Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,094 --> 00:00:11,333
Bisher bei Evil
2
00:00:11,727 --> 00:00:14,976
- Caroline ist... - Besessen.
Ihre Besessenheit ist keine Wahnvorstellung.
3
00:00:14,977 --> 00:00:19,319
- Das ist kein Weihwasser. Ich habe es durch Leitungs-
wasser ersetzt. - Das stand Ihnen nicht zu, Kristen.
4
00:00:19,339 --> 00:00:23,450
Wenn Sie experimentieren wollen,
reden Sie mit mir. Sie machen es nicht einfach.
5
00:00:23,470 --> 00:00:28,518
- Ich bin Sheryl. - Leland. Ich gehe jetzt
aber ich werde drau�en um die Ecke warten,
6
00:00:30,248 --> 00:00:32,165
Ketamine und Heroin.
7
00:00:33,693 --> 00:00:35,934
Wo bist du, Gott?
8
00:00:49,705 --> 00:00:51,368
Okay, was ist los?
9
00:00:51,873 --> 00:00:53,494
Was meinen Sie?
10
00:00:54,147 --> 00:00:56,094
Sie beide, die Stille.
11
00:00:56,821 --> 00:00:58,809
Wir haben nichts zu sagen.
12
00:01:03,036 --> 00:01:04,552
Ein Prophet?
13
00:01:05,143 --> 00:01:07,520
- Ja.
- Hatten Sie das schon einmal?
14
00:01:08,139 --> 00:01:09,544
N�.
15
00:01:11,028 --> 00:01:14,783
Also sollen wir herausfinden,
ob es bei ihr echt ist, ja?
16
00:01:16,129 --> 00:01:17,409
Ja.
17
00:01:21,291 --> 00:01:24,432
Sie beide sind ja heute Morgen
ein Ausbund an Fr�hlichkeit.
18
00:01:40,726 --> 00:01:46,063
{\an8} Hey, stellen Sie sich hinten an! Wir haben den
ganzen Morgen gewartet, um den Propheten zu sehen.
19
00:01:46,129 --> 00:01:49,236
- Sie sind von der Kirche?
- Ja. - Bitte kommen Sie rein.
20
00:01:56,063 --> 00:02:00,005
Jetzt ist Zeit zum Toben.
So wird es jetzt die n�chsten zehn Minuten sein.
21
00:02:06,278 --> 00:02:09,886
"Dein Heim ist in Gefahr.
Geh, bevor es der Dunkelheit anheimf�llt."
22
00:02:12,683 --> 00:02:14,199
Was hei�t das?
23
00:02:19,281 --> 00:02:20,599
Grace.
24
00:02:23,419 --> 00:02:25,218
Hallo. Ich bin Grace.
25
00:02:25,773 --> 00:02:30,627
- M�chten Sie sich setzen? - Gern. - Danke.
- Ich bin David und das sind Kristen und Ben.
26
00:02:30,923 --> 00:02:35,663
- Hallo. - Sch�n, Sie kennenzulernen. - Soll ich
Schlafenszeit ausrufen? - Nein, es ist okay.
27
00:02:36,104 --> 00:02:37,454
Also,
28
00:02:37,651 --> 00:02:40,176
Sie wollen wissen, ob Gott zu mir spricht?
29
00:02:41,913 --> 00:02:43,873
- Ja.
- Das tut er.
30
00:02:46,592 --> 00:02:48,564
Wie spricht Gott zu Ihnen?
31
00:02:49,537 --> 00:02:51,056
Sehr langsam.
32
00:02:52,962 --> 00:02:54,975
- Sie k�nnen ihn h�ren?
- Ja.
33
00:02:54,995 --> 00:02:57,920
- Und wie klingt er?
- Ein Fl�stern, sehr leise.
34
00:02:58,881 --> 00:03:00,942
- Sehen Sie ihn?
- Nein.
35
00:03:03,050 --> 00:03:05,169
K�nnen Sie ihn jetzt h�ren?
36
00:03:06,278 --> 00:03:07,572
Nein.
37
00:03:07,781 --> 00:03:09,344
Warum ist das so?
38
00:03:09,517 --> 00:03:11,377
Er hat nichts zu sagen.
39
00:03:14,665 --> 00:03:17,216
Warten Sie, bis er etwas zu sagen hat?
40
00:03:17,560 --> 00:03:21,533
Manchmal.
Und manchmal stelle ich ihm eine Frage.
41
00:03:23,102 --> 00:03:25,845
- K�nnen Sie ihm jetzt eine Frage stellen?
- Ja.
42
00:03:31,021 --> 00:03:32,808
Haben Sie eine Frage?
43
00:03:34,483 --> 00:03:37,953
- War das bei Jeffrey Epstein ein Selbstmord?
- Ben. - Was?
44
00:03:38,772 --> 00:03:40,066
Nein.
45
00:03:42,142 --> 00:03:44,011
Wie wurde er get�tet?
46
00:03:45,194 --> 00:03:46,771
Mit einem Kissen.
47
00:03:47,350 --> 00:03:51,962
- Warum wurde er get�tet. - Weil er verschiedenen
m�chtigen M�nnern Schaden zuf�gen konnte.
48
00:03:53,746 --> 00:03:58,422
Es ist merkw�rdig, Prophezeiungen zu verbreiten,
indem man die Fragen von Leuten beantwortet.
49
00:03:59,500 --> 00:04:01,214
Im Gegensatz zu was?
50
00:04:03,912 --> 00:04:06,976
Sie k�nnen mir also sagen,
was Gott von mir m�chte?
51
00:04:07,493 --> 00:04:08,971
Ja.
52
00:04:10,740 --> 00:04:12,576
Was m�chte Gott von mir?
53
00:04:35,469 --> 00:04:37,109
Sie sind in Gefahr.
54
00:04:38,105 --> 00:04:39,781
In welcher Hinsicht?
55
00:04:40,015 --> 00:04:43,282
Sie wissen von Ihren Visionen
und sie wollen Sie aufhalten.
56
00:04:46,309 --> 00:04:50,049
Sie m�ssen sich f�r die n�chsten sieben Tage
von der Farbe Rot fernhalten.
57
00:04:51,934 --> 00:04:55,026
Es klingt mehr nach einem Gl�ckskeks
als nach Gott.
58
00:04:55,839 --> 00:04:58,291
Manchmal klingt Gott wie ein Gl�ckskeks.
59
00:04:59,178 --> 00:05:03,861
- Warum haben Sie den aufgeblasen?
- Manchmal, wenn Gottes Stimme zu leise wird,
60
00:05:03,881 --> 00:05:05,988
hilft mir das, ihn zu h�ren.
61
00:05:19,922 --> 00:05:21,203
Und?
62
00:05:22,571 --> 00:05:24,781
Sie wirkt wirklich aufrichtig.
63
00:05:25,755 --> 00:05:27,656
- Reicht das?
- Nein.
64
00:05:28,456 --> 00:05:31,852
- Behauptet sie, im Namen Jesu zu prophezeien?
- Ja.
65
00:05:32,627 --> 00:05:33,683
Und?
66
00:05:33,703 --> 00:05:37,560
Ich kann behaupten, im Namen Jesu zu prophezeien.
Die Frage ist: Habe ich Recht?
67
00:05:37,580 --> 00:05:41,659
- Hat sie recht? - Darf ich zuerst fragen,
warum wir uns darum k�mmern?
68
00:05:42,916 --> 00:05:44,756
Weil das Ihr Job ist.
69
00:05:45,039 --> 00:05:48,332
Nein. Millionen Menschen geben vor,
im Namen Gottes zu sprechen.
70
00:05:48,352 --> 00:05:52,702
Wenn Sie uns alle geben w�rden, k�nnten wir
jahrzehntelang ermitteln. Warum diese hier?
71
00:05:53,626 --> 00:05:56,953
- Wir m�chten wissen, ob sie recht hat.
- Hatte sie schon recht? - Ja.
72
00:05:56,973 --> 00:05:59,561
- Mit was?
- Das darf ich nicht sagen.
73
00:06:00,226 --> 00:06:03,580
�berpr�fen Sie ihre Prophezeiungen.
