All language subtitles for Evil.S01E05.October.31.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb.de-SubCentral

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,092 --> 00:00:11,396 Bisher bei Evil 2 00:00:12,732 --> 00:00:17,570 - Ich hatte eine weitere Vision. - Schreiben Sie es auf. Symbole sind von Bedeutung. 3 00:00:17,909 --> 00:00:22,853 - Ist das ein kleines Hobby? - Nein, ich versuche, etwas aus meinen Tr�umen zu entschl�sseln. 4 00:00:23,247 --> 00:00:27,961 Meine j�ngste Tochter, Laura, sie wurde mit einem Herzfehler in ihrer Mitralklappe geboren. 5 00:00:28,207 --> 00:00:32,676 Aber es besteht eine 50-50 Wahrscheinlichkeit, dass sie stirbt, bevor sie 20 ist. 6 00:00:36,229 --> 00:00:39,777 Wenn Sie w�ssten, mit wem Sie sich anlegen, Kristen, 7 00:00:40,085 --> 00:00:44,605 w�rden Sie zu Hause bleiben und die s��en kleinen M�dchen besch�tzen. 8 00:00:49,643 --> 00:00:52,260 Es gibt eine Menge gruseliges Zeug aus der Welt. 9 00:00:52,280 --> 00:00:55,964 Sachen, vor denen jeder normale Mensch davonlaufen w�rde. 10 00:00:55,984 --> 00:00:58,899 Ich bin Tony Pacuci. Ich laufe vor nichts davon. 11 00:01:00,116 --> 00:01:01,939 Das ist Dougie Martin. 12 00:01:02,161 --> 00:01:05,506 Seine Kamera nimmt Dinge auf, die du vielleicht nicht sehen willst. 13 00:01:05,526 --> 00:01:07,609 Und das ist Vanessa Dudley, 14 00:01:07,629 --> 00:01:10,341 Wissenschaftlerin, die geborene Skeptikerin. 15 00:01:10,342 --> 00:01:13,227 Wenn sie es glaubt, solltest du das besser auch tun. 16 00:01:13,424 --> 00:01:16,296 Zusammen jagen wir "Gotham Ghosts". 17 00:01:16,780 --> 00:01:20,604 Es ist der Abend von Halloween und unsere Ermittlung hat uns nach Jersey gef�hrt, 18 00:01:20,624 --> 00:01:23,821 in einen der meist frequentierten Stripclubs in Jersey City. 19 00:01:23,822 --> 00:01:27,726 - Beim Betreten sp�ren wir viel negative Energie. - Ja. 20 00:01:27,923 --> 00:01:32,846 Dann packte mich etwas am Hals und fing an zu dr�cken. 21 00:01:33,229 --> 00:01:37,862 - Ich konnte nicht atmen. Ich konnte nicht schreien. - Wir haben diesmal einen Berufs-Skeptiker bei uns. 22 00:01:37,882 --> 00:01:40,679 Alles was wir tun, pr�ft er nach, mehrfach. 23 00:01:40,876 --> 00:01:45,017 - Denn wir laufen nicht vor der Wahrheit davon. - Ja, ich bin skeptisch. 24 00:01:45,522 --> 00:01:47,131 Denn, 25 00:01:47,151 --> 00:01:50,457 diese Sendung ist eine hirnlose Gelddruckmaschine, 26 00:01:50,477 --> 00:01:54,632 die wackelnde Kameras und ein erfundenes Ger�t namens EVP benutzt, 27 00:01:54,652 --> 00:01:58,598 um etwas Dramatisches in dunklen R�umen vorzugaukeln, in denen nichts passiert. 28 00:01:58,618 --> 00:02:02,185 - Halten Sie sich nicht zur�ck, Ben. Sagen Sie uns, was Sie denken. - Sie benutzen nichts davon, oder? 29 00:02:02,205 --> 00:02:05,184 Sie haben "Ja" gesagt, also lassen wir es bei dem "Ja". 30 00:02:05,204 --> 00:02:07,735 Ben Shakir arbeitet f�r die katholische Kirche, 31 00:02:07,755 --> 00:02:11,086 er untersucht und entlarvt F�lle von d�monischer Besessenheit. 32 00:02:11,296 --> 00:02:16,430 Wir haben uns online kennengelernt, als er und ich via Twitter �ber "Gotham Ghosts" gestritten haben. 33 00:02:16,450 --> 00:02:20,511 Er glaubt nicht an die spirituelle Welt und h�lt alles, was wir hier tun, f�r erlogen. 34 00:02:20,531 --> 00:02:23,327 - Hey. Was ist los? - Ich habe ein Problem im Haus der Hopkins. 35 00:02:23,328 --> 00:02:26,611 - Ich brauche einen Advocatus Diaboli. - Das Hopkins-Haus? Das war vor drei Monaten. 36 00:02:26,612 --> 00:02:29,876 Das war die Beurteilung. Das Problem ist der Exorzismus. 37 00:02:29,896 --> 00:02:32,329 Ich bin heute Abend besch�ftigt. 38 00:02:32,330 --> 00:02:36,735 Sie wissen doch, die Fernsehsendung, ich bin also wahrscheinlich bis Mitternacht hier. 39 00:02:37,227 --> 00:02:41,049 - Das habe ich vergessen. - Warum rufen Sie nicht Kristen an. Sie ist ein toller Advocatus Diaboli. 40 00:02:41,069 --> 00:02:43,851 S��es oder Saures! S��es oder Saures! S��es oder Saures! 41 00:02:44,196 --> 00:02:48,018 - Und was hei�t das f�r Laura? - Wir hatten gehofft, ihre Herzklappe w�rde sich besser entwickeln, 42 00:02:48,038 --> 00:02:51,342 aber das tat sie noch nicht. Das hei�t aber nicht, dass sie es nicht tut. 43 00:02:51,362 --> 00:02:55,363 - Wir m�ssen noch drei weitere Wochen warten und f�r gute Nachrichten beten. - Beten? 44 00:02:55,383 --> 00:02:58,053 Eine Redewendung. Auf gute Nachrichten hoffen. 45 00:02:58,073 --> 00:03:00,715 Wir machen in drei Wochen noch einen Test, dann werden wir es wissen. 46 00:03:00,735 --> 00:03:04,675 - S��es oder Saures! - Okay, ich komme dann mir ihr in drei Wochen vorbei. Wir gehen in einer Sekunde. 47 00:03:04,695 --> 00:03:07,174 Das war eine Sekunde! Gerade eben! 48 00:03:11,981 --> 00:03:16,125 - David, ist alles in Ordnung? - Eigentlich nicht. Bevor Sie zu uns kamen, hatten wir eine Beurteilung, 49 00:03:16,145 --> 00:03:20,957 und wir stimmten einem Exorzismus zu und jetzt m�chte der Monsignore, dass wir es uns noch einmal ansehen. 50 00:03:20,977 --> 00:03:25,494 - Sie wollen eine neue Beurteilung? - Ja. Das Problem ist, dass wir seit vier Tagen im Exorzismus sind. 51 00:03:25,514 --> 00:03:28,042 - Vier Tage? Ist das �blich? - Nein. 52 00:03:28,535 --> 00:03:33,210 Und ich wei�, dass es total kurzfristig ist, aber ich brauche Ihre Hilfe. Es l�uft schlecht. 53 00:03:33,760 --> 00:03:37,586 - S��es oder Saures! S��es oder Saures! - Okay, kann ich Sie in einer Stunde zur�ckrufen? 54 00:03:37,587 --> 00:03:40,809 - Ich versprach den M�dchen, mit ihnen zum "S��es oder Saures" zu gehen. - S��es oder Saures! 55 00:03:40,829 --> 00:03:43,484 Ich versuche aber, einen Babysitter zu bekommen. 56 00:03:46,129 --> 00:03:48,462 Sorry, so einen Schluckauf hatte ich noch nie. 57 00:03:48,482 --> 00:03:51,510 Du hast also in deinem Profil geschrieben, du magst... 