 64 00:05:28,456 --> 00:05:31,852 - Behauptet sie, im Namen Jesu zu prophezeien? - Ja. 65 00:05:32,627 --> 00:05:33,683 Und? 66 00:05:33,703 --> 00:05:37,560 Ich kann behaupten, im Namen Jesu zu prophezeien. Die Frage ist: Habe ich Recht? 67 00:05:37,580 --> 00:05:41,659 - Hat sie recht? - Darf ich zuerst fragen, warum wir uns darum k�mmern? 68 00:05:42,916 --> 00:05:44,756 Weil das Ihr Job ist. 69 00:05:45,039 --> 00:05:48,332 Nein. Millionen Menschen geben vor, im Namen Gottes zu sprechen. 70 00:05:48,352 --> 00:05:52,702 Wenn Sie uns alle geben w�rden, k�nnten wir jahrzehntelang ermitteln. Warum diese hier? 71 00:05:53,626 --> 00:05:56,953 - Wir m�chten wissen, ob sie recht hat. - Hatte sie schon recht? - Ja. 72 00:05:56,973 --> 00:05:59,561 - Mit was? - Das darf ich nicht sagen. 73 00:06:00,226 --> 00:06:03,580 �berpr�fen Sie ihre Prophezeiungen. Dann sprechen wir weiter. 74 00:06:07,227 --> 00:06:09,947 - Was war denn das? - Ja. - Keine Ahnung. 75 00:06:10,760 --> 00:06:13,789 Dort gab es einen Schreiber, der ihre Prophezeiungen aufschrieb, 76 00:06:13,809 --> 00:06:17,307 - Vergleichen wir ihre Prophezeiungen mit den Fakten. - Ja. Ja. 77 00:06:17,327 --> 00:06:19,631 Hey, Kristen, haben Sie kurz Zeit? 78 00:06:22,445 --> 00:06:25,366 - Wir sind uns nicht einig. - Wegen der Prophezeiung? 79 00:06:25,386 --> 00:06:27,837 Wegen letzter Nacht. Dem Exorzismus. 80 00:06:28,680 --> 00:06:32,446 - Aber es sollte eine St�rke sein, keine Schw�che. - Ich dachte, das w�re es. 81 00:06:32,466 --> 00:06:35,991 - War es, bis Sie mir nicht mehr vertrauten und das Weihwasser weggesch�ttet haben. - Es ging nur so. 82 00:06:36,011 --> 00:06:39,661 Nein, das war es nicht, aber selbst wenn, vertrauen Sie mir und sagen Sie es. 83 00:06:39,681 --> 00:06:42,251 - Und h�tten Sie es dann dem Exorzisten gesagt? - Ja. 84 00:06:42,271 --> 00:06:45,337 - Es h�tte das ganze Experiment zunichte gemacht. - Es war nicht der richtige Ort f�r ein Experiment. 85 00:06:45,338 --> 00:06:48,655 Jeder Ort ist der Ort f�r ein Experiment. Nur so beeinflusst die eigene Meinung nicht die Ergebnisse. 86 00:06:48,656 --> 00:06:53,092 Dann vertrauen Sie so weit, um das mit mir zu diskutieren, und wir reden dann dar�ber. 87 00:06:53,658 --> 00:06:56,772 Wissen Sie, wie komisch das f�r mich ist, bei so was mitzumachen? 88 00:06:56,792 --> 00:06:58,693 Tags�ber gehe in den Biosupermarkt 89 00:06:58,713 --> 00:07:02,462 und am Abend sage ich Sachen wie, "H�tten Sie es dann dem Exorzisten gesagt?" 90 00:07:02,482 --> 00:07:05,505 Es ist so, als w�re ich links ins Mittelalter abgebogen. 91 00:07:09,053 --> 00:07:10,740 Okay. Bis morgen. 92 00:07:12,765 --> 00:07:16,453 Nein, das war es nicht, aber selbst wenn, vertrauen Sie mir und sagen Sie es. 93 00:07:16,473 --> 00:07:19,031 - Und h�tten Sie es dann dem Exorzisten gesagt? - Ja. 94 00:07:19,051 --> 00:07:22,055 - Es h�tte das ganze Experiment zunichte gemacht. - Es war nicht der richtige Ort f�r ein Experiment. 95 00:07:22,075 --> 00:07:24,749 Jeder Ort ist der Ort f�r ein Experiment. 96 00:07:32,401 --> 00:07:35,025 - Moment, Moment, Moment, Moment. - Was? 97 00:07:36,737 --> 00:07:38,327 Das ist falsch. 98 00:07:38,893 --> 00:07:40,594 Nein, ist es nicht. 99 00:07:48,502 --> 00:07:51,480 - Nein, es ist nicht richtig. - Warum nicht? 100 00:07:51,886 --> 00:07:54,102 Los, Baby, k�ss mich noch mal. 101 00:07:54,122 --> 00:07:56,429 Ich will dich so sehr. 102 00:08:04,527 --> 00:08:06,551 Verpasster Anruf: Mom 103 00:08:08,157 --> 00:08:10,427 - Wen rufst du an? - Kristen. 104 00:08:10,447 --> 00:08:14,047 Ich habe mit meinen Enkelt�chtern neulich so einen Schrecken bekommen. 105 00:08:14,421 --> 00:08:17,864 - Los, gehen wir, Das ist mein Lied. - Es ist immer dein Lied. 106 00:08:19,942 --> 00:08:21,813 Was soll ich eingeben? 107 00:08:21,833 --> 00:08:25,037 - "Lokales Erdloch". - Lokales Erdloch. 108 00:08:28,723 --> 00:08:31,388 Ein 10 Meter gro�es Erdloch entstand �ber Nacht in Queens. 109 00:08:31,408 --> 00:08:35,939 Nach einem k�rzlichen Gewitterregen ist der Parkplatz vom Erdboden verschwunden. 110 00:08:36,298 --> 00:08:39,361 - Aber wegen dieser Frau, wurden viele Leben verschont. - Das verstehe ich nicht. 111 00:08:39,381 --> 00:08:43,683 Ich wurde gewarnt. Deswegen ging ich raus. Und ich warnte auch meine Nachbarn. 112 00:08:44,028 --> 00:08:47,071 Moment, ist sie das, die Frau aus der Kindertagesst�tte? 113 00:08:47,291 --> 00:08:49,817 - Ja. - Wie lautete die Prophezeiung? 114 00:08:50,238 --> 00:08:54,255 "Verlass dein Heim. Es ist in Gefahr der Dunkelheit anheimzufallen." 115 00:08:55,969 --> 00:08:58,589 - Ich muss noch mal mit ihr sprechen. - Ja. 116 00:08:59,860 --> 00:09:01,659 Das m�ssen wir beide. 117 00:09:01,905 --> 00:09:05,394 ~ www.SubCentral.de pr�sentiert: ~ 118 00:09:05,414 --> 00:09:08,955 ~ Evil S01E06 ~ ~ "Let x = 9" ~ 119 00:09:08,975 --> 00:09:12,443 ~ �bersetzt von Hampton ~ 120 00:09:12,463 --> 00:09:15,504 ~ Transkript von firefly ~ ~ www.addic7ed.com ~ 121 00:09:15,529 --> 00:09:16,701 ~ Anpassung von Ban ~ 122 00:09:18,185 --> 00:09:21,645 - Moment. Sie hat das Erdloch vorhergesagt. - Nein, sie hat es antizipiert. 