Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,092 --> 00:00:11,396
Bisher bei Evil
2
00:00:12,732 --> 00:00:17,570
- Ich hatte eine weitere Vision.
- Schreiben Sie es auf. Symbole sind von Bedeutung.
3
00:00:17,909 --> 00:00:22,853
- Ist das ein kleines Hobby? - Nein, ich versuche,
etwas aus meinen Tr�umen zu entschl�sseln.
4
00:00:23,247 --> 00:00:27,961
Meine j�ngste Tochter, Laura, sie wurde mit
einem Herzfehler in ihrer Mitralklappe geboren.
5
00:00:28,207 --> 00:00:32,676
Aber es besteht eine 50-50 Wahrscheinlichkeit,
dass sie stirbt, bevor sie 20 ist.
6
00:00:36,229 --> 00:00:39,777
Wenn Sie w�ssten,
mit wem Sie sich anlegen, Kristen,
7
00:00:40,085 --> 00:00:44,605
w�rden Sie zu Hause bleiben
und die s��en kleinen M�dchen besch�tzen.
8
00:00:49,643 --> 00:00:52,260
Es gibt eine Menge gruseliges Zeug aus der Welt.
9
00:00:52,280 --> 00:00:55,964
Sachen, vor denen jeder normale Mensch
davonlaufen w�rde.
10
00:00:55,984 --> 00:00:58,899
Ich bin Tony Pacuci.
Ich laufe vor nichts davon.
11
00:01:00,116 --> 00:01:01,939
Das ist Dougie Martin.
12
00:01:02,161 --> 00:01:05,506
Seine Kamera nimmt Dinge auf,
die du vielleicht nicht sehen willst.
13
00:01:05,526 --> 00:01:07,609
Und das ist Vanessa Dudley,
14
00:01:07,629 --> 00:01:10,341
Wissenschaftlerin, die geborene Skeptikerin.
15
00:01:10,342 --> 00:01:13,227
Wenn sie es glaubt,
solltest du das besser auch tun.
16
00:01:13,424 --> 00:01:16,296
Zusammen jagen wir "Gotham Ghosts".
17
00:01:16,780 --> 00:01:20,604
Es ist der Abend von Halloween
und unsere Ermittlung hat uns nach Jersey gef�hrt,
18
00:01:20,624 --> 00:01:23,821
in einen der meist frequentierten
Stripclubs in Jersey City.
19
00:01:23,822 --> 00:01:27,726
- Beim Betreten sp�ren wir viel negative Energie.
- Ja.
20
00:01:27,923 --> 00:01:32,846
Dann packte mich etwas am Hals
und fing an zu dr�cken.
21
00:01:33,229 --> 00:01:37,862
- Ich konnte nicht atmen. Ich konnte nicht schreien.
- Wir haben diesmal einen Berufs-Skeptiker bei uns.
22
00:01:37,882 --> 00:01:40,679
Alles was wir tun, pr�ft er nach, mehrfach.
23
00:01:40,876 --> 00:01:45,017
- Denn wir laufen nicht vor der Wahrheit davon.
- Ja, ich bin skeptisch.
24
00:01:45,522 --> 00:01:47,131
Denn,
25
00:01:47,151 --> 00:01:50,457
diese Sendung ist eine
hirnlose Gelddruckmaschine,
26
00:01:50,477 --> 00:01:54,632
die wackelnde Kameras und ein
erfundenes Ger�t namens EVP benutzt,
27
00:01:54,652 --> 00:01:58,598
um etwas Dramatisches in dunklen R�umen
vorzugaukeln, in denen nichts passiert.
28
00:01:58,618 --> 00:02:02,185
- Halten Sie sich nicht zur�ck, Ben. Sagen Sie uns,
was Sie denken. - Sie benutzen nichts davon, oder?
29
00:02:02,205 --> 00:02:05,184
Sie haben "Ja" gesagt,
also lassen wir es bei dem "Ja".
30
00:02:05,204 --> 00:02:07,735
Ben Shakir arbeitet f�r die katholische Kirche,
31
00:02:07,755 --> 00:02:11,086
er untersucht und entlarvt
F�lle von d�monischer Besessenheit.
32
00:02:11,296 --> 00:02:16,430
Wir haben uns online kennengelernt, als er und ich
via Twitter �ber "Gotham Ghosts" gestritten haben.
33
00:02:16,450 --> 00:02:20,511
Er glaubt nicht an die spirituelle Welt
und h�lt alles, was wir hier tun, f�r erlogen.
34
00:02:20,531 --> 00:02:23,327
- Hey. Was ist los?
- Ich habe ein Problem im Haus der Hopkins.
35
00:02:23,328 --> 00:02:26,611
- Ich brauche einen Advocatus Diaboli.
- Das Hopkins-Haus? Das war vor drei Monaten.
36
00:02:26,612 --> 00:02:29,876
Das war die Beurteilung.
Das Problem ist der Exorzismus.
37
00:02:29,896 --> 00:02:32,329
Ich bin heute Abend besch�ftigt.
38
00:02:32,330 --> 00:02:36,735
Sie wissen doch, die Fernsehsendung,
ich bin also wahrscheinlich bis Mitternacht hier.
39
00:02:37,227 --> 00:02:41,049
- Das habe ich vergessen. - Warum rufen Sie nicht
Kristen an. Sie ist ein toller Advocatus Diaboli.
40
00:02:41,069 --> 00:02:43,851
S��es oder Saures! S��es oder Saures!
S��es oder Saures!
41
00:02:44,196 --> 00:02:48,018
- Und was hei�t das f�r Laura? - Wir hatten gehofft,
ihre Herzklappe w�rde sich besser entwickeln,
42
00:02:48,038 --> 00:02:51,342
aber das tat sie noch nicht.
Das hei�t aber nicht, dass sie es nicht tut.
43
00:02:51,362 --> 00:02:55,363
- Wir m�ssen noch drei weitere Wochen warten
und f�r gute Nachrichten beten. - Beten?
44
00:02:55,383 --> 00:02:58,053
Eine Redewendung.
Auf gute Nachrichten hoffen.
45
00:02:58,073 --> 00:03:00,715
Wir machen in drei Wochen noch einen Test,
dann werden wir es wissen.
46
00:03:00,735 --> 00:03:04,675
- S��es oder Saures! - Okay, ich komme dann mir ihr
in drei Wochen vorbei. Wir gehen in einer Sekunde.
47
00:03:04,695 --> 00:03:07,174
Das war eine Sekunde! Gerade eben!
48
00:03:11,981 --> 00:03:16,125
- David, ist alles in Ordnung? - Eigentlich nicht.
Bevor Sie zu uns kamen, hatten wir eine Beurteilung,
49
00:03:16,145 --> 00:03:20,957
und wir stimmten einem Exorzismus zu und jetzt m�chte
der Monsignore, dass wir es uns noch einmal ansehen.
50
00:03:20,977 --> 00:03:25,494
- Sie wollen eine neue Beurteilung? - Ja. Das Problem
ist, dass wir seit vier Tagen im Exorzismus sind.
51
00:03:25,514 --> 00:03:28,042
- Vier Tage? Ist das �blich?
- Nein.
52
00:03:28,535 --> 00:03:33,210
Und ich wei�, dass es total kurzfristig ist,
aber ich brauche Ihre Hilfe. Es l�uft schlecht.
53
00:03:33,760 --> 00:03:37,586
- S��es oder Saures! S��es oder Saures!
- Okay, kann ich Sie in einer Stunde zur�ckrufen?
54
00:03:37,587 --> 00:03:40,809
- Ich versprach den M�dchen, mit ihnen zum
"S��es oder Saures" zu gehen. - S��es oder Saures!
55
00:03:40,829 --> 00:03:43,484
Ich versuche aber, einen Babysitter zu bekommen.
56
00:03:46,129 --> 00:03:48,462
Sorry, so einen Schluckauf hatte ich noch nie.
57
00:03:48,482 --> 00:03:51,510
Du hast also in deinem Profil geschrieben,
du magst...
58
00:03:52,767 --> 00:03:55,053
du magst "Flo & Joan".
59
00:04:04,833 --> 00:04:08,859
- Wei�t du, ich habe noch nie jemanden getroffen,
der sie kannte. - Ich wei�, deswegen...
60
00:04:09,093 --> 00:04:10,803
Deswegen denke ich...