58 00:03:52,767 --> 00:03:55,053 du magst "Flo & Joan". 59 00:04:04,833 --> 00:04:08,859 - Wei�t du, ich habe noch nie jemanden getroffen, der sie kannte. - Ich wei�, deswegen... 60 00:04:09,093 --> 00:04:10,803 Deswegen denke ich... 61 00:04:10,823 --> 00:04:12,337 Deswegen... 62 00:04:12,672 --> 00:04:15,123 Es tut mir leid, das ist schrecklich. 63 00:04:17,205 --> 00:04:22,790 - Bist du okay? - Nein, nein, nein, ich wollte dich nur erschrecken, wegen des... 64 00:04:26,239 --> 00:04:27,508 Toilette. 65 00:04:29,157 --> 00:04:30,586 Viel Erfolg. 66 00:04:34,468 --> 00:04:36,542 Geht es Ihrem Freund gut? 67 00:04:36,562 --> 00:04:38,449 - Bitte? - Ihr Freund. 68 00:04:38,469 --> 00:04:41,625 Er hat nur einen Schluckauf. Er wird schon wieder. 69 00:04:41,645 --> 00:04:46,844 Da bin ich froh. Ich kannte einen Mann, der so einen Schluckauf hatte, einen Herzinfarkt bekam und starb. 70 00:04:52,912 --> 00:04:55,420 - Das tut mir leid. - Ist schon okay. 71 00:04:55,930 --> 00:04:58,183 Er war sowieso selbstmordgef�hrdet. 72 00:04:58,479 --> 00:05:00,923 Das ist etwas heikel, finden Sie nicht? 73 00:05:00,943 --> 00:05:03,821 Einen Witz �ber Selbstmord und Herzinfarkt zu machen. 74 00:05:03,841 --> 00:05:06,502 Woher wissen Sie, dass ich nicht gekr�nkt bin? 75 00:05:08,400 --> 00:05:14,521 Vor drei Jahren wurde mir klar, dass ich mir zu viele Sorgen machte, ich k�nnte jemanden kr�nken. 76 00:05:14,541 --> 00:05:19,154 Ich sagte st�ndig, "Es tut mir leid, es tut mir leid, es tut mir leid", und dann... 77 00:05:19,930 --> 00:05:21,618 h�rte ich auf damit. 78 00:05:21,876 --> 00:05:24,642 Es war wie ein dunkler Nebel, der sich hob. 79 00:05:25,265 --> 00:05:28,265 Und jetzt sage ich, was ich denke oder f�hle. 80 00:05:28,285 --> 00:05:30,999 Ich schaue nicht zur�ck, und wissen Sie, warum? 81 00:05:31,615 --> 00:05:32,909 Warum? 82 00:05:33,870 --> 00:05:36,213 Weil Freundlichkeit Heuchelei ist. 83 00:05:42,603 --> 00:05:44,017 Sheryl. 84 00:05:45,187 --> 00:05:46,621 - Leland. - Hallo. 85 00:05:46,641 --> 00:05:47,910 Hallo. 86 00:05:49,776 --> 00:05:51,875 Gehen Sie ran, es k�nnte wichtig sein. 87 00:05:51,895 --> 00:05:53,592 - Was? - Ihr Handy. 88 00:05:54,935 --> 00:05:57,670 - Kristen, Hi, Happy Halloween. - Hey, Mom, 89 00:05:57,690 --> 00:06:00,915 - ich brauche dich heute Abend. Kannst du auf die Kinder aufpassen? - Wann? 90 00:06:00,935 --> 00:06:02,722 In etwa einer Stunde. 91 00:06:05,967 --> 00:06:09,670 - Ja, ja, klar. - Ich danke dir sehe. Hab dich lieb, Mom. Tsch�ss. 92 00:06:09,912 --> 00:06:11,851 - Was hast du bekommen? - Sieh. 93 00:06:11,871 --> 00:06:13,386 Das geh�rt mir. 94 00:06:14,624 --> 00:06:16,329 War es war ernstes? 95 00:06:17,450 --> 00:06:19,009 Geht so. Ihres? 96 00:06:19,724 --> 00:06:21,468 Ich wurde versetzt. 97 00:06:21,488 --> 00:06:23,490 Oh, mein Gott, das tut mir so leid. 98 00:06:24,431 --> 00:06:26,367 Das tut Ihnen nicht leid. 99 00:06:29,151 --> 00:06:31,433 - Kommen Sie mit mir. - Mein, Gott! 100 00:06:31,453 --> 00:06:36,037 - N... - Kommen Sie. Ich wei�, es sollte mir leidtun, dass sich Ihr Date zu Tode schluckauft, 101 00:06:36,057 --> 00:06:40,373 aber das ist nicht so und wegen meines Dates bin ich auch nicht traurig. Sie hatte einen Autounfall. 102 00:06:40,374 --> 00:06:42,720 - Oh, Gott. - Ich denke, dass... 103 00:06:43,447 --> 00:06:46,574 das Leben durch gl�ckliche Zuf�lle entsteht. 104 00:06:47,116 --> 00:06:49,297 Das ist ein gl�cklicher Zufall. 105 00:06:50,985 --> 00:06:52,893 Kommen Sie mit mir mit. 106 00:06:54,709 --> 00:06:55,755 Ich... 107 00:06:56,212 --> 00:06:59,350 ich meine, er ist so ein armer Kerl, er ist dort, 108 00:06:59,605 --> 00:07:01,556 schluckauft sich zu Tode. 109 00:07:04,092 --> 00:07:05,866 Das sollte ich nicht. 110 00:07:08,212 --> 00:07:10,676 Okay, ich werde jetzt Folgendes machen. 111 00:07:11,212 --> 00:07:12,962 Ich gehe jetzt... 112 00:07:14,392 --> 00:07:17,542 aber ich werde drau�en um die Ecke warten, etwa zehn Minuten. 113 00:07:18,695 --> 00:07:21,057 Wenn Sie m�gen, schlie�en Sie sich mir an. 114 00:07:21,091 --> 00:07:22,729 Und wenn nicht... 115 00:07:25,009 --> 00:07:27,396 w�nsche ich Ihnen ein sch�nes Leben. 116 00:07:37,563 --> 00:07:41,776 Ich sagte ihm, ich m�sste schnell nach Hause, um auf meine Enkelkinder aufzupassen. 117 00:07:50,177 --> 00:07:53,036 - Schaut, was ich habe. - Ich mach auf, ich mach auf! 118 00:07:53,750 --> 00:07:56,675 - Du warst beim letzten Mal dran! - S��es oder Saures! 119 00:07:56,695 --> 00:08:00,319 Zwei Candys f�r jeden, okay? Aber weil ich nett bin, gebe ich euch drei, okay? 120 00:08:00,339 --> 00:08:02,606 Mir gef�llt dein Hexenkost�m. 121 00:08:03,210 --> 00:08:05,921 - Schaut mal, wer nach Hause kommt. - Grandma. 122 00:08:05,941 --> 00:08:09,110 Grandma ist da, und sie ist bereit f�r ihren Auftritt! 123 00:08:09,701 --> 00:08:11,539 Ihr seht toll aus! 124 00:08:11,559 --> 00:08:15,535 - Und sie ist betrunken. - Und so hinrei�end. 125 00:08:15,991 --> 00:08:18,910 Wei�t du was? Ich bin nicht betrunken. Ich bin gl�cklich. 126 00:08:23,081 --> 00:08:24,587 Danke, Mom. 127 00:08:27,116 --> 00:08:29,853 Die M�dels haben �bernachtungsbesuch. Kelsey und Hayley von nebenan. 128 00:08:29,873 --> 00:08:32,600 - Ich mag sie. Sie sind so s��. - Und ein drittes M�dchen, Brenda. 129 00:08:32,620 --> 00:08:35,354 - Nein! Muss sie kommen, Mom? - Wer ist Brenda? 130 00:08:35,374 --> 00:08:38,964 - Ja, Brenda ist dabei. Das habe ich schon ihrer Mom gesagt. - Aber niemand kennt sie. 131 00:08:38,965 --> 00:08:41,402 - Aber du kennst sie von der Schule. - Aber sie ist nicht lustig. 132 00:08:41,422 --> 00:08:43,446 - Okay. Nein, das reicht. - Keiner mag sie. 133 00:08:43,466 --> 00:08:46,307 - Wenn andere gemein sind, was sind wir dann? - Nett. 134 00:08:46,327 --> 00:08:49,353 - Das ist richtig. Oder ich nehme euch eure S��igkeiten weg. - Nein, nicht. 