Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,102 --> 00:00:06,061
Is life everything,
and death nothing?
2
00:00:06,806 --> 00:00:12,073
Or is death everything,
and life nothing?
3
00:00:13,780 --> 00:00:19,082
This film begins where
AT MIDNIGHT I'LL TAKE YOUR SOUL ended.
4
00:00:19,219 --> 00:00:21,278
Z� do Caix�o,
5
00:00:21,354 --> 00:00:24,448
obsessed with having a son,
killed many people,
6
00:00:24,557 --> 00:00:27,651
but he was haunted
by hallucinations.
7
00:01:20,013 --> 00:01:21,913
He's still alive!
8
00:02:45,265 --> 00:02:48,325
He was lucky,
he may be able to see again.
9
00:03:19,299 --> 00:03:20,766
The accused Josefeu Zanatas,
10
00:03:21,301 --> 00:03:25,931
known as Z� do Caix�o,
is absolved by this court.
11
00:03:26,472 --> 00:03:30,067
The evidence was insufficient
to condemn him.
12
00:04:22,795 --> 00:04:26,492
THIS NIGHT I'LL POSSESS YOUR CORPSE
13
00:05:39,272 --> 00:05:41,399
People are always the same.
14
00:05:42,775 --> 00:05:44,242
Ignorant...
15
00:05:45,278 --> 00:05:46,905
superstitious...
16
00:05:48,114 --> 00:05:49,741
inferior.
17
00:05:51,117 --> 00:05:53,415
But they will learn the truth,
18
00:05:54,454 --> 00:05:58,254
even if I must...
19
00:05:58,958 --> 00:06:00,926
make their eyes run...
20
00:06:01,461 --> 00:06:05,261
with tears of blood!
21
00:06:37,330 --> 00:06:38,228
How's everything, Bruno?
22
00:06:52,245 --> 00:06:55,976
Look. Nature's perfect creation...
children.
23
00:06:57,683 --> 00:06:59,981
Pity that they grow up
to become idiots,
24
00:07:00,686 --> 00:07:05,817
lost in a labyrinth of egoism
25
00:07:07,193 --> 00:07:09,491
and dominated by
an imaginary power:
26
00:07:10,863 --> 00:07:13,331
the faith in the immortality
of the spirit.
27
00:07:14,200 --> 00:07:19,968
Man in his stupidity can't
comprehend the only truth of life:
28
00:07:21,140 --> 00:07:23,335
the immortality of blood.
29
00:07:49,402 --> 00:07:50,027
He's crazy!
30
00:07:59,412 --> 00:08:02,040
Come now, it was nothing.
The danger is over.
31
00:08:04,917 --> 00:08:05,884
I'm scared.
32
00:08:07,420 --> 00:08:09,047
Don't cry, my boy.
33
00:08:12,992 --> 00:08:13,959
Do you like music?
34
00:08:19,599 --> 00:08:20,395
Carlinhos.
35
00:08:28,608 --> 00:08:29,700
Are you all right?
36
00:08:41,120 --> 00:08:42,246
Thank God nothing happened.
37
00:08:43,456 --> 00:08:46,914
It was a miracle.
God must have sent you.
38
00:08:47,460 --> 00:08:52,591
God? And why not the Devil?
Stupid fanaticism!
39
00:08:54,200 --> 00:08:59,763
A child is the most important
creature in the universe.
40
00:09:01,641 --> 00:09:02,938
Take care of them,
41
00:09:05,478 --> 00:09:08,276
otherwise not even your God
will save you from Hell!
42
00:09:17,490 --> 00:09:20,789
So you're the famous
Z� do Caix�o?
43
00:09:24,597 --> 00:09:26,622
I admired your act of courage.
44
00:09:27,867 --> 00:09:29,630
You're a true hero.
45
00:09:30,503 --> 00:09:34,462
Congratulations.
Until next time. Goodbye.
46
00:09:35,675 --> 00:09:36,437
Who is she?
47
00:09:36,842 --> 00:09:38,810
She's the heiress
of the Morani family.
48
00:09:39,178 --> 00:09:43,478
She's been living alone
for two months.
49
00:09:45,051 --> 00:09:47,986
I must find the woman
that will immortalize my blood.
50
00:10:04,370 --> 00:10:09,330
What is it? Leave me alone!
Let me drink!
51
00:10:17,383 --> 00:10:21,183
Miguel, think of our son.
He'll be born soon.
52
00:10:21,387 --> 00:10:24,686
I'll think about him later!
53
00:10:27,126 --> 00:10:28,184
Go to hell!
54
00:10:29,795 --> 00:10:33,754
I'm leaving.
I can't stand this humiliation!
55
00:11:13,272 --> 00:11:14,398
Well, here we are.
56
00:11:14,774 --> 00:11:17,242
But father isn't expecting us
for two more days.
57
00:11:18,878 --> 00:11:20,573
The night is so dark.
58
00:11:20,846 --> 00:11:22,746
Yes, it is.
59
00:11:44,136 --> 00:11:45,262
Your medicine, Mrs. Marcia.
60
00:11:46,305 --> 00:11:46,930
Thank you.
61
00:11:50,810 --> 00:11:52,437
See if he is still there.
62
00:11:57,316 --> 00:11:57,941
Yes, he is.
63
00:11:59,652 --> 00:12:03,611
-Persistent. Are you finished?
-Yes, Mrs. Marcia.
64
00:12:06,659 --> 00:12:08,752
You may go now.
65
00:12:08,994 --> 00:12:10,120
We can stay if you want.
66
00:12:10,262 --> 00:12:11,695
It's not necessary.
67
00:12:12,565 --> 00:12:14,294
You can go, don't worry.
68
00:12:15,835 --> 00:12:17,462
-Goodbye, Mrs.
-Goodbye.
69
00:12:33,185 --> 00:12:35,983
There is no need for violence.
I've been expecting you.
70
00:12:39,525 --> 00:12:45,987
I'm innocent! I was near Marcia's
house when she disappeared,
71
00:12:47,199 --> 00:12:48,325
but I just wanted to see her.
72
00:12:48,868 --> 00:12:53,168
No one is accusing you,
but six women disappeared,
73
00:12:54,540 --> 00:12:57,509
and all the evidence
points to you, Truncador.
74
00:12:57,710 --> 00:13:00,679
Homero, I vouch for Truncador.
75
00:13:02,314 --> 00:13:07,013
If he is proven guilty,
you can arrest me too.
76
00:13:08,220 --> 00:13:12,680
If you say so, Colonel,
that changes things.
77
00:13:12,892 --> 00:13:14,689
We'll continue to investigate.
78
00:13:16,128 --> 00:13:18,255
This is a serious problem.
79
00:13:18,430 --> 00:13:23,629
It would be better
to ask the government for help.
80
00:13:24,236 --> 00:13:26,466
I'll go to
the capitol immediately.
81
00:13:26,605 --> 00:13:29,540
We still haven't heard
from the government.
82
00:13:29,909 --> 00:13:34,869
but God will bring our wives
and daughters back!
83
00:13:35,247 --> 00:13:36,373
We must do something!
84
00:13:36,582 --> 00:13:37,879
We must find the person
responsible for this!
85
00:13:38,083 --> 00:13:38,549
My fianc�e!
86
00:13:38,918 --> 00:13:40,044
I want my daughter back!
87
00:13:40,252 --> 00:13:42,880
Z� do Caix�o is guilty!
He's in league with the Devil!
88
00:13:43,589 --> 00:13:44,385
I don't doubt it.
89
00:13:45,758 --> 00:13:51,219
He is the only one in town
who doesn't seem to care.
90
00:13:51,764 --> 00:13:53,561
Let's arrest him before he escapes!