123 00:09:21,665 --> 00:09:24,155 - Das ist semantisch. - Nein, es ist eine wissenschaftliche Analyse. 124 00:09:24,175 --> 00:09:26,300 Moment, Ben. Was meinen Sie mit antizipiert? 125 00:09:26,320 --> 00:09:29,410 Erdl�cher sind ein Naturph�nomen. Es gibt eine Reihe von pr�diktiven Faktoren. 126 00:09:29,430 --> 00:09:31,753 Es gab ungew�hnliche Absenkungsger�usche in der Gegend. 127 00:09:31,773 --> 00:09:34,906 - Sie glauben, sie hat die Faktoren gelernt, die ein Erdloch vorhersagen? - Nein, ich sage, 128 00:09:34,926 --> 00:09:38,816 es gibt intuitive Menschen, die, ohne es zu wissen, alles zusammensetzen. 129 00:09:38,999 --> 00:09:43,981 Posts bei Facebook, Artikel in Zeitungen. Das ist keine Prophezeiung, das ist die menschliche Natur. 130 00:09:45,607 --> 00:09:49,351 - Kristen? - Das stimmt. Es gibt Menschen mit hochentwickelten Sinnen. 131 00:09:49,352 --> 00:09:52,634 Tr�umt man davon, dass eine Leitersprosse bricht, und am n�chsten Tag geht sie kaputt, 132 00:09:52,654 --> 00:09:56,737 dann ist das keine Vorhersage. Es ist das Unter- bewusste, das einem sagt, was die Sinne im Bruchteil 133 00:09:56,757 --> 00:09:59,747 einer Sekunde bemerkten, als man das letzte Mal rauftrat. 134 00:09:59,767 --> 00:10:01,947 Okay, ich denke, wir m�ssen sie noch mal sehen. 135 00:10:01,967 --> 00:10:06,690 - Sie befragen Sie dieses Mal, Kristen. - Auf jeden Fall. - Ich gehe zum Fu�ball, Mom. Hab dich lieb. 136 00:10:06,710 --> 00:10:08,509 - Was ist das? - Was? 137 00:10:09,346 --> 00:10:11,321 Deine Jacke, sie ist rot. 138 00:10:11,629 --> 00:10:13,169 Ja, sie ist neu. 139 00:10:15,155 --> 00:10:18,133 Gut, w�rde es dir was ausmachen, die hier anzuziehen? 140 00:10:18,153 --> 00:10:21,603 - Warum? - Ich finde, das rot ist zu auff�llig. 141 00:10:21,893 --> 00:10:23,739 - Das ist komisch. - Guten Morgen, 142 00:10:23,759 --> 00:10:28,035 Guten Morgen, Guten Morgen, Guten Morgen, w�nsche ich euch. 143 00:10:28,715 --> 00:10:32,432 - Grandma, Mom m�chte, dass ich ihre Jacke anziehe. - Warum? Mir gef�llt die Jacke. 144 00:10:32,452 --> 00:10:35,949 - - Weil ihr rot nicht gef�llt. - Was? - Tsch�ss. - Tsch�ss. 145 00:10:35,969 --> 00:10:39,457 - Mom wird komisch. - Ja. - Oh, danke. - Doch. Das bist du. Tsch�ss. 146 00:10:40,086 --> 00:10:42,209 - Mach sie nieder. - Werde ich. Okay. Hab dich lieb. Tsch�ss. 147 00:10:42,229 --> 00:10:44,993 Warum tr�gst du diese Ohrringe, wenn du rot nicht magst? 148 00:10:46,577 --> 00:10:51,471 - Du scheinst gl�cklich. Liegt das an deinem neuen Freund? - Ich brauche keinen Mann zum Gl�cklichsein. 149 00:10:51,491 --> 00:10:54,369 - Willst du ihn kennenlernen? - Glaubst du nicht, das w�re zu viel? 150 00:10:54,389 --> 00:10:56,377 Es w�re ein guter Test, nicht? 151 00:10:56,397 --> 00:10:59,057 - Ich bringe was mit. - Nein, ich koche. 152 00:10:59,077 --> 00:11:01,109 - 18 Uhr? Noch besser. 153 00:11:04,684 --> 00:11:06,409 Du wirst ihn m�gen. 154 00:11:08,253 --> 00:11:11,052 - Geht es Ihnen gut? - Ich denke, das sollte ich Sie fragen. 155 00:11:11,053 --> 00:11:14,617 - L�uft das normalerweise so ab? - Exorzismus? Das war mein erster. 156 00:11:14,838 --> 00:11:18,970 Ich meine, im Bellevue habe ich mich mit Schizophrenie und Psychosen besch�ftigt. 157 00:11:20,423 --> 00:11:22,881 Letzte Nacht hatte ich wieder Nachtangst. 158 00:11:23,361 --> 00:11:27,095 Das ist das erste Mal seit einer Weile. Mit Ihrem Inkubus, George? 159 00:11:28,050 --> 00:11:32,856 Es fing als normale sexuelle Phantasie an. Dann hat George diese irgendwie verdr�ngt. 160 00:11:33,420 --> 00:11:35,885 Was war das f�r eine sexuelle Phantasie? 161 00:11:36,115 --> 00:11:37,779 Nichts Wichtiges. 162 00:11:40,267 --> 00:11:41,645 Okay, 163 00:11:41,665 --> 00:11:44,171 - Sie k�nnten etwas versuchen. - Tabletten? 164 00:11:44,467 --> 00:11:47,058 - Nein. - Hatten Sie jemals Klartr�ume? 165 00:11:47,078 --> 00:11:50,546 - Nein. - Es ist eine Methode, um Ihre Tr�ume zu kontrollieren. 166 00:11:50,566 --> 00:11:52,937 Ihnen wird bewusst, dass Sie tr�umen 167 00:11:53,270 --> 00:11:56,698 und dann kontrollieren sie ihn und er kontrolliert nicht sie. 168 00:11:56,944 --> 00:11:59,950 - Hier, binden Sie das um Ihr Handgelenk. - Warum? 169 00:11:59,970 --> 00:12:03,904 Stellen Sie Ihr iPhone so ein, dass es zu jeder vollen Stunde brummt. 170 00:12:03,924 --> 00:12:06,184 - Ja. - Schauen Sie auf Ihr Handgelenk. 171 00:12:06,204 --> 00:12:09,984 Schauen Sie auf den blauen Faden und fragen Sie sich, "Tr�ume ich?". 172 00:12:10,587 --> 00:12:13,127 Ich wei�. Aber fragen Sie sich irgendetwas. 173 00:12:13,147 --> 00:12:14,759 Sie tr�umen auf keinen Fall. 174 00:12:14,779 --> 00:12:19,354 Und heute Nacht wird Ihr Schlafbewusstsein weiterhin st�ndig auf Ihr Handgelenk blicken. 175 00:12:19,374 --> 00:12:22,762 Und an diesem Punkt wissen Sie, dass sie tr�umen, weil da kein blauer Faden ist 176 00:12:22,782 --> 00:12:25,701 - und sie wachen in ihm auf. - Funktioniert das wirklich? 