Dann sprechen wir weiter.
74
00:06:07,227 --> 00:06:09,947
- Was war denn das?
- Ja. - Keine Ahnung.
75
00:06:10,760 --> 00:06:13,789
Dort gab es einen Schreiber,
der ihre Prophezeiungen aufschrieb,
76
00:06:13,809 --> 00:06:17,307
- Vergleichen wir ihre Prophezeiungen
mit den Fakten. - Ja. Ja.
77
00:06:17,327 --> 00:06:19,631
Hey, Kristen, haben Sie kurz Zeit?
78
00:06:22,445 --> 00:06:25,366
- Wir sind uns nicht einig.
- Wegen der Prophezeiung?
79
00:06:25,386 --> 00:06:27,837
Wegen letzter Nacht.
Dem Exorzismus.
80
00:06:28,680 --> 00:06:32,446
- Aber es sollte eine St�rke sein, keine Schw�che.
- Ich dachte, das w�re es.
81
00:06:32,466 --> 00:06:35,991
- War es, bis Sie mir nicht mehr vertrauten und das
Weihwasser weggesch�ttet haben. - Es ging nur so.
82
00:06:36,011 --> 00:06:39,661
Nein, das war es nicht, aber selbst wenn,
vertrauen Sie mir und sagen Sie es.
83
00:06:39,681 --> 00:06:42,251
- Und h�tten Sie es dann dem Exorzisten gesagt?
- Ja.
84
00:06:42,271 --> 00:06:45,337
- Es h�tte das ganze Experiment zunichte gemacht.
- Es war nicht der richtige Ort f�r ein Experiment.
85
00:06:45,338 --> 00:06:48,655
Jeder Ort ist der Ort f�r ein Experiment. Nur so
beeinflusst die eigene Meinung nicht die Ergebnisse.
86
00:06:48,656 --> 00:06:53,092
Dann vertrauen Sie so weit, um das mit
mir zu diskutieren, und wir reden dann dar�ber.
87
00:06:53,658 --> 00:06:56,772
Wissen Sie, wie komisch das f�r mich ist,
bei so was mitzumachen?
88
00:06:56,792 --> 00:06:58,693
Tags�ber gehe in den Biosupermarkt
89
00:06:58,713 --> 00:07:02,462
und am Abend sage ich Sachen wie,
"H�tten Sie es dann dem Exorzisten gesagt?"
90
00:07:02,482 --> 00:07:05,505
Es ist so, als w�re ich
links ins Mittelalter abgebogen.
91
00:07:09,053 --> 00:07:10,740
Okay. Bis morgen.
92
00:07:12,765 --> 00:07:16,453
Nein, das war es nicht, aber selbst wenn,
vertrauen Sie mir und sagen Sie es.
93
00:07:16,473 --> 00:07:19,031
- Und h�tten Sie es dann dem Exorzisten gesagt?
- Ja.
94
00:07:19,051 --> 00:07:22,055
- Es h�tte das ganze Experiment zunichte gemacht.
- Es war nicht der richtige Ort f�r ein Experiment.
95
00:07:22,075 --> 00:07:24,749
Jeder Ort ist der Ort f�r ein Experiment.
96
00:07:32,401 --> 00:07:35,025
- Moment, Moment, Moment, Moment.
- Was?
97
00:07:36,737 --> 00:07:38,327
Das ist falsch.
98
00:07:38,893 --> 00:07:40,594
Nein, ist es nicht.
99
00:07:48,502 --> 00:07:51,480
- Nein, es ist nicht richtig.
- Warum nicht?
100
00:07:51,886 --> 00:07:54,102
Los, Baby, k�ss mich noch mal.
101
00:07:54,122 --> 00:07:56,429
Ich will dich so sehr.
102
00:08:04,527 --> 00:08:06,551
Verpasster Anruf:
Mom
103
00:08:08,157 --> 00:08:10,427
- Wen rufst du an?
- Kristen.
104
00:08:10,447 --> 00:08:14,047
Ich habe mit meinen Enkelt�chtern
neulich so einen Schrecken bekommen.
105
00:08:14,421 --> 00:08:17,864
- Los, gehen wir, Das ist mein Lied.
- Es ist immer dein Lied.
106
00:08:19,942 --> 00:08:21,813
Was soll ich eingeben?
107
00:08:21,833 --> 00:08:25,037
- "Lokales Erdloch".
- Lokales Erdloch.
108
00:08:28,723 --> 00:08:31,388
Ein 10 Meter gro�es Erdloch
entstand �ber Nacht in Queens.
109
00:08:31,408 --> 00:08:35,939
Nach einem k�rzlichen Gewitterregen
ist der Parkplatz vom Erdboden verschwunden.
110
00:08:36,298 --> 00:08:39,361
- Aber wegen dieser Frau, wurden viele Leben
verschont. - Das verstehe ich nicht.
111
00:08:39,381 --> 00:08:43,683
Ich wurde gewarnt. Deswegen ging ich raus.
Und ich warnte auch meine Nachbarn.
112
00:08:44,028 --> 00:08:47,071
Moment, ist sie das, die Frau
aus der Kindertagesst�tte?
113
00:08:47,291 --> 00:08:49,817
- Ja.
- Wie lautete die Prophezeiung?
114
00:08:50,238 --> 00:08:54,255
"Verlass dein Heim.
Es ist in Gefahr der Dunkelheit anheimzufallen."
115
00:08:55,969 --> 00:08:58,589
- Ich muss noch mal mit ihr sprechen.
- Ja.
116
00:08:59,860 --> 00:09:01,659
Das m�ssen wir beide.
117
00:09:01,905 --> 00:09:05,394
~ www.SubCentral.de pr�sentiert: ~
118
00:09:05,414 --> 00:09:08,955
~ Evil S01E06 ~
~ "Let x = 9" ~
119
00:09:08,975 --> 00:09:12,443
~ �bersetzt von Hampton ~
120
00:09:12,463 --> 00:09:15,504
~ Transkript von firefly ~
~ www.addic7ed.com ~
121
00:09:15,529 --> 00:09:16,701
~ Anpassung von Ban ~
122
00:09:18,185 --> 00:09:21,645
- Moment. Sie hat das Erdloch vorhergesagt.
- Nein, sie hat es antizipiert.
123
00:09:21,665 --> 00:09:24,155
- Das ist semantisch.
- Nein, es ist eine wissenschaftliche Analyse.
124
00:09:24,175 --> 00:09:26,300
Moment, Ben.
Was meinen Sie mit antizipiert?
125
00:09:26,320 --> 00:09:29,410
Erdl�cher sind ein Naturph�nomen.
Es gibt eine Reihe von pr�diktiven Faktoren.
126
00:09:29,430 --> 00:09:31,753
Es gab ungew�hnliche
Absenkungsger�usche in der Gegend.
127
00:09:31,773 --> 00:09:34,906
- Sie glauben, sie hat die Faktoren gelernt,
die ein Erdloch vorhersagen? - Nein, ich sage,
128
00:09:34,926 --> 00:09:38,816
es gibt intuitive Menschen, die,
ohne es zu wissen, alles zusammensetzen.
129
00:09:38,999 --> 00:09:43,981
Posts bei Facebook, Artikel in Zeitungen. Das ist
keine Prophezeiung, das ist die menschliche Natur.
130
00:09:45,607 --> 00:09:49,351
- Kristen? - Das stimmt.
Es gibt Menschen mit hochentwickelten Sinnen.
131
00:09:49,352 --> 00:09:52,634
Tr�umt man davon, dass eine Leitersprosse bricht,
und am n�chsten Tag geht sie kaputt,
132
00:09:52,654 --> 00:09:56,737
dann ist das keine Vorhersage. Es ist das Unter-
bewusste, das einem sagt, was die Sinne im Bruchteil
133
00:09:56,757 --> 00:09:59,747
einer Sekunde bemerkten,
als man das letzte Mal rauftrat.
134
00:09:59,767 --> 00:10:01,947
Okay, ich denke, wir m�ssen
sie noch mal sehen.