61
00:04:10,823 --> 00:04:12,337
Deswegen...
62
00:04:12,672 --> 00:04:15,123
Es tut mir leid, das ist schrecklich.
63
00:04:17,205 --> 00:04:22,790
- Bist du okay? - Nein, nein, nein, ich wollte
dich nur erschrecken, wegen des...
64
00:04:26,239 --> 00:04:27,508
Toilette.
65
00:04:29,157 --> 00:04:30,586
Viel Erfolg.
66
00:04:34,468 --> 00:04:36,542
Geht es Ihrem Freund gut?
67
00:04:36,562 --> 00:04:38,449
- Bitte?
- Ihr Freund.
68
00:04:38,469 --> 00:04:41,625
Er hat nur einen Schluckauf.
Er wird schon wieder.
69
00:04:41,645 --> 00:04:46,844
Da bin ich froh. Ich kannte einen Mann, der so einen
Schluckauf hatte, einen Herzinfarkt bekam und starb.
70
00:04:52,912 --> 00:04:55,420
- Das tut mir leid.
- Ist schon okay.
71
00:04:55,930 --> 00:04:58,183
Er war sowieso selbstmordgef�hrdet.
72
00:04:58,479 --> 00:05:00,923
Das ist etwas heikel, finden Sie nicht?
73
00:05:00,943 --> 00:05:03,821
Einen Witz �ber Selbstmord
und Herzinfarkt zu machen.
74
00:05:03,841 --> 00:05:06,502
Woher wissen Sie, dass ich nicht gekr�nkt bin?
75
00:05:08,400 --> 00:05:14,521
Vor drei Jahren wurde mir klar, dass ich mir zu
viele Sorgen machte, ich k�nnte jemanden kr�nken.
76
00:05:14,541 --> 00:05:19,154
Ich sagte st�ndig, "Es tut mir leid,
es tut mir leid, es tut mir leid", und dann...
77
00:05:19,930 --> 00:05:21,618
h�rte ich auf damit.
78
00:05:21,876 --> 00:05:24,642
Es war wie ein dunkler Nebel, der sich hob.
79
00:05:25,265 --> 00:05:28,265
Und jetzt sage ich, was ich denke oder f�hle.
80
00:05:28,285 --> 00:05:30,999
Ich schaue nicht zur�ck, und wissen Sie, warum?
81
00:05:31,615 --> 00:05:32,909
Warum?
82
00:05:33,870 --> 00:05:36,213
Weil Freundlichkeit Heuchelei ist.
83
00:05:42,603 --> 00:05:44,017
Sheryl.
84
00:05:45,187 --> 00:05:46,621
- Leland.
- Hallo.
85
00:05:46,641 --> 00:05:47,910
Hallo.
86
00:05:49,776 --> 00:05:51,875
Gehen Sie ran, es k�nnte wichtig sein.
87
00:05:51,895 --> 00:05:53,592
- Was?
- Ihr Handy.
88
00:05:54,935 --> 00:05:57,670
- Kristen, Hi, Happy Halloween.
- Hey, Mom,
89
00:05:57,690 --> 00:06:00,915
- ich brauche dich heute Abend.
Kannst du auf die Kinder aufpassen? - Wann?
90
00:06:00,935 --> 00:06:02,722
In etwa einer Stunde.
91
00:06:05,967 --> 00:06:09,670
- Ja, ja, klar.
- Ich danke dir sehe. Hab dich lieb, Mom. Tsch�ss.
92
00:06:09,912 --> 00:06:11,851
- Was hast du bekommen?
- Sieh.
93
00:06:11,871 --> 00:06:13,386
Das geh�rt mir.
94
00:06:14,624 --> 00:06:16,329
War es war ernstes?
95
00:06:17,450 --> 00:06:19,009
Geht so. Ihres?
96
00:06:19,724 --> 00:06:21,468
Ich wurde versetzt.
97
00:06:21,488 --> 00:06:23,490
Oh, mein Gott, das tut mir so leid.
98
00:06:24,431 --> 00:06:26,367
Das tut Ihnen nicht leid.
99
00:06:29,151 --> 00:06:31,433
- Kommen Sie mit mir.
- Mein, Gott!
100
00:06:31,453 --> 00:06:36,037
- N... - Kommen Sie. Ich wei�, es sollte mir
leidtun, dass sich Ihr Date zu Tode schluckauft,
101
00:06:36,057 --> 00:06:40,373
aber das ist nicht so und wegen meines Dates bin
ich auch nicht traurig. Sie hatte einen Autounfall.
102
00:06:40,374 --> 00:06:42,720
- Oh, Gott.
- Ich denke, dass...
103
00:06:43,447 --> 00:06:46,574
das Leben durch gl�ckliche Zuf�lle entsteht.
104
00:06:47,116 --> 00:06:49,297
Das ist ein gl�cklicher Zufall.
105
00:06:50,985 --> 00:06:52,893
Kommen Sie mit mir mit.
106
00:06:54,709 --> 00:06:55,755
Ich...
107
00:06:56,212 --> 00:06:59,350
ich meine, er ist so ein armer Kerl,
er ist dort,
108
00:06:59,605 --> 00:07:01,556
schluckauft sich zu Tode.
109
00:07:04,092 --> 00:07:05,866
Das sollte ich nicht.
110
00:07:08,212 --> 00:07:10,676
Okay, ich werde jetzt Folgendes machen.
111
00:07:11,212 --> 00:07:12,962
Ich gehe jetzt...
112
00:07:14,392 --> 00:07:17,542
aber ich werde drau�en um die Ecke warten,
etwa zehn Minuten.
113
00:07:18,695 --> 00:07:21,057
Wenn Sie m�gen,
schlie�en Sie sich mir an.
114
00:07:21,091 --> 00:07:22,729
Und wenn nicht...
115
00:07:25,009 --> 00:07:27,396
w�nsche ich Ihnen ein sch�nes Leben.
116
00:07:37,563 --> 00:07:41,776
Ich sagte ihm, ich m�sste schnell nach Hause,
um auf meine Enkelkinder aufzupassen.
117
00:07:50,177 --> 00:07:53,036
- Schaut, was ich habe.
- Ich mach auf, ich mach auf!
118
00:07:53,750 --> 00:07:56,675
- Du warst beim letzten Mal dran!
- S��es oder Saures!
119
00:07:56,695 --> 00:08:00,319
Zwei Candys f�r jeden, okay?
Aber weil ich nett bin, gebe ich euch drei, okay?
120
00:08:00,339 --> 00:08:02,606
Mir gef�llt dein Hexenkost�m.
121
00:08:03,210 --> 00:08:05,921
- Schaut mal, wer nach Hause kommt.
- Grandma.
122
00:08:05,941 --> 00:08:09,110
Grandma ist da,
und sie ist bereit f�r ihren Auftritt!
123
00:08:09,701 --> 00:08:11,539
Ihr seht toll aus!
124
00:08:11,559 --> 00:08:15,535
- Und sie ist betrunken.
- Und so hinrei�end.
125
00:08:15,991 --> 00:08:18,910
Wei�t du was?
Ich bin nicht betrunken. Ich bin gl�cklich.
126
00:08:23,081 --> 00:08:24,587
Danke, Mom.
127
00:08:27,116 --> 00:08:29,853
Die M�dels haben �bernachtungsbesuch.
Kelsey und Hayley von nebenan.
128
00:08:29,873 --> 00:08:32,600
- Ich mag sie. Sie sind so s��.
- Und ein drittes M�dchen, Brenda.
129
00:08:32,620 --> 00:08:35,354
- Nein! Muss sie kommen, Mom?
- Wer ist Brenda?
130
00:08:35,374 --> 00:08:38,964
- Ja, Brenda ist dabei. Das habe ich schon
ihrer Mom gesagt. - Aber niemand kennt sie.
131
00:08:38,965 --> 00:08:41,402
- Aber du kennst sie von der Schule.
- Aber sie ist nicht lustig.
132
00:08:41,422 --> 00:08:43,446
- Okay. Nein, das reicht.
- Keiner mag sie.
133
00:08:43,466 --> 00:08:46,307
- Wenn andere gemein sind, was sind wir dann?
- Nett.
134
00:08:46,327 --> 00:08:49,353
- Das ist richtig. Oder ich nehme euch
eure S��igkeiten weg. - Nein, nicht.