91
00:14:17,623 --> 00:14:21,923
Z� do Caix�o is guilty. Why?
92
00:14:24,396 --> 00:14:25,420
Because I am different?
93
00:14:27,633 --> 00:14:30,363
Because I don't have
the same beliefs as you?
94
00:14:32,972 --> 00:14:35,770
I'm as guilty as any of you!
95
00:14:37,643 --> 00:14:41,773
You! Who can say
that you're not guilty?
96
00:14:42,815 --> 00:14:46,444
Maybe your wife left
because she wanted to.
97
00:14:49,321 --> 00:14:51,186
And you! Are you guilty?
98
00:14:51,657 --> 00:14:59,291
No, not you. The Colonel
vouches for your innocence.
99
00:15:00,432 --> 00:15:02,457
And why not any one of you?
100
00:15:03,836 --> 00:15:05,804
Are you all innocent?
101
00:15:07,339 --> 00:15:10,638
No, only children are innocent.
102
00:15:11,377 --> 00:15:15,575
Only instinct is absolutely pure.
103
00:15:18,350 --> 00:15:25,313
You're not certain.
How can you dare accuse me?
104
00:15:26,525 --> 00:15:31,326
I will bring the criminal
in at any price.
105
00:15:32,865 --> 00:15:36,164
Then you can have justice.
106
00:15:44,710 --> 00:15:48,339
Good evening, sweethearts.
107
00:15:59,058 --> 00:16:00,855
What is the reason to exist?
108
00:16:03,062 --> 00:16:04,029
Good?
109
00:16:05,064 --> 00:16:06,031
Evil?
110
00:16:07,566 --> 00:16:08,362
Pain?
111
00:16:10,002 --> 00:16:10,866
Pleasure?
112
00:16:12,404 --> 00:16:15,862
No, only life.
113
00:16:17,843 --> 00:16:20,710
And what comes after death?
114
00:16:25,617 --> 00:16:26,413
Nothing!
115
00:16:27,086 --> 00:16:29,554
So immortality is in the blood.
116
00:16:32,591 --> 00:16:37,051
How does man
achieve his fulfillment?
117
00:16:39,098 --> 00:16:40,224
With a son!
118
00:16:40,599 --> 00:16:42,396
His own blood!
119
00:16:44,269 --> 00:16:48,831
Man is only immortal
through the fetus!
120
00:16:49,608 --> 00:16:53,806
A fetus that one of you
imperfect women will give me.
121
00:16:55,614 --> 00:16:59,641
But I will have to choose
the best among you.
122
00:17:02,788 --> 00:17:06,417
The one that will give birth
to the pure man,
123
00:17:06,625 --> 00:17:07,922
the immortal race!
124
00:17:09,628 --> 00:17:15,931
The healthy soul
in the perfect body.
125
00:17:17,569 --> 00:17:19,093
Before bringing you here,
126
00:17:19,304 --> 00:17:23,604
I made sure that
none of you had faith.
127
00:17:24,143 --> 00:17:24,768
Splendid!
128
00:17:25,644 --> 00:17:28,112
Four are materialists,
daughters of atheists.
129
00:17:28,981 --> 00:17:35,443
You Jandira, I know that you
didn't marry in a Catholic church.
130
00:17:36,655 --> 00:17:38,589
Why? No faith?
131
00:17:39,658 --> 00:17:41,717
Good, very good.
132
00:17:43,662 --> 00:17:45,857
You Marcia...still uncertain.
133
00:17:46,999 --> 00:17:51,459
Everyone says that you're
a Godless woman. Magnificent!
134
00:17:52,838 --> 00:17:54,965
Religion, a stupid invention
created by men
135
00:17:55,174 --> 00:17:57,301
in order to forget
their misfortunes.
136
00:17:59,178 --> 00:18:01,146
When man is born
with the perfect instinct,
137
00:18:02,681 --> 00:18:06,139
he can rise above
foolish sentiment,
138
00:18:07,019 --> 00:18:09,817
he is free from all this nonsense.
139
00:18:11,023 --> 00:18:13,821
Nothing more than the ruin
of the superior animal, man.
140
00:18:15,027 --> 00:18:21,489
The perfect man can only come
from the union of two perfect beings.
141
00:18:22,034 --> 00:18:25,936
In exchange, I offer fortune...
142
00:18:27,206 --> 00:18:29,674
and immortality.
143
00:18:30,676 --> 00:18:32,837
I don't know the fate
144
00:18:33,412 --> 00:18:36,506
of the ones I don't choose.
145
00:18:38,684 --> 00:18:41,016
Maybe life...
146
00:18:42,721 --> 00:18:44,450
maybe death!
147
00:23:24,336 --> 00:23:26,634
The test is over.
148
00:23:32,677 --> 00:23:38,479
A little scare
to measure your courage.
149
00:23:56,368 --> 00:23:57,300
Cowards!
150
00:24:00,872 --> 00:24:02,169
Fools!
151
00:24:08,046 --> 00:24:09,479
Bruno will tend to your wounds.
152
00:24:34,239 --> 00:24:35,365
Wait for me...
153
00:24:38,577 --> 00:24:40,010
in my bedroom.
154
00:24:55,427 --> 00:24:56,394
Everything is ready.
155
00:24:56,761 --> 00:24:57,489
What do you want?
156
00:24:59,264 --> 00:25:01,892
To be fair and generous.
157
00:25:03,768 --> 00:25:05,565
I want to spare you
from an unfair life.
158
00:25:08,106 --> 00:25:12,509
To ensure sure that your beauty
won't be destroyed by time.
159
00:25:14,279 --> 00:25:19,478
And that you won't give birth
to a cruel and greedy race.
160
00:25:19,951 --> 00:25:22,818
We accept your advice
and we thank you.
161
00:25:23,455 --> 00:25:25,320
But please, leave us alone.
162
00:25:26,791 --> 00:25:27,416
No!
163
00:25:29,127 --> 00:25:31,595
Life is useless to those
who don't believe in it.
164
00:25:32,631 --> 00:25:36,260
Why would you want a life
filled with war,
165
00:25:36,468 --> 00:25:39,096
hatred and the triumph of lies?
166
00:25:39,971 --> 00:25:41,336
I prefer liberation.
167
00:25:43,308 --> 00:25:45,333
And with my wisdom and soul,
168
00:25:47,145 --> 00:25:49,113
I will offer you peace,
169
00:25:50,982 --> 00:25:52,950
fortune...
170
00:25:53,318 --> 00:25:56,116
and supreme happiness.
171
00:25:56,488 --> 00:25:59,514
What are you going to do to us?
172
00:26:01,693 --> 00:26:02,557
Kill all of you.
173
00:26:02,661 --> 00:26:03,457
No, I can't believe it!
174
00:26:07,666 --> 00:26:09,224
I always keep my promises.
175
00:26:11,002 --> 00:26:12,401
Don't worry, sweethearts.
176
00:26:12,671 --> 00:26:14,468
In a few of hours,
177
00:26:14,673 --> 00:26:16,504
I'll send you to the mansion
of the Gods of Olympus.
178
00:26:17,175 --> 00:26:21,134
Bruno, didn't I promise you
a birthday present?
179
00:26:24,849 --> 00:26:29,479
For your good service,
you will get your present. . .
180
00:26:29,688 --> 00:26:31,155
ahead of time.
181
00:26:34,359 --> 00:26:36,827
You may choose one.
182
00:26:47,706 --> 00:26:48,400
This one!
183
00:26:48,974 --> 00:26:49,736
She's yours.
184
00:27:04,222 --> 00:27:05,348
I don't like dramas!
185
00:27:06,725 --> 00:27:11,094
Her luck isn't really
all that bad anyway.