177 00:12:25,721 --> 00:12:30,134 Ja, das tut es. Versuchen Sie es heute Nacht. Es ist ein Weg, um sich George zu stellen. 178 00:12:30,281 --> 00:12:32,737 Und wenn ich das tue, was mache ich dann? 179 00:12:33,094 --> 00:12:35,691 - Ihn t�ten? - Nein, Sie stellen sich ihm, 180 00:12:36,258 --> 00:12:38,811 fragen ihn, was er m�chte. Dann sagen sie ihm, 181 00:12:38,831 --> 00:12:41,042 "Du hast keine Macht �ber mich. 182 00:12:41,043 --> 00:12:44,242 Ich kontrolliere diesen Traum. Und jetzt verschwinde". 183 00:12:48,913 --> 00:12:52,940 - "Manchmal merke ich, dass sich meine Tr�ume in der Realit�t wiederholen". - Stimmt. 184 00:12:52,960 --> 00:12:56,173 - "Ich mache mir selten Sorgen um meine Gesundheit". - Das dient dem Testen meiner... 185 00:12:56,193 --> 00:12:58,526 - Intuition. - Er wurde vom Milit�r entwickelt. 186 00:12:58,527 --> 00:13:03,173 Sie bemerkten, dass einige Soldaten eine ausgepr�gte Intuition auf dem Schlachtfeld besa�en. 187 00:13:03,193 --> 00:13:05,349 "Ich mache mir selten Sorgen um meine Gesundheit". 188 00:13:05,369 --> 00:13:08,953 - Stellen Sie mir Fragen, die Sie interessiert. - Ich m�chte das wissen. 189 00:13:09,473 --> 00:13:11,432 Nein, m�chten Sie nicht. 190 00:13:13,337 --> 00:13:17,178 Warum sagen Sie mir nicht genau, vor was ich auf der Hut sein soll? Warum nur "rot"? 191 00:13:17,179 --> 00:13:21,396 Warum nicht, ein Unfall mit einem roten Auto oder ein Mann in einem roten Oberteil oder... 192 00:13:21,416 --> 00:13:25,435 Weil Gott manchmal konkret ist und manchmal nicht. 193 00:13:26,433 --> 00:13:28,916 Das ist ziemlich praktisch, nicht wahr? 194 00:13:29,162 --> 00:13:31,301 Welche Sprache spricht Gott? 195 00:13:31,757 --> 00:13:34,516 Kantonesisch. Mandarin. Englisch. 196 00:13:34,652 --> 00:13:36,442 Was am besten passt. 197 00:13:38,093 --> 00:13:39,668 Sonst noch etwas? 198 00:13:41,898 --> 00:13:44,079 Es geht um meine Tochter, Laura, 199 00:13:44,099 --> 00:13:46,025 wird sie gesund werden? 200 00:13:46,814 --> 00:13:48,797 Sie m�ssen konkreter werden. 201 00:13:49,144 --> 00:13:52,148 Meine Tochter hat Herzprobleme, ihre Herzklappe... 202 00:13:53,281 --> 00:13:55,117 wird sie verheilen? 203 00:14:09,980 --> 00:14:11,852 Ja, sie wird verheilen. 204 00:14:15,242 --> 00:14:18,777 - Gef�llt Ihnen das nicht? - Nein, das nicht. - Wir sollten weitermachen. - Warum? 205 00:14:18,797 --> 00:14:23,925 Weil ich denke, es ist bl�d, dass Sie ein Spielzeug aufblasen, um mir etwas �ber meine Tochter zu sagen. 206 00:14:25,595 --> 00:14:28,126 Wir sollten uns wieder dem Test zuwenden. 207 00:14:28,545 --> 00:14:30,233 Es tut mir leid. 208 00:14:31,231 --> 00:14:35,833 - Es tut mir leid. Ich h�tte daraus nichts pers�nliches machen sollen. - Es ist pers�nlich. 209 00:15:01,649 --> 00:15:05,973 Ich gab ihr jeden standardisierten Pr�kog-Test und sogar einige der weniger konventionellen. 210 00:15:05,993 --> 00:15:09,608 Sie erreichte 50 %. Psychologisch gesehen ist sie nicht intuitiv. 211 00:15:09,743 --> 00:15:13,255 - Ich sah mir ihre Aussagen an und... - Prophezeiungen. 212 00:15:14,642 --> 00:15:17,719 - Ja. Und viele davon k�nnen nicht �berpr�ft werden. - Warum nicht? 213 00:15:17,739 --> 00:15:21,311 - Sie sind noch nicht eingetreten. - Und bei denen, die eingetreten sind? 214 00:15:21,331 --> 00:15:22,887 70 % zutreffend. 215 00:15:23,084 --> 00:15:26,954 - Nicht gerade ein Prozentsatz auf G�ttlichkeitsebene. - Einige von ihnen sind so spezifisch und pers�nlich, 216 00:15:26,955 --> 00:15:29,803 daher ist es schwer, ihre Richtigkeit zu �berpr�fen. 217 00:15:31,023 --> 00:15:33,398 Monsignore, warum machen wir das? 218 00:15:35,842 --> 00:15:38,421 - Reden wir, aber nur wir zwei. - Nein. 219 00:15:38,441 --> 00:15:43,381 Was immer Sie mir sagen, ich werde es ihnen sagen, daher k�nnen sie es genauso gut von Ihnen h�ren. 220 00:15:45,071 --> 00:15:49,285 - Das ist nicht schlimm. Wir k�nnen rausgehen. - Nein, ich m�chte, dass Sie bleiben. 221 00:16:10,943 --> 00:16:12,421 Was ist das? 222 00:16:12,618 --> 00:16:14,359 Der Poveglia-Kodex. 223 00:16:16,098 --> 00:16:18,092 Nur zu. Es ist ein Faksimile. 224 00:16:21,271 --> 00:16:24,527 - Ich habe noch nie davon geh�rt. - Und das h�tten Sie auch nie. 225 00:16:24,547 --> 00:16:28,350 Nur sehr wenige au�erhalb des Heiligen Stuhls wissen �berhaupt, dass er existieren. 226 00:16:28,370 --> 00:16:30,593 - Was ist das? - Prophezeiungen. 227 00:16:30,613 --> 00:16:32,232 15 Seiten. 228 00:16:32,454 --> 00:16:36,372 Transkribiert von M�nchen auf der Insel Poveglia im Jahre 1550. 229 00:16:36,655 --> 00:16:39,599 Von Benedetto Lapuente, einem M�rtyrer der Kart�user. 230 00:16:39,619 --> 00:16:43,202 Und das ist die einzige Kopie, die jemals davon gemacht wurde. 231 00:16:43,818 --> 00:16:45,840 Warum haben Sie die Kopie? 232 00:16:45,860 --> 00:16:51,389 Einige der Prophezeiungen wurden von Ihrem Propheten wortw�rtlich wiedergegeben. 233 00:16:52,444 --> 00:16:57,436 - Die Frau in der Kindertagesst�tte in Flushing? - Ja. - Wie ist das m�glich? - Das wei� ich nicht. 