135
00:08:49,373 --> 00:08:54,005
- Ich nehme eure S��igkeiten weg. - Ich mach auf!
- Pass auf, dass sie nett zu Brenda sind. - Werde ich.
136
00:08:54,025 --> 00:08:57,848
- Und Schlafenszeit ist 23 Uhr. Ohne Diskussionen.
- Kann ich bitte etwas l�nger aufbleiben?
137
00:08:57,868 --> 00:09:00,062
- Bist du betrunken?
- Nein.
138
00:09:00,308 --> 00:09:02,193
Nein, ich bin gl�cklich.
139
00:09:02,659 --> 00:09:05,616
- Hast du jemanden kennengelernt?
- Ja, tats�chlich, das habe ich.
140
00:09:05,636 --> 00:09:09,480
- Auf Tinder? - Nein. Er ist ein
echter Gentleman. Er w�rde dir gefallen.
141
00:09:16,063 --> 00:09:19,999
- Ruf mich an, sollte irgendwas sein.
Hey, Mom geht. - Bye, Mommy!
142
00:09:37,274 --> 00:09:39,841
- Hallo?
- Hi. Ich bin Kristen Bouchard.
143
00:09:39,861 --> 00:09:42,569
Ich bin William Hopkins.
Es geht um meine Frau.
144
00:09:43,321 --> 00:09:46,419
- Ich hole David. Er kommt gleich
- Sorry, keine S��igkeiten. Happy Halloween
145
00:09:46,439 --> 00:09:48,741
Das dient nur unser aller Schutz.
146
00:09:48,761 --> 00:09:52,836
- Es ist Standard... - Ich verstehe nicht,
warum ich das jetzt unterschreiben soll.
147
00:09:52,856 --> 00:09:55,898
- Was hat sich ge�ndert?
- Wir sind um das Wohlergehen Ihrer Frau besorgt,
148
00:09:55,918 --> 00:10:01,039
- bedenkt man, wie lange der Ritus... - Es ist nicht
nur das. Jetzt ist noch ein Psychologe dabei.
149
00:10:01,211 --> 00:10:03,767
Und warum war sie nicht von Anfang an dabei?
150
00:10:03,787 --> 00:10:08,642
- Wir sind besorgt. Deshalb haben wir jetzt
jemanden hinzugezogen. - Es scheint, als ob Sie...
151
00:10:08,662 --> 00:10:11,553
Kristen. Danke, dass sie das tun.
152
00:10:11,701 --> 00:10:14,247
- Hey. Was genau mache ich?
- Beobachten.
153
00:10:15,553 --> 00:10:18,084
- Wen?
- Caroline und wie sie sich verh�lt.
154
00:10:18,318 --> 00:10:22,568
- Caroline ist... - Besessen. Denken wir. Wir
wissen aber nicht, ob der Exorzismus erfolgreich war
155
00:10:22,588 --> 00:10:25,201
und jetzt geht es
um ihren Gesundheitszustand.
156
00:10:25,411 --> 00:10:26,717
Bereit?
157
00:10:29,706 --> 00:10:34,841
Wenn wir drin sind, fl�stern Sie mir zu, wenn Sie
den Raum verlassen m�ssen, und ich geleite Sie raus.
158
00:10:48,683 --> 00:10:50,137
Es ist okay.
159
00:10:58,445 --> 00:11:01,981
Es geht nur darum, sie daran zu hindern,
Augenkontakt herzustellen.
160
00:11:29,554 --> 00:11:33,029
~ www.SubCentral.de pr�sentiert: ~-
161
00:11:33,049 --> 00:11:36,596
~ Evil S01E05 ~
~ "October 31" ~
162
00:11:36,616 --> 00:11:40,095
~ �bersetzt von Hampton ~
163
00:11:40,115 --> 00:11:43,093
~ Transkript von firefly ~
~ www.addic7ed.com ~
164
00:11:43,115 --> 00:11:45,928
~ Anpassung von Ban ~
165
00:11:46,045 --> 00:11:47,782
Also sah sie sich um
166
00:11:48,230 --> 00:11:50,678
und sie konnte ihre Familie nicht finden.
167
00:11:51,774 --> 00:11:54,808
Und als die Lichter im Haus
anfingen zu verblassen,
168
00:11:55,326 --> 00:11:58,822
merkte sie, dass sie den Deckel...
169
00:11:59,797 --> 00:12:03,127
nicht wieder auf die Kiste setzte,
die voller Spinnen war!
170
00:12:06,192 --> 00:12:10,255
- Okay. Sorry. Sorry. - Hey, Grandma.
- Ich hoffe, wir benehmen uns hier oben.
171
00:12:10,465 --> 00:12:14,499
Okay, okay, okay. Das ist Brenda.
Ich m�chte jetzt, dass ihr nett zu ihr seid.
172
00:12:15,821 --> 00:12:18,768
- Komm rein. - Wir machen Platz.
- Wir erz�hlen Geschichten.
173
00:12:18,788 --> 00:12:22,835
Okay. H�rt zu, wenn Ihr etwas brauchst, ruft
einfach. Und bitte, erschreckt euch nicht zu Tode.
174
00:12:22,836 --> 00:12:25,556
- Das w�re eurer Mutter schwer zu erkl�ren.
- Wir versuchen es.
175
00:12:25,576 --> 00:12:29,147
- Hey, schalte es wieder aus!
- Okay, okay, okay. Sorry, sorry, sorry.
176
00:12:29,148 --> 00:12:30,820
Nacht, Nacht, Nacht.
177
00:12:31,855 --> 00:12:34,222
- Du hast deine S��igkeiten nicht dabei?
- Nein.
178
00:12:34,242 --> 00:12:36,842
Das ist okay. Du kannst was von meinen haben.
179
00:12:36,862 --> 00:12:39,616
- Ich habe sie aufgehoben.
- Warst du nicht unterwegs? - Ein wenig.
180
00:12:39,617 --> 00:12:42,821
- Das sind Hayley and Kelsey. Sie wohnen nebenan.
- Hi.
181
00:12:42,841 --> 00:12:45,076
Du kannst deine Maske abnehmen.
182
00:12:45,096 --> 00:12:46,439
Nein.
183
00:12:47,376 --> 00:12:48,862
Warum nicht?
184
00:12:51,043 --> 00:12:52,509
Was macht ihr?
185
00:12:53,051 --> 00:12:55,741
- Wir erz�hlen uns Gespenstergeschichten.
- Ja. - Ich habe eine.
186
00:12:55,761 --> 00:12:59,081
- Nach mir. - Nein, zuerst Brenda.
Sie ist unser Gast. Wir kommen alle dran.
187
00:12:59,101 --> 00:13:01,705
- Ich habe kein iPhone.
- Wo ist die Taschenlampe?
188
00:13:01,725 --> 00:13:05,541
- Hier. - Du hast eine echte Taschenlampe.
- Hier ist sie. - Nimm sie.
189
00:13:07,101 --> 00:13:08,789
Es war einmal...
190
00:13:09,516 --> 00:13:11,093
ein kleines M�dchen.
191
00:13:11,610 --> 00:13:14,254
Sie lebte bei ihrer Mommy
und ihrem Daddy.
192
00:13:15,293 --> 00:13:16,721
Eines Tages...
193
00:13:17,583 --> 00:13:20,454
hat sie sich so schlecht benommen...
194
00:13:21,563 --> 00:13:24,336
dass ihre Eltern sie in
ihrem Zimmer einsperrten
195
00:13:24,755 --> 00:13:27,812
und ein Feuer vor ihrer T�r machten...
196
00:13:28,403 --> 00:13:30,079
um sie zu t�ten.
197
00:13:32,402 --> 00:13:36,512
Das kleine M�dchen versuchte zu entkommen,
aber an ihrem Fenster waren Gitter,
198
00:13:36,722 --> 00:13:39,905
also schrie sie und schrie und schrie...
199
00:13:40,809 --> 00:13:42,459
aber niemand kam.
200
00:13:43,075 --> 00:13:44,717
Doch letztendlich
201
00:13:44,737 --> 00:13:47,941
dr�ckte sie sich so fest durch die Gitterst�be...
202
00:13:48,997 --> 00:13:51,422
dass sie durch sich hindurchpasste...
203
00:13:52,395 --> 00:13:54,711
aber dabei hat sie sich �berall verbrannt.