186
00:27:35,253 --> 00:27:42,386
Boss, she screamed,
so I grabbed her neck, slowly...
187
00:27:42,761 --> 00:27:47,061
but it was very thin.
188
00:27:47,766 --> 00:27:49,233
I'm sorry, Boss.
189
00:27:49,768 --> 00:27:50,860
She was your gift, anyway.
190
00:27:53,605 --> 00:27:54,731
Monster!
191
00:27:56,608 --> 00:27:58,735
I can imagine
what will happen to us!
192
00:28:01,946 --> 00:28:04,244
My sister! My poor sister!
193
00:28:08,620 --> 00:28:11,248
Enough! I hate dramas!
194
00:28:13,458 --> 00:28:14,755
Look...
195
00:28:22,300 --> 00:28:27,431
This door will bring you
a great surprise...
196
00:28:27,806 --> 00:28:30,775
worthy of Kings.
197
00:28:32,310 --> 00:28:35,677
Or do you prefer... Bruno?
198
00:28:42,654 --> 00:28:43,814
You can choose.
199
00:28:46,825 --> 00:28:48,952
Look. Look.
200
00:29:07,011 --> 00:29:08,103
Decide!
201
00:29:09,347 --> 00:29:10,780
I will count to three.
202
00:29:13,885 --> 00:29:14,317
One...
203
00:29:16,855 --> 00:29:17,412
Two...
204
00:29:19,524 --> 00:29:20,081
Three...
205
00:30:45,777 --> 00:30:47,711
-Pervert!
-Lunatic!
206
00:32:31,883 --> 00:32:35,182
My child will grow in the womb
of a superior woman.
207
00:32:35,887 --> 00:32:38,856
Get me out of here! God!
208
00:32:39,057 --> 00:32:42,857
Stop! I can't stand this cruelty!
209
00:32:55,740 --> 00:32:57,037
Can you save them?
210
00:32:57,909 --> 00:32:58,534
Go try.
211
00:32:59,911 --> 00:33:02,038
No, I can't!
212
00:33:03,915 --> 00:33:05,041
Damn you!
213
00:33:06,084 --> 00:33:10,544
Damned are all those
who destroy human lives!
214
00:33:11,589 --> 00:33:12,954
Damn you! Damn you!
215
00:33:14,092 --> 00:33:18,051
My curse will haunt you!
216
00:33:18,763 --> 00:33:20,663
You will never have a son.
217
00:33:23,601 --> 00:33:25,068
In all incarnations,
218
00:33:25,703 --> 00:33:28,069
you will search
for this impossible dream.
219
00:33:31,109 --> 00:33:32,736
And before you imagine,
220
00:33:35,113 --> 00:33:36,740
I shall return...
221
00:33:38,182 --> 00:33:39,740
to avenge my death!
222
00:34:10,481 --> 00:34:12,108
How are you going to kill me?
223
00:34:16,287 --> 00:34:18,619
I don't fear your sadism.
224
00:34:23,428 --> 00:34:24,952
Not sadism, my dear...
225
00:34:27,331 --> 00:34:28,127
science!
226
00:34:32,503 --> 00:34:34,471
The deaths of those women
were not a sacrifice,
227
00:34:36,841 --> 00:34:39,309
but a contribution
to a superior race.
228
00:34:40,344 --> 00:34:42,904
A race that will become immortal
through the control of instinct!
229
00:34:45,516 --> 00:34:47,074
I study human behavior.
230
00:34:47,685 --> 00:34:48,913
Those women hated me.
231
00:34:49,687 --> 00:34:54,647
But during their slow death,
they showed their hypocrisy.
232
00:34:56,894 --> 00:34:59,158
Well, you can go.
233
00:35:00,698 --> 00:35:02,723
You're free.
You showed courage.
234
00:35:04,535 --> 00:35:05,832
You are going
to free me knowing
235
00:35:06,037 --> 00:35:07,504
that I can report you
to the police?
236
00:35:09,607 --> 00:35:13,441
You will never do that...
you love me.
237
00:35:15,713 --> 00:35:19,171
Those who love are weak.
238
00:35:20,985 --> 00:35:22,782
Love corrupts the soul,
so it is a bad feeling.
239
00:35:24,222 --> 00:35:27,783
It was sad to see
love in your eyes.
240
00:35:28,392 --> 00:35:30,019
If it wasn't for this weakness
241
00:35:30,561 --> 00:35:33,689
you could be
the mother of my child.
242
00:36:00,258 --> 00:36:01,555
Clean up this mess!
243
00:36:17,108 --> 00:36:17,836
I don't know anything.
244
00:36:19,110 --> 00:36:20,236
I had to go on a trip.
245
00:36:20,945 --> 00:36:23,413
I have nothing to say
about the missing women.
246
00:36:25,783 --> 00:36:26,943
Things are complicated.
247
00:36:27,952 --> 00:36:28,850
I can't see why.
248
00:36:31,622 --> 00:36:35,080
There was only a coincidence
between Marcia's trip
249
00:36:36,127 --> 00:36:37,822
and the disappearance
of the ladies.
250
00:36:39,964 --> 00:36:42,489
We still don't have a clue.
251
00:36:44,302 --> 00:36:45,826
So long, gentlemen.
252
00:36:50,141 --> 00:36:53,201
I have to go too.
Are you staying, Claudio?
253
00:36:53,811 --> 00:36:57,178
No, I have things to do.
Goodbye.
254
00:37:00,151 --> 00:37:02,949
Any news about my daughter?
Does Marcia know anything?
255
00:37:03,154 --> 00:37:05,122
I don't know, ask the officer.
256
00:37:06,657 --> 00:37:09,182
Marcia, we're having
a party tonight.
257
00:37:10,328 --> 00:37:11,295
My daughter is arriving
258
00:37:13,831 --> 00:37:15,264
and we are going to
announce her engagement.
259
00:37:16,167 --> 00:37:17,134
I hope you can join us.
260
00:37:18,002 --> 00:37:19,469
I'll be there, Colonel.
261
00:37:54,305 --> 00:37:54,896
Let me through!
262
00:37:56,874 --> 00:37:57,499
Let me through!
263
00:37:57,708 --> 00:37:58,333
There's nothing stopping you.
264
00:38:41,085 --> 00:38:41,983
Was he invited?
265
00:38:42,520 --> 00:38:43,384
I don't know.
266
00:38:43,587 --> 00:38:45,714
Nobody likes him,
including your father.
267
00:38:47,591 --> 00:38:50,719
Truncador, there's no time
for this now!
268
00:38:50,928 --> 00:38:51,587
But, Mr. Claudio!
269
00:38:52,096 --> 00:38:53,393
The Colonel will
speak with you tomorrow.
270
00:38:56,267 --> 00:38:57,564
I think you had better go.
271
00:38:58,769 --> 00:38:59,895
Papa wouldn't like
to see you around here.
272
00:39:00,938 --> 00:39:04,066
What should I do with myself?
273
00:39:04,442 --> 00:39:08,572
Tonight we're having a party
in your honor.
274
00:40:07,338 --> 00:40:08,464
You can't go in.
275
00:40:09,740 --> 00:40:10,798
You need an invitation.
276
00:40:14,845 --> 00:40:15,743
Will this do?
277
00:40:47,178 --> 00:40:47,667
How dare you!
278
00:40:48,546 --> 00:40:50,514
Calm down, Colonel.
It's alright.
279
00:40:52,149 --> 00:40:58,019
Tomorrow, at midnight,
I will wait for you...
280
00:40:58,889 --> 00:41:01,517
at the Alley of the Red Flowers.
281
00:41:13,404 --> 00:41:14,701
What did he say to you, Laura?