234 00:16:57,732 --> 00:17:02,096 Seit 500 Jahren hat keine Kopie dieses Dokuments das Vatikanarchiv verlassen. 235 00:17:02,860 --> 00:17:05,477 Nur der Heilige Stuhl wei�, dass sie existieren 236 00:17:05,497 --> 00:17:08,869 und nur die P�pste selbst, haben die Prophezeiungen gesehen. 237 00:17:12,807 --> 00:17:15,283 Also, von wie w�rtlich sprechen wir hier? 238 00:17:15,493 --> 00:17:19,303 Deswegen bekommen Sie das Dokument. �bersetzen und �berpr�fen Sie es. 239 00:17:19,784 --> 00:17:23,275 Assessoren im Vatikan haben diesen Zeitungsartikel �ber sie gelesen 240 00:17:23,402 --> 00:17:27,004 und das Zitat einer Prophezeiung wurde als identisch eingestuft. 241 00:17:27,571 --> 00:17:30,353 Also will der Vatikan, dass wir herausfinden, ob sie die Wahrheit sagt? 242 00:17:30,373 --> 00:17:33,367 Ja. Und ihnen w�re es lieber, wenn sie nicht recht hat. 243 00:17:33,762 --> 00:17:37,640 - Warum? - Weil diese Prophezeiungen katastrophal sind. 244 00:17:38,417 --> 00:17:39,795 F�r wen? 245 00:17:40,916 --> 00:17:42,317 F�r alle. 246 00:17:49,557 --> 00:17:54,205 Die ganze Sache ist seltsam. Der Vatikan vertraut uns wirklich diesem geheimen Dokument an? 247 00:17:54,427 --> 00:17:58,114 - Ich wei� nicht. Es sind schon seltsamere Dinge passiert. - Wie viel haben Sie schon �bersetzt? 248 00:17:58,134 --> 00:18:00,755 Etwa die H�lfte. Morgen d�rfte ich fertig sein. 249 00:18:00,965 --> 00:18:03,962 Moment, das ist mein Timer. Er meldet sich jede Stunde. 250 00:18:07,310 --> 00:18:09,467 - Das ist merkw�rdig. - Was? 251 00:18:10,194 --> 00:18:13,869 - Er ist nicht um mein Handgelenk. - K�nnte er nicht aufgegangen sein? 252 00:18:14,460 --> 00:18:15,928 Tr�ume ich? 253 00:18:16,211 --> 00:18:18,076 Brauchen Sie Hilfe? 254 00:18:24,304 --> 00:18:25,991 Brauchst du Hilfe? 255 00:18:26,349 --> 00:18:27,803 Ich tr�ume. 256 00:18:28,468 --> 00:18:30,512 Und ich wei�, dass ich tr�ume. 257 00:18:31,806 --> 00:18:33,777 Ich kann es kontrollieren. 258 00:18:40,697 --> 00:18:42,200 Kristen! 259 00:18:43,050 --> 00:18:44,454 Wer ist da? 260 00:18:47,871 --> 00:18:49,153 Was? 261 00:18:49,325 --> 00:18:50,767 Weiter vorne! 262 00:19:01,473 --> 00:19:03,602 - Du geh�rst mir. - Nein! 263 00:19:04,156 --> 00:19:06,312 Ich kontrolliere diesen Traum! 264 00:19:19,045 --> 00:19:20,807 Geh mir aus dem Weg. 265 00:19:23,061 --> 00:19:25,009 Du bist in meinem Traum. 266 00:19:27,382 --> 00:19:29,563 - Was willst du? - Zubei�en. 267 00:19:30,416 --> 00:19:32,202 Du hast hier keine Macht. 268 00:19:32,222 --> 00:19:34,278 Ich kontrolliere diesen Traum. 269 00:19:34,414 --> 00:19:37,486 Und jetzt geh mir aus dem Weg. 270 00:19:43,206 --> 00:19:44,921 Oh, mein Gott. 271 00:19:45,192 --> 00:19:48,346 Jetzt wei� ich, warum der Kodex im Vatikan versteckt wurde. 272 00:19:49,430 --> 00:19:52,096 Er sagt das Ende der katholischen Kirche voraus. 273 00:19:52,996 --> 00:19:53,972 Ja. 274 00:19:55,300 --> 00:19:57,672 Was, wenn Grace die Wahrheit sagt? 275 00:19:59,322 --> 00:20:01,446 Dann haben wir ein Problem. 276 00:20:01,604 --> 00:20:04,554 Aber wie kann sie wissen, was 1550 geschrieben wurde. 277 00:20:06,081 --> 00:20:08,186 Es gibt andere M�glichkeiten. 278 00:20:08,451 --> 00:20:12,757 "Manche kommen in Gestalt von Schafen, aber im Inneren sind sie gefr��ige W�lfe". 279 00:20:15,348 --> 00:20:17,061 Sie glauben, sie ist ein falscher Prophet? 280 00:20:18,366 --> 00:20:21,053 Wir m�chten, dass sie ein falscher Prophet ist. 281 00:20:21,620 --> 00:20:23,862 Helfen Sie uns, das herauszufinden. 282 00:20:40,919 --> 00:20:42,989 Haben Sie Visionen von Gott? 283 00:20:43,728 --> 00:20:45,441 Warum fragen Sie? 284 00:20:45,847 --> 00:20:48,042 Das geh�rt zu unserer Befragung. 285 00:20:49,311 --> 00:20:51,099 Nein, geh�rt es nicht. 286 00:20:53,582 --> 00:20:55,455 Gott liebt Sie, David. 287 00:20:55,984 --> 00:20:59,040 Sie m�ssen ihn nicht sehen, um von ihm geliebt zu werden. 288 00:21:02,281 --> 00:21:06,580 Woher wissen Sie, dass sie Gott h�ren, dass Sie nicht jemand oder etwas anderes h�ren? 289 00:21:06,600 --> 00:21:08,251 - Luzifer? - Ja. 290 00:21:08,670 --> 00:21:10,429 Ich helfe Menschen. 291 00:21:10,883 --> 00:21:13,558 Luzifer hat kein Interesse daran, Menschen zu helfen. 292 00:21:13,578 --> 00:21:17,889 Aber verteilt das B�se nicht Macht, um Menschen zu k�dern? 293 00:21:18,248 --> 00:21:22,627 "Denn es werden falsche Prophet auftreten und sie werden die Auserw�hlten irrezuf�hren." 294 00:21:22,647 --> 00:21:25,544 Ja, aber "An ihren Fr�chten, sollt ihr sie erkennen". 295 00:21:27,973 --> 00:21:29,563 H�ren Sie Gott? 296 00:21:30,930 --> 00:21:32,396 Das habe ich. 297 00:21:33,345 --> 00:21:35,144 Aber nicht so wie Sie. 298 00:21:36,647 --> 00:21:40,015 Und manchmal bin ich nicht sicher, mit dem ich rede. 299 00:21:49,935 --> 00:21:51,636 Was bedeutet das? 300 00:21:53,287 --> 00:21:54,679 Drei Sterne. 301 00:21:54,699 --> 00:21:57,161 Vater, Sohn, Heiliger Geist. 