204
00:13:59,069 --> 00:14:00,560
Das war's?
205
00:14:01,262 --> 00:14:03,429
Das ist die ganze Geschichte?
206
00:14:05,019 --> 00:14:06,857
Aber da muss noch was passieren.
207
00:14:06,877 --> 00:14:10,846
Sie soll sich in einen Geist oder so
verwandeln und Menschen nachstellen.
208
00:14:11,487 --> 00:14:13,561
Aber das ist nicht passiert.
209
00:14:13,581 --> 00:14:15,695
Ich kann euch den Rest erz�hlen,
210
00:14:15,715 --> 00:14:18,411
aber wollt ihr etwas
wirklich Gruseliges machen?
211
00:14:19,286 --> 00:14:21,410
- Definiere wirklich gruselig.
- Ja.
212
00:14:21,430 --> 00:14:24,229
- Ich bin fertig.
- Lasst uns nach unten gehen.
213
00:14:26,615 --> 00:14:29,000
- Wo ist dein Handy?
- Da ist es.
214
00:14:32,816 --> 00:14:35,498
Ged�mpftes Licht, pulsierende Tanzmusik,
215
00:14:35,518 --> 00:14:39,699
das sind die gleichen Bedingungen, unter denen der
D�mon zum ersten Mal begann, die Frauen zu qu�len.
216
00:14:39,719 --> 00:14:43,754
- Nur ein Gedanke, aber sie haben Lichtschalter.
Wir k�nnen das Licht einschalten. - Psst.
217
00:14:43,774 --> 00:14:46,076
Okay, ich bekomme jetzt etwas rein.
218
00:14:46,943 --> 00:14:49,350
Ja, das ist definitiv eine Anzeige.
219
00:14:50,231 --> 00:14:51,560
Wartet.
220
00:14:51,580 --> 00:14:54,490
Wir m�ssen den D�mon
sich selbst offenbaren lassen.
221
00:14:58,147 --> 00:15:00,702
- Hast du das drauf?
- Da kannst du sicher sein.
222
00:15:00,722 --> 00:15:03,570
Haben Sie so was schon einmal
bei Ihrem Job f�r die Kirche gesehen?
223
00:15:03,590 --> 00:15:04,676
Nein.
224
00:15:04,696 --> 00:15:08,735
Aber es hilft wahrscheinlich, dass Lichtgeneratoren
auf der anderen Seite der Rigipswand sind.
225
00:15:08,755 --> 00:15:12,451
Und die erzeugen genug Vibrationen,
um den Spiegel zu lockern.
226
00:15:14,423 --> 00:15:17,201
- Okay, machen wir eine Pause und dann machen
wir es noch mal f�r die Kamera. - Verstanden.
227
00:15:17,221 --> 00:15:20,646
Ich vermute, Tony war nicht begeistert davon.
228
00:15:21,090 --> 00:15:23,106
Er war es nicht, aber ich.
229
00:15:26,177 --> 00:15:28,912
Sie glauben doch nicht
wirklich an diesen Mist?
230
00:15:30,920 --> 00:15:33,190
Bei 95 % von dem was wir filmen,
231
00:15:33,400 --> 00:15:36,232
helfen wir nach.
Aber bei den anderen 5 %:
232
00:15:36,737 --> 00:15:39,789
Ich habe Sachen gesehen,
die man nicht wirklich erkl�ren kann.
233
00:15:39,809 --> 00:15:43,593
- Sie m�ssen doch auch Sachen gesehen haben,
die Sie nicht erkl�ren k�nnen. - Einige.
234
00:15:43,613 --> 00:15:45,863
Los, ich frage Sie nicht, ob Sie glauben,
235
00:15:45,883 --> 00:15:49,173
ich frage nur, ob es etwas gibt,
was Sie nicht erkl�ren k�nnen.
236
00:15:50,520 --> 00:15:52,250
Es gab ein Wunder.
237
00:15:52,849 --> 00:15:55,375
Nein, nein, es ist nicht, was Sie denken.
238
00:15:55,510 --> 00:15:57,335
Da war ein Video...
239
00:15:58,875 --> 00:16:00,489
nur sechs Frames.
240
00:16:01,436 --> 00:16:03,625
Jemand ist gestorben und...
241
00:16:05,149 --> 00:16:07,696
ich kann nicht herausfinden,
wie es gemacht wurde.
242
00:16:09,384 --> 00:16:10,801
Ein Engel?
243
00:16:11,425 --> 00:16:13,372
Nein. Ich wei� nicht.
244
00:16:15,741 --> 00:16:18,618
Wir leben in einer Welt, die aus...
245
00:16:19,727 --> 00:16:21,777
Bits und Pixeln besteht.
246
00:16:22,110 --> 00:16:23,379
Und...
247
00:16:23,921 --> 00:16:28,417
es ist so einfach, sie zu manipulieren
und daraus das zu machen, was wir wollen.
248
00:16:29,058 --> 00:16:31,199
Und das hasse ich, weil...
249
00:16:31,606 --> 00:16:35,565
es Aberglauben und
Verschw�rungstheorien f�rdert. Und...
250
00:16:38,103 --> 00:16:40,283
ich mag es einfach nicht...
251
00:16:41,528 --> 00:16:44,808
wenn man nicht sagen kann,
was echt und was gef�lscht ist.
252
00:16:45,819 --> 00:16:48,919
Es frisst mich tats�chlich auch auf, denn...
253
00:16:50,816 --> 00:16:53,436
ich kann nicht mit
meinem Partner David sprechen,
254
00:16:53,456 --> 00:16:58,537
- denn ich bin der, der Rational sein sollte.
Ich sollte... - Hey, Ben, wir sollten weitermachen.
255
00:16:59,864 --> 00:17:01,342
Okay. Warum?
256
00:17:01,712 --> 00:17:05,724
- Ich habe den Eindruck, wir sollten sp�ter reden.
- Was soll denn das, Vanessa?
257
00:17:05,725 --> 00:17:09,229
- Wir haben tolles Zeug bekommen.
Warum bremst du ihn? - Sie haben uns aufgenommen?
258
00:17:09,249 --> 00:17:11,069
Sie nehmen alles auf.
259
00:17:11,736 --> 00:17:14,902
- Und Sie lie�en mich weiterreden?
- Ja, bis ich es stoppte.
260
00:17:15,959 --> 00:17:19,162
Das ist nicht cool, Vanessa.
Wir h�tten das Zeug verwenden k�nnen.
261
00:17:26,772 --> 00:17:31,263
"Seine Feinde zerstieben;
die ihn hassen, fliehen vor seinem Angesicht.
262
00:17:31,283 --> 00:17:34,081
"Wie Rauch verweht, wehst du sie weg.
263
00:17:34,278 --> 00:17:37,027
so vergehen die Frevler vor Gottes Angesicht."
264
00:17:38,824 --> 00:17:40,556
Fort! Fort! Fort!
265
00:17:40,576 --> 00:17:43,628
"Heiliger Erzengel Michael,
verteidige uns im Kampfe
266
00:17:44,035 --> 00:17:47,744
gegen die Bosheit und
die Nachstellungen des Teufels."
267
00:17:50,639 --> 00:17:55,505
- M�chten Sie rausgehen?
- Ego ex patre meo; et desideria eius volofacere!
268
00:17:55,525 --> 00:17:58,233
Wie lautet dein Name?
Im Namen Gottes,
269
00:17:59,071 --> 00:18:01,127
fordere ich deinen Namen.
270
00:18:05,403 --> 00:18:07,236
Wie lautet dein Name?
271
00:18:07,766 --> 00:18:09,247
Helfen Sie mir.
272
00:18:11,876 --> 00:18:13,702
Sie bringen mich um.
273
00:18:27,927 --> 00:18:29,496
Sind Sie okay?
274
00:18:29,516 --> 00:18:31,906
Wurde sie psychiatrisch untersucht?
275
00:18:36,505 --> 00:18:40,881
Bipolar I. Schizophrenie.
Dissoziative Identit�tsst�rung. Epilepsie.
276
00:18:41,587 --> 00:18:44,169
F�nf Psychiater gaben
5 unterschiedliche Diagnosen ab.
277
00:18:44,189 --> 00:18:48,128
Sowohl Caroline als auch William hatten das Gef�hl,
dass Behandlungen oder Medikamente nicht helfen.