282
00:41:15,072 --> 00:41:16,198
That I play well.
283
00:41:43,934 --> 00:41:47,631
Midnight. You are punctual.
284
00:41:48,439 --> 00:41:49,565
When I want to be.
285
00:41:55,246 --> 00:41:56,338
You're not afraid of me?
286
00:41:56,614 --> 00:41:57,239
No.
287
00:42:00,451 --> 00:42:02,180
They say that I am cruel...
288
00:42:05,623 --> 00:42:06,920
and a sadist.
289
00:42:13,230 --> 00:42:14,697
Don't you fear me?
290
00:42:15,866 --> 00:42:16,924
If you kill me now,
291
00:42:17,134 --> 00:42:20,592
you would only bring on
the single truth of life...death!
292
00:42:33,317 --> 00:42:35,945
What do you believe in?
293
00:42:36,654 --> 00:42:37,382
You!
294
00:42:37,988 --> 00:42:41,617
What superior force is there
between life and death?
295
00:42:42,493 --> 00:42:43,187
You!
296
00:42:49,833 --> 00:42:53,132
What do you want from life?
297
00:42:53,504 --> 00:42:55,802
A child born from two perfect beings!
298
00:42:58,175 --> 00:43:00,473
Your father hates me.
299
00:43:01,512 --> 00:43:03,002
The world condemns me.
300
00:43:03,347 --> 00:43:04,473
I want to be yours!
301
00:43:05,849 --> 00:43:09,546
You will be mine
when the time comes.
302
00:43:11,855 --> 00:43:15,154
And when the time comes,
if you show yourself worthy,
303
00:43:16,460 --> 00:43:19,657
you will be the superior woman
304
00:43:21,031 --> 00:43:24,330
and mother to my son.
305
00:43:36,714 --> 00:43:37,681
Good morning.
306
00:43:41,051 --> 00:43:42,177
Is Laura still upstairs?
307
00:43:43,220 --> 00:43:44,016
She won't take long.
308
00:43:52,563 --> 00:43:54,292
I'll be right back.
Excuse me, Papa.
309
00:43:55,566 --> 00:43:56,533
What a mess.
310
00:43:59,903 --> 00:44:01,029
I know everything, Laura!
311
00:44:01,305 --> 00:44:01,703
So what?
312
00:44:03,240 --> 00:44:05,708
You can't do that! This man is
the incarnation of evil!
313
00:44:06,243 --> 00:44:08,143
I am a different
kind of woman, brother!
314
00:44:08,412 --> 00:44:10,710
I don't mind being
the mistress of the Devil!
315
00:44:12,249 --> 00:44:12,613
You!
316
00:44:13,417 --> 00:44:14,042
What are you waiting for?
317
00:44:16,587 --> 00:44:17,713
I know what to do.
318
00:44:23,260 --> 00:44:25,057
What do you propose?
319
00:44:25,262 --> 00:44:27,730
I will buy all your properties
for twice what they're worth,
320
00:44:27,931 --> 00:44:30,399
but you must leave town.
321
00:44:32,936 --> 00:44:36,064
That is a great idea.
322
00:44:37,775 --> 00:44:39,902
I want you to leave today!
323
00:44:42,780 --> 00:44:43,508
You have a deal.
324
00:44:43,781 --> 00:44:45,840
In a couple of hours
I will bring you your money.
325
00:45:20,818 --> 00:45:22,115
Did you come here to kill me?
326
00:45:25,823 --> 00:45:28,451
No, on the contrary.
327
00:45:29,827 --> 00:45:35,356
I need your precious help
with a small task.
328
00:45:38,669 --> 00:45:40,296
I like punctuality.
329
00:45:41,672 --> 00:45:43,299
Does anyone know
that you're here?
330
00:45:44,842 --> 00:45:48,300
No one. Now let's make
one thing clear -
331
00:45:48,679 --> 00:45:53,981
Great. That makes my job easier.
332
00:45:54,518 --> 00:45:55,644
Stop joking!
333
00:45:56,520 --> 00:45:58,545
Here is your money!
334
00:46:00,023 --> 00:46:06,326
But the problem is
more complicated than you think...
335
00:46:07,698 --> 00:46:08,824
We can't waste any time.
336
00:46:09,867 --> 00:46:12,836
Bruno! Now it's your turn!
337
00:46:26,550 --> 00:46:27,574
Did you like that?
338
00:46:30,220 --> 00:46:33,678
You're so strong, Truncador.
You look like Hercules.
339
00:46:34,391 --> 00:46:39,192
Your muscles make me feel safe.
340
00:46:40,898 --> 00:46:41,865
I like you too.
341
00:46:43,233 --> 00:46:44,860
And I want you for myself,
only myself.
342
00:46:46,570 --> 00:46:51,701
I want you too, but I need
comfort, luxury and money.
343
00:46:52,576 --> 00:46:54,544
I will get a lot of money,
a lot of money.
344
00:46:54,912 --> 00:46:56,539
I like a man with a strong will.
345
00:47:05,656 --> 00:47:08,557
Go buy something to drink,
we must celebrate.
346
00:47:09,259 --> 00:47:09,782
Okay.
347
00:47:17,768 --> 00:47:26,005
My boss challenges anyone
to a game of poker.
348
00:47:26,210 --> 00:47:29,008
Does anyone accept?
349
00:47:29,947 --> 00:47:31,073
I accept the challenge.
350
00:47:34,451 --> 00:47:36,419
Be here in an hour.
351
00:47:36,620 --> 00:47:40,249
I'll be here. Tell your boss
to bring a lot of money.
352
00:48:03,313 --> 00:48:03,836
Everything set?
353
00:48:24,167 --> 00:48:24,724
Look!
354
00:48:26,503 --> 00:48:30,030
There's no difference between
a mouse and a human being.
355
00:48:31,675 --> 00:48:32,869
We are all animals.
356
00:48:34,678 --> 00:48:37,476
Look, this is the end of life.
357
00:48:38,181 --> 00:48:39,478
And your end will follow.
358
00:48:45,022 --> 00:48:47,388
No, you're not brave enough.
Coward!
359
00:48:48,892 --> 00:48:50,985
Inferior! Prepare him!
360
00:49:24,728 --> 00:49:26,195
I'm not insane.
361
00:49:28,398 --> 00:49:30,366
Or even perverse.
362
00:49:31,902 --> 00:49:34,097
On the contrary,
363
00:49:35,605 --> 00:49:38,699
I am the salvation of you
and of all humanity!
364
00:49:40,844 --> 00:49:45,713
The only creature that fights
without asking for anything in return
365
00:49:48,251 --> 00:49:51,709
pays for the survival
of a race that is not awake.
366
00:49:54,524 --> 00:49:58,051
They wait in vain for God.
367
00:50:07,938 --> 00:50:10,406
If He existed, my friend,
368
00:50:11,775 --> 00:50:17,338
I would be there
and you would be here.
369
00:50:17,781 --> 00:50:19,749
So it is proven.
370
00:50:22,619 --> 00:50:26,248
There is no invisible force.
371
00:50:28,892 --> 00:50:31,588
But something
has to rule the Earth.
372
00:50:33,130 --> 00:50:34,757
A perfect...
373
00:50:36,633 --> 00:50:38,100
force.
374
00:50:43,473 --> 00:50:44,269
Nature?
375
00:50:46,276 --> 00:50:47,208
No!
376
00:50:48,645 --> 00:50:49,942
It is proven!
377
00:50:50,981 --> 00:50:54,041
How long would these nails grow
if I didn't cut them?
378
00:50:55,652 --> 00:50:57,779
Is there something more?
379
00:50:59,156 --> 00:51:04,116
Yes, there is a superior force...