302 00:21:57,814 --> 00:21:59,884 Warum sind sie auf der Erde? 303 00:22:06,820 --> 00:22:08,693 Das ist nicht die Erde. 304 00:22:09,679 --> 00:22:12,588 - Was ist das? - Sph�rische Geometrie. 305 00:22:13,093 --> 00:22:15,655 Ein Dreieck in einem dreidimensionalen Raum. 306 00:22:16,037 --> 00:22:17,749 Also eine Pyramide. 307 00:22:18,147 --> 00:22:21,054 Technisch gesehen, ist es ein eulersches Kugeldreieck. 308 00:23:14,731 --> 00:23:18,076 David, ich bin es. Mir wurde klar, was Grace gezeichnet hat. 309 00:23:20,637 --> 00:23:21,984 David? 310 00:23:22,396 --> 00:23:23,975 Sind Sie zu Hause? 311 00:23:26,838 --> 00:23:29,090 - Sind Sie zu Hause? - Ich komme. 312 00:23:49,191 --> 00:23:52,571 Hey. Sorry, aber ihr Telefon war aus und mir wurde klar, was Grace gezeichnet hat. 313 00:23:52,591 --> 00:23:54,345 Sehen Sie sich es an. 314 00:23:56,194 --> 00:23:59,052 Also, die Auslassungen, sie sind nicht zuf�llig. 315 00:23:59,422 --> 00:24:01,308 Sie passen in den Codex. 316 00:24:04,154 --> 00:24:05,645 Sind Sie okay? 317 00:24:07,247 --> 00:24:08,510 Ja. 318 00:24:08,781 --> 00:24:10,692 Okay. Zeigen Sie es mir. 319 00:24:12,362 --> 00:24:13,631 Also... 320 00:24:14,345 --> 00:24:16,706 hier. Sehen Sie sich die L�cher an. 321 00:24:17,953 --> 00:24:19,441 Sehen Sie? 322 00:24:20,574 --> 00:24:22,016 Wow. 323 00:24:23,004 --> 00:24:24,446 Ich meine, 324 00:24:25,037 --> 00:24:26,339 wow. 325 00:24:26,647 --> 00:24:29,924 Okay. Wir k�nnen das auch morgen machen. Es ist... 326 00:24:30,602 --> 00:24:32,438 Nein, nein, nein, nein. 327 00:24:37,482 --> 00:24:40,905 Okay, warum ruhen Sie sich nicht aus und wir reden dann morgen. 328 00:25:05,698 --> 00:25:07,263 Wer bist du? 329 00:25:08,882 --> 00:25:12,195 - Er ist da, er ist da. - Ich mache auf. Wow! Du siehst toll aus! 330 00:25:12,215 --> 00:25:16,186 - Ach, du meine G�te. Ooh, la, la! - Gut, jetzt h�r auf. Du klingst zu einstudiert. 331 00:25:16,206 --> 00:25:19,353 - Wo ist eure Mom? - Am Arbeiten. Sie kommt gleich. 332 00:25:19,373 --> 00:25:23,775 - Sie bringt Cupcakes oder so mit. - Okay, okay. - Macht euch zurecht, macht euchzurecht. 333 00:25:24,176 --> 00:25:26,049 Hallo. Du bist fr�h da. 334 00:25:27,392 --> 00:25:30,261 Ich konnte es nicht erwarten, alle kennenzulernen. 335 00:25:35,020 --> 00:25:36,412 T�chter! 336 00:25:36,577 --> 00:25:40,214 Du hast keine passenden Kerzen. Entweder Geburtstags- oder Duftkerzen. 337 00:25:40,234 --> 00:25:43,157 Du meine G�te, ich habe vergessen, dass es heute ist. 338 00:25:43,177 --> 00:25:46,262 - Das Treffen mit deinem Freund. - Nicht schlimm. Wir haben gekocht. 339 00:25:46,282 --> 00:25:50,547 H�r zu. Er ist kein wirklich guter Koch, h�lt sich aber f�r einen, also sei nett. 340 00:25:50,567 --> 00:25:55,007 - Verstanden. Wo sind die M�dchen? - Oben. Lee mag sie aus unergr�ndlichen Gr�nden. 341 00:25:55,670 --> 00:25:59,026 Und sei bitte nett. Er hat Angst wegen des ersten Eindrucks. 342 00:25:59,046 --> 00:26:01,196 - Auf jeden Fall. - Danke. 343 00:26:02,637 --> 00:26:07,241 Ich mag Kaffee, ich mag Bier, los, du Teufel, tanz mit mir. 344 00:26:07,563 --> 00:26:09,978 Z�hl bis sieben, man wird dich lieben. 345 00:26:09,998 --> 00:26:12,350 Z�hl bis sechs, du bist die Hex. 346 00:26:12,370 --> 00:26:16,498 Eins, zwei, drei, vier, f�nf, sechs, sieben. 347 00:26:16,518 --> 00:26:18,186 - Mom. - Hey, Mom. 348 00:26:18,427 --> 00:26:20,321 Das ist Leland. 349 00:26:21,612 --> 00:26:24,077 Ja, er ist echt nett. Wir m�gen ihn alle. 350 00:26:24,097 --> 00:26:25,666 Du wirst ihn m�gen. 351 00:26:25,686 --> 00:26:27,125 Wie lustig. 352 00:26:27,384 --> 00:26:29,556 Ihre Mutter und ich kennen einander. 353 00:26:29,576 --> 00:26:31,138 Hi, Kristen. 354 00:26:31,409 --> 00:26:36,461 - Ich habe Sheryl nie mit Ihnen in Verbindung gebracht. - Ihr kennt euch? 355 00:26:36,481 --> 00:26:39,295 - Woher kennt ihr euch? - Warum sagst du nichts? 356 00:26:39,315 --> 00:26:42,434 - Whoa! Whoa! - Ihr bleibt jetzt alle hier. - Warum? Warte! 357 00:26:42,631 --> 00:26:44,048 Nach unten. 358 00:26:44,861 --> 00:26:46,241 Sofort. 359 00:26:46,800 --> 00:26:50,784 Es stimmt, Kristen. Ich wusste wirklich nicht, dass Sheryl Ihre Mutter ist. 360 00:26:50,804 --> 00:26:52,488 Die Welt ist klein. 361 00:26:54,402 --> 00:26:59,408 - Essen ist fast fertig. - Du wirst es nicht glauben. Kristen und ich kennen uns von der Arbeit. 362 00:26:59,409 --> 00:27:03,720 - Der neue Job? - Nein, von der Staatsanwaltschaft. Ich arbeite dort auch als forensischer Psychologe. 363 00:27:03,740 --> 00:27:06,394 - Du machst Witze. - Nein. Ich habe es nur nie zusammengesetzt. 364 00:27:06,414 --> 00:27:09,917 Leland und ich m�ssen kurz reden, Mom, �ber die Arbeit. Hier entlang, in die Garage. 365 00:27:09,937 --> 00:27:14,224 - K�nnt ihr nicht nach dem Essen reden? - Nein, wir m�ssen jetzt reden. Durch die K�che durch. 366 00:27:14,951 --> 00:27:17,599 Okay, aber nicht zu lange, in Ordnung? 367 00:27:18,747 --> 00:27:20,602 Mein B�ro ist hinten. 368 00:27:25,800 --> 00:27:29,771 Wow. Das ist aber putzig hier. Ich brauche auch so etwas. 