135
00:10:01,967 --> 00:10:06,690
- Sie befragen Sie dieses Mal, Kristen. - Auf jeden
Fall. - Ich gehe zum Fu�ball, Mom. Hab dich lieb.
136
00:10:06,710 --> 00:10:08,509
- Was ist das?
- Was?
137
00:10:09,346 --> 00:10:11,321
Deine Jacke, sie ist rot.
138
00:10:11,629 --> 00:10:13,169
Ja, sie ist neu.
139
00:10:15,155 --> 00:10:18,133
Gut, w�rde es dir was ausmachen,
die hier anzuziehen?
140
00:10:18,153 --> 00:10:21,603
- Warum?
- Ich finde, das rot ist zu auff�llig.
141
00:10:21,893 --> 00:10:23,739
- Das ist komisch.
- Guten Morgen,
142
00:10:23,759 --> 00:10:28,035
Guten Morgen, Guten Morgen,
Guten Morgen, w�nsche ich euch.
143
00:10:28,715 --> 00:10:32,432
- Grandma, Mom m�chte, dass ich ihre Jacke anziehe.
- Warum? Mir gef�llt die Jacke.
144
00:10:32,452 --> 00:10:35,949
- - Weil ihr rot nicht gef�llt. - Was?
- Tsch�ss. - Tsch�ss.
145
00:10:35,969 --> 00:10:39,457
- Mom wird komisch. - Ja.
- Oh, danke. - Doch. Das bist du. Tsch�ss.
146
00:10:40,086 --> 00:10:42,209
- Mach sie nieder.
- Werde ich. Okay. Hab dich lieb. Tsch�ss.
147
00:10:42,229 --> 00:10:44,993
Warum tr�gst du diese Ohrringe,
wenn du rot nicht magst?
148
00:10:46,577 --> 00:10:51,471
- Du scheinst gl�cklich. Liegt das an deinem neuen
Freund? - Ich brauche keinen Mann zum Gl�cklichsein.
149
00:10:51,491 --> 00:10:54,369
- Willst du ihn kennenlernen?
- Glaubst du nicht, das w�re zu viel?
150
00:10:54,389 --> 00:10:56,377
Es w�re ein guter Test, nicht?
151
00:10:56,397 --> 00:10:59,057
- Ich bringe was mit.
- Nein, ich koche.
152
00:10:59,077 --> 00:11:01,109
- 18 Uhr?
Noch besser.
153
00:11:04,684 --> 00:11:06,409
Du wirst ihn m�gen.
154
00:11:08,253 --> 00:11:11,052
- Geht es Ihnen gut?
- Ich denke, das sollte ich Sie fragen.
155
00:11:11,053 --> 00:11:14,617
- L�uft das normalerweise so ab?
- Exorzismus? Das war mein erster.
156
00:11:14,838 --> 00:11:18,970
Ich meine, im Bellevue habe ich mich mit
Schizophrenie und Psychosen besch�ftigt.
157
00:11:20,423 --> 00:11:22,881
Letzte Nacht hatte ich wieder Nachtangst.
158
00:11:23,361 --> 00:11:27,095
Das ist das erste Mal seit einer Weile.
Mit Ihrem Inkubus, George?
159
00:11:28,050 --> 00:11:32,856
Es fing als normale sexuelle Phantasie an.
Dann hat George diese irgendwie verdr�ngt.
160
00:11:33,420 --> 00:11:35,885
Was war das f�r eine sexuelle Phantasie?
161
00:11:36,115 --> 00:11:37,779
Nichts Wichtiges.
162
00:11:40,267 --> 00:11:41,645
Okay,
163
00:11:41,665 --> 00:11:44,171
- Sie k�nnten etwas versuchen.
- Tabletten?
164
00:11:44,467 --> 00:11:47,058
- Nein.
- Hatten Sie jemals Klartr�ume?
165
00:11:47,078 --> 00:11:50,546
- Nein. - Es ist eine Methode,
um Ihre Tr�ume zu kontrollieren.
166
00:11:50,566 --> 00:11:52,937
Ihnen wird bewusst, dass Sie tr�umen
167
00:11:53,270 --> 00:11:56,698
und dann kontrollieren sie ihn
und er kontrolliert nicht sie.
168
00:11:56,944 --> 00:11:59,950
- Hier, binden Sie das um Ihr Handgelenk.
- Warum?
169
00:11:59,970 --> 00:12:03,904
Stellen Sie Ihr iPhone so ein,
dass es zu jeder vollen Stunde brummt.
170
00:12:03,924 --> 00:12:06,184
- Ja.
- Schauen Sie auf Ihr Handgelenk.
171
00:12:06,204 --> 00:12:09,984
Schauen Sie auf den blauen Faden
und fragen Sie sich, "Tr�ume ich?".
172
00:12:10,587 --> 00:12:13,127
Ich wei�.
Aber fragen Sie sich irgendetwas.
173
00:12:13,147 --> 00:12:14,759
Sie tr�umen auf keinen Fall.
174
00:12:14,779 --> 00:12:19,354
Und heute Nacht wird Ihr Schlafbewusstsein
weiterhin st�ndig auf Ihr Handgelenk blicken.
175
00:12:19,374 --> 00:12:22,762
Und an diesem Punkt wissen Sie, dass sie tr�umen,
weil da kein blauer Faden ist
176
00:12:22,782 --> 00:12:25,701
- und sie wachen in ihm auf.
- Funktioniert das wirklich?
177
00:12:25,721 --> 00:12:30,134
Ja, das tut es. Versuchen Sie es heute Nacht.
Es ist ein Weg, um sich George zu stellen.
178
00:12:30,281 --> 00:12:32,737
Und wenn ich das tue, was mache ich dann?
179
00:12:33,094 --> 00:12:35,691
- Ihn t�ten?
- Nein, Sie stellen sich ihm,
180
00:12:36,258 --> 00:12:38,811
fragen ihn, was er m�chte.
Dann sagen sie ihm,
181
00:12:38,831 --> 00:12:41,042
"Du hast keine Macht �ber mich.
182
00:12:41,043 --> 00:12:44,242
Ich kontrolliere diesen Traum.
Und jetzt verschwinde".
183
00:12:48,913 --> 00:12:52,940
- "Manchmal merke ich, dass sich meine
Tr�ume in der Realit�t wiederholen". - Stimmt.
184
00:12:52,960 --> 00:12:56,173
- "Ich mache mir selten Sorgen um meine
Gesundheit". - Das dient dem Testen meiner...
185
00:12:56,193 --> 00:12:58,526
- Intuition.
- Er wurde vom Milit�r entwickelt.
186
00:12:58,527 --> 00:13:03,173
Sie bemerkten, dass einige Soldaten eine
ausgepr�gte Intuition auf dem Schlachtfeld besa�en.
187
00:13:03,193 --> 00:13:05,349
"Ich mache mir selten Sorgen
um meine Gesundheit".
188
00:13:05,369 --> 00:13:08,953
- Stellen Sie mir Fragen, die Sie interessiert.
- Ich m�chte das wissen.
189
00:13:09,473 --> 00:13:11,432
Nein, m�chten Sie nicht.
190
00:13:13,337 --> 00:13:17,178
Warum sagen Sie mir nicht genau,
vor was ich auf der Hut sein soll? Warum nur "rot"?
191
00:13:17,179 --> 00:13:21,396
Warum nicht, ein Unfall mit einem roten Auto
oder ein Mann in einem roten Oberteil oder...
192
00:13:21,416 --> 00:13:25,435
Weil Gott manchmal konkret ist
und manchmal nicht.
193
00:13:26,433 --> 00:13:28,916
Das ist ziemlich praktisch, nicht wahr?
194
00:13:29,162 --> 00:13:31,301
Welche Sprache spricht Gott?
195
00:13:31,757 --> 00:13:34,516
Kantonesisch. Mandarin. Englisch.
196
00:13:34,652 --> 00:13:36,442
Was am besten passt.
197
00:13:38,093 --> 00:13:39,668
Sonst noch etwas?
198
00:13:41,898 --> 00:13:44,079
Es geht um meine Tochter, Laura,
199
00:13:44,099 --> 00:13:46,025
wird sie gesund werden?
200
00:13:46,814 --> 00:13:48,797
Sie m�ssen konkreter werden.