380
00:51:06,163 --> 00:51:11,465
the mind of the perfect man,
free of feelings,
381
00:51:14,271 --> 00:51:17,104
guided by instinct.
382
00:51:20,343 --> 00:51:24,541
And I shall immortalize him!
383
00:52:31,248 --> 00:52:33,216
I leave you in
the hands of your God.
384
00:52:36,253 --> 00:52:40,053
If he extinguishes the fire,
you're safe.
385
00:52:40,924 --> 00:52:43,722
If not...have a good trip!
386
00:52:47,697 --> 00:52:48,891
One last favor...
387
00:52:51,768 --> 00:52:55,499
If you go to heaven,
say hello to the angels.
388
00:52:57,941 --> 00:53:03,311
And if you wind up in hell,
389
00:53:05,048 --> 00:53:08,279
give the Devil my address!
390
00:53:16,793 --> 00:53:18,590
Great, Truncador.
391
00:53:18,862 --> 00:53:20,921
You will beat Z� do Caix�o.
392
00:53:23,133 --> 00:53:24,930
I will even take
his funeral parlor.
393
00:53:27,137 --> 00:53:28,365
I've played poker
since I was a child.
394
00:53:30,807 --> 00:53:33,173
The only way he can beat me
is if he really is the Devil!
395
00:53:33,977 --> 00:53:37,435
You will win. Show that
you know more than him.
396
00:53:38,648 --> 00:53:41,776
Everybody will admire you.
Nobody likes that man.
397
00:53:42,652 --> 00:53:46,281
I will give you luxury
and money, a lot of money.
398
00:53:47,490 --> 00:53:48,514
And kisses!
399
00:53:51,161 --> 00:53:52,685
Hurry, you're going to be late.
400
00:53:53,330 --> 00:53:56,458
Later, you can celebrate
your two prizes:
401
00:53:57,500 --> 00:54:00,628
the money and me!
402
00:54:34,371 --> 00:54:35,497
You lose again.
403
00:54:36,539 --> 00:54:37,369
It's not possible.
404
00:54:39,709 --> 00:54:40,971
Do you think I am a demon?
405
00:54:41,544 --> 00:54:42,306
My luck will change.
406
00:54:45,882 --> 00:54:47,213
We can raise our bets.
407
00:54:47,550 --> 00:54:48,244
Yes!
408
00:54:51,054 --> 00:54:51,611
My deal.
409
00:55:00,230 --> 00:55:00,855
Cards?
410
00:55:01,398 --> 00:55:01,864
Two.
411
00:55:12,909 --> 00:55:14,001
And you? How many?
412
00:55:16,012 --> 00:55:16,535
One.
413
00:55:27,857 --> 00:55:28,721
Show me your cards.
414
00:55:34,264 --> 00:55:36,061
Today is my lucky day.
415
00:55:39,769 --> 00:55:41,828
I hope you won't take long
to pay what you owe me.
416
00:55:42,772 --> 00:55:43,796
I'll pay soon, demon!
417
00:55:53,783 --> 00:55:54,442
What happened?
418
00:56:12,469 --> 00:56:14,096
He's been after me for a while.
419
00:56:14,471 --> 00:56:18,430
He said he would have
money for me if I gave him love.
420
00:56:18,775 --> 00:56:22,438
She's lying! I didn't kill anyone!
421
00:56:22,979 --> 00:56:24,105
We'll decide this later.
422
00:56:27,617 --> 00:56:30,279
Mrs. Marcia, you are free to go.
423
00:56:32,322 --> 00:56:34,449
What about the Colonel?
424
00:56:36,159 --> 00:56:38,059
He's in shock
because of his son's death.
425
00:56:40,497 --> 00:56:41,225
I see.
426
00:56:42,165 --> 00:56:45,396
Well, at least the guilty man
is behind bars.
427
00:56:47,670 --> 00:56:48,136
Good night.
428
00:56:51,141 --> 00:56:54,668
My son! My son!
429
00:56:56,513 --> 00:56:59,141
Claudio, my son!
430
00:57:10,527 --> 00:57:14,486
You will be mine
when the time comes...
431
00:57:57,974 --> 00:57:59,202
Has the time come?
432
00:58:01,177 --> 00:58:02,201
I killed your brother!
433
00:58:03,079 --> 00:58:04,546
I want to be yours!
434
00:58:09,919 --> 00:58:12,547
You are the superior woman,
435
00:58:14,591 --> 00:58:15,717
and you will be mine.
436
00:58:19,929 --> 00:58:23,296
You will be
the mother of my child.
437
00:59:34,337 --> 00:59:35,463
Damn her!
438
00:59:37,006 --> 00:59:40,464
How could she humiliate us
by leaving with that gravedigger?
439
00:59:42,512 --> 00:59:47,313
She didn't even attend
her brother's funeral!
440
00:59:48,117 --> 00:59:50,642
Calm down son.
God has his plan.
441
00:59:52,288 --> 00:59:55,655
If we forgive her,
she will come back home.
442
00:59:57,293 --> 00:59:59,488
She is right,
we shall have mercy on her.
443
01:00:00,029 --> 01:00:00,495
Never!
444
01:00:03,333 --> 01:00:04,265
I will not kill them,
445
01:00:06,035 --> 01:00:08,333
but Laura will never step foot
in this house again!
446
01:00:11,207 --> 01:00:14,506
It's not possible!
Truncador escaped!
447
01:00:15,044 --> 01:00:18,275
I want the best gunmen!
No mistakes!
448
01:00:19,148 --> 01:00:21,013
Z� do Caix�o
must be eliminated!
449
01:00:21,551 --> 01:00:23,519
He's responsible
for all these crimes.
450
01:00:24,220 --> 01:00:25,187
I will hire brave men.
451
01:00:26,222 --> 01:00:28,349
I will kill that gravedigger!
452
01:00:35,164 --> 01:00:36,188
The criminal escaped.
453
01:00:39,669 --> 01:00:42,035
Yes, and I still don't have
any news about Jandira.
454
01:00:42,405 --> 01:00:43,201
I feel guilty.
455
01:00:45,508 --> 01:00:47,874
She was so sad when she left,
and what makes it worse
456
01:00:48,745 --> 01:00:52,203
is knowing that she was pregnant.
457
01:00:53,416 --> 01:00:54,610
I'm so miserable!
458
01:00:56,252 --> 01:00:59,380
Look, she was so beautiful.
459
01:01:02,258 --> 01:01:03,885
You will be afraid,
460
01:01:04,093 --> 01:01:07,893
because this night
I'll possess your corpse!
461
01:01:10,433 --> 01:01:11,559
What did you say about a child?
462
01:01:12,769 --> 01:01:15,795
She was pregnant, Mr. Z�.
463
01:01:19,776 --> 01:01:20,743
Are you sure?
464
01:01:20,943 --> 01:01:23,741
She was going to have a child?
465
01:01:24,047 --> 01:01:25,071
A child?
466
01:01:25,615 --> 01:01:28,584
Yes, Mr. Z�. A child.
467
01:01:36,959 --> 01:01:38,256
A child...
468
01:01:41,631 --> 01:01:42,598
A child...
469
01:01:44,634 --> 01:01:45,760
A little one.
470
01:03:09,051 --> 01:03:10,848
What is it, Z�? Something wrong?
471
01:03:11,554 --> 01:03:13,522
What's wrong, Z�?
472
01:03:14,457 --> 01:03:15,185
Talk to me!
473
01:03:15,558 --> 01:03:17,583
Tell me what's wrong!
474
01:03:25,234 --> 01:03:26,030
Enough!
475
01:03:47,757 --> 01:03:48,746
I am sorry, Laura.