135 00:08:49,373 --> 00:08:54,005 - Ich nehme eure S��igkeiten weg. - Ich mach auf! - Pass auf, dass sie nett zu Brenda sind. - Werde ich. 136 00:08:54,025 --> 00:08:57,848 - Und Schlafenszeit ist 23 Uhr. Ohne Diskussionen. - Kann ich bitte etwas l�nger aufbleiben? 137 00:08:57,868 --> 00:09:00,062 - Bist du betrunken? - Nein. 138 00:09:00,308 --> 00:09:02,193 Nein, ich bin gl�cklich. 139 00:09:02,659 --> 00:09:05,616 - Hast du jemanden kennengelernt? - Ja, tats�chlich, das habe ich. 140 00:09:05,636 --> 00:09:09,480 - Auf Tinder? - Nein. Er ist ein echter Gentleman. Er w�rde dir gefallen. 141 00:09:16,063 --> 00:09:19,999 - Ruf mich an, sollte irgendwas sein. Hey, Mom geht. - Bye, Mommy! 142 00:09:37,274 --> 00:09:39,841 - Hallo? - Hi. Ich bin Kristen Bouchard. 143 00:09:39,861 --> 00:09:42,569 Ich bin William Hopkins. Es geht um meine Frau. 144 00:09:43,321 --> 00:09:46,419 - Ich hole David. Er kommt gleich - Sorry, keine S��igkeiten. Happy Halloween 145 00:09:46,439 --> 00:09:48,741 Das dient nur unser aller Schutz. 146 00:09:48,761 --> 00:09:52,836 - Es ist Standard... - Ich verstehe nicht, warum ich das jetzt unterschreiben soll. 147 00:09:52,856 --> 00:09:55,898 - Was hat sich ge�ndert? - Wir sind um das Wohlergehen Ihrer Frau besorgt, 148 00:09:55,918 --> 00:10:01,039 - bedenkt man, wie lange der Ritus... - Es ist nicht nur das. Jetzt ist noch ein Psychologe dabei. 149 00:10:01,211 --> 00:10:03,767 Und warum war sie nicht von Anfang an dabei? 150 00:10:03,787 --> 00:10:08,642 - Wir sind besorgt. Deshalb haben wir jetzt jemanden hinzugezogen. - Es scheint, als ob Sie... 151 00:10:08,662 --> 00:10:11,553 Kristen. Danke, dass sie das tun. 152 00:10:11,701 --> 00:10:14,247 - Hey. Was genau mache ich? - Beobachten. 153 00:10:15,553 --> 00:10:18,084 - Wen? - Caroline und wie sie sich verh�lt. 154 00:10:18,318 --> 00:10:22,568 - Caroline ist... - Besessen. Denken wir. Wir wissen aber nicht, ob der Exorzismus erfolgreich war 155 00:10:22,588 --> 00:10:25,201 und jetzt geht es um ihren Gesundheitszustand. 156 00:10:25,411 --> 00:10:26,717 Bereit? 157 00:10:29,706 --> 00:10:34,841 Wenn wir drin sind, fl�stern Sie mir zu, wenn Sie den Raum verlassen m�ssen, und ich geleite Sie raus. 158 00:10:48,683 --> 00:10:50,137 Es ist okay. 159 00:10:58,445 --> 00:11:01,981 Es geht nur darum, sie daran zu hindern, Augenkontakt herzustellen. 160 00:11:29,554 --> 00:11:33,029 ~ www.SubCentral.de pr�sentiert: ~- 161 00:11:33,049 --> 00:11:36,596 ~ Evil S01E05 ~ ~ "October 31" ~ 162 00:11:36,616 --> 00:11:40,095 ~ �bersetzt von Hampton ~ 163 00:11:40,115 --> 00:11:43,093 ~ Transkript von firefly ~ ~ www.addic7ed.com ~ 164 00:11:43,115 --> 00:11:45,928 ~ Anpassung von Ban ~ 165 00:11:46,045 --> 00:11:47,782 Also sah sie sich um 166 00:11:48,230 --> 00:11:50,678 und sie konnte ihre Familie nicht finden. 167 00:11:51,774 --> 00:11:54,808 Und als die Lichter im Haus anfingen zu verblassen, 168 00:11:55,326 --> 00:11:58,822 merkte sie, dass sie den Deckel... 169 00:11:59,797 --> 00:12:03,127 nicht wieder auf die Kiste setzte, die voller Spinnen war! 170 00:12:06,192 --> 00:12:10,255 - Okay. Sorry. Sorry. - Hey, Grandma. - Ich hoffe, wir benehmen uns hier oben. 171 00:12:10,465 --> 00:12:14,499 Okay, okay, okay. Das ist Brenda. Ich m�chte jetzt, dass ihr nett zu ihr seid. 172 00:12:15,821 --> 00:12:18,768 - Komm rein. - Wir machen Platz. - Wir erz�hlen Geschichten. 173 00:12:18,788 --> 00:12:22,835 Okay. H�rt zu, wenn Ihr etwas brauchst, ruft einfach. Und bitte, erschreckt euch nicht zu Tode. 174 00:12:22,836 --> 00:12:25,556 - Das w�re eurer Mutter schwer zu erkl�ren. - Wir versuchen es. 175 00:12:25,576 --> 00:12:29,147 - Hey, schalte es wieder aus! - Okay, okay, okay. Sorry, sorry, sorry. 176 00:12:29,148 --> 00:12:30,820 Nacht, Nacht, Nacht. 177 00:12:31,855 --> 00:12:34,222 - Du hast deine S��igkeiten nicht dabei? - Nein. 178 00:12:34,242 --> 00:12:36,842 Das ist okay. Du kannst was von meinen haben. 179 00:12:36,862 --> 00:12:39,616 - Ich habe sie aufgehoben. - Warst du nicht unterwegs? - Ein wenig. 180 00:12:39,617 --> 00:12:42,821 - Das sind Hayley and Kelsey. Sie wohnen nebenan. - Hi. 181 00:12:42,841 --> 00:12:45,076 Du kannst deine Maske abnehmen. 182 00:12:45,096 --> 00:12:46,439 Nein. 183 00:12:47,376 --> 00:12:48,862 Warum nicht? 184 00:12:51,043 --> 00:12:52,509 Was macht ihr? 185 00:12:53,051 --> 00:12:55,741 - Wir erz�hlen uns Gespenstergeschichten. - Ja. - Ich habe eine. 186 00:12:55,761 --> 00:12:59,081 - Nach mir. - Nein, zuerst Brenda. Sie ist unser Gast. Wir kommen alle dran. 187 00:12:59,101 --> 00:13:01,705 - Ich habe kein iPhone. - Wo ist die Taschenlampe? 188 00:13:01,725 --> 00:13:05,541 - Hier. - Du hast eine echte Taschenlampe. - Hier ist sie. - Nimm sie. 189 00:13:07,101 --> 00:13:08,789 Es war einmal... 190 00:13:09,516 --> 00:13:11,093 ein kleines M�dchen. 191 00:13:11,610 --> 00:13:14,254 Sie lebte bei ihrer Mommy und ihrem Daddy. 192 00:13:15,293 --> 00:13:16,721 Eines Tages... 193 00:13:17,583 --> 00:13:20,454 hat sie sich so schlecht benommen... 194 00:13:21,563 --> 00:13:24,336 dass ihre Eltern sie in ihrem Zimmer einsperrten 195 00:13:24,755 --> 00:13:27,812 und ein Feuer vor ihrer T�r machten... 196 00:13:28,403 --> 00:13:30,079 um sie zu t�ten. 197 00:13:32,402 --> 00:13:36,512 Das kleine M�dchen versuchte zu entkommen, aber an ihrem Fenster waren Gitter, 198 00:13:36,722 --> 00:13:39,905 also schrie sie und schrie und schrie... 199 00:13:40,809 --> 00:13:42,459 aber niemand kam. 200 00:13:43,075 --> 00:13:44,717 Doch letztendlich 201 00:13:44,737 --> 00:13:47,941 dr�ckte sie sich so fest durch die Gitterst�be... 202 00:13:48,997 --> 00:13:51,422 dass sie durch sich hindurchpasste... 203 00:13:52,395 --> 00:13:54,711 aber dabei hat sie sich �berall verbrannt. 