201
00:13:49,144 --> 00:13:52,148
Meine Tochter hat Herzprobleme,
ihre Herzklappe...
202
00:13:53,281 --> 00:13:55,117
wird sie verheilen?
203
00:14:09,980 --> 00:14:11,852
Ja, sie wird verheilen.
204
00:14:15,242 --> 00:14:18,777
- Gef�llt Ihnen das nicht? - Nein, das nicht.
- Wir sollten weitermachen. - Warum?
205
00:14:18,797 --> 00:14:23,925
Weil ich denke, es ist bl�d, dass Sie ein Spielzeug
aufblasen, um mir etwas �ber meine Tochter zu sagen.
206
00:14:25,595 --> 00:14:28,126
Wir sollten uns wieder dem Test zuwenden.
207
00:14:28,545 --> 00:14:30,233
Es tut mir leid.
208
00:14:31,231 --> 00:14:35,833
- Es tut mir leid. Ich h�tte daraus nichts
pers�nliches machen sollen. - Es ist pers�nlich.
209
00:15:01,649 --> 00:15:05,973
Ich gab ihr jeden standardisierten Pr�kog-Test
und sogar einige der weniger konventionellen.
210
00:15:05,993 --> 00:15:09,608
Sie erreichte 50 %.
Psychologisch gesehen ist sie nicht intuitiv.
211
00:15:09,743 --> 00:15:13,255
- Ich sah mir ihre Aussagen an und...
- Prophezeiungen.
212
00:15:14,642 --> 00:15:17,719
- Ja. Und viele davon k�nnen nicht �berpr�ft werden.
- Warum nicht?
213
00:15:17,739 --> 00:15:21,311
- Sie sind noch nicht eingetreten.
- Und bei denen, die eingetreten sind?
214
00:15:21,331 --> 00:15:22,887
70 % zutreffend.
215
00:15:23,084 --> 00:15:26,954
- Nicht gerade ein Prozentsatz auf G�ttlichkeitsebene.
- Einige von ihnen sind so spezifisch und pers�nlich,
216
00:15:26,955 --> 00:15:29,803
daher ist es schwer,
ihre Richtigkeit zu �berpr�fen.
217
00:15:31,023 --> 00:15:33,398
Monsignore, warum machen wir das?
218
00:15:35,842 --> 00:15:38,421
- Reden wir, aber nur wir zwei.
- Nein.
219
00:15:38,441 --> 00:15:43,381
Was immer Sie mir sagen, ich werde es ihnen sagen,
daher k�nnen sie es genauso gut von Ihnen h�ren.
220
00:15:45,071 --> 00:15:49,285
- Das ist nicht schlimm. Wir k�nnen rausgehen.
- Nein, ich m�chte, dass Sie bleiben.
221
00:16:10,943 --> 00:16:12,421
Was ist das?
222
00:16:12,618 --> 00:16:14,359
Der Poveglia-Kodex.
223
00:16:16,098 --> 00:16:18,092
Nur zu. Es ist ein Faksimile.
224
00:16:21,271 --> 00:16:24,527
- Ich habe noch nie davon geh�rt.
- Und das h�tten Sie auch nie.
225
00:16:24,547 --> 00:16:28,350
Nur sehr wenige au�erhalb des Heiligen
Stuhls wissen �berhaupt, dass er existieren.
226
00:16:28,370 --> 00:16:30,593
- Was ist das?
- Prophezeiungen.
227
00:16:30,613 --> 00:16:32,232
15 Seiten.
228
00:16:32,454 --> 00:16:36,372
Transkribiert von M�nchen
auf der Insel Poveglia im Jahre 1550.
229
00:16:36,655 --> 00:16:39,599
Von Benedetto Lapuente,
einem M�rtyrer der Kart�user.
230
00:16:39,619 --> 00:16:43,202
Und das ist die einzige Kopie,
die jemals davon gemacht wurde.
231
00:16:43,818 --> 00:16:45,840
Warum haben Sie die Kopie?
232
00:16:45,860 --> 00:16:51,389
Einige der Prophezeiungen wurden von
Ihrem Propheten wortw�rtlich wiedergegeben.
233
00:16:52,444 --> 00:16:57,436
- Die Frau in der Kindertagesst�tte in Flushing?
- Ja. - Wie ist das m�glich? - Das wei� ich nicht.
234
00:16:57,732 --> 00:17:02,096
Seit 500 Jahren hat keine Kopie
dieses Dokuments das Vatikanarchiv verlassen.
235
00:17:02,860 --> 00:17:05,477
Nur der Heilige Stuhl wei�, dass sie existieren
236
00:17:05,497 --> 00:17:08,869
und nur die P�pste selbst,
haben die Prophezeiungen gesehen.
237
00:17:12,807 --> 00:17:15,283
Also, von wie w�rtlich sprechen wir hier?
238
00:17:15,493 --> 00:17:19,303
Deswegen bekommen Sie das Dokument.
�bersetzen und �berpr�fen Sie es.
239
00:17:19,784 --> 00:17:23,275
Assessoren im Vatikan haben
diesen Zeitungsartikel �ber sie gelesen
240
00:17:23,402 --> 00:17:27,004
und das Zitat einer Prophezeiung
wurde als identisch eingestuft.
241
00:17:27,571 --> 00:17:30,353
Also will der Vatikan, dass wir herausfinden,
ob sie die Wahrheit sagt?
242
00:17:30,373 --> 00:17:33,367
Ja. Und ihnen w�re es lieber,
wenn sie nicht recht hat.
243
00:17:33,762 --> 00:17:37,640
- Warum?
- Weil diese Prophezeiungen katastrophal sind.
244
00:17:38,417 --> 00:17:39,795
F�r wen?
245
00:17:40,916 --> 00:17:42,317
F�r alle.
246
00:17:49,557 --> 00:17:54,205
Die ganze Sache ist seltsam. Der Vatikan vertraut
uns wirklich diesem geheimen Dokument an?
247
00:17:54,427 --> 00:17:58,114
- Ich wei� nicht. Es sind schon seltsamere Dinge
passiert. - Wie viel haben Sie schon �bersetzt?
248
00:17:58,134 --> 00:18:00,755
Etwa die H�lfte.
Morgen d�rfte ich fertig sein.
249
00:18:00,965 --> 00:18:03,962
Moment, das ist mein Timer.
Er meldet sich jede Stunde.
250
00:18:07,310 --> 00:18:09,467
- Das ist merkw�rdig.
- Was?
251
00:18:10,194 --> 00:18:13,869
- Er ist nicht um mein Handgelenk.
- K�nnte er nicht aufgegangen sein?
252
00:18:14,460 --> 00:18:15,928
Tr�ume ich?
253
00:18:16,211 --> 00:18:18,076
Brauchen Sie Hilfe?
254
00:18:24,304 --> 00:18:25,991
Brauchst du Hilfe?
255
00:18:26,349 --> 00:18:27,803
Ich tr�ume.
256
00:18:28,468 --> 00:18:30,512
Und ich wei�, dass ich tr�ume.
257
00:18:31,806 --> 00:18:33,777
Ich kann es kontrollieren.
258
00:18:40,697 --> 00:18:42,200
Kristen!
259
00:18:43,050 --> 00:18:44,454
Wer ist da?
260
00:18:47,871 --> 00:18:49,153
Was?
261
00:18:49,325 --> 00:18:50,767
Weiter vorne!
262
00:19:01,473 --> 00:19:03,602
- Du geh�rst mir.
- Nein!
263
00:19:04,156 --> 00:19:06,312
Ich kontrolliere diesen Traum!
264
00:19:19,045 --> 00:19:20,807
Geh mir aus dem Weg.
265
00:19:23,061 --> 00:19:25,009
Du bist in meinem Traum.
266
00:19:27,382 --> 00:19:29,563
- Was willst du?
- Zubei�en.
267
00:19:30,416 --> 00:19:32,202
Du hast hier keine Macht.
268
00:19:32,222 --> 00:19:34,278
Ich kontrolliere diesen Traum.
269
00:19:34,414 --> 00:19:37,486
Und jetzt geh mir aus dem Weg.