369 00:27:30,961 --> 00:27:32,445 Es ist offen. 370 00:27:35,282 --> 00:27:36,613 Wow. 371 00:27:41,167 --> 00:27:42,731 Was f�r Fotos. 372 00:27:45,229 --> 00:27:48,198 Wer konnte wissen, dass Sie so ein Abenteurer sind? 373 00:27:50,067 --> 00:27:52,790 - Kristen, Kristen. - Halten Sie Ihren Schnabel! 374 00:27:53,874 --> 00:27:56,433 Ich wei�, dass wir unsere Differenzen haben. 375 00:28:04,660 --> 00:28:06,291 Oh, mein Gott. 376 00:28:06,311 --> 00:28:10,068 Mund halten. Man �berlebt es. Ich habe die Halsschlagadern oder die Halsvene nicht anger�hrt. 377 00:28:10,088 --> 00:28:12,457 - Warum machen Sie das? - Halten Sie das an Ihren Hals. 378 00:28:12,477 --> 00:28:15,268 Ich will keinen Tropfen Ihres Blutes auf meinem Boden. 379 00:28:15,288 --> 00:28:17,761 Sie kommen nicht hierher zur�ck. Niemals. 380 00:28:17,781 --> 00:28:21,244 Sie sehen meine Kinder nicht. Sie sehen meine Mom nicht. Sie sehen mich nicht. 381 00:28:21,264 --> 00:28:25,168 Sie haben 20 Minuten Zeit, um in die Notaufnahme zu kommen, bevor Sie vom Blutverlust benommen werden. 382 00:28:25,188 --> 00:28:27,881 Sie brauchen 20 Stiche, haben Sie verstanden. 383 00:28:31,682 --> 00:28:34,195 Ich war noch nie so erregt von Ihnen. 384 00:28:35,711 --> 00:28:38,268 Gehen Sie jetzt, bevor ich tiefer schneide. 385 00:28:43,248 --> 00:28:45,146 Gehen Sie zu Ihrem Auto. 386 00:28:47,468 --> 00:28:50,035 - Das ist ungeheuerlich. - Ja, gew�hnen Sie sich daran. 387 00:28:50,055 --> 00:28:51,900 Sie haben 18 Minuten. 388 00:28:52,048 --> 00:28:54,252 Behalten Sie das Geschirrtuch! 389 00:29:07,091 --> 00:29:11,536 - Hey. - Hey, Mom. Es gab einen Unfall und Leland musste ins Krankenhaus fahren. 390 00:29:13,877 --> 00:29:19,538 - Was? - Einer meiner Eispickel in der Garage hat ihn am Hals erwischt, also musste er schnell los. 391 00:29:20,659 --> 00:29:22,871 Wovon sprichst du? Wo ist er? 392 00:29:23,167 --> 00:29:27,470 Er ist nicht mehr da. Er ist schon weg. Er wollte keine Blutspur im Haus hinterlassen. 393 00:29:29,134 --> 00:29:31,761 - Hat er das gemacht? - Kristen, warum hast du mich nicht geholt? 394 00:29:31,781 --> 00:29:36,450 - Er war in Eile. Hat Leland das gemacht? - Ja. Das ist verr�ckt. Warum benimmst du dich so komisch. 395 00:29:36,470 --> 00:29:39,586 - Oh, mein Gott, was machst du? - Aufr�umen. - Mom? 396 00:29:40,312 --> 00:29:44,873 - Wollten wir nicht was essen, Mom? - Ja, das wollen wir. Ich mache die Pizza von gestern Abend warm. 397 00:29:44,893 --> 00:29:49,042 - Ich dachte, es gibt richtiges Essen. - Und das ist es. Ich bringe es in euer Zimmer. Also, geht hoch. 398 00:29:49,062 --> 00:29:53,892 - Du hast die Regel aufgestellt, dass wir nicht oben oder im Bett essen d�rfen. - Richtig. Geht! 399 00:29:57,739 --> 00:30:01,442 - Wo gehst du hin? - Was glaubst du denn? Ihm nach. - Nein, Mom. Warte. 400 00:30:02,887 --> 00:30:05,903 - Ich m�chte ihn nie wieder in meinem Haus haben. - Was? Wieso? 401 00:30:05,923 --> 00:30:08,686 - Weil er ein schlechter Mensch ist. - Oh, mein Gott. 402 00:30:08,706 --> 00:30:12,002 - Kristen, dein Dad und ich kommen nie wieder zusammen. - Was? Darum geht es nicht. 403 00:30:12,022 --> 00:30:16,787 - Ich werde neue M�nner kennenlernen. Du musst dich daran gew�hnen. - Er ist ein Psychopath, Mom. 404 00:30:16,807 --> 00:30:18,340 G�tiger Gott. 405 00:30:18,635 --> 00:30:21,662 Ich habe dich nur um eines gebeten, nett zu ihm zu sein. 406 00:30:22,294 --> 00:30:24,268 Hi. Ja, wo bist du? 407 00:30:24,859 --> 00:30:27,607 Ich wei�. Ich habe es geh�rt. Es tut mir so leid. 408 00:30:27,865 --> 00:30:29,455 Ich komme gleich. 409 00:30:33,123 --> 00:30:37,286 - Eins, zwei, drei, vier, f�nf, sechs, sieben acht, neun, zehn! - Das ist nicht fair! 410 00:30:37,306 --> 00:30:41,195 - Du hast mich absichtlich verlieren lassen! - Wieso ist das nicht fair? Das ist total fair. 411 00:30:41,215 --> 00:30:43,214 Endlich, ich bin so hungrig. 412 00:30:43,234 --> 00:30:46,221 - Lecker. - Erz�hlt mir von Grandmas neuem Freund. - Er ist echt nett. - Ja, wir m�gen ihn. 413 00:30:46,241 --> 00:30:51,853 - Mom, die Pizza ist kalt. - Ja, sie ist kalt. Warum hast du sie nicht warm gemacht. - Ja, sie ist kalt. 414 00:30:52,267 --> 00:30:54,687 - Was ist das? Hat er was geschenkt? - Ja, das sind Tageb�cher. 415 00:30:54,707 --> 00:30:59,474 - Sieh, mit Einh�rnern. - Sie sind echt h�bsch. - Sieh dir meines an. - Ja, sie sind echt sch�n. 416 00:31:00,869 --> 00:31:04,777 - Was ist das? Ist das von ihm? - Er hat uns gezeigt, wie man malt. Er ist echt gut. 417 00:31:04,797 --> 00:31:09,192 - Okay, die muss ich mitnehmen. - Was ist denn an einem Tagebuch verkehrt? - Mom! Mom! 418 00:31:09,212 --> 00:31:11,811 Esst eure kalte Pizza, ich komme dann wieder! 419 00:32:03,079 --> 00:32:07,750 Hi. Hier ist die Mailbox von David Acosta. Hinterlassen Sie eine Nachricht, ich rufe zur�ck. 420 00:32:16,398 --> 00:32:20,246 - Ich wei�. Echt cool. - Grace hat noch drei weitere Prophezeiungen wie diese gemalt, 421 00:32:20,266 --> 00:32:25,252 - aber sie passen nicht zu den Zeichnungen. - Daher glauben wir, dass Sie vielleicht etwas zur�ckhalten. 