All language subtitles for English20Desperado-2024[_16939]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:18,010 --> 00:01:19,010 Today 2 00:01:19,600 --> 00:01:21,460 is the seventh day of Sen's death. 3 00:01:22,890 --> 00:01:24,730 Your best friend Zhou Ke 4 00:01:25,090 --> 00:01:26,370 killed him. 5 00:01:27,320 --> 00:01:29,250 You didn't forget, did you, Barno? 6 00:01:29,490 --> 00:01:32,129 You're running a security company in my territory. 7 00:01:32,130 --> 00:01:34,119 It's fine that you're stealing business. 8 00:01:34,120 --> 00:01:35,720 Why did you touch my brother? 9 00:01:35,930 --> 00:01:37,610 Your buddy is so tough. 10 00:01:39,450 --> 00:01:40,450 My men 11 00:01:41,250 --> 00:01:43,580 only killed his wife and child by bombing. 12 00:01:45,530 --> 00:01:47,700 I only have one brother. 13 00:01:47,720 --> 00:01:49,520 I want you to pay with your lives. 14 00:01:59,160 --> 00:02:01,240 I won't let you die so easily. 15 00:02:05,370 --> 00:02:07,229 The hydrogen peroxide can kill the bacteria for you. 16 00:02:07,230 --> 00:02:08,230 Do you feel good? 17 00:02:09,930 --> 00:02:10,930 Tell me. 18 00:02:11,500 --> 00:02:12,940 Where is Zhou Ke? 19 00:02:16,490 --> 00:02:18,329 He won’t let you go. 20 00:02:19,100 --> 00:02:20,780 He'll appear quietly 21 00:02:21,070 --> 00:02:23,470 like a ghost, 22 00:02:24,810 --> 00:02:26,260 treating you 23 00:02:26,560 --> 00:02:28,690 as prey in the trap 24 00:02:30,910 --> 00:02:32,880 and killing you one by one. 25 00:02:34,320 --> 00:02:35,640 What prey? 26 00:02:36,190 --> 00:02:37,510 I'm the predator. 27 00:02:40,770 --> 00:02:41,940 What's going on? 28 00:02:41,960 --> 00:02:44,360 Is that desperado dressed in a suit coming? 29 00:02:54,329 --> 00:02:56,190 The wild boar broke into the cage! 30 00:02:56,710 --> 00:02:57,710 Let's go. 31 00:03:02,520 --> 00:03:03,520 Come on. 32 00:03:11,900 --> 00:03:13,100 Over there. 33 00:03:15,940 --> 00:03:16,450 Stop! 34 00:03:16,490 --> 00:03:17,660 Cease fire! 35 00:03:24,450 --> 00:03:25,450 Zhou Ke! 36 00:03:58,160 --> 00:03:59,370 He's over there! 37 00:03:59,410 --> 00:04:00,410 Get him! 38 00:04:44,710 --> 00:04:46,250 Aren't you afraid 39 00:04:47,600 --> 00:04:48,890 you'll 40 00:04:49,340 --> 00:04:50,720 end up like them? 41 00:05:52,450 --> 00:05:53,430 He's here! 42 00:05:53,470 --> 00:05:54,470 Fire! Fire! 43 00:06:02,380 --> 00:06:03,530 Where is he? 44 00:06:04,190 --> 00:06:05,190 Where is he? 45 00:06:32,850 --> 00:06:33,850 Brother. 46 00:06:36,810 --> 00:06:37,989 If you come any later, 47 00:06:37,990 --> 00:06:39,850 you can only collect my dead body. 48 00:06:45,210 --> 00:06:46,210 Zhou Ke. 49 00:06:47,159 --> 00:06:49,580 I knew you would come to save your buddy. 50 00:06:50,820 --> 00:06:52,780 You killed my only family. 51 00:06:53,510 --> 00:06:55,659 Both of you can't get out alive today. 52 00:08:02,640 --> 00:08:03,759 You're good at fighting. 53 00:08:03,760 --> 00:08:04,760 So what? 54 00:08:06,440 --> 00:08:09,100 You still couldn't protect your wife and child. 55 00:08:09,900 --> 00:08:11,200 Go to hell! 56 00:08:51,930 --> 00:08:52,930 Cripple! 57 00:08:54,240 --> 00:08:55,460 Where have you been? 58 00:08:55,820 --> 00:08:56,540 Just now, 59 00:08:56,710 --> 00:08:58,840 I was almost killed by Zhou Ke. 60 00:08:59,960 --> 00:09:01,760 I spent so much money to hire you. 61 00:09:02,610 --> 00:09:04,270 I don't raise useless things. 