476
01:03:53,763 --> 01:03:56,231
If you acted like this,
you had a reason.
477
01:03:59,435 --> 01:04:06,398
Laura, one of the women
I killed was pregnant.
478
01:04:08,778 --> 01:04:10,575
I killed a child!
479
01:04:13,082 --> 01:04:17,075
Don't worry. You only destroyed
an imperfect creature.
480
01:04:22,458 --> 01:04:24,255
Now I remember.
481
01:04:25,962 --> 01:04:29,420
I hear Jandira's curse...madness!
482
01:04:30,132 --> 01:04:31,599
Nothing more than madness!
483
01:04:33,135 --> 01:04:35,603
All the lies about reincarnation!
484
01:04:36,973 --> 01:04:40,932
Those lies will be destroyed
by the force of your wisdom.
485
01:04:47,316 --> 01:04:48,283
Wisdom...
486
01:04:50,820 --> 01:04:51,787
The superior creature.
487
01:04:54,824 --> 01:05:00,023
And I didn't even plant
the seed of my legacy.
488
01:05:00,830 --> 01:05:01,626
You will.
489
01:05:02,665 --> 01:05:04,132
My womb will take the seed
490
01:05:04,333 --> 01:05:06,699
that will immortalize
the perfect man.
491
01:08:45,721 --> 01:08:50,181
Please, spare me
from the suffering!
492
01:08:50,392 --> 01:08:52,360
Too much misery!
493
01:08:52,561 --> 01:08:54,529
Life has its laws.
494
01:08:55,397 --> 01:09:00,357
Law! Law! Law!
495
01:09:19,755 --> 01:09:21,382
Get me out of here!
496
01:09:21,757 --> 01:09:23,725
Too much suffering...
497
01:13:03,145 --> 01:13:05,375
No, that's not possible!
498
01:13:17,159 --> 01:13:20,560
Law, law, law...
499
01:13:21,663 --> 01:13:22,789
I don't believe in laws!
500
01:13:24,500 --> 01:13:26,400
I will show the strength of man!
501
01:13:29,338 --> 01:13:36,141
You brought me here
to tell me that I'm doomed...
502
01:13:36,845 --> 01:13:40,303
to the tortures of Hell!
503
01:15:30,459 --> 01:15:31,016
Lies!
504
01:15:35,297 --> 01:15:39,097
I am eternal! Eternal!
505
01:15:40,469 --> 01:15:42,369
I will never be tortured!
506
01:15:43,972 --> 01:15:48,102
My life is eternal! Eternal!
507
01:16:08,664 --> 01:16:12,293
I'll possess your corpse!
508
01:16:13,168 --> 01:16:17,298
I'll possess your corpse!
509
01:16:45,200 --> 01:16:48,658
Hell is a lie! It doesn't exist!
510
01:16:49,538 --> 01:16:51,165
Z�, there is no Hell!
511
01:16:53,041 --> 01:16:54,838
I saw it, I was there!
512
01:16:55,377 --> 01:16:56,844
Calm down, Z�,
it was only a nightmare!
513
01:16:59,948 --> 01:17:02,246
But I was there!
514
01:17:02,551 --> 01:17:05,349
I heard my victims
promise revenge!
515
01:17:05,554 --> 01:17:07,181
No, there is no Hell!
516
01:17:18,066 --> 01:17:22,526
Yes, I know. It doesn't exist.
517
01:17:25,240 --> 01:17:27,367
It must be my tormented soul.
518
01:17:29,578 --> 01:17:32,809
Visions of hell
trying to destroy me.
519
01:17:33,915 --> 01:17:35,940
Never! You are strong
and invincible!
520
01:17:42,090 --> 01:17:44,615
I can't deny the imperfections
of my parents.
521
01:17:45,427 --> 01:17:49,454
The obsessions and stupid legacy
of a mediocre race.
522
01:17:50,766 --> 01:17:56,227
Moral tradition of people!
523
01:17:57,606 --> 01:18:03,238
Why do these imbeciles try
to justify their own incapacity?
524
01:18:05,280 --> 01:18:06,747
All this still lives inside me.
525
01:18:08,784 --> 01:18:13,084
Laura, I need a son!
526
01:18:14,122 --> 01:18:17,250
So he can keep the traits
of the superior man!
527
01:18:18,126 --> 01:18:18,922
This shall be.
528
01:18:19,628 --> 01:18:22,426
Fine. You will be rewarded.
529
01:18:24,566 --> 01:18:25,590
Now go on.
530
01:18:28,303 --> 01:18:29,930
They were the very best
I could find.
531
01:18:30,639 --> 01:18:32,106
I want the gravedigger alive.
532
01:18:33,475 --> 01:18:34,442
I want him alive!
533
01:18:41,650 --> 01:18:44,619
We'd better go.
Truncador brought his gunmen.
534
01:18:45,821 --> 01:18:46,947
They are going
to kill the gravedigger!
535
01:18:47,155 --> 01:18:48,782
Things will get messy today.
536
01:18:49,825 --> 01:18:52,794
We better stay out of the way.
537
01:19:04,172 --> 01:19:05,434
Nice of you to visit, Doctor.
538
01:19:07,342 --> 01:19:08,536
I came to see Laura.
539
01:19:12,013 --> 01:19:12,980
Has something happened?
540
01:19:13,682 --> 01:19:14,478
She will tell you.
541
01:19:16,118 --> 01:19:16,777
Good night.
542
01:19:43,545 --> 01:19:46,514
Z�! Z�! I'm pregnant.
543
01:19:46,782 --> 01:19:48,409
Your dream came true!
544
01:19:53,288 --> 01:19:55,256
A son! A son!
545
01:20:01,129 --> 01:20:03,324
A son! A son!
546
01:20:04,633 --> 01:20:06,100
My blood will be immortalized!
547
01:20:07,469 --> 01:20:08,936
A son, Laura!
548
01:20:09,304 --> 01:20:13,434
I have to tell the people.
Everyone must know!
549
01:20:22,617 --> 01:20:23,606
I can hear.
550
01:20:24,319 --> 01:20:24,944
It will be a boy!
551
01:20:25,320 --> 01:20:27,288
Yes Z�, a boy.
552
01:20:28,657 --> 01:20:29,954
My blood will be eternal,
553
01:20:31,159 --> 01:20:32,786
the perfect man
will soon be born.
554
01:20:34,663 --> 01:20:37,131
Born with the knowledge
of instinct.
555
01:20:39,668 --> 01:20:42,967
Then his instinct will dominate.
556
01:20:43,839 --> 01:20:45,136
His mind will reign.
557
01:20:46,174 --> 01:20:48,142
And he will be immortal.
558
01:20:49,177 --> 01:20:52,146
Everyone must know!
Everyone must know!
559
01:20:58,353 --> 01:21:02,153
Z� do Caix�o will have a son.
A perfect son, Laura!
560
01:21:32,053 --> 01:21:33,020
Let's drink!
561
01:21:36,892 --> 01:21:37,517
Ungrateful people!
562
01:21:40,228 --> 01:21:41,593
They don't want to drink with me!
563
01:21:48,904 --> 01:21:51,031
They're envious of
my superiority!
564
01:21:54,075 --> 01:21:55,042
It doesn't matter.
565
01:21:59,080 --> 01:22:00,047
Tell them...
566
01:22:02,017 --> 01:22:03,985
Z� do Caix�o will be a father!
567
01:22:05,086 --> 01:22:06,212
A father!
568
01:22:08,256 --> 01:22:09,223
A child...
569
01:22:12,093 --> 01:22:17,053
the most precious
thing in life. A child.
570
01:22:21,937 --> 01:22:24,872
A perfect child.