422 00:32:25,253 --> 00:32:27,501 - Haben Sie es �bersetzt? - Ja. 423 00:32:27,686 --> 00:32:29,745 Halten Sie Seiten zur�ck? 424 00:32:32,961 --> 00:32:35,115 Der Kodex hat 280 Seiten. 425 00:32:35,879 --> 00:32:38,417 Das ist nur ein Teil. Was steht drin? 426 00:32:38,437 --> 00:32:42,266 In der vollst�ndigen Prophezeiung geht es nicht um das Ende der Katholischen Kirche. 427 00:32:42,286 --> 00:32:44,467 Es geht um das Ende der Welt. 428 00:32:45,637 --> 00:32:46,943 Okay. 429 00:32:47,460 --> 00:32:49,124 Sie m�ssen Folgendes tun. 430 00:32:49,144 --> 00:32:52,727 Gehen Sie zu dieser Frau, Grace und lassen Sie sie alle Seiten aufzeichnen, die sie vom Kodex kennt. 431 00:32:52,747 --> 00:32:54,809 Also sagen Sie, sie ein ist... 432 00:32:55,594 --> 00:32:57,541 - wahrer Prophet? - Oder ein falscher. 433 00:32:57,561 --> 00:33:02,121 Gehen Sie zu ihr. Lassen Sie sie ihre Prophe- zeiungen zu Ende bringen. Dann wissen wir es. 434 00:33:04,849 --> 00:33:08,840 - Was glauben Sie? - Was? Ob sie ein wahrer Prophet ist? Sind Sie irre? 435 00:33:09,439 --> 00:33:13,534 - Wie denn? - Okay. Der Vatikan sagt, dass sie ein streng geheimes Dokument besitzen, 436 00:33:13,554 --> 00:33:16,027 das noch nie jemand gesehen hat. Niemand. 437 00:33:16,047 --> 00:33:19,415 Nur ein paar P�pste und wir. Nur drei Niemande aus Queens. 438 00:33:19,772 --> 00:33:22,475 Seit f�nf Jahrhunderten hat es niemand mehr gesehen. 439 00:33:22,495 --> 00:33:26,113 Dies ist die gleiche Organisation, die die Verge- waltigung von Kindern nicht in den Griff bekommt. 440 00:33:26,133 --> 00:33:30,893 Ich glaube folgendes: Dieses Dokument wurde Tausenden von Menschen zugespielt 441 00:33:30,913 --> 00:33:35,840 und allen wurde das gleiche gesagt, "Du bist etwas Besonderes. Du bist der einzige, der es gesehen hat". 442 00:33:35,860 --> 00:33:40,124 Und irgendwie ist das rausgekommen, denn Menschen m�chten ein Geheimnis teilen. 443 00:33:40,595 --> 00:33:43,106 Und irgendwie bekam es Grace zu sehen. 444 00:33:43,229 --> 00:33:46,769 Vielleicht wei� sie nicht, dass sie es gesehen hat, aber sie sah es. 445 00:33:48,161 --> 00:33:52,110 Wie k�nnen Sief�r die Katholische Kirche arbeiten, wenn Sie so �ber sie denkst? 446 00:33:52,130 --> 00:33:54,934 Ich arbeite nicht f�r sie. Ich arbeite f�r David. 447 00:33:55,772 --> 00:33:57,337 Und ich mag David. 448 00:33:57,736 --> 00:33:59,008 Und Sie. 449 00:33:59,328 --> 00:34:01,001 Ach, was soll's. 450 00:34:01,021 --> 00:34:02,967 Okay, ich nehme es zur�ck. 451 00:34:03,374 --> 00:34:06,067 Nein, ich arbeite auch gern mit Ihnen zusammen. 452 00:34:06,351 --> 00:34:09,892 - Kristen, haben Sie kurz Zeit? - Ja. - Ich sehe Sie dann drau�en. 453 00:34:14,339 --> 00:34:17,318 - Wegen gestern... - Nein. Sie m�ssen nichts sagen. Es war ein Fehler. 454 00:34:17,338 --> 00:34:22,296 - Nein, ich will Ihnen nur erkl�ren... - Ist okay. Das geht mich wirklich nichts an. - Warten Sie. 455 00:34:24,716 --> 00:34:26,391 So sehe ich Gott. 456 00:34:27,931 --> 00:34:32,777 Ich hatte vor langer Zeit eine Offenbarung, und sp�rte, dass Gott versuchte, mir etwas zu sagen. 457 00:34:33,253 --> 00:34:35,631 Aber seitdem hat er geschwiegen. 458 00:34:37,220 --> 00:34:38,514 Daher... 459 00:34:40,621 --> 00:34:42,235 helfe ich nach. 460 00:34:42,753 --> 00:34:46,213 Deswegen wollte Leland, dass ich Sie nach dem zweiten Mal frage, als Sie Gott sahen. 461 00:34:46,233 --> 00:34:48,254 - Er wei� davon. - Ja. 462 00:34:50,885 --> 00:34:54,610 Woher wissen Sie, dass Sie Gott sehen und nicht nur was in Ihrem Kopf? 463 00:34:55,522 --> 00:34:57,046 Tue ich nicht. 464 00:34:58,793 --> 00:35:00,000 Okay. 465 00:35:01,725 --> 00:35:03,610 Sie passen auf sich auf? 466 00:35:04,263 --> 00:35:05,673 Werde ich? 467 00:35:08,535 --> 00:35:12,236 Sie haben mich gestern Abend angerufen. Worum ging es? 468 00:35:12,256 --> 00:35:15,515 Nichts. Ich habe mich dann selbst darum gek�mmert. 469 00:35:16,279 --> 00:35:17,917 Und was war das? 470 00:35:18,188 --> 00:35:19,531 Nichts. 471 00:35:27,073 --> 00:35:29,242 Sir, wir suchen nach Grace. 472 00:35:30,556 --> 00:35:32,290 Sie sind ihr Anwalt. 473 00:35:32,734 --> 00:35:34,138 Sie braucht jetzt. 474 00:35:34,569 --> 00:35:35,875 Ja. 475 00:35:36,811 --> 00:35:40,057 Razzia der Einwanderungsbeh�rde. Sie nahmen ein paar unserer Kinder mit. 476 00:35:40,077 --> 00:35:42,887 Der Aufenthaltsstatus von Grace war abgelaufen. 477 00:35:43,380 --> 00:35:47,281 Deshalb wollte ich, dass sie mit Ihnen spricht, damit ihr die Kirche hilft. 478 00:35:47,478 --> 00:35:49,098 Wo ist sie? 479 00:35:49,455 --> 00:35:50,983 Wo ist Grace? 480 00:35:51,353 --> 00:35:53,058 Sie nahmen sie mit. 481 00:35:58,969 --> 00:36:00,810 Was haben Sie vor? 482 00:36:01,071 --> 00:36:03,423 An meine G�te appellieren, Kristen? 