204 00:13:59,069 --> 00:14:00,560 Das war's? 205 00:14:01,262 --> 00:14:03,429 Das ist die ganze Geschichte? 206 00:14:05,019 --> 00:14:06,857 Aber da muss noch was passieren. 207 00:14:06,877 --> 00:14:10,846 Sie soll sich in einen Geist oder so verwandeln und Menschen nachstellen. 208 00:14:11,487 --> 00:14:13,561 Aber das ist nicht passiert. 209 00:14:13,581 --> 00:14:15,695 Ich kann euch den Rest erz�hlen, 210 00:14:15,715 --> 00:14:18,411 aber wollt ihr etwas wirklich Gruseliges machen? 211 00:14:19,286 --> 00:14:21,410 - Definiere wirklich gruselig. - Ja. 212 00:14:21,430 --> 00:14:24,229 - Ich bin fertig. - Lasst uns nach unten gehen. 213 00:14:26,615 --> 00:14:29,000 - Wo ist dein Handy? - Da ist es. 214 00:14:32,816 --> 00:14:35,498 Ged�mpftes Licht, pulsierende Tanzmusik, 215 00:14:35,518 --> 00:14:39,699 das sind die gleichen Bedingungen, unter denen der D�mon zum ersten Mal begann, die Frauen zu qu�len. 216 00:14:39,719 --> 00:14:43,754 - Nur ein Gedanke, aber sie haben Lichtschalter. Wir k�nnen das Licht einschalten. - Psst. 217 00:14:43,774 --> 00:14:46,076 Okay, ich bekomme jetzt etwas rein. 218 00:14:46,943 --> 00:14:49,350 Ja, das ist definitiv eine Anzeige. 219 00:14:50,231 --> 00:14:51,560 Wartet. 220 00:14:51,580 --> 00:14:54,490 Wir m�ssen den D�mon sich selbst offenbaren lassen. 221 00:14:58,147 --> 00:15:00,702 - Hast du das drauf? - Da kannst du sicher sein. 222 00:15:00,722 --> 00:15:03,570 Haben Sie so was schon einmal bei Ihrem Job f�r die Kirche gesehen? 223 00:15:03,590 --> 00:15:04,676 Nein. 224 00:15:04,696 --> 00:15:08,735 Aber es hilft wahrscheinlich, dass Lichtgeneratoren auf der anderen Seite der Rigipswand sind. 225 00:15:08,755 --> 00:15:12,451 Und die erzeugen genug Vibrationen, um den Spiegel zu lockern. 226 00:15:14,423 --> 00:15:17,201 - Okay, machen wir eine Pause und dann machen wir es noch mal f�r die Kamera. - Verstanden. 227 00:15:17,221 --> 00:15:20,646 Ich vermute, Tony war nicht begeistert davon. 228 00:15:21,090 --> 00:15:23,106 Er war es nicht, aber ich. 229 00:15:26,177 --> 00:15:28,912 Sie glauben doch nicht wirklich an diesen Mist? 230 00:15:30,920 --> 00:15:33,190 Bei 95 % von dem was wir filmen, 231 00:15:33,400 --> 00:15:36,232 helfen wir nach. Aber bei den anderen 5 %: 232 00:15:36,737 --> 00:15:39,789 Ich habe Sachen gesehen, die man nicht wirklich erkl�ren kann. 233 00:15:39,809 --> 00:15:43,593 - Sie m�ssen doch auch Sachen gesehen haben, die Sie nicht erkl�ren k�nnen. - Einige. 234 00:15:43,613 --> 00:15:45,863 Los, ich frage Sie nicht, ob Sie glauben, 235 00:15:45,883 --> 00:15:49,173 ich frage nur, ob es etwas gibt, was Sie nicht erkl�ren k�nnen. 236 00:15:50,520 --> 00:15:52,250 Es gab ein Wunder. 237 00:15:52,849 --> 00:15:55,375 Nein, nein, es ist nicht, was Sie denken. 238 00:15:55,510 --> 00:15:57,335 Da war ein Video... 239 00:15:58,875 --> 00:16:00,489 nur sechs Frames. 240 00:16:01,436 --> 00:16:03,625 Jemand ist gestorben und... 241 00:16:05,149 --> 00:16:07,696 ich kann nicht herausfinden, wie es gemacht wurde. 242 00:16:09,384 --> 00:16:10,801 Ein Engel? 243 00:16:11,425 --> 00:16:13,372 Nein. Ich wei� nicht. 244 00:16:15,741 --> 00:16:18,618 Wir leben in einer Welt, die aus... 245 00:16:19,727 --> 00:16:21,777 Bits und Pixeln besteht. 246 00:16:22,110 --> 00:16:23,379 Und... 247 00:16:23,921 --> 00:16:28,417 es ist so einfach, sie zu manipulieren und daraus das zu machen, was wir wollen. 248 00:16:29,058 --> 00:16:31,199 Und das hasse ich, weil... 249 00:16:31,606 --> 00:16:35,565 es Aberglauben und Verschw�rungstheorien f�rdert. Und... 250 00:16:38,103 --> 00:16:40,283 ich mag es einfach nicht... 251 00:16:41,528 --> 00:16:44,808 wenn man nicht sagen kann, was echt und was gef�lscht ist. 252 00:16:45,819 --> 00:16:48,919 Es frisst mich tats�chlich auch auf, denn... 253 00:16:50,816 --> 00:16:53,436 ich kann nicht mit meinem Partner David sprechen, 254 00:16:53,456 --> 00:16:58,537 - denn ich bin der, der Rational sein sollte. Ich sollte... - Hey, Ben, wir sollten weitermachen. 255 00:16:59,864 --> 00:17:01,342 Okay. Warum? 256 00:17:01,712 --> 00:17:05,724 - Ich habe den Eindruck, wir sollten sp�ter reden. - Was soll denn das, Vanessa? 257 00:17:05,725 --> 00:17:09,229 - Wir haben tolles Zeug bekommen. Warum bremst du ihn? - Sie haben uns aufgenommen? 258 00:17:09,249 --> 00:17:11,069 Sie nehmen alles auf. 259 00:17:11,736 --> 00:17:14,902 - Und Sie lie�en mich weiterreden? - Ja, bis ich es stoppte. 260 00:17:15,959 --> 00:17:19,162 Das ist nicht cool, Vanessa. Wir h�tten das Zeug verwenden k�nnen. 261 00:17:26,772 --> 00:17:31,263 "Seine Feinde zerstieben; die ihn hassen, fliehen vor seinem Angesicht. 262 00:17:31,283 --> 00:17:34,081 "Wie Rauch verweht, wehst du sie weg. 263 00:17:34,278 --> 00:17:37,027 so vergehen die Frevler vor Gottes Angesicht." 264 00:17:38,824 --> 00:17:40,556 Fort! Fort! Fort! 265 00:17:40,576 --> 00:17:43,628 "Heiliger Erzengel Michael, verteidige uns im Kampfe 266 00:17:44,035 --> 00:17:47,744 gegen die Bosheit und die Nachstellungen des Teufels." 267 00:17:50,639 --> 00:17:55,505 - M�chten Sie rausgehen? - Ego ex patre meo; et desideria eius volofacere! 268 00:17:55,525 --> 00:17:58,233 Wie lautet dein Name? Im Namen Gottes, 269 00:17:59,071 --> 00:18:01,127 fordere ich deinen Namen. 270 00:18:05,403 --> 00:18:07,236 Wie lautet dein Name? 271 00:18:07,766 --> 00:18:09,247 Helfen Sie mir. 272 00:18:11,876 --> 00:18:13,702 Sie bringen mich um. 273 00:18:27,927 --> 00:18:29,496 Sind Sie okay? 274 00:18:29,516 --> 00:18:31,906 Wurde sie psychiatrisch untersucht? 275 00:18:36,505 --> 00:18:40,881 Bipolar I. Schizophrenie. Dissoziative Identit�tsst�rung. Epilepsie. 276 00:18:41,587 --> 00:18:44,169 F�nf Psychiater gaben 5 unterschiedliche Diagnosen ab. 277 00:18:44,189 --> 00:18:48,128 Sowohl Caroline als auch William hatten das Gef�hl, dass Behandlungen oder Medikamente nicht helfen. 