571
01:22:31,947 --> 01:22:32,743
Good night.
572
01:23:43,351 --> 01:23:44,818
My mission is accomplished.
573
01:23:45,353 --> 01:23:47,321
I don't need to live anymore.
574
01:23:47,689 --> 01:23:50,487
I already have my son.
575
01:23:58,266 --> 01:24:00,496
No, he is not yet born.
576
01:24:03,371 --> 01:24:10,675
I can't die. I must defend my son
from the inferior men.
577
01:24:58,359 --> 01:24:58,984
Let me go!
578
01:25:30,291 --> 01:25:31,417
Son of Beelzebub!
579
01:25:32,293 --> 01:25:33,760
Today you are going
to meet your father!
580
01:25:34,295 --> 01:25:37,264
Calm down.
The Colonel wants him alive!
581
01:25:38,133 --> 01:25:40,431
Besides, his death is not going
to be that painless.
582
01:25:41,636 --> 01:25:45,094
Okay, but I want to kill him myself!
583
01:25:45,406 --> 01:25:46,100
We promised!
584
01:25:47,609 --> 01:25:49,201
Prepare the wagon.
585
01:25:51,279 --> 01:25:53,440
Get out of the way!
586
01:25:54,149 --> 01:25:55,081
I'm gonna take him.
587
01:26:19,174 --> 01:26:22,632
Here, make yourself
nice and comfortable.
588
01:26:32,520 --> 01:26:35,489
So this little thing
is the one terrorizing the town?
589
01:26:36,524 --> 01:26:38,822
Truncador, did you hire us
just for this?
590
01:26:39,694 --> 01:26:43,653
I won't rest until I see
the buzzards eating his flesh!
591
01:26:48,536 --> 01:26:50,003
Wait until tomorrow!
592
01:27:00,215 --> 01:27:01,648
This place is strange.
593
01:27:01,816 --> 01:27:04,182
Strange and dangerous.
594
01:27:04,886 --> 01:27:07,855
The ground is not safe.
595
01:27:09,157 --> 01:27:09,851
We'll walk.
596
01:27:11,059 --> 01:27:14,358
I can't die.
My son isn't born yet.
597
01:27:14,562 --> 01:27:17,690
I can't die.
My son isn't born yet.
598
01:27:41,256 --> 01:27:42,723
Demon! Go after him!
599
01:27:42,924 --> 01:27:44,221
Run! Faster!
600
01:27:51,766 --> 01:27:53,563
Where are you hiding, man?
601
01:27:53,935 --> 01:27:54,902
Show your courage!
602
01:27:56,938 --> 01:27:59,236
Don't hide
like a frightened rat.
603
01:28:00,108 --> 01:28:01,575
Show yourself!
604
01:28:05,280 --> 01:28:07,077
Your wish is my command.
605
01:28:28,303 --> 01:28:31,602
You were right Truncador,
that man is the Devil!
606
01:28:33,641 --> 01:28:36,940
I will not rest until I see him
sweating drops of blood.
607
01:28:37,478 --> 01:28:38,775
We'll find the demon.
608
01:28:39,480 --> 01:28:42,938
Don't look any further,
I'll make your job easier.
609
01:28:43,484 --> 01:28:45,452
Here I am.
610
01:28:45,820 --> 01:28:49,017
You'll regret this! Get him!
611
01:28:50,992 --> 01:28:52,289
Damn! It's a swamp!
612
01:28:53,394 --> 01:28:55,362
Demon! Help!
613
01:29:04,339 --> 01:29:05,465
Son of the Devil!
614
01:29:11,346 --> 01:29:11,971
Help!
615
01:29:42,377 --> 01:29:46,677
Z� do Caix�o had nothing to do
with those men's disappearance.
616
01:29:49,317 --> 01:29:51,342
It was an accident.
617
01:29:52,053 --> 01:29:53,179
They didn't know
the area well.
618
01:29:53,388 --> 01:29:55,356
Z� do Caix�o won again.
619
01:29:56,891 --> 01:29:57,858
There is no doubt...
620
01:29:59,727 --> 01:30:01,319
that man is in league
with the Devil!
621
01:30:16,744 --> 01:30:19,212
I can't stand having
this on my conscience!
622
01:30:30,425 --> 01:30:31,949
We found her this way, Doctor.
623
01:30:55,283 --> 01:30:56,307
I must confess...
624
01:30:59,954 --> 01:31:04,914
Z� do Caix�o...
committed all those crimes.
625
01:31:06,461 --> 01:31:08,929
I was his accomplice in
the murder of the Colonel's son.
626
01:31:10,565 --> 01:31:16,265
The women were
all killed...brutally!
627
01:31:30,485 --> 01:31:32,953
Madam! Madam!
628
01:31:38,759 --> 01:31:39,623
Well, Doctor?
629
01:31:40,161 --> 01:31:41,628
Unfortunately there was
nothing I could do.
630
01:31:43,364 --> 01:31:46,128
Hurry up, Doctor.
Madam Laura is not feeling well.
631
01:31:46,667 --> 01:31:47,395
I'll go with you!
632
01:31:49,504 --> 01:31:51,802
Before she died she said
that Z� do Caix�o
633
01:31:52,173 --> 01:31:54,641
murdered the women
and the Colonel's son!
634
01:31:55,009 --> 01:31:55,976
I knew it!
635
01:31:58,946 --> 01:32:01,210
I just wasn't sure
how to avenge myself.
636
01:32:03,684 --> 01:32:07,814
Now the people will be on my side
and we'll have justice!
637
01:32:24,539 --> 01:32:25,335
Well, Doctor?
638
01:32:25,706 --> 01:32:31,508
There's a small chance,
but only one can be saved...
639
01:32:33,214 --> 01:32:35,273
Laura or the baby!
640
01:32:55,369 --> 01:32:57,200
Save the child, Doctor!
641
01:32:57,738 --> 01:33:00,366
Yes, Doctor. Save my child!
642
01:33:02,577 --> 01:33:03,373
Save my son!
643
01:33:10,551 --> 01:33:13,520
Only God can help us.
We can't waste any time!
644
01:33:14,555 --> 01:33:15,214
I need some hot water.
645
01:33:16,424 --> 01:33:16,890
Get out!
646
01:33:20,261 --> 01:33:22,559
My people,
we can't wait any longer!
647
01:33:23,431 --> 01:33:25,399
Terror has struck our town!
648
01:33:25,766 --> 01:33:28,735
One man is the cause
of all this tragedy...
649
01:33:29,103 --> 01:33:29,797
Z� do Caix�o!
650
01:33:44,785 --> 01:33:47,345
I tried, Z�. Don't hate me!
651
01:33:47,955 --> 01:33:48,922
Forgive me!
652
01:34:11,879 --> 01:34:13,938
Unfortunately science
can't perform miracles.
653
01:34:15,082 --> 01:34:16,208
She didn't resist.
654
01:34:33,000 --> 01:34:34,228
Laura is not dead.
655
01:34:36,337 --> 01:34:37,861
Her womb is sacred.
656
01:34:41,342 --> 01:34:43,139
She carries the son
of the superior man.
657
01:34:44,345 --> 01:34:46,813
A man that will
save the human race!
658
01:35:42,036 --> 01:35:43,003
My son!
659
01:35:55,816 --> 01:35:56,874
You can't die!
660
01:35:58,419 --> 01:35:59,386
You can't, Laura!
661
01:36:04,158 --> 01:36:05,557
Our son isn't born yet!
662
01:36:09,263 --> 01:36:11,060
You didn't give me a son, Laura!
663
01:36:19,206 --> 01:36:20,571
Our son, Laura.
664
01:36:25,679 --> 01:36:26,737
Our son.