278
00:18:48,148 --> 00:18:50,486
Sie f�hlte sich "angegriffen",
wie sie es ausdr�ckte.
279
00:18:50,506 --> 00:18:54,221
- Wie lange ist sie schon auf dem Stuhl gefesselt?
- 12 Stunden heute.
280
00:18:54,241 --> 00:18:57,139
- Hat sie etwas zu sich genommen?
- Nahrung und Wasser.
281
00:18:57,385 --> 00:19:01,382
Wenn der D�mon ruht, nimmt sie etwas zu sich.
Und wenn der D�mon erwacht, erbricht sie sich.
282
00:19:01,402 --> 00:19:04,162
- Sie sollte unter �rztlicher Aufsicht stehen.
- Das ist sie.
283
00:19:04,182 --> 00:19:08,055
Pater Thomas ist approbierter Arzt.
Und Schwester Anne ist Krankenschwester.
284
00:19:08,075 --> 00:19:11,875
Sie sollte unter der Aufsicht
eines nicht-katholischen Arztes stehen.
285
00:19:12,122 --> 00:19:14,934
Sie appelliert an Ihr Mitgef�hl, Kristen.
286
00:19:16,018 --> 00:19:17,813
Aber das ist nicht sie.
287
00:19:17,833 --> 00:19:21,805
Das ist der D�mon, der sie bewohnt.
Deswegen spricht der D�mon mit Ihnen.
288
00:19:21,977 --> 00:19:24,248
- Bin ich hier, um objektiv zu sein?
- Ja.
289
00:19:24,268 --> 00:19:26,773
Dann, objektiv betrachtet,
sollten Sie es beenden.
290
00:19:26,793 --> 00:19:29,981
Sie ist dehydriert, die blutet
und sie ist geistig beeintr�chtigt.
291
00:19:30,001 --> 00:19:32,533
Sobald ein Exorzismus begonnen hat,
muss er beendet werden.
292
00:19:32,553 --> 00:19:37,280
Ein unreiner Geist, der nicht richtig ausgetrieben
wird, kommt mit sieben weiteren Geistern zur�ck,
293
00:19:37,300 --> 00:19:39,460
die b�ser sind als der erste.
294
00:19:44,319 --> 00:19:46,003
Was empfehlen Sie?
295
00:19:46,483 --> 00:19:47,888
Einen Arzt.
296
00:19:51,374 --> 00:19:53,879
Doktor, hier ist Kristen.
Was machen Sie?
297
00:19:55,938 --> 00:19:58,355
Leland Townsend
Klinischer Psychologe
298
00:19:59,188 --> 00:20:01,831
- Was macht ihr M�dchen?
- Saft holen.
299
00:20:02,052 --> 00:20:04,022
Okay. Versch�ttet nichts.
300
00:20:07,052 --> 00:20:09,513
So, jetzt ist es Zeit f�r die "Pflicht".
301
00:20:09,533 --> 00:20:11,911
Ich war lange nicht mehr hier.
302
00:20:17,836 --> 00:20:20,979
Wenn ich euch sage,
ihr habt die Pflicht eure Mom zu t�ten,
303
00:20:21,209 --> 00:20:23,193
wie w�rdet ihr das machen?
304
00:20:23,821 --> 00:20:27,897
- Ich m�chte meine Mom nicht umbringen.
- Es ist nur ein Spiel. Ein was w�re, wenn.
305
00:20:27,917 --> 00:20:29,974
Wie w�rdest du es anstellen, Laura?
306
00:20:32,644 --> 00:20:34,171
Mit K�ssen.
307
00:20:35,491 --> 00:20:36,908
Halt den Mund.
308
00:20:38,140 --> 00:20:41,422
- So spielt man das nicht.
- Sag nicht "Halt den Mund". Das ist unanst�ndig.
309
00:20:41,442 --> 00:20:43,857
- Vielleicht Gift?
- Lila.
310
00:20:44,609 --> 00:20:47,424
- Rattengift.
- Du k�nntest sagen, "Mom,
311
00:20:47,579 --> 00:20:50,408
"du arbeitest so hart
und tust so viel f�r uns.
312
00:20:50,428 --> 00:20:54,101
lass mich dir eine Torte backen"
und dann machst du Rattengift da rein.
313
00:20:54,261 --> 00:20:57,050
Ja, oder du k�nntest sie im Schlaf erstechen.
314
00:20:57,051 --> 00:20:59,318
Hayley, warum sagst du so etwas?
315
00:20:59,478 --> 00:21:03,706
Ich denke, ich habe den idealen Platz gefunden,
wo man eine Leiche verstecken kann.
316
00:21:04,335 --> 00:21:05,616
Schaut.
317
00:21:11,361 --> 00:21:14,857
- Was glaubst du, ist da drin?
- K�fer. - Wahrscheinlich K�fer.
318
00:21:15,769 --> 00:21:17,321
Vielleicht Katzen?
319
00:21:18,023 --> 00:21:20,815
Gut, wenn dort Katzen sind,
dann sind sie alle tot.
320
00:21:21,074 --> 00:21:22,959
Warum sagst du so etwas?
321
00:21:23,156 --> 00:21:26,844
Wenn sie am Leben sind,
dann m�ssen sie von jemandem gerettet werden.
322
00:21:27,472 --> 00:21:28,792
Lexis.
323
00:21:29,076 --> 00:21:31,637
- Nein. - Lexis, es sind Katzen.
- Lexis. Du musst.
324
00:21:31,657 --> 00:21:34,109
M�chtest du, dass die Katzen sterben, Lexis?
325
00:21:34,626 --> 00:21:35,945
Los.
326
00:21:36,389 --> 00:21:37,769
Klettere rein.
327
00:21:41,720 --> 00:21:44,595
Okay, ich glaube nicht, dass es okay ist.
Wir sollten es Grandma sagen.
328
00:21:44,615 --> 00:21:48,361
- Warum? Wir am�sieren uns doch nur.
- Am�sieren uns doch nur. - Lexis, warte.
329
00:21:48,381 --> 00:21:50,863
Nein, Lexis, es ist gut! Es ist ein Spiel!
330
00:21:51,878 --> 00:21:53,578
Okay, sie ist weg.
331
00:21:54,090 --> 00:21:56,881
Aber m�chtet ihr etwas
wirklich Gruseliges machen?
332
00:22:22,099 --> 00:22:23,615
Dr. Kurt Boggs.
333
00:22:24,681 --> 00:22:28,954
Der Strip Club entstand dort,
wo in der Kolonialzeit ein Bordell war.
334
00:22:29,607 --> 00:22:33,680
Eines der M�dchen hatte einen Vater,
der sich so f�r seine Tochter sch�mte,
335
00:22:33,700 --> 00:22:37,452
dass er ihre T�tigkeit als Prostituierte beendete.
Endg�ltig.
336
00:22:37,858 --> 00:22:41,755
- Das hei�t, er hat seine Tochter get�tet.
- Ja, das habe ich verstanden.
337
00:22:43,197 --> 00:22:46,816
- Ich dachte, ich habe etwas gesehen. Vanessa.
- Ja, ich sah es auch.
338
00:22:48,024 --> 00:22:49,758
Gut, ich gehe vor.
339
00:22:49,778 --> 00:22:51,281
Du bleibst hier.
340
00:22:58,639 --> 00:23:00,371
Nimmt man uns auf?
341
00:23:01,497 --> 00:23:03,957
Nicht jetzt. Nicht, wenn wir fl�stern.
342
00:23:04,819 --> 00:23:07,016
Online mochte ich Sie, weil...
343
00:23:07,475 --> 00:23:10,071
- Sie ehrlich waren.
- Uns Sie waren es auch.
344
00:23:12,290 --> 00:23:14,269
Dann bleiben wir das auch.
345
00:23:31,226 --> 00:23:32,581
Ben.
346
00:23:34,873 --> 00:23:36,401
Was war das?
347
00:23:36,598 --> 00:23:38,949
- Ihre Leute waren das.
- Nein.
348
00:23:39,257 --> 00:23:41,270
Okay, Ihr Team war das.
349
00:23:41,590 --> 00:23:44,141
Es sind keine Kameras da.
Niemand filmt es.
350
00:23:48,186 --> 00:23:50,697
- Vanessa, verarschen Sie mich?