278 00:18:48,148 --> 00:18:50,486 Sie f�hlte sich "angegriffen", wie sie es ausdr�ckte. 279 00:18:50,506 --> 00:18:54,221 - Wie lange ist sie schon auf dem Stuhl gefesselt? - 12 Stunden heute. 280 00:18:54,241 --> 00:18:57,139 - Hat sie etwas zu sich genommen? - Nahrung und Wasser. 281 00:18:57,385 --> 00:19:01,382 Wenn der D�mon ruht, nimmt sie etwas zu sich. Und wenn der D�mon erwacht, erbricht sie sich. 282 00:19:01,402 --> 00:19:04,162 - Sie sollte unter �rztlicher Aufsicht stehen. - Das ist sie. 283 00:19:04,182 --> 00:19:08,055 Pater Thomas ist approbierter Arzt. Und Schwester Anne ist Krankenschwester. 284 00:19:08,075 --> 00:19:11,875 Sie sollte unter der Aufsicht eines nicht-katholischen Arztes stehen. 285 00:19:12,122 --> 00:19:14,934 Sie appelliert an Ihr Mitgef�hl, Kristen. 286 00:19:16,018 --> 00:19:17,813 Aber das ist nicht sie. 287 00:19:17,833 --> 00:19:21,805 Das ist der D�mon, der sie bewohnt. Deswegen spricht der D�mon mit Ihnen. 288 00:19:21,977 --> 00:19:24,248 - Bin ich hier, um objektiv zu sein? - Ja. 289 00:19:24,268 --> 00:19:26,773 Dann, objektiv betrachtet, sollten Sie es beenden. 290 00:19:26,793 --> 00:19:29,981 Sie ist dehydriert, die blutet und sie ist geistig beeintr�chtigt. 291 00:19:30,001 --> 00:19:32,533 Sobald ein Exorzismus begonnen hat, muss er beendet werden. 292 00:19:32,553 --> 00:19:37,280 Ein unreiner Geist, der nicht richtig ausgetrieben wird, kommt mit sieben weiteren Geistern zur�ck, 293 00:19:37,300 --> 00:19:39,460 die b�ser sind als der erste. 294 00:19:44,319 --> 00:19:46,003 Was empfehlen Sie? 295 00:19:46,483 --> 00:19:47,888 Einen Arzt. 296 00:19:51,374 --> 00:19:53,879 Doktor, hier ist Kristen. Was machen Sie? 297 00:19:55,938 --> 00:19:58,355 Leland Townsend Klinischer Psychologe 298 00:19:59,188 --> 00:20:01,831 - Was macht ihr M�dchen? - Saft holen. 299 00:20:02,052 --> 00:20:04,022 Okay. Versch�ttet nichts. 300 00:20:07,052 --> 00:20:09,513 So, jetzt ist es Zeit f�r die "Pflicht". 301 00:20:09,533 --> 00:20:11,911 Ich war lange nicht mehr hier. 302 00:20:17,836 --> 00:20:20,979 Wenn ich euch sage, ihr habt die Pflicht eure Mom zu t�ten, 303 00:20:21,209 --> 00:20:23,193 wie w�rdet ihr das machen? 304 00:20:23,821 --> 00:20:27,897 - Ich m�chte meine Mom nicht umbringen. - Es ist nur ein Spiel. Ein was w�re, wenn. 305 00:20:27,917 --> 00:20:29,974 Wie w�rdest du es anstellen, Laura? 306 00:20:32,644 --> 00:20:34,171 Mit K�ssen. 307 00:20:35,491 --> 00:20:36,908 Halt den Mund. 308 00:20:38,140 --> 00:20:41,422 - So spielt man das nicht. - Sag nicht "Halt den Mund". Das ist unanst�ndig. 309 00:20:41,442 --> 00:20:43,857 - Vielleicht Gift? - Lila. 310 00:20:44,609 --> 00:20:47,424 - Rattengift. - Du k�nntest sagen, "Mom, 311 00:20:47,579 --> 00:20:50,408 "du arbeitest so hart und tust so viel f�r uns. 312 00:20:50,428 --> 00:20:54,101 lass mich dir eine Torte backen" und dann machst du Rattengift da rein. 313 00:20:54,261 --> 00:20:57,050 Ja, oder du k�nntest sie im Schlaf erstechen. 314 00:20:57,051 --> 00:20:59,318 Hayley, warum sagst du so etwas? 315 00:20:59,478 --> 00:21:03,706 Ich denke, ich habe den idealen Platz gefunden, wo man eine Leiche verstecken kann. 316 00:21:04,335 --> 00:21:05,616 Schaut. 317 00:21:11,361 --> 00:21:14,857 - Was glaubst du, ist da drin? - K�fer. - Wahrscheinlich K�fer. 318 00:21:15,769 --> 00:21:17,321 Vielleicht Katzen? 319 00:21:18,023 --> 00:21:20,815 Gut, wenn dort Katzen sind, dann sind sie alle tot. 320 00:21:21,074 --> 00:21:22,959 Warum sagst du so etwas? 321 00:21:23,156 --> 00:21:26,844 Wenn sie am Leben sind, dann m�ssen sie von jemandem gerettet werden. 322 00:21:27,472 --> 00:21:28,792 Lexis. 323 00:21:29,076 --> 00:21:31,637 - Nein. - Lexis, es sind Katzen. - Lexis. Du musst. 324 00:21:31,657 --> 00:21:34,109 M�chtest du, dass die Katzen sterben, Lexis? 325 00:21:34,626 --> 00:21:35,945 Los. 326 00:21:36,389 --> 00:21:37,769 Klettere rein. 327 00:21:41,720 --> 00:21:44,595 Okay, ich glaube nicht, dass es okay ist. Wir sollten es Grandma sagen. 328 00:21:44,615 --> 00:21:48,361 - Warum? Wir am�sieren uns doch nur. - Am�sieren uns doch nur. - Lexis, warte. 329 00:21:48,381 --> 00:21:50,863 Nein, Lexis, es ist gut! Es ist ein Spiel! 330 00:21:51,878 --> 00:21:53,578 Okay, sie ist weg. 331 00:21:54,090 --> 00:21:56,881 Aber m�chtet ihr etwas wirklich Gruseliges machen? 332 00:22:22,099 --> 00:22:23,615 Dr. Kurt Boggs. 333 00:22:24,681 --> 00:22:28,954 Der Strip Club entstand dort, wo in der Kolonialzeit ein Bordell war. 334 00:22:29,607 --> 00:22:33,680 Eines der M�dchen hatte einen Vater, der sich so f�r seine Tochter sch�mte, 335 00:22:33,700 --> 00:22:37,452 dass er ihre T�tigkeit als Prostituierte beendete. Endg�ltig. 336 00:22:37,858 --> 00:22:41,755 - Das hei�t, er hat seine Tochter get�tet. - Ja, das habe ich verstanden. 337 00:22:43,197 --> 00:22:46,816 - Ich dachte, ich habe etwas gesehen. Vanessa. - Ja, ich sah es auch. 338 00:22:48,024 --> 00:22:49,758 Gut, ich gehe vor. 339 00:22:49,778 --> 00:22:51,281 Du bleibst hier. 340 00:22:58,639 --> 00:23:00,371 Nimmt man uns auf? 341 00:23:01,497 --> 00:23:03,957 Nicht jetzt. Nicht, wenn wir fl�stern. 342 00:23:04,819 --> 00:23:07,016 Online mochte ich Sie, weil... 343 00:23:07,475 --> 00:23:10,071 - Sie ehrlich waren. - Uns Sie waren es auch. 344 00:23:12,290 --> 00:23:14,269 Dann bleiben wir das auch. 345 00:23:31,226 --> 00:23:32,581 Ben. 346 00:23:34,873 --> 00:23:36,401 Was war das? 347 00:23:36,598 --> 00:23:38,949 - Ihre Leute waren das. - Nein. 348 00:23:39,257 --> 00:23:41,270 Okay, Ihr Team war das. 349 00:23:41,590 --> 00:23:44,141 Es sind keine Kameras da. Niemand filmt es. 350 00:23:48,186 --> 00:23:50,697 - Vanessa, verarschen Sie mich? - Nein. 351 00:24:03,719 --> 00:24:05,752 Verschwinden wir von hier. 352 00:24:06,915 --> 00:24:10,028 Oh, mein Gott. Dougie, mach. Halte drauf. Halte drauf. Los, gib mir die Kamera. 