270
00:19:43,206 --> 00:19:44,921
Oh, mein Gott.
271
00:19:45,192 --> 00:19:48,346
Jetzt wei� ich, warum der Kodex
im Vatikan versteckt wurde.
272
00:19:49,430 --> 00:19:52,096
Er sagt das Ende der katholischen Kirche voraus.
273
00:19:52,996 --> 00:19:53,972
Ja.
274
00:19:55,300 --> 00:19:57,672
Was, wenn Grace die Wahrheit sagt?
275
00:19:59,322 --> 00:20:01,446
Dann haben wir ein Problem.
276
00:20:01,604 --> 00:20:04,554
Aber wie kann sie wissen,
was 1550 geschrieben wurde.
277
00:20:06,081 --> 00:20:08,186
Es gibt andere M�glichkeiten.
278
00:20:08,451 --> 00:20:12,757
"Manche kommen in Gestalt von Schafen,
aber im Inneren sind sie gefr��ige W�lfe".
279
00:20:15,348 --> 00:20:17,061
Sie glauben, sie ist ein falscher Prophet?
280
00:20:18,366 --> 00:20:21,053
Wir m�chten, dass sie ein falscher Prophet ist.
281
00:20:21,620 --> 00:20:23,862
Helfen Sie uns, das herauszufinden.
282
00:20:40,919 --> 00:20:42,989
Haben Sie Visionen von Gott?
283
00:20:43,728 --> 00:20:45,441
Warum fragen Sie?
284
00:20:45,847 --> 00:20:48,042
Das geh�rt zu unserer Befragung.
285
00:20:49,311 --> 00:20:51,099
Nein, geh�rt es nicht.
286
00:20:53,582 --> 00:20:55,455
Gott liebt Sie, David.
287
00:20:55,984 --> 00:20:59,040
Sie m�ssen ihn nicht sehen,
um von ihm geliebt zu werden.
288
00:21:02,281 --> 00:21:06,580
Woher wissen Sie, dass sie Gott h�ren, dass Sie
nicht jemand oder etwas anderes h�ren?
289
00:21:06,600 --> 00:21:08,251
- Luzifer?
- Ja.
290
00:21:08,670 --> 00:21:10,429
Ich helfe Menschen.
291
00:21:10,883 --> 00:21:13,558
Luzifer hat kein Interesse daran,
Menschen zu helfen.
292
00:21:13,578 --> 00:21:17,889
Aber verteilt das B�se nicht Macht,
um Menschen zu k�dern?
293
00:21:18,248 --> 00:21:22,627
"Denn es werden falsche Prophet auftreten
und sie werden die Auserw�hlten irrezuf�hren."
294
00:21:22,647 --> 00:21:25,544
Ja, aber "An ihren Fr�chten,
sollt ihr sie erkennen".
295
00:21:27,973 --> 00:21:29,563
H�ren Sie Gott?
296
00:21:30,930 --> 00:21:32,396
Das habe ich.
297
00:21:33,345 --> 00:21:35,144
Aber nicht so wie Sie.
298
00:21:36,647 --> 00:21:40,015
Und manchmal bin ich nicht sicher,
mit dem ich rede.
299
00:21:49,935 --> 00:21:51,636
Was bedeutet das?
300
00:21:53,287 --> 00:21:54,679
Drei Sterne.
301
00:21:54,699 --> 00:21:57,161
Vater, Sohn, Heiliger Geist.
302
00:21:57,814 --> 00:21:59,884
Warum sind sie auf der Erde?
303
00:22:06,820 --> 00:22:08,693
Das ist nicht die Erde.
304
00:22:09,679 --> 00:22:12,588
- Was ist das?
- Sph�rische Geometrie.
305
00:22:13,093 --> 00:22:15,655
Ein Dreieck in einem dreidimensionalen Raum.
306
00:22:16,037 --> 00:22:17,749
Also eine Pyramide.
307
00:22:18,147 --> 00:22:21,054
Technisch gesehen,
ist es ein eulersches Kugeldreieck.
308
00:23:14,731 --> 00:23:18,076
David, ich bin es.
Mir wurde klar, was Grace gezeichnet hat.
309
00:23:20,637 --> 00:23:21,984
David?
310
00:23:22,396 --> 00:23:23,975
Sind Sie zu Hause?
311
00:23:26,838 --> 00:23:29,090
- Sind Sie zu Hause?
- Ich komme.
312
00:23:49,191 --> 00:23:52,571
Hey. Sorry, aber ihr Telefon war aus
und mir wurde klar, was Grace gezeichnet hat.
313
00:23:52,591 --> 00:23:54,345
Sehen Sie sich es an.
314
00:23:56,194 --> 00:23:59,052
Also, die Auslassungen,
sie sind nicht zuf�llig.
315
00:23:59,422 --> 00:24:01,308
Sie passen in den Codex.
316
00:24:04,154 --> 00:24:05,645
Sind Sie okay?
317
00:24:07,247 --> 00:24:08,510
Ja.
318
00:24:08,781 --> 00:24:10,692
Okay. Zeigen Sie es mir.
319
00:24:12,362 --> 00:24:13,631
Also...
320
00:24:14,345 --> 00:24:16,706
hier. Sehen Sie sich die L�cher an.
321
00:24:17,953 --> 00:24:19,441
Sehen Sie?
322
00:24:20,574 --> 00:24:22,016
Wow.
323
00:24:23,004 --> 00:24:24,446
Ich meine,
324
00:24:25,037 --> 00:24:26,339
wow.
325
00:24:26,647 --> 00:24:29,924
Okay. Wir k�nnen das auch morgen machen.
Es ist...
326
00:24:30,602 --> 00:24:32,438
Nein, nein, nein, nein.
327
00:24:37,482 --> 00:24:40,905
Okay, warum ruhen Sie sich nicht aus
und wir reden dann morgen.
328
00:25:05,698 --> 00:25:07,263
Wer bist du?
329
00:25:08,882 --> 00:25:12,195
- Er ist da, er ist da.
- Ich mache auf. Wow! Du siehst toll aus!
330
00:25:12,215 --> 00:25:16,186
- Ach, du meine G�te. Ooh, la, la!
- Gut, jetzt h�r auf. Du klingst zu einstudiert.
331
00:25:16,206 --> 00:25:19,353
- Wo ist eure Mom?
- Am Arbeiten. Sie kommt gleich.
332
00:25:19,373 --> 00:25:23,775
- Sie bringt Cupcakes oder so mit. - Okay, okay.
- Macht euch zurecht, macht euchzurecht.
333
00:25:24,176 --> 00:25:26,049
Hallo. Du bist fr�h da.
334
00:25:27,392 --> 00:25:30,261
Ich konnte es nicht erwarten,
alle kennenzulernen.
335
00:25:35,020 --> 00:25:36,412
T�chter!
336
00:25:36,577 --> 00:25:40,214
Du hast keine passenden Kerzen.
Entweder Geburtstags- oder Duftkerzen.
337
00:25:40,234 --> 00:25:43,157
Du meine G�te, ich habe vergessen,
dass es heute ist.
338
00:25:43,177 --> 00:25:46,262
- Das Treffen mit deinem Freund.
- Nicht schlimm. Wir haben gekocht.
339
00:25:46,282 --> 00:25:50,547
H�r zu. Er ist kein wirklich guter Koch,
h�lt sich aber f�r einen, also sei nett.
340
00:25:50,567 --> 00:25:55,007
- Verstanden. Wo sind die M�dchen?
- Oben. Lee mag sie aus unergr�ndlichen Gr�nden.
341
00:25:55,670 --> 00:25:59,026
Und sei bitte nett.
Er hat Angst wegen des ersten Eindrucks.
342
00:25:59,046 --> 00:26:01,196
- Auf jeden Fall.
- Danke.
343
00:26:02,637 --> 00:26:07,241
Ich mag Kaffee, ich mag Bier,
los, du Teufel, tanz mit mir.
344
00:26:07,563 --> 00:26:09,978
Z�hl bis sieben, man wird dich lieben.
345
00:26:09,998 --> 00:26:12,350
Z�hl bis sechs, du bist die Hex.