483 00:36:03,558 --> 00:36:06,117 Im Ernst? Ist das wirklich Ihr Plan? 484 00:36:06,486 --> 00:36:11,525 - Er ist nur ein Kind. - Nach seiner zweiten Verge- waltigung im Gef�ngnis, wird er keines mehr sein. 485 00:36:15,021 --> 00:36:17,194 Nein, das hat er nicht gesagt. 486 00:36:17,214 --> 00:36:18,857 Das hat er, Mom. 487 00:36:18,877 --> 00:36:20,615 Das hat er wirklich. 488 00:36:21,096 --> 00:36:22,894 Er ist ein Psychopath. 489 00:36:23,375 --> 00:36:25,777 Du darfst dich nicht mit ihm treffen. 490 00:36:26,036 --> 00:36:27,845 Begreifen Sie es, Kristen. 491 00:36:27,865 --> 00:36:31,968 Sie versuchen an meine G�te zu appellieren und damit kann ich nicht dienen. 492 00:36:35,199 --> 00:36:37,737 Du darfst dich nicht mit ihm treffen, Mom 493 00:36:50,572 --> 00:36:53,845 - Haben Sie gesagt, wann Sie sie abschieben? - Ja, jederzeit. 494 00:36:53,865 --> 00:36:57,054 K�nnen Sie sagen, dass sie aus religi�sen Gr�nden verfolgt wird, wenn sie zur�ck geschickt wird? 495 00:36:57,074 --> 00:36:59,862 K�nnen wir. Aber unsere Anw�lte sind unschl�ssig, ob wir damit Erfolg haben. 496 00:36:59,882 --> 00:37:02,545 Ich lasse den Monsignore ihretwegen ein Gesuch einreichen. 497 00:37:02,876 --> 00:37:04,195 Danke. 498 00:37:04,798 --> 00:37:07,782 Ich habe Angst vor den Umerziehungslagern f�r die Religi�sen zu Hause. 499 00:37:07,802 --> 00:37:09,419 Daniel Ling. 500 00:37:14,776 --> 00:37:16,538 - Daniel Ling? - Ja. 501 00:37:16,710 --> 00:37:19,820 - Sie darf nur einen Besucher haben. - Ich bin ihr Anwalt. 502 00:37:35,029 --> 00:37:37,764 - Sorry. - David glaubt, dass du ihm helfen kannst. 503 00:37:39,945 --> 00:37:41,330 Hallo, David. 504 00:37:41,350 --> 00:37:44,280 - Grace, die Umst�nde tun mir leid. - Wir haben nicht viel Zeit. 505 00:37:44,300 --> 00:37:47,864 - Sie wollen mich etwas fragen? - Ja. Das ist der Poveglia-Kodex. 506 00:37:48,727 --> 00:37:52,508 Ihre letzte Prophezeiung hat eine L�cke ausgef�llt. Die Kirche glaubt, Sie k�nnen weitere ausf�llen. 507 00:37:52,528 --> 00:37:55,635 - Der Monsignore m�chte... - Kann ich es mir ansehen? - In Ordnung. 508 00:37:55,655 --> 00:37:58,916 Medizinische Zelte sind angekommen. Es wird in Sektor zwei begonnen. 509 00:37:58,936 --> 00:38:01,905 Alle, die dorthin m�chten, wenden sich bitte an einen Aufseher. 510 00:38:01,925 --> 00:38:05,206 Sir, kann ich mir bitte Papier und Bleistift von Ihnen leihen? 511 00:38:06,424 --> 00:38:10,566 Insassen in Sektor drei, ihre Besuchszeit endet in f�nf Minuten. 512 00:38:10,586 --> 00:38:14,784 - Danke. - Die Besuchszeit endet in f�nf Minuten. 513 00:38:30,812 --> 00:38:34,594 Achtung, Aufseher in Abschnitt E. Achtung, Aufseher in Abschnitt E. 514 00:38:34,830 --> 00:38:39,668 Vor dem S�dtor treffen Transportbusse ein. Bereiten Sie alle Insassen auf die �berstellung vor. 515 00:38:54,759 --> 00:38:57,724 Sir, k�nnen Sie das bitte dem Herrn dort dr�ben geben? 516 00:38:57,744 --> 00:38:59,116 Danke. 517 00:38:59,750 --> 00:39:03,454 An alle Truppenkommandanten, dies ist der letzte Aufruf f�r Besuchsrechte. 518 00:39:03,474 --> 00:39:05,889 Die Transporte starten in zehn Minuten. 519 00:39:09,658 --> 00:39:14,677 Insassen in Sektor drei, bitte bereiten Sie sich auf den Transport vor. Ihr Bus ist angekommen. 520 00:39:20,812 --> 00:39:22,105 Hey. 521 00:39:22,672 --> 00:39:24,444 Gr��e von der Adria. 522 00:39:26,095 --> 00:39:27,993 Salamander Brandy. 523 00:39:28,843 --> 00:39:30,829 Ein sehr seltener Genuss. 524 00:39:30,952 --> 00:39:34,708 Nach einem Glas davon, wirst du nicht wissen, wo oben oder unten ist. 525 00:39:35,579 --> 00:39:36,972 Danke. 526 00:39:37,501 --> 00:39:40,553 - Leland, wie geht es deinem Hals? - Besser. 20 Stiche. 527 00:39:41,107 --> 00:39:43,106 Es verleiht mir Charakter. 528 00:39:44,603 --> 00:39:46,562 Was stimmt nicht, Schatz? 529 00:39:47,996 --> 00:39:49,512 Du und ich, wir m�ssen reden. 530 00:39:51,074 --> 00:39:55,129 - Verdammt. Ich war zu schnell, richtig? - Nein, das ist es nicht. - Ist es. - Nein, nein. 531 00:39:55,149 --> 00:39:58,154 Ich mache Beziehungen immer kaputt, da ich zu schnell zu romantisch werde. 532 00:39:58,155 --> 00:40:00,545 Nein, das ist es nicht. Es ist... 533 00:40:01,210 --> 00:40:02,948 Es ist meine Tochter. 534 00:40:02,968 --> 00:40:04,827 Was? Mag sie mich nicht? 535 00:40:05,653 --> 00:40:09,311 - Nein. Sie denkt, dass du ihre Arbeit sabotierst. - Oh, nein. 536 00:40:09,331 --> 00:40:12,172 Nein, ich will nicht in die Details gehen. Ich... 537 00:40:13,453 --> 00:40:17,312 Ich muss meine Familie an die erste Stelle setzen. Sie bedeutet mir alles. 538 00:40:21,326 --> 00:40:22,792 Ich verstehe. 539 00:40:24,057 --> 00:40:26,407 Die Familie bedeutet mir auch alles. 540 00:40:27,220 --> 00:40:28,518 Danke. 541 00:40:30,855 --> 00:40:32,299 Also... 542 00:40:33,346 --> 00:40:36,167 - Es tut mir leid, dass es so endet. - Mir auch. 543 00:40:36,900 --> 00:40:38,256 Tja... 544 00:40:38,822 --> 00:40:41,759 k�nnen wir uns noch einen Abschiedskuss geben? 545 00:40:42,178 --> 00:40:43,582 Sicher. 546 00:42:22,205 --> 00:42:25,244 ~ www.SubCentral.de ~ 48727

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.