353 00:24:10,048 --> 00:24:11,685 Tony, h�r auf. Wie ist das passiert? 354 00:24:11,686 --> 00:24:14,862 - Es fing einfach an zu bluten. - Wir brauchen einen Sanit�ter. Hol Jim. Ein Sanit�ter muss sofort kommen. 355 00:24:14,882 --> 00:24:19,172 Es ist 22:38 Uhr und wir haben es mit einen heftigen Fall von D�monenangriff zu tun. 356 00:24:19,720 --> 00:24:21,992 Alle fingen pl�tzlich an zu bluten. 357 00:24:22,012 --> 00:24:25,666 Dougie blutet. Unser anderer Produzent blutet auch. Es ist einfach so passiert. 358 00:24:25,686 --> 00:24:28,268 Vanessa. Okay. Legen Sie Ihren Kopf so nach hinten. 359 00:24:28,269 --> 00:24:31,405 - Was ist das? - Es ist wie ein Kraftfeld des Paranormalen... 360 00:24:31,425 --> 00:24:35,491 - Okay, es ist wahrscheinlich etwas Giftiges im Geb�ude. - Hey, wir brauchen dich wieder hier. 361 00:24:35,511 --> 00:24:37,400 Noch mal f�r die Kamera! 362 00:24:45,242 --> 00:24:50,350 ... von uns, wer immer du auch sein magst, im Namen und durch die Kraft unseres Herrn, Jesus Christus. 363 00:24:53,579 --> 00:24:56,450 Schau sie nicht an, D�mon. Sie kann dir nicht helfen. 364 00:24:57,972 --> 00:24:59,967 Ich fordere deinen Namen. 365 00:25:06,964 --> 00:25:08,979 Gott hat dich aufgegeben. 366 00:25:12,631 --> 00:25:15,825 Deine Visionen stammen aus der H�lle, nicht auf dem Himmel. 367 00:25:16,463 --> 00:25:18,057 Die drei Sterne... 368 00:25:20,067 --> 00:25:21,569 sind die H�lle. 369 00:25:22,014 --> 00:25:23,323 David? 370 00:25:26,314 --> 00:25:27,736 Es ist... 371 00:25:28,236 --> 00:25:31,556 - meine Vision. - Wende dich von Gott ab. Folge ihm. 372 00:25:31,576 --> 00:25:33,258 Er hat die Macht. 373 00:25:35,126 --> 00:25:37,898 Ich verjage dich, wer immer du auch sein magst. 374 00:25:41,482 --> 00:25:44,998 Wahnvorstellungen, Halluzinationen, erschwerte K�rperbewegungen, 375 00:25:45,018 --> 00:25:48,898 - das sind alles Symptome von Schizophrenie. - Und d�monischer Besessenheit. 376 00:25:50,253 --> 00:25:52,617 Der Patientin wurde von der Religion eingeredet, 377 00:25:52,637 --> 00:25:55,807 dass Schmerz und Leiden von D�monen verursacht werden. 378 00:25:55,827 --> 00:25:58,350 Das hat ihre Wahnvorstellungen beeinflusst. 379 00:25:58,370 --> 00:26:01,262 Sie glauben also, dass der Exorzismus die Wahnvorstellungen n�hrt? 380 00:26:01,282 --> 00:26:04,097 Ja, und wenn man es mit Schizophrenie zu tun hat, 381 00:26:04,393 --> 00:26:08,081 dann verschlimmert das Mitwirken bei den Wahnvorstellungen die Krankheit. 382 00:26:08,101 --> 00:26:10,647 Meiner Meinung nach ist das hier passiert. 383 00:26:12,889 --> 00:26:15,344 Was, wen es keine Wahnvorstellungen sind? 384 00:26:16,235 --> 00:26:20,377 Dr. Boggs studierte an der Johns Hopkins. Er hat behandelt seit 30 Jahren Schizophrenie. 385 00:26:20,397 --> 00:26:24,664 Aber, klar, fragen wir ihn nach seiner professionellen Meinung und ignorieren sie dann. 386 00:26:24,684 --> 00:26:27,717 Das verstehe ich. Aber ich frage nur, was ist, wenn 387 00:26:27,737 --> 00:26:29,908 es keine Wahnvorstellungen sind? 388 00:26:31,165 --> 00:26:34,182 Sie rufen mich her und bitten mich zu glauben. 389 00:26:35,168 --> 00:26:37,848 Aber ich k�mmere mich um Fakten. Psychiatrie. 390 00:26:38,513 --> 00:26:41,510 Ich schaue sie an und ich sehe eine sehr kranke Frau, 391 00:26:41,776 --> 00:26:43,957 die �rztliche Betreuung braucht 392 00:26:44,445 --> 00:26:48,220 - und ohne sie vielleicht stirbt. - Und wir sehen eine sehr kranke Frau, 393 00:26:48,240 --> 00:26:50,727 die sterben k�nnte, wenn wir aufh�ren. 394 00:26:51,593 --> 00:26:53,736 Und ich muss dort wieder rein. 395 00:27:00,156 --> 00:27:03,616 Sie haben Ihre Meinung ge�ndert. Sie glauben, es ist Besessenheit? 396 00:27:04,109 --> 00:27:06,952 Ich denke, sie sah meine Vision 397 00:27:07,641 --> 00:27:09,898 und sie benutzt sie gegen mich. 398 00:27:11,499 --> 00:27:13,114 Ja, ich... 399 00:27:13,385 --> 00:27:15,520 ich denke, sie ist besessen. 400 00:27:22,674 --> 00:27:25,352 Gut, wenn wir der Ansicht sind und sie nicht, 401 00:27:25,372 --> 00:27:27,376 wie l�sen wir das dann? 402 00:27:51,678 --> 00:27:54,405 Gott, der Vater befiehlt dir, Gott, der Sohn befiehlt dir. 403 00:27:54,425 --> 00:27:58,749 Gott, der Heilige Geist befielt dir. Gott, der Vater befiehlt dir. Gott, der Sohn befiehlt dir. 404 00:27:58,769 --> 00:28:03,008 Gott, der Heilige Geist befielt dir. Verneige dich vor der allm�chtigen Hand Gottes. 405 00:28:03,464 --> 00:28:07,864 - Gott, der Vater befiehlt dir... - Okay, sie braucht einen Arzt. Es ist alles Gehabe. 406 00:28:07,884 --> 00:28:12,710 - Wovon sprechen Sie? - Das ist kein Weihwasser. Ich habe es durch Leitungswasser ersetzt. 407 00:28:15,989 --> 00:28:19,573 - Sie reagierte auf Leitungswasser. - Das stand Ihnen nicht zu. - Ich bin f�r psychologischen Rat hier. 408 00:28:19,593 --> 00:28:22,816 Was Sie nicht taten. Sie entschieden einfach, dass Sie... 409 00:28:22,836 --> 00:28:25,419 Ich wollte sehen, ob es eine psychologische Komponente gibt. Und die gibt es. 410 00:28:25,439 --> 00:28:29,038 Sobald das Leitungswasser verspritzt wurde, tat sie, als h�tte es einen Effekt auf den D�mon und daher... 411 00:28:29,058 --> 00:28:31,921 Wenn Sie experimentieren wollen, reden Sie mit mir. Sie machen es nicht einfach. 412 00:28:31,941 --> 00:28:34,701 - Ich muss Sanit�ter wegen einer Zwangsbehandlung rufen. - Nein, Sir, das steht Ihnen nicht zu. 413 00:28:34,702 --> 00:28:39,321 Das ist nicht �bernat�rlich, Vater. Sie ist kranke Frau, die Gefahr l�uft, sich selbst zu verletzen. 414 00:28:39,341 --> 00:28:43,038 Nein, sie l�uft Gefahr von einer �bernat�rlichen Kraft verletzt zu werden, 415 00:28:43,058 --> 00:28:46,427 vor allem in einem Krankenhaus, das nicht darauf vorbereitet ist. 416 00:28:46,447 --> 00:28:50,644 Sie reagierte auf Leitungswasser, als w�re es echt. Das bedeutet, es ist eine Krankheit des Geistes, 417 00:28:50,664 --> 00:28:52,254 nicht der Seele. 