62 00:09:08,800 --> 00:09:10,750 What are you doing, Cripple? 63 00:09:25,370 --> 00:09:27,740 You and your brother are really stupid. 64 00:09:27,920 --> 00:09:30,540 Zhou Ke took a big order from you. 65 00:09:31,110 --> 00:09:33,070 Your stupid brother 66 00:09:33,120 --> 00:09:34,890 wanted to kill him. 67 00:09:35,010 --> 00:09:36,380 He gave me a chance 68 00:09:36,440 --> 00:09:39,370 to solve all of you at once. 69 00:09:40,050 --> 00:09:41,930 All these years, 70 00:09:42,250 --> 00:09:43,400 if I hadn't 71 00:09:43,410 --> 00:09:44,410 risked my life, 72 00:09:45,050 --> 00:09:46,330 your family 73 00:09:46,370 --> 00:09:47,810 wouldn't be like this. 74 00:09:53,290 --> 00:09:54,290 Zhou Ke. 75 00:09:54,730 --> 00:09:56,670 You really are a tough bug. 76 00:09:58,640 --> 00:10:00,470 I killed his brother first 77 00:10:01,810 --> 00:10:03,720 and killed your wife and child. 78 00:10:05,060 --> 00:10:07,590 I made you both lose badly. 79 00:10:08,060 --> 00:10:09,060 And I 80 00:10:09,620 --> 00:10:11,500 am the only winner. 81 00:10:11,520 --> 00:10:13,040 Cripple. 82 00:10:15,530 --> 00:10:17,850 I hate it when people call me Cripple. 83 00:10:18,880 --> 00:10:20,690 He reunited with his family. 84 00:10:20,720 --> 00:10:22,560 It's your turn now. 85 00:11:02,850 --> 00:11:04,100 You're lucky. 86 00:11:12,970 --> 00:11:13,630 Don't move. 87 00:11:13,710 --> 00:11:14,710 Police! 88 00:11:21,740 --> 00:11:24,879 [Desperado] 89 00:11:24,880 --> 00:11:25,480 Recently, 90 00:11:25,570 --> 00:11:27,740 a violent fight occurred 91 00:11:27,741 --> 00:11:31,250 [Factory scuffle scene] 92 00:11:27,770 --> 00:11:29,499 in the drug factory of the largest gang in Taicheng. 93 00:11:29,500 --> 00:11:30,889 There were heavy casualties at the scene. 94 00:11:30,890 --> 00:11:33,210 The leader of the gang, Zuodun, died in the fight. 95 00:11:31,250 --> 00:11:32,680 [10th Taicheng Prison] 96 00:11:33,410 --> 00:11:34,410 The police 97 00:11:34,411 --> 00:11:36,809 only caught one surviving suspect at the scene. 98 00:11:36,810 --> 00:11:39,119 There was a large explosion inside the factory. 99 00:11:39,120 --> 00:11:41,329 The suspect was sentenced to nine years in prison 100 00:11:41,330 --> 00:11:42,729 due to lack of evidence. 101 00:11:42,730 --> 00:11:44,420 I killed his brother first 102 00:11:44,450 --> 00:11:46,320 and then your wife and child. 103 00:11:47,410 --> 00:11:48,770 [First year] 104 00:11:51,890 --> 00:11:53,510 Kill this bastard! 105 00:11:58,180 --> 00:11:59,520 [Second Year] 106 00:12:07,270 --> 00:12:09,730 [Third Year] 107 00:12:13,950 --> 00:12:15,000 [Fourth year] 108 00:12:18,930 --> 00:12:19,930 [Fifth year] 109 00:12:22,030 --> 00:12:23,030 [Sixth year] 110 00:12:24,350 --> 00:12:25,350 [Seventh Year] 111 00:12:27,340 --> 00:12:28,340 [Eighth year] 112 00:12:31,120 --> 00:12:33,330 [Ninth year] 113 00:12:36,850 --> 00:12:37,540 Zhou Ke. 114 00:12:37,790 --> 00:12:38,540 You're done here. 115 00:12:38,540 --> 00:12:39,540 Get out. 116 00:13:00,490 --> 00:13:01,370 I'm sorry. 117 00:13:01,371 --> 00:13:06,270 [Yana] 118 00:13:01,830 --> 00:13:03,090 I made you wait so long. 119 00:13:05,620 --> 00:13:08,220 I'm going to catch that guy this time by myself. 120 00:13:14,730 --> 00:13:18,249 [From Barno] 121 00:13:18,250 --> 00:13:20,340 [One month later] 122 00:13:20,341 --> 00:13:21,915 Barno. 123 00:13:21,916 --> 00:13:23,509 [Please Vote For Barno] 124 00:13:