665
01:36:43,297 --> 01:36:44,662
Damned!
666
01:36:45,966 --> 01:36:47,763
Damned! Weak!
667
01:36:49,303 --> 01:36:50,497
Slaves of nothing!
668
01:36:51,972 --> 01:36:53,667
False belief!
669
01:36:54,909 --> 01:36:58,504
You will never defeat me!
670
01:36:59,647 --> 01:37:03,276
Look everywhere,
in the road and in the swamps!
671
01:37:06,320 --> 01:37:07,116
Laura died.
672
01:37:08,322 --> 01:37:11,120
Damn him! He destroyed us.
673
01:37:12,660 --> 01:37:15,288
His crazy theories
about the immortality of blood
674
01:37:15,563 --> 01:37:17,622
only brought us tragedy.
675
01:37:19,166 --> 01:37:20,895
I will drive the Devil
from our land!
676
01:37:22,002 --> 01:37:23,128
Let's kill Z� do Caix�o!
677
01:38:16,223 --> 01:38:17,850
Let's go! Everyone!
678
01:38:24,398 --> 01:38:26,025
Rest here, Laura.
679
01:38:27,735 --> 01:38:29,635
Nobody will disturb your sleep.
680
01:38:31,572 --> 01:38:32,630
They'll never come here.
681
01:38:34,241 --> 01:38:36,766
They're too afraid.
Too afraid.
682
01:39:21,121 --> 01:39:26,582
You will fear this moment,
because I'll possess your corpse,
683
01:39:27,294 --> 01:39:29,592
avenging the life you destroyed!
684
01:39:31,131 --> 01:39:32,428
You haven't beaten me!
685
01:39:34,802 --> 01:39:39,102
My son wasn't born
but I am not destroyed!
686
01:39:40,140 --> 01:39:41,607
You are not real!
687
01:39:43,210 --> 01:39:45,542
Reincarnation doesn't exist!
688
01:39:45,813 --> 01:39:51,774
You're a figment
of my tormented mind!
689
01:39:53,487 --> 01:39:57,355
You're in the lake!
Rotting away!
690
01:39:59,493 --> 01:40:01,620
You are only a vision!
691
01:40:03,230 --> 01:40:05,198
I will prove that you don't exist!
692
01:40:18,178 --> 01:40:19,304
Instinct!
693
01:40:24,184 --> 01:40:25,981
Supreme force!
694
01:40:29,356 --> 01:40:31,017
Immortal force!
695
01:40:40,367 --> 01:40:43,427
To whom does the Earth belong?
696
01:40:45,539 --> 01:40:46,267
To God?
697
01:40:47,875 --> 01:40:49,137
To the Devil?
698
01:40:50,044 --> 01:40:53,104
Or to spirits of the dead?
699
01:40:55,549 --> 01:40:57,676
Come, forces from beyond!
700
01:41:00,387 --> 01:41:02,617
Untrue forces!
701
01:41:04,892 --> 01:41:09,352
Which come from
the twisted imagination
702
01:41:10,397 --> 01:41:14,026
of an inferior race
703
01:41:14,234 --> 01:41:19,536
that remains static
since the beginning of time!
704
01:41:20,741 --> 01:41:27,977
Come, look for the origin
of all things!
705
01:41:30,250 --> 01:41:35,552
Come, spirits, if you exist
706
01:41:36,423 --> 01:41:38,983
and change my mind!
707
01:41:40,327 --> 01:41:42,887
Show me the truth!
708
01:42:03,617 --> 01:42:05,585
This doesn't convince me!
709
01:42:07,121 --> 01:42:09,089
It was only an accident!
710
01:42:11,291 --> 01:42:13,919
An accident of nature!
711
01:42:34,314 --> 01:42:38,080
Only the weak would convince
themselves with such false proof!
712
01:42:40,654 --> 01:42:42,918
A truth that doesn't exist!
713
01:42:43,991 --> 01:42:46,016
I am still the strongest!
714
01:42:47,327 --> 01:42:50,785
The man superior
to all the weakness in the world!
715
01:42:51,665 --> 01:42:53,565
And I have come here
716
01:42:53,700 --> 01:42:56,294
to bring you the truth!
717
01:43:03,677 --> 01:43:04,541
Z�!
718
01:43:05,112 --> 01:43:05,703
What do you want?
719
01:43:06,680 --> 01:43:07,908
To save you!
720
01:43:09,683 --> 01:43:16,748
You're crazy. I'm invincible.
You'll never change me.
721
01:43:19,193 --> 01:43:23,095
Z�, they all want to kill you.
Listen, they're coming!
722
01:43:28,535 --> 01:43:32,494
Take this crucifix
and say that you believe in God.
723
01:43:33,707 --> 01:43:36,039
They believe you're in league
with the devil.
724
01:43:37,244 --> 01:43:38,176
Prove them wrong.
725
01:43:38,478 --> 01:43:41,641
I'm not weak.
God doesn't exist.
726
01:43:42,449 --> 01:43:43,438
All lies!
727
01:43:44,384 --> 01:43:48,343
They believe
they can destroy me.
728
01:43:49,556 --> 01:43:52,354
Tell them to destroy me
if they can
729
01:43:57,397 --> 01:44:00,025
I don't believe in God!
730
01:44:08,408 --> 01:44:11,605
The people are with me.
Z� do Caix�o will be destroyed!
731
01:44:12,246 --> 01:44:13,543
Let's kill the murderer!
732
01:44:22,756 --> 01:44:25,589
I am immortal!
733
01:44:32,266 --> 01:44:35,463
Let's go! He can't get far!
734
01:44:38,338 --> 01:44:40,738
You won't escape this time!
735
01:45:07,467 --> 01:45:09,435
This is for my son!
736
01:45:43,337 --> 01:45:45,305
Stand up!
737
01:45:45,472 --> 01:45:49,067
Rise!
738
01:45:50,010 --> 01:45:56,142
I am invincible!
739
01:45:57,851 --> 01:46:03,483
Rise up! Nothing exists!
740
01:46:04,024 --> 01:46:06,049
Nothing!
741
01:46:07,928 --> 01:46:09,555
It's a lie!
742
01:46:09,863 --> 01:46:11,888
All lies!
743
01:46:12,866 --> 01:46:14,834
I am indestructible!
744
01:46:15,702 --> 01:46:18,500
You prevented
the birth of my son!
745
01:46:18,638 --> 01:46:20,071
Convince me!
746
01:46:20,374 --> 01:46:21,341
Here I am!
747
01:46:22,209 --> 01:46:23,005
Here is my body!
748
01:46:25,212 --> 01:46:26,179
You don't exist!
749
01:46:26,546 --> 01:46:28,673
Possess my corpse!
750
01:46:29,383 --> 01:46:30,350
You don't exist!
751
01:46:31,718 --> 01:46:37,987
I am invincible and I alone
believe in the power of blood!
752
01:46:38,892 --> 01:46:40,291
In heredity!
753
01:46:42,396 --> 01:46:43,454
I want the truth!
754
01:46:44,398 --> 01:46:45,365
The truth!
755
01:47:20,500 --> 01:47:22,730
God! God!
756
01:47:24,438 --> 01:47:25,598
Yes!
757
01:47:25,939 --> 01:47:27,236
God is the truth!
758
01:47:28,775 --> 01:47:30,800
I believe in your force!
759
01:47:31,611 --> 01:47:32,908
Save me!
760
01:47:34,448 --> 01:47:39,249
The cross! The cross!
Priest, the cross!
761
01:47:40,787 --> 01:47:42,414
The symbol of the Son!
762
01:48:22,662 --> 01:48:28,464
Man will only find truth
when he searches for truth...
51828
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.