418 00:28:52,438 --> 00:28:54,126 Das spielt keine Rolle. 419 00:28:54,779 --> 00:28:57,679 - Was? - Wovon sprechen Sie? - Ich dachte, es w�re Weihwasser. 420 00:28:57,699 --> 00:29:02,540 Ich wollte Caroline mit Weihwasser segnen. Deshalb war es nach meinem Wollen nach Weihwasser. 421 00:29:02,560 --> 00:29:06,219 Bei allem Respekt, Vater, aber Sie rationalisieren das Geschehene, damit es in Ihr Glaubenssystem passt. 422 00:29:06,239 --> 00:29:09,401 - Und Sie machen das gleiche, Kristen. - Nein, ich mache meine Arbeit. 423 00:29:09,421 --> 00:29:14,503 - Ist es nicht. Sie sollen bei Beurteilungen helfen. Sie... - Moment, das ist meine Entscheidung. 424 00:29:14,523 --> 00:29:16,074 Ich entscheide. 425 00:29:18,099 --> 00:29:22,400 Warum hat meine Frau auf Leitungswasser reagiert, als w�re es Weihwasser, Vater. 426 00:29:23,909 --> 00:29:28,437 Der D�mon reagiert auf Gottes Macht, und Gott kann jedes Element benutzen, das er m�chte, 427 00:29:28,579 --> 00:29:30,346 Wasser, Blut, Sand, Asche. 428 00:29:30,366 --> 00:29:34,006 Und warum l�sst Gott dann zu, dass das meiner Frau passiert? 429 00:29:34,026 --> 00:29:36,863 Weil Satan ein Pr�senz auf dieser Welt ist und Gott m�chte, 430 00:29:36,883 --> 00:29:40,466 - dass wir durch unsere Entscheidungen �ber ihn triumphieren. - Sir, d�monische Besessenheit 431 00:29:40,486 --> 00:29:44,605 - ist keine anerkannte psychiatrische Diagnose. - Wenn Sie Recht haben und es medizinisch ist, 432 00:29:45,113 --> 00:29:47,774 warum spricht meine Frau dann in diesen Stimmen? 433 00:29:48,674 --> 00:29:53,087 - Zungenreden? - Ja. Selten aber m�glich. - Bei schweren manischen Episoden ist bei tiefreligi�sen 434 00:29:53,107 --> 00:29:57,239 und hochgradig wahnhaften Menschen bekannt, dass sie in der Lage sind, in anderen Sprachen zu reden. 435 00:29:57,259 --> 00:29:59,856 Ich sah, wie sie einen Mann gegen die Wand warf. 436 00:29:59,876 --> 00:30:01,171 Wie kann sie das? 437 00:30:01,172 --> 00:30:05,920 - Excited delirium. - Excited delirium. - Patienten haben durch Adrenalin unglaubliche Kraftreserven. 438 00:30:05,940 --> 00:30:08,872 Es ist wissenschaftlich, Sir, nicht �bernat�rlich. 439 00:30:13,831 --> 00:30:18,989 Ich w�rde gerne mit dem Exorzismus fortfahren, aber ich m�chte, dass sie zwei mit ihr im Raum sind. 440 00:30:27,245 --> 00:30:30,296 - Sind Sie okay? - Ja, ich werde es �berleben. 441 00:30:33,005 --> 00:30:34,928 Ich sehe gut aus, oder? 442 00:30:34,948 --> 00:30:36,639 Das stimmt wirklich. 443 00:30:42,835 --> 00:30:45,337 Also, Sie verarschen mich nicht, oder? 444 00:30:46,051 --> 00:30:49,222 Was, Nasenbluten bekommen, damit Sie in der Sendung schlecht aussiehst? 445 00:30:49,242 --> 00:30:51,000 Nein, wirklich nicht. 446 00:30:51,925 --> 00:30:54,842 - Und das Ding, das wir da drin sahen? - Den Geist? 447 00:30:54,862 --> 00:30:56,530 Ja, "den Geist". 448 00:30:56,550 --> 00:30:59,191 - Sie hatten nichts damit zu tun? - Nein. 449 00:31:34,453 --> 00:31:38,162 - Hey. Was zum Teufel tun Sie da? - Zeigen, wie Sie es angestellt haben. 450 00:31:38,470 --> 00:31:43,590 Das ist ein Phantograph-Projektor. Er verspr�ht einen chemischen Nebel 451 00:31:43,774 --> 00:31:47,403 und dann projiziert er Licht darauf, damit Dinge wie echte Geister aussehen. 452 00:31:47,423 --> 00:31:50,787 - Das ist hoch modernes Zeug, Tony. - Du hast uns gefilmt? 453 00:31:51,742 --> 00:31:53,938 Es war ein Halloween-Streich, Vaness. 454 00:31:53,958 --> 00:31:58,473 Das einzige Problem ist die Chemikalie, die Sie benutzt haben, einige Leute sind allergisch darauf. 455 00:31:58,493 --> 00:32:00,357 Deswegen das Bluten. 456 00:32:00,709 --> 00:32:02,119 Du Bastard! 457 00:32:03,512 --> 00:32:05,545 Okay, zieh sie aus. 458 00:32:06,272 --> 00:32:08,144 Ich bin praktisch nackt. 459 00:32:08,164 --> 00:32:11,203 Moment. Welche Farbe hat deine Unterw�sche. Lass mich raten. 460 00:32:11,223 --> 00:32:16,200 - Es sind Boxershorts mit Amorherzen drauf? - Schlimmer noch. Jedi-Ritter. 461 00:32:18,322 --> 00:32:22,524 - Oh, mein Gott. Warte, bleib dran. Bei mir klopft jemand an. - Ignoriere es. 462 00:32:22,544 --> 00:32:25,193 - Nein, das kann ich nicht. - Los, bleib dran. 463 00:32:25,501 --> 00:32:29,343 - Ich m�chte einen Termin zum Abendessen ausmachen. - Nein. Nein, gib mir nur eine Sekunde. 464 00:32:29,363 --> 00:32:32,210 - Ich muss vielleicht gehen. - Nein, nein, nicht. Ich bin gleich wieder da. 465 00:32:32,230 --> 00:32:34,423 Bleib dran. Ich bin gleich wieder da. 466 00:32:35,433 --> 00:32:37,035 - Hello? - Kristen? 467 00:32:37,055 --> 00:32:39,514 - Nein, wer ist da? - Michelle Philips. 468 00:32:39,515 --> 00:32:41,977 - Von den "Mamas und Papas"? - Bitte? 469 00:32:42,593 --> 00:32:46,045 Egal. Hier ist Sheryl, Kristens Mom. 470 00:32:47,124 --> 00:32:51,293 K�nnen Sie Kristen sagen, dass es mir leid tut, dass Brenda heute nicht kommen konnte. Sie ist krank. 471 00:32:51,313 --> 00:32:52,903 - Brenda? - Ja. 472 00:32:53,519 --> 00:32:56,015 Aber sie ist hier. Sie ist in deren Zimmer. 473 00:32:56,212 --> 00:32:58,233 Nein, sie ist in ihrem Bett. 474 00:32:58,417 --> 00:32:59,751 Aber, wer... 475 00:33:00,170 --> 00:33:03,582 - Moment, sind Sie sicher? - Ja, ich sehe sie gerade an. 476 00:33:04,371 --> 00:33:07,241 Aber, das verstehe ich dann nicht. Wer... 477 00:33:09,064 --> 00:33:10,854 ist dann... 478 00:33:15,736 --> 00:33:17,042 M�dels? 479 00:33:19,506 --> 00:33:21,131 Oh, mein Gott. 480 00:33:22,367 --> 00:33:25,145 - Lexis, wo sind deine Schwestern? - Sie gingen zum Friedhof. 481 00:33:25,165 --> 00:33:29,121 - Was? Warum? - Das neue M�dchen nahm sie mit. Sie wollte ihnen etwas zeigen. 