- Nein.
351
00:24:03,719 --> 00:24:05,752
Verschwinden wir von hier.
352
00:24:06,915 --> 00:24:10,028
Oh, mein Gott. Dougie, mach.
Halte drauf. Halte drauf. Los, gib mir die Kamera.
353
00:24:10,048 --> 00:24:11,685
Tony, h�r auf. Wie ist das passiert?
354
00:24:11,686 --> 00:24:14,862
- Es fing einfach an zu bluten. - Wir brauchen einen
Sanit�ter. Hol Jim. Ein Sanit�ter muss sofort kommen.
355
00:24:14,882 --> 00:24:19,172
Es ist 22:38 Uhr und wir haben es mit
einen heftigen Fall von D�monenangriff zu tun.
356
00:24:19,720 --> 00:24:21,992
Alle fingen pl�tzlich an zu bluten.
357
00:24:22,012 --> 00:24:25,666
Dougie blutet. Unser anderer Produzent
blutet auch. Es ist einfach so passiert.
358
00:24:25,686 --> 00:24:28,268
Vanessa. Okay.
Legen Sie Ihren Kopf so nach hinten.
359
00:24:28,269 --> 00:24:31,405
- Was ist das?
- Es ist wie ein Kraftfeld des Paranormalen...
360
00:24:31,425 --> 00:24:35,491
- Okay, es ist wahrscheinlich etwas Giftiges im
Geb�ude. - Hey, wir brauchen dich wieder hier.
361
00:24:35,511 --> 00:24:37,400
Noch mal f�r die Kamera!
362
00:24:45,242 --> 00:24:50,350
... von uns, wer immer du auch sein magst, im Namen
und durch die Kraft unseres Herrn, Jesus Christus.
363
00:24:53,579 --> 00:24:56,450
Schau sie nicht an, D�mon.
Sie kann dir nicht helfen.
364
00:24:57,972 --> 00:24:59,967
Ich fordere deinen Namen.
365
00:25:06,964 --> 00:25:08,979
Gott hat dich aufgegeben.
366
00:25:12,631 --> 00:25:15,825
Deine Visionen stammen aus der H�lle,
nicht auf dem Himmel.
367
00:25:16,463 --> 00:25:18,057
Die drei Sterne...
368
00:25:20,067 --> 00:25:21,569
sind die H�lle.
369
00:25:22,014 --> 00:25:23,323
David?
370
00:25:26,314 --> 00:25:27,736
Es ist...
371
00:25:28,236 --> 00:25:31,556
- meine Vision.
- Wende dich von Gott ab. Folge ihm.
372
00:25:31,576 --> 00:25:33,258
Er hat die Macht.
373
00:25:35,126 --> 00:25:37,898
Ich verjage dich, wer immer du auch sein magst.
374
00:25:41,482 --> 00:25:44,998
Wahnvorstellungen, Halluzinationen,
erschwerte K�rperbewegungen,
375
00:25:45,018 --> 00:25:48,898
- das sind alles Symptome von Schizophrenie.
- Und d�monischer Besessenheit.
376
00:25:50,253 --> 00:25:52,617
Der Patientin wurde von der Religion eingeredet,
377
00:25:52,637 --> 00:25:55,807
dass Schmerz und Leiden
von D�monen verursacht werden.
378
00:25:55,827 --> 00:25:58,350
Das hat ihre Wahnvorstellungen beeinflusst.
379
00:25:58,370 --> 00:26:01,262
Sie glauben also, dass der Exorzismus
die Wahnvorstellungen n�hrt?
380
00:26:01,282 --> 00:26:04,097
Ja, und wenn man es mit
Schizophrenie zu tun hat,
381
00:26:04,393 --> 00:26:08,081
dann verschlimmert das Mitwirken
bei den Wahnvorstellungen die Krankheit.
382
00:26:08,101 --> 00:26:10,647
Meiner Meinung nach ist das hier passiert.
383
00:26:12,889 --> 00:26:15,344
Was, wen es keine Wahnvorstellungen sind?
384
00:26:16,235 --> 00:26:20,377
Dr. Boggs studierte an der Johns Hopkins.
Er hat behandelt seit 30 Jahren Schizophrenie.
385
00:26:20,397 --> 00:26:24,664
Aber, klar, fragen wir ihn nach seiner
professionellen Meinung und ignorieren sie dann.
386
00:26:24,684 --> 00:26:27,717
Das verstehe ich.
Aber ich frage nur, was ist, wenn
387
00:26:27,737 --> 00:26:29,908
es keine Wahnvorstellungen sind?
388
00:26:31,165 --> 00:26:34,182
Sie rufen mich her
und bitten mich zu glauben.
389
00:26:35,168 --> 00:26:37,848
Aber ich k�mmere mich um Fakten.
Psychiatrie.
390
00:26:38,513 --> 00:26:41,510
Ich schaue sie an und
ich sehe eine sehr kranke Frau,
391
00:26:41,776 --> 00:26:43,957
die �rztliche Betreuung braucht
392
00:26:44,445 --> 00:26:48,220
- und ohne sie vielleicht stirbt.
- Und wir sehen eine sehr kranke Frau,
393
00:26:48,240 --> 00:26:50,727
die sterben k�nnte, wenn wir aufh�ren.
394
00:26:51,593 --> 00:26:53,736
Und ich muss dort wieder rein.
395
00:27:00,156 --> 00:27:03,616
Sie haben Ihre Meinung ge�ndert.
Sie glauben, es ist Besessenheit?
396
00:27:04,109 --> 00:27:06,952
Ich denke, sie sah meine Vision
397
00:27:07,641 --> 00:27:09,898
und sie benutzt sie gegen mich.
398
00:27:11,499 --> 00:27:13,114
Ja, ich...
399
00:27:13,385 --> 00:27:15,520
ich denke, sie ist besessen.
400
00:27:22,674 --> 00:27:25,352
Gut, wenn wir der Ansicht sind und sie nicht,
401
00:27:25,372 --> 00:27:27,376
wie l�sen wir das dann?
402
00:27:51,678 --> 00:27:54,405
Gott, der Vater befiehlt dir,
Gott, der Sohn befiehlt dir.
403
00:27:54,425 --> 00:27:58,749
Gott, der Heilige Geist befielt dir. Gott, der
Vater befiehlt dir. Gott, der Sohn befiehlt dir.
404
00:27:58,769 --> 00:28:03,008
Gott, der Heilige Geist befielt dir.
Verneige dich vor der allm�chtigen Hand Gottes.
405
00:28:03,464 --> 00:28:07,864
- Gott, der Vater befiehlt dir...
- Okay, sie braucht einen Arzt. Es ist alles Gehabe.
406
00:28:07,884 --> 00:28:12,710
- Wovon sprechen Sie? - Das ist kein Weihwasser.
Ich habe es durch Leitungswasser ersetzt.
407
00:28:15,989 --> 00:28:19,573
- Sie reagierte auf Leitungswasser. - Das stand Ihnen
nicht zu. - Ich bin f�r psychologischen Rat hier.
408
00:28:19,593 --> 00:28:22,816
Was Sie nicht taten.
Sie entschieden einfach, dass Sie...
409
00:28:22,836 --> 00:28:25,419
Ich wollte sehen, ob es eine
psychologische Komponente gibt. Und die gibt es.
410
00:28:25,439 --> 00:28:29,038
Sobald das Leitungswasser verspritzt wurde, tat sie,
als h�tte es einen Effekt auf den D�mon und daher...
411
00:28:29,058 --> 00:28:31,921
Wenn Sie experimentieren wollen,
reden Sie mit mir. Sie machen es nicht einfach.
412
00:28:31,941 --> 00:28:34,701
- Ich muss Sanit�ter wegen einer Zwangsbehandlung
rufen. - Nein, Sir, das steht Ihnen nicht zu.
413
00:28:34,702 --> 00:28:39,321
Das ist nicht �bernat�rlich, Vater. Sie ist kranke
Frau, die Gefahr l�uft, sich selbst zu verletzen.
414
00:28:39,341 --> 00:28:43,038
Nein, sie l�uft Gefahr von einer
�bernat�rlichen Kraft verletzt zu werden,
415
00:28:43,058 --> 00:28:46,427
vor allem in einem Krankenhaus,
das nicht darauf vorbereitet ist.