346
00:26:12,370 --> 00:26:16,498
Eins, zwei, drei, vier,
f�nf, sechs, sieben.
347
00:26:16,518 --> 00:26:18,186
- Mom.
- Hey, Mom.
348
00:26:18,427 --> 00:26:20,321
Das ist Leland.
349
00:26:21,612 --> 00:26:24,077
Ja, er ist echt nett. Wir m�gen ihn alle.
350
00:26:24,097 --> 00:26:25,666
Du wirst ihn m�gen.
351
00:26:25,686 --> 00:26:27,125
Wie lustig.
352
00:26:27,384 --> 00:26:29,556
Ihre Mutter und ich kennen einander.
353
00:26:29,576 --> 00:26:31,138
Hi, Kristen.
354
00:26:31,409 --> 00:26:36,461
- Ich habe Sheryl nie mit Ihnen in Verbindung
gebracht. - Ihr kennt euch?
355
00:26:36,481 --> 00:26:39,295
- Woher kennt ihr euch?
- Warum sagst du nichts?
356
00:26:39,315 --> 00:26:42,434
- Whoa! Whoa! - Ihr bleibt jetzt alle hier.
- Warum? Warte!
357
00:26:42,631 --> 00:26:44,048
Nach unten.
358
00:26:44,861 --> 00:26:46,241
Sofort.
359
00:26:46,800 --> 00:26:50,784
Es stimmt, Kristen. Ich wusste wirklich nicht,
dass Sheryl Ihre Mutter ist.
360
00:26:50,804 --> 00:26:52,488
Die Welt ist klein.
361
00:26:54,402 --> 00:26:59,408
- Essen ist fast fertig. - Du wirst es nicht
glauben. Kristen und ich kennen uns von der Arbeit.
362
00:26:59,409 --> 00:27:03,720
- Der neue Job? - Nein, von der Staatsanwaltschaft.
Ich arbeite dort auch als forensischer Psychologe.
363
00:27:03,740 --> 00:27:06,394
- Du machst Witze.
- Nein. Ich habe es nur nie zusammengesetzt.
364
00:27:06,414 --> 00:27:09,917
Leland und ich m�ssen kurz reden, Mom,
�ber die Arbeit. Hier entlang, in die Garage.
365
00:27:09,937 --> 00:27:14,224
- K�nnt ihr nicht nach dem Essen reden? - Nein,
wir m�ssen jetzt reden. Durch die K�che durch.
366
00:27:14,951 --> 00:27:17,599
Okay, aber nicht zu lange, in Ordnung?
367
00:27:18,747 --> 00:27:20,602
Mein B�ro ist hinten.
368
00:27:25,800 --> 00:27:29,771
Wow. Das ist aber putzig hier.
Ich brauche auch so etwas.
369
00:27:30,961 --> 00:27:32,445
Es ist offen.
370
00:27:35,282 --> 00:27:36,613
Wow.
371
00:27:41,167 --> 00:27:42,731
Was f�r Fotos.
372
00:27:45,229 --> 00:27:48,198
Wer konnte wissen,
dass Sie so ein Abenteurer sind?
373
00:27:50,067 --> 00:27:52,790
- Kristen, Kristen.
- Halten Sie Ihren Schnabel!
374
00:27:53,874 --> 00:27:56,433
Ich wei�, dass wir unsere Differenzen haben.
375
00:28:04,660 --> 00:28:06,291
Oh, mein Gott.
376
00:28:06,311 --> 00:28:10,068
Mund halten. Man �berlebt es. Ich habe die
Halsschlagadern oder die Halsvene nicht anger�hrt.
377
00:28:10,088 --> 00:28:12,457
- Warum machen Sie das?
- Halten Sie das an Ihren Hals.
378
00:28:12,477 --> 00:28:15,268
Ich will keinen Tropfen
Ihres Blutes auf meinem Boden.
379
00:28:15,288 --> 00:28:17,761
Sie kommen nicht hierher zur�ck. Niemals.
380
00:28:17,781 --> 00:28:21,244
Sie sehen meine Kinder nicht. Sie sehen
meine Mom nicht. Sie sehen mich nicht.
381
00:28:21,264 --> 00:28:25,168
Sie haben 20 Minuten Zeit, um in die Notaufnahme zu
kommen, bevor Sie vom Blutverlust benommen werden.
382
00:28:25,188 --> 00:28:27,881
Sie brauchen 20 Stiche, haben Sie verstanden.
383
00:28:31,682 --> 00:28:34,195
Ich war noch nie so erregt von Ihnen.
384
00:28:35,711 --> 00:28:38,268
Gehen Sie jetzt, bevor ich tiefer schneide.
385
00:28:43,248 --> 00:28:45,146
Gehen Sie zu Ihrem Auto.
386
00:28:47,468 --> 00:28:50,035
- Das ist ungeheuerlich.
- Ja, gew�hnen Sie sich daran.
387
00:28:50,055 --> 00:28:51,900
Sie haben 18 Minuten.
388
00:28:52,048 --> 00:28:54,252
Behalten Sie das Geschirrtuch!
389
00:29:07,091 --> 00:29:11,536
- Hey. - Hey, Mom. Es gab einen Unfall
und Leland musste ins Krankenhaus fahren.
390
00:29:13,877 --> 00:29:19,538
- Was? - Einer meiner Eispickel in der Garage hat
ihn am Hals erwischt, also musste er schnell los.
391
00:29:20,659 --> 00:29:22,871
Wovon sprichst du?
Wo ist er?
392
00:29:23,167 --> 00:29:27,470
Er ist nicht mehr da. Er ist schon weg.
Er wollte keine Blutspur im Haus hinterlassen.
393
00:29:29,134 --> 00:29:31,761
- Hat er das gemacht?
- Kristen, warum hast du mich nicht geholt?
394
00:29:31,781 --> 00:29:36,450
- Er war in Eile. Hat Leland das gemacht? - Ja.
Das ist verr�ckt. Warum benimmst du dich so komisch.
395
00:29:36,470 --> 00:29:39,586
- Oh, mein Gott, was machst du?
- Aufr�umen. - Mom?
396
00:29:40,312 --> 00:29:44,873
- Wollten wir nicht was essen, Mom? - Ja, das wollen
wir. Ich mache die Pizza von gestern Abend warm.
397
00:29:44,893 --> 00:29:49,042
- Ich dachte, es gibt richtiges Essen. - Und das ist
es. Ich bringe es in euer Zimmer. Also, geht hoch.
398
00:29:49,062 --> 00:29:53,892
- Du hast die Regel aufgestellt, dass wir nicht
oben oder im Bett essen d�rfen. - Richtig. Geht!
399
00:29:57,739 --> 00:30:01,442
- Wo gehst du hin? - Was glaubst du denn?
Ihm nach. - Nein, Mom. Warte.
400
00:30:02,887 --> 00:30:05,903
- Ich m�chte ihn nie wieder in meinem Haus haben.
- Was? Wieso?
401
00:30:05,923 --> 00:30:08,686
- Weil er ein schlechter Mensch ist.
- Oh, mein Gott.
402
00:30:08,706 --> 00:30:12,002
- Kristen, dein Dad und ich kommen nie wieder
zusammen. - Was? Darum geht es nicht.
403
00:30:12,022 --> 00:30:16,787
- Ich werde neue M�nner kennenlernen. Du musst
dich daran gew�hnen. - Er ist ein Psychopath, Mom.
404
00:30:16,807 --> 00:30:18,340
G�tiger Gott.
405
00:30:18,635 --> 00:30:21,662
Ich habe dich nur um eines gebeten,
nett zu ihm zu sein.
406
00:30:22,294 --> 00:30:24,268
Hi. Ja, wo bist du?
407
00:30:24,859 --> 00:30:27,607
Ich wei�. Ich habe es geh�rt.
Es tut mir so leid.
408
00:30:27,865 --> 00:30:29,455
Ich komme gleich.
409
00:30:33,123 --> 00:30:37,286
- Eins, zwei, drei, vier, f�nf, sechs, sieben
acht, neun, zehn! - Das ist nicht fair!