482 00:33:35,875 --> 00:33:38,410 Errette mich. Gott, der Vater befielt es dir. 483 00:33:40,131 --> 00:33:42,196 - Aufh�ren. Ich sollte sie ruhigstellen. - Nein. 484 00:33:42,216 --> 00:33:44,609 - Wir m�ssen weitermachen. - Ja, aber ich... 485 00:33:57,119 --> 00:34:00,820 "Darauf verlie�en die unreinen Geister den Menschen und fuhren in die Schweine 486 00:34:00,840 --> 00:34:03,292 und die Herde, es waren 60..." 487 00:34:04,536 --> 00:34:07,482 Aber diesmal werden die Schweine nicht zugrunde gehen. 488 00:34:07,654 --> 00:34:11,500 Die Schweine sind hier unter euch, und sie werden gro�es Leid verursachen. 489 00:34:18,358 --> 00:34:20,822 Deine T�chter werden begraben werden. 490 00:34:26,797 --> 00:34:30,668 - Mom, ist alles in Ordnung? - Kristen, die M�dchen sind nicht hier. Sie sind weggegangen. 491 00:34:30,688 --> 00:34:32,255 Was? Warum? 492 00:34:32,857 --> 00:34:36,368 Du musst kommen. Eines der M�dchen das heute Abend kam, ist nicht die, die sie vorgab. 493 00:34:36,369 --> 00:34:38,381 Und Brenda Mom rief an und sagte, sie sei krank. 494 00:34:38,382 --> 00:34:42,322 Und die M�dchen folgten ihr auf den Friedhof. Bitte komm sofort. Bitte! 495 00:34:52,780 --> 00:34:56,333 - Was war das denn? - Mein Bauch tut weh. - Wie viel S��igkeiten hast du gegessen? 496 00:34:56,353 --> 00:34:59,757 Du hast gesagt, wir spielen ein anderes Spiel. Das ist kein Spiel. 497 00:34:59,777 --> 00:35:02,413 Es ist ein Spiel. Es hei�t "Beerdigung". 498 00:35:03,256 --> 00:35:04,796 Schaut. 499 00:35:06,370 --> 00:35:10,471 - Schaut her, schaut her. - Oh, mein Gott, das ist so cool. Fass es an. Fass das Grab an. 500 00:35:10,496 --> 00:35:12,840 Nein, ich m�chte es nicht anfassen. 501 00:35:15,673 --> 00:35:17,755 Also du, legst dich da rein. 502 00:35:19,985 --> 00:35:21,733 Das m�chte ich nicht. 503 00:35:22,190 --> 00:35:24,373 Das musst du aber, du bist tot. 504 00:35:24,619 --> 00:35:28,633 - Es ist so, als w�re man am Strand eingegraben. - Warum machst du es dann nicht? 505 00:35:28,653 --> 00:35:30,934 Ich muss die Geschichte zu Ende bringen. 506 00:35:30,954 --> 00:35:33,430 Du musst keine Angst haben. Es ist nur ein Spiel. 507 00:35:33,923 --> 00:35:37,015 Laura ist deine Mom und du hast sie mit Rattengift get�tet 508 00:35:37,249 --> 00:35:39,583 und jetzt musst du sie beerdigen. 509 00:35:50,759 --> 00:35:52,299 �bernehmen Sie. 510 00:36:02,520 --> 00:36:04,750 Wir sehen die gleiche Vision. 511 00:36:06,847 --> 00:36:10,483 Jesus der Retter, die drei Sterne in seiner ausgestreckten Hand. 512 00:36:12,664 --> 00:36:15,100 Sag den 60, sie sollen dich gehen lassen. 513 00:36:17,329 --> 00:36:19,516 Die drei Sterne sind gegen sie gerichtet. 514 00:36:19,960 --> 00:36:22,153 Sie stammen nicht vom Teufel. 515 00:36:22,486 --> 00:36:24,684 Sie wurden vom Himmel geschickt. 516 00:36:25,263 --> 00:36:27,246 Sie werden dich besch�tzen 517 00:36:27,640 --> 00:36:29,672 - Und das Grab? - Ja. 518 00:36:30,778 --> 00:36:33,069 Die 60 k�nnen dir nicht trotzen. 519 00:36:33,722 --> 00:36:38,108 - Sie sind zu stark f�r mich. - Nein, das geben sie nur vor zu sein. 520 00:36:38,128 --> 00:36:41,065 - Ich habe Angst. Ich habe Angst. - Ich auch. 521 00:36:42,098 --> 00:36:43,454 Aber... 522 00:36:44,444 --> 00:36:45,972 Ich bin da. 523 00:36:46,810 --> 00:36:49,179 Wir haben das Gleiche gesehen. 524 00:36:58,053 --> 00:36:59,679 Du bist in Gefahr. 525 00:37:02,253 --> 00:37:03,620 Er ist... 526 00:37:04,359 --> 00:37:08,203 - hinter dir her. - Dann sag ihm, dass er dich verlassen soll. 527 00:37:23,488 --> 00:37:24,748 Caroline? 528 00:37:30,118 --> 00:37:31,473 Caroline? 529 00:37:36,021 --> 00:37:37,635 Wo ist mein Mann? 530 00:37:43,372 --> 00:37:44,703 William? 531 00:38:32,022 --> 00:38:35,813 - Sie fahren nach Hause? - Ja. Daran denke ich. 532 00:38:39,023 --> 00:38:41,319 Und, man macht Ihr Nasenbluten? 533 00:38:41,947 --> 00:38:43,693 - Besser. - Sch�n. 534 00:38:45,752 --> 00:38:48,585 Und, werden wir uns weiterhin twittern? 535 00:38:58,810 --> 00:39:00,243 Ruf an. 536 00:39:12,201 --> 00:39:14,731 Also, wollt ihr das Ende der Geschichte h�ren? 537 00:39:14,751 --> 00:39:17,179 Die Geschichte vom verbrannten M�dchen? 538 00:39:20,494 --> 00:39:23,118 Ein war einmal ein M�dchen, 539 00:39:23,993 --> 00:39:26,813 das von ihren Eltern so stark verbrannt wurde, 540 00:39:27,429 --> 00:39:29,689 dass sie wie ein Monster aussah. 541 00:39:30,515 --> 00:39:33,257 Niemand konnte sie l�nger als eine Minute ansehen. 542 00:39:34,992 --> 00:39:38,693 Sie konnte nicht rausgehen, weil die Menschen zu viel Angst vor ihr hatten. 543 00:39:38,713 --> 00:39:40,962 Sie schrien und rannten davon. 544 00:39:42,374 --> 00:39:44,599 Aber der Abend von Halloween... 545 00:39:44,932 --> 00:39:47,864 war der einzige Abend, an dem sie rausgehen konnte, 546 00:39:49,170 --> 00:39:51,565 weil sie da eine Maske tragen konnte 547 00:39:52,095 --> 00:39:54,397 und niemand das merkw�rdig fand. 548 00:39:56,609 --> 00:39:58,949 Und niemand hatte Angst vor ihr. 549 00:40:01,689 --> 00:40:03,463 Bis sie sie abnahm. 550 00:40:18,372 --> 00:40:19,670 Lynn! 551 00:40:19,690 --> 00:40:21,373 Lila und Laura! 552 00:40:21,928 --> 00:40:23,329 - Mom! - Da! 553 00:40:27,589 --> 00:40:31,470 Laura? Alles ist gut. Alles ist gut. Alles ist gut. Alles ist gut 554 00:40:31,490 --> 00:40:33,782 Wo ist Laura? Hier. Komm. Komm. 555 00:40:37,831 --> 00:40:42,475 Es war ein Spiel. Wir spielten "Beerdigung" und Brenda lie� uns sie begraben. Es ist okay. 556 00:40:42,495 --> 00:40:46,305 - Was? - Im Spiel, Ms. Bouchard. Wir mussten unsere Eltern t�ten, Brenda sagte uns das. 557 00:40:46,325 --> 00:40:49,285 Das stimmt. Brenda sagte, es w�re eine Bonusrunde. 558 00:40:51,070 --> 00:40:52,455 Wo ist Brenda? 559 00:41:07,774 --> 00:41:09,068 Buh! 560 00:41:19,079 --> 00:41:22,127 ~ www.SubCentral.de ~ 50598

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.