416
00:28:46,447 --> 00:28:50,644
Sie reagierte auf Leitungswasser, als w�re es echt.
Das bedeutet, es ist eine Krankheit des Geistes,
417
00:28:50,664 --> 00:28:52,254
nicht der Seele.
418
00:28:52,438 --> 00:28:54,126
Das spielt keine Rolle.
419
00:28:54,779 --> 00:28:57,679
- Was? - Wovon sprechen Sie?
- Ich dachte, es w�re Weihwasser.
420
00:28:57,699 --> 00:29:02,540
Ich wollte Caroline mit Weihwasser segnen.
Deshalb war es nach meinem Wollen nach Weihwasser.
421
00:29:02,560 --> 00:29:06,219
Bei allem Respekt, Vater, aber Sie rationalisieren
das Geschehene, damit es in Ihr Glaubenssystem passt.
422
00:29:06,239 --> 00:29:09,401
- Und Sie machen das gleiche, Kristen.
- Nein, ich mache meine Arbeit.
423
00:29:09,421 --> 00:29:14,503
- Ist es nicht. Sie sollen bei Beurteilungen helfen.
Sie... - Moment, das ist meine Entscheidung.
424
00:29:14,523 --> 00:29:16,074
Ich entscheide.
425
00:29:18,099 --> 00:29:22,400
Warum hat meine Frau auf Leitungswasser reagiert,
als w�re es Weihwasser, Vater.
426
00:29:23,909 --> 00:29:28,437
Der D�mon reagiert auf Gottes Macht, und Gott
kann jedes Element benutzen, das er m�chte,
427
00:29:28,579 --> 00:29:30,346
Wasser, Blut, Sand, Asche.
428
00:29:30,366 --> 00:29:34,006
Und warum l�sst Gott dann zu,
dass das meiner Frau passiert?
429
00:29:34,026 --> 00:29:36,863
Weil Satan ein Pr�senz auf dieser Welt ist
und Gott m�chte,
430
00:29:36,883 --> 00:29:40,466
- dass wir durch unsere Entscheidungen �ber ihn
triumphieren. - Sir, d�monische Besessenheit
431
00:29:40,486 --> 00:29:44,605
- ist keine anerkannte psychiatrische Diagnose.
- Wenn Sie Recht haben und es medizinisch ist,
432
00:29:45,113 --> 00:29:47,774
warum spricht meine Frau
dann in diesen Stimmen?
433
00:29:48,674 --> 00:29:53,087
- Zungenreden? - Ja. Selten aber m�glich. - Bei
schweren manischen Episoden ist bei tiefreligi�sen
434
00:29:53,107 --> 00:29:57,239
und hochgradig wahnhaften Menschen bekannt, dass
sie in der Lage sind, in anderen Sprachen zu reden.
435
00:29:57,259 --> 00:29:59,856
Ich sah, wie sie einen Mann
gegen die Wand warf.
436
00:29:59,876 --> 00:30:01,171
Wie kann sie das?
437
00:30:01,172 --> 00:30:05,920
- Excited delirium. - Excited delirium. - Patienten
haben durch Adrenalin unglaubliche Kraftreserven.
438
00:30:05,940 --> 00:30:08,872
Es ist wissenschaftlich, Sir,
nicht �bernat�rlich.
439
00:30:13,831 --> 00:30:18,989
Ich w�rde gerne mit dem Exorzismus fortfahren, aber
ich m�chte, dass sie zwei mit ihr im Raum sind.
440
00:30:27,245 --> 00:30:30,296
- Sind Sie okay?
- Ja, ich werde es �berleben.
441
00:30:33,005 --> 00:30:34,928
Ich sehe gut aus, oder?
442
00:30:34,948 --> 00:30:36,639
Das stimmt wirklich.
443
00:30:42,835 --> 00:30:45,337
Also, Sie verarschen mich nicht, oder?
444
00:30:46,051 --> 00:30:49,222
Was, Nasenbluten bekommen,
damit Sie in der Sendung schlecht aussiehst?
445
00:30:49,242 --> 00:30:51,000
Nein, wirklich nicht.
446
00:30:51,925 --> 00:30:54,842
- Und das Ding, das wir da drin sahen?
- Den Geist?
447
00:30:54,862 --> 00:30:56,530
Ja, "den Geist".
448
00:30:56,550 --> 00:30:59,191
- Sie hatten nichts damit zu tun?
- Nein.
449
00:31:34,453 --> 00:31:38,162
- Hey. Was zum Teufel tun Sie da?
- Zeigen, wie Sie es angestellt haben.
450
00:31:38,470 --> 00:31:43,590
Das ist ein Phantograph-Projektor.
Er verspr�ht einen chemischen Nebel
451
00:31:43,774 --> 00:31:47,403
und dann projiziert er Licht darauf,
damit Dinge wie echte Geister aussehen.
452
00:31:47,423 --> 00:31:50,787
- Das ist hoch modernes Zeug, Tony.
- Du hast uns gefilmt?
453
00:31:51,742 --> 00:31:53,938
Es war ein Halloween-Streich, Vaness.
454
00:31:53,958 --> 00:31:58,473
Das einzige Problem ist die Chemikalie, die Sie
benutzt haben, einige Leute sind allergisch darauf.
455
00:31:58,493 --> 00:32:00,357
Deswegen das Bluten.
456
00:32:00,709 --> 00:32:02,119
Du Bastard!
457
00:32:03,512 --> 00:32:05,545
Okay, zieh sie aus.
458
00:32:06,272 --> 00:32:08,144
Ich bin praktisch nackt.
459
00:32:08,164 --> 00:32:11,203
Moment. Welche Farbe hat deine Unterw�sche.
Lass mich raten.
460
00:32:11,223 --> 00:32:16,200
- Es sind Boxershorts mit Amorherzen drauf?
- Schlimmer noch. Jedi-Ritter.
461
00:32:18,322 --> 00:32:22,524
- Oh, mein Gott. Warte, bleib dran.
Bei mir klopft jemand an. - Ignoriere es.
462
00:32:22,544 --> 00:32:25,193
- Nein, das kann ich nicht.
- Los, bleib dran.
463
00:32:25,501 --> 00:32:29,343
- Ich m�chte einen Termin zum Abendessen ausmachen.
- Nein. Nein, gib mir nur eine Sekunde.
464
00:32:29,363 --> 00:32:32,210
- Ich muss vielleicht gehen.
- Nein, nein, nicht. Ich bin gleich wieder da.
465
00:32:32,230 --> 00:32:34,423
Bleib dran. Ich bin gleich wieder da.
466
00:32:35,433 --> 00:32:37,035
- Hello?
- Kristen?
467
00:32:37,055 --> 00:32:39,514
- Nein, wer ist da?
- Michelle Philips.
468
00:32:39,515 --> 00:32:41,977
- Von den "Mamas und Papas"?
- Bitte?
469
00:32:42,593 --> 00:32:46,045
Egal. Hier ist Sheryl, Kristens Mom.
470
00:32:47,124 --> 00:32:51,293
K�nnen Sie Kristen sagen, dass es mir leid tut, dass
Brenda heute nicht kommen konnte. Sie ist krank.
471
00:32:51,313 --> 00:32:52,903
- Brenda?
- Ja.
472
00:32:53,519 --> 00:32:56,015
Aber sie ist hier. Sie ist in deren Zimmer.
473
00:32:56,212 --> 00:32:58,233
Nein, sie ist in ihrem Bett.
474
00:32:58,417 --> 00:32:59,751
Aber, wer...
475
00:33:00,170 --> 00:33:03,582
- Moment, sind Sie sicher?
- Ja, ich sehe sie gerade an.
476
00:33:04,371 --> 00:33:07,241
Aber, das verstehe ich dann nicht.
Wer...
477
00:33:09,064 --> 00:33:10,854
ist dann...
478
00:33:15,736 --> 00:33:17,042
M�dels?
479
00:33:19,506 --> 00:33:21,131
Oh, mein Gott.
480
00:33:22,367 --> 00:33:25,145
- Lexis, wo sind deine Schwestern?
- Sie gingen zum Friedhof.
481
00:33:25,165 --> 00:33:29,121
- Was? Warum? - Das neue M�dchen nahm sie mit.
Sie wollte ihnen etwas zeigen.
482
00:33:35,875 --> 00:33:38,410
Errette mich.