410
00:30:37,306 --> 00:30:41,195
- Du hast mich absichtlich verlieren lassen!
- Wieso ist das nicht fair? Das ist total fair.
411
00:30:41,215 --> 00:30:43,214
Endlich, ich bin so hungrig.
412
00:30:43,234 --> 00:30:46,221
- Lecker. - Erz�hlt mir von Grandmas neuem Freund.
- Er ist echt nett. - Ja, wir m�gen ihn.
413
00:30:46,241 --> 00:30:51,853
- Mom, die Pizza ist kalt. - Ja, sie ist kalt. Warum
hast du sie nicht warm gemacht. - Ja, sie ist kalt.
414
00:30:52,267 --> 00:30:54,687
- Was ist das? Hat er was geschenkt?
- Ja, das sind Tageb�cher.
415
00:30:54,707 --> 00:30:59,474
- Sieh, mit Einh�rnern. - Sie sind echt h�bsch.
- Sieh dir meines an. - Ja, sie sind echt sch�n.
416
00:31:00,869 --> 00:31:04,777
- Was ist das? Ist das von ihm?
- Er hat uns gezeigt, wie man malt. Er ist echt gut.
417
00:31:04,797 --> 00:31:09,192
- Okay, die muss ich mitnehmen. - Was ist
denn an einem Tagebuch verkehrt? - Mom! Mom!
418
00:31:09,212 --> 00:31:11,811
Esst eure kalte Pizza, ich komme dann wieder!
419
00:32:03,079 --> 00:32:07,750
Hi. Hier ist die Mailbox von David Acosta.
Hinterlassen Sie eine Nachricht, ich rufe zur�ck.
420
00:32:16,398 --> 00:32:20,246
- Ich wei�. Echt cool. - Grace hat noch
drei weitere Prophezeiungen wie diese gemalt,
421
00:32:20,266 --> 00:32:25,252
- aber sie passen nicht zu den Zeichnungen. - Daher
glauben wir, dass Sie vielleicht etwas zur�ckhalten.
422
00:32:25,253 --> 00:32:27,501
- Haben Sie es �bersetzt?
- Ja.
423
00:32:27,686 --> 00:32:29,745
Halten Sie Seiten zur�ck?
424
00:32:32,961 --> 00:32:35,115
Der Kodex hat 280 Seiten.
425
00:32:35,879 --> 00:32:38,417
Das ist nur ein Teil.
Was steht drin?
426
00:32:38,437 --> 00:32:42,266
In der vollst�ndigen Prophezeiung geht es
nicht um das Ende der Katholischen Kirche.
427
00:32:42,286 --> 00:32:44,467
Es geht um das Ende der Welt.
428
00:32:45,637 --> 00:32:46,943
Okay.
429
00:32:47,460 --> 00:32:49,124
Sie m�ssen Folgendes tun.
430
00:32:49,144 --> 00:32:52,727
Gehen Sie zu dieser Frau, Grace und lassen Sie sie
alle Seiten aufzeichnen, die sie vom Kodex kennt.
431
00:32:52,747 --> 00:32:54,809
Also sagen Sie, sie ein ist...
432
00:32:55,594 --> 00:32:57,541
- wahrer Prophet?
- Oder ein falscher.
433
00:32:57,561 --> 00:33:02,121
Gehen Sie zu ihr. Lassen Sie sie ihre Prophe-
zeiungen zu Ende bringen. Dann wissen wir es.
434
00:33:04,849 --> 00:33:08,840
- Was glauben Sie? - Was?
Ob sie ein wahrer Prophet ist? Sind Sie irre?
435
00:33:09,439 --> 00:33:13,534
- Wie denn? - Okay. Der Vatikan sagt,
dass sie ein streng geheimes Dokument besitzen,
436
00:33:13,554 --> 00:33:16,027
das noch nie jemand gesehen hat. Niemand.
437
00:33:16,047 --> 00:33:19,415
Nur ein paar P�pste und wir.
Nur drei Niemande aus Queens.
438
00:33:19,772 --> 00:33:22,475
Seit f�nf Jahrhunderten hat
es niemand mehr gesehen.
439
00:33:22,495 --> 00:33:26,113
Dies ist die gleiche Organisation, die die Verge-
waltigung von Kindern nicht in den Griff bekommt.
440
00:33:26,133 --> 00:33:30,893
Ich glaube folgendes: Dieses Dokument wurde
Tausenden von Menschen zugespielt
441
00:33:30,913 --> 00:33:35,840
und allen wurde das gleiche gesagt, "Du bist etwas
Besonderes. Du bist der einzige, der es gesehen hat".
442
00:33:35,860 --> 00:33:40,124
Und irgendwie ist das rausgekommen,
denn Menschen m�chten ein Geheimnis teilen.
443
00:33:40,595 --> 00:33:43,106
Und irgendwie bekam es Grace zu sehen.
444
00:33:43,229 --> 00:33:46,769
Vielleicht wei� sie nicht, dass sie es
gesehen hat, aber sie sah es.
445
00:33:48,161 --> 00:33:52,110
Wie k�nnen Sief�r die Katholische Kirche
arbeiten, wenn Sie so �ber sie denkst?
446
00:33:52,130 --> 00:33:54,934
Ich arbeite nicht f�r sie.
Ich arbeite f�r David.
447
00:33:55,772 --> 00:33:57,337
Und ich mag David.
448
00:33:57,736 --> 00:33:59,008
Und Sie.
449
00:33:59,328 --> 00:34:01,001
Ach, was soll's.
450
00:34:01,021 --> 00:34:02,967
Okay, ich nehme es zur�ck.
451
00:34:03,374 --> 00:34:06,067
Nein, ich arbeite auch gern
mit Ihnen zusammen.
452
00:34:06,351 --> 00:34:09,892
- Kristen, haben Sie kurz Zeit? - Ja.
- Ich sehe Sie dann drau�en.
453
00:34:14,339 --> 00:34:17,318
- Wegen gestern...
- Nein. Sie m�ssen nichts sagen. Es war ein Fehler.
454
00:34:17,338 --> 00:34:22,296
- Nein, ich will Ihnen nur erkl�ren... - Ist okay.
Das geht mich wirklich nichts an. - Warten Sie.
455
00:34:24,716 --> 00:34:26,391
So sehe ich Gott.
456
00:34:27,931 --> 00:34:32,777
Ich hatte vor langer Zeit eine Offenbarung, und
sp�rte, dass Gott versuchte, mir etwas zu sagen.
457
00:34:33,253 --> 00:34:35,631
Aber seitdem hat er geschwiegen.
458
00:34:37,220 --> 00:34:38,514
Daher...
459
00:34:40,621 --> 00:34:42,235
helfe ich nach.
460
00:34:42,753 --> 00:34:46,213
Deswegen wollte Leland, dass ich Sie
nach dem zweiten Mal frage, als Sie Gott sahen.
461
00:34:46,233 --> 00:34:48,254
- Er wei� davon.
- Ja.
462
00:34:50,885 --> 00:34:54,610
Woher wissen Sie, dass Sie Gott sehen
und nicht nur was in Ihrem Kopf?
463
00:34:55,522 --> 00:34:57,046
Tue ich nicht.
464
00:34:58,793 --> 00:35:00,000
Okay.
465
00:35:01,725 --> 00:35:03,610
Sie passen auf sich auf?
466
00:35:04,263 --> 00:35:05,673
Werde ich?
467
00:35:08,535 --> 00:35:12,236
Sie haben mich gestern Abend angerufen.
Worum ging es?
468
00:35:12,256 --> 00:35:15,515
Nichts. Ich habe mich
dann selbst darum gek�mmert.
469
00:35:16,279 --> 00:35:17,917
Und was war das?
470
00:35:18,188 --> 00:35:19,531
Nichts.
471
00:35:27,073 --> 00:35:29,242
Sir, wir suchen nach Grace.
472
00:35:30,556 --> 00:35:32,290
Sie sind ihr Anwalt.
473
00:35:32,734 --> 00:35:34,138
Sie braucht jetzt.
474
00:35:34,569 --> 00:35:35,875
Ja.
475
00:35:36,811 --> 00:35:40,057
Razzia der Einwanderungsbeh�rde.
Sie nahmen ein paar unserer Kinder mit.
476
00:35:40,077 --> 00:35:42,887
Der Aufenthaltsstatus von Grace war abgelaufen.
477
00:35:43,380 --> 00:35:47,281
Deshalb wollte ich, dass sie mit Ihnen spricht,
damit ihr die Kirche hilft.
478
00:35:47,478 --> 00:35:49,098
Wo ist sie?
479
00:35:49,455 --> 00:35:50,983
Wo ist Grace?
480
00:35:51,353 --> 00:35:53,058
Sie nahmen sie mit.
481
00:35:58,969 --> 00:36:00,810
Was haben Sie vor?
482
00:36:01,071 --> 00:36:03,423
An meine G�te appellieren, Kristen?
483
00:36:03,558 --> 00:36:06,117
Im Ernst?
Ist das wirklich Ihr Plan?
484
00:36:06,486 --> 00:36:11,525
- Er ist nur ein Kind. - Nach seiner zweiten Verge-
waltigung im Gef�ngnis, wird er keines mehr sein.
485
00:36:15,021 --> 00:36:17,194
Nein, das hat er nicht gesagt.
486
00:36:17,214 --> 00:36:18,857
Das hat er, Mom.
487
00:36:18,877 --> 00:36:20,615
Das hat er wirklich.
488
00:36:21,096 --> 00:36:22,894
Er ist ein Psychopath.
489
00:36:23,375 --> 00:36:25,777
Du darfst dich nicht mit ihm treffen.
490
00:36:26,036 --> 00:36:27,845
Begreifen Sie es, Kristen.
491
00:36:27,865 --> 00:36:31,968
Sie versuchen an meine G�te zu appellieren
und damit kann ich nicht dienen.
492
00:36:35,199 --> 00:36:37,737
Du darfst dich nicht mit ihm treffen, Mom
493
00:36:50,572 --> 00:36:53,845
- Haben Sie gesagt, wann Sie sie abschieben?
- Ja, jederzeit.
494
00:36:53,865 --> 00:36:57,054
K�nnen Sie sagen, dass sie aus religi�sen Gr�nden
verfolgt wird, wenn sie zur�ck geschickt wird?
495
00:36:57,074 --> 00:36:59,862
K�nnen wir. Aber unsere Anw�lte sind unschl�ssig,
ob wir damit Erfolg haben.
496
00:36:59,882 --> 00:37:02,545
Ich lasse den Monsignore
ihretwegen ein Gesuch einreichen.
497
00:37:02,876 --> 00:37:04,195
Danke.
498
00:37:04,798 --> 00:37:07,782
Ich habe Angst vor den Umerziehungslagern
f�r die Religi�sen zu Hause.
499
00:37:07,802 --> 00:37:09,419
Daniel Ling.
500
00:37:14,776 --> 00:37:16,538
- Daniel Ling?
- Ja.
501
00:37:16,710 --> 00:37:19,820
- Sie darf nur einen Besucher haben.
- Ich bin ihr Anwalt.
502
00:37:35,029 --> 00:37:37,764
- Sorry.
- David glaubt, dass du ihm helfen kannst.
503
00:37:39,945 --> 00:37:41,330
Hallo, David.
504
00:37:41,350 --> 00:37:44,280
- Grace, die Umst�nde tun mir leid.
- Wir haben nicht viel Zeit.
505
00:37:44,300 --> 00:37:47,864
- Sie wollen mich etwas fragen?
- Ja. Das ist der Poveglia-Kodex.
506
00:37:48,727 --> 00:37:52,508
Ihre letzte Prophezeiung hat eine L�cke ausgef�llt.
Die Kirche glaubt, Sie k�nnen weitere ausf�llen.
507
00:37:52,528 --> 00:37:55,635
- Der Monsignore m�chte...
- Kann ich es mir ansehen? - In Ordnung.
508
00:37:55,655 --> 00:37:58,916
Medizinische Zelte sind angekommen.
Es wird in Sektor zwei begonnen.
509
00:37:58,936 --> 00:38:01,905
Alle, die dorthin m�chten,
wenden sich bitte an einen Aufseher.
510
00:38:01,925 --> 00:38:05,206
Sir, kann ich mir bitte Papier
und Bleistift von Ihnen leihen?
511
00:38:06,424 --> 00:38:10,566
Insassen in Sektor drei,
ihre Besuchszeit endet in f�nf Minuten.
512
00:38:10,586 --> 00:38:14,784
- Danke.
- Die Besuchszeit endet in f�nf Minuten.
513
00:38:30,812 --> 00:38:34,594
Achtung, Aufseher in Abschnitt E.
Achtung, Aufseher in Abschnitt E.
514
00:38:34,830 --> 00:38:39,668
Vor dem S�dtor treffen Transportbusse ein. Bereiten
Sie alle Insassen auf die �berstellung vor.
515
00:38:54,759 --> 00:38:57,724
Sir, k�nnen Sie das bitte dem Herrn
dort dr�ben geben?
516
00:38:57,744 --> 00:38:59,116
Danke.
517
00:38:59,750 --> 00:39:03,454
An alle Truppenkommandanten,
dies ist der letzte Aufruf f�r Besuchsrechte.
518
00:39:03,474 --> 00:39:05,889
Die Transporte starten in zehn Minuten.
519
00:39:09,658 --> 00:39:14,677
Insassen in Sektor drei, bitte bereiten Sie sich
auf den Transport vor. Ihr Bus ist angekommen.
520
00:39:20,812 --> 00:39:22,105
Hey.
521
00:39:22,672 --> 00:39:24,444
Gr��e von der Adria.
522
00:39:26,095 --> 00:39:27,993
Salamander Brandy.
523
00:39:28,843 --> 00:39:30,829
Ein sehr seltener Genuss.
524
00:39:30,952 --> 00:39:34,708
Nach einem Glas davon,
wirst du nicht wissen, wo oben oder unten ist.
525
00:39:35,579 --> 00:39:36,972
Danke.
526
00:39:37,501 --> 00:39:40,553
- Leland, wie geht es deinem Hals?
- Besser. 20 Stiche.
527
00:39:41,107 --> 00:39:43,106
Es verleiht mir Charakter.
528
00:39:44,603 --> 00:39:46,562
Was stimmt nicht, Schatz?
529
00:39:47,996 --> 00:39:49,512
Du und ich, wir m�ssen reden.
530
00:39:51,074 --> 00:39:55,129
- Verdammt. Ich war zu schnell, richtig?
- Nein, das ist es nicht. - Ist es. - Nein, nein.
531
00:39:55,149 --> 00:39:58,154
Ich mache Beziehungen immer kaputt,
da ich zu schnell zu romantisch werde.
532
00:39:58,155 --> 00:40:00,545
Nein, das ist es nicht. Es ist...
533
00:40:01,210 --> 00:40:02,948
Es ist meine Tochter.
534
00:40:02,968 --> 00:40:04,827
Was? Mag sie mich nicht?
535
00:40:05,653 --> 00:40:09,311
- Nein. Sie denkt, dass du ihre Arbeit sabotierst.
- Oh, nein.
536
00:40:09,331 --> 00:40:12,172
Nein, ich will nicht in die Details gehen.
Ich...
537
00:40:13,453 --> 00:40:17,312
Ich muss meine Familie an die erste Stelle setzen.
Sie bedeutet mir alles.
538
00:40:21,326 --> 00:40:22,792
Ich verstehe.
539
00:40:24,057 --> 00:40:26,407
Die Familie bedeutet mir auch alles.
540
00:40:27,220 --> 00:40:28,518
Danke.
541
00:40:30,855 --> 00:40:32,299
Also...
542
00:40:33,346 --> 00:40:36,167
- Es tut mir leid, dass es so endet.
- Mir auch.
543
00:40:36,900 --> 00:40:38,256
Tja...
544
00:40:38,822 --> 00:40:41,759
k�nnen wir uns noch
einen Abschiedskuss geben?
545
00:40:42,178 --> 00:40:43,582
Sicher.
546
00:42:22,205 --> 00:42:25,244
~ www.SubCentral.de ~
48727
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.