Gott, der Vater befielt es dir.
483
00:33:40,131 --> 00:33:42,196
- Aufh�ren. Ich sollte sie ruhigstellen.
- Nein.
484
00:33:42,216 --> 00:33:44,609
- Wir m�ssen weitermachen.
- Ja, aber ich...
485
00:33:57,119 --> 00:34:00,820
"Darauf verlie�en die unreinen Geister
den Menschen und fuhren in die Schweine
486
00:34:00,840 --> 00:34:03,292
und die Herde, es waren 60..."
487
00:34:04,536 --> 00:34:07,482
Aber diesmal werden die Schweine
nicht zugrunde gehen.
488
00:34:07,654 --> 00:34:11,500
Die Schweine sind hier unter euch,
und sie werden gro�es Leid verursachen.
489
00:34:18,358 --> 00:34:20,822
Deine T�chter werden begraben werden.
490
00:34:26,797 --> 00:34:30,668
- Mom, ist alles in Ordnung? - Kristen,
die M�dchen sind nicht hier. Sie sind weggegangen.
491
00:34:30,688 --> 00:34:32,255
Was? Warum?
492
00:34:32,857 --> 00:34:36,368
Du musst kommen. Eines der M�dchen das
heute Abend kam, ist nicht die, die sie vorgab.
493
00:34:36,369 --> 00:34:38,381
Und Brenda Mom rief an
und sagte, sie sei krank.
494
00:34:38,382 --> 00:34:42,322
Und die M�dchen folgten ihr auf den Friedhof.
Bitte komm sofort. Bitte!
495
00:34:52,780 --> 00:34:56,333
- Was war das denn? - Mein Bauch tut weh.
- Wie viel S��igkeiten hast du gegessen?
496
00:34:56,353 --> 00:34:59,757
Du hast gesagt, wir spielen ein anderes Spiel.
Das ist kein Spiel.
497
00:34:59,777 --> 00:35:02,413
Es ist ein Spiel. Es hei�t "Beerdigung".
498
00:35:03,256 --> 00:35:04,796
Schaut.
499
00:35:06,370 --> 00:35:10,471
- Schaut her, schaut her. - Oh, mein Gott,
das ist so cool. Fass es an. Fass das Grab an.
500
00:35:10,496 --> 00:35:12,840
Nein, ich m�chte es nicht anfassen.
501
00:35:15,673 --> 00:35:17,755
Also du, legst dich da rein.
502
00:35:19,985 --> 00:35:21,733
Das m�chte ich nicht.
503
00:35:22,190 --> 00:35:24,373
Das musst du aber, du bist tot.
504
00:35:24,619 --> 00:35:28,633
- Es ist so, als w�re man am Strand eingegraben.
- Warum machst du es dann nicht?
505
00:35:28,653 --> 00:35:30,934
Ich muss die Geschichte zu Ende bringen.
506
00:35:30,954 --> 00:35:33,430
Du musst keine Angst haben.
Es ist nur ein Spiel.
507
00:35:33,923 --> 00:35:37,015
Laura ist deine Mom und du
hast sie mit Rattengift get�tet
508
00:35:37,249 --> 00:35:39,583
und jetzt musst du sie beerdigen.
509
00:35:50,759 --> 00:35:52,299
�bernehmen Sie.
510
00:36:02,520 --> 00:36:04,750
Wir sehen die gleiche Vision.
511
00:36:06,847 --> 00:36:10,483
Jesus der Retter,
die drei Sterne in seiner ausgestreckten Hand.
512
00:36:12,664 --> 00:36:15,100
Sag den 60, sie sollen dich gehen lassen.
513
00:36:17,329 --> 00:36:19,516
Die drei Sterne sind gegen sie gerichtet.
514
00:36:19,960 --> 00:36:22,153
Sie stammen nicht vom Teufel.
515
00:36:22,486 --> 00:36:24,684
Sie wurden vom Himmel geschickt.
516
00:36:25,263 --> 00:36:27,246
Sie werden dich besch�tzen
517
00:36:27,640 --> 00:36:29,672
- Und das Grab?
- Ja.
518
00:36:30,778 --> 00:36:33,069
Die 60 k�nnen dir nicht trotzen.
519
00:36:33,722 --> 00:36:38,108
- Sie sind zu stark f�r mich.
- Nein, das geben sie nur vor zu sein.
520
00:36:38,128 --> 00:36:41,065
- Ich habe Angst. Ich habe Angst.
- Ich auch.
521
00:36:42,098 --> 00:36:43,454
Aber...
522
00:36:44,444 --> 00:36:45,972
Ich bin da.
523
00:36:46,810 --> 00:36:49,179
Wir haben das Gleiche gesehen.
524
00:36:58,053 --> 00:36:59,679
Du bist in Gefahr.
525
00:37:02,253 --> 00:37:03,620
Er ist...
526
00:37:04,359 --> 00:37:08,203
- hinter dir her.
- Dann sag ihm, dass er dich verlassen soll.
527
00:37:23,488 --> 00:37:24,748
Caroline?
528
00:37:30,118 --> 00:37:31,473
Caroline?
529
00:37:36,021 --> 00:37:37,635
Wo ist mein Mann?
530
00:37:43,372 --> 00:37:44,703
William?
531
00:38:32,022 --> 00:38:35,813
- Sie fahren nach Hause?
- Ja. Daran denke ich.
532
00:38:39,023 --> 00:38:41,319
Und, man macht Ihr Nasenbluten?
533
00:38:41,947 --> 00:38:43,693
- Besser.
- Sch�n.
534
00:38:45,752 --> 00:38:48,585
Und, werden wir uns weiterhin twittern?
535
00:38:58,810 --> 00:39:00,243
Ruf an.
536
00:39:12,201 --> 00:39:14,731
Also, wollt ihr das Ende der Geschichte h�ren?
537
00:39:14,751 --> 00:39:17,179
Die Geschichte vom verbrannten M�dchen?
538
00:39:20,494 --> 00:39:23,118
Ein war einmal ein M�dchen,
539
00:39:23,993 --> 00:39:26,813
das von ihren Eltern so stark verbrannt wurde,
540
00:39:27,429 --> 00:39:29,689
dass sie wie ein Monster aussah.
541
00:39:30,515 --> 00:39:33,257
Niemand konnte sie l�nger
als eine Minute ansehen.
542
00:39:34,992 --> 00:39:38,693
Sie konnte nicht rausgehen,
weil die Menschen zu viel Angst vor ihr hatten.
543
00:39:38,713 --> 00:39:40,962
Sie schrien und rannten davon.
544
00:39:42,374 --> 00:39:44,599
Aber der Abend von Halloween...
545
00:39:44,932 --> 00:39:47,864
war der einzige Abend,
an dem sie rausgehen konnte,
546
00:39:49,170 --> 00:39:51,565
weil sie da eine Maske tragen konnte
547
00:39:52,095 --> 00:39:54,397
und niemand das merkw�rdig fand.
548
00:39:56,609 --> 00:39:58,949
Und niemand hatte Angst vor ihr.
549
00:40:01,689 --> 00:40:03,463
Bis sie sie abnahm.
550
00:40:18,372 --> 00:40:19,670
Lynn!
551
00:40:19,690 --> 00:40:21,373
Lila und Laura!
552
00:40:21,928 --> 00:40:23,329
- Mom!
- Da!
553
00:40:27,589 --> 00:40:31,470
Laura? Alles ist gut. Alles ist gut.
Alles ist gut. Alles ist gut
554
00:40:31,490 --> 00:40:33,782
Wo ist Laura?
Hier. Komm. Komm.
555
00:40:37,831 --> 00:40:42,475
Es war ein Spiel. Wir spielten "Beerdigung"
und Brenda lie� uns sie begraben. Es ist okay.
556
00:40:42,495 --> 00:40:46,305
- Was? - Im Spiel, Ms. Bouchard. Wir mussten
unsere Eltern t�ten, Brenda sagte uns das.
557
00:40:46,325 --> 00:40:49,285
Das stimmt.
Brenda sagte, es w�re eine Bonusrunde.
558
00:40:51,070 --> 00:40:52,455
Wo ist Brenda?
559
00:41:07,774 --> 00:41:09,068
Buh!
560
00:41:19,079 --> 00:41:22,127
~ www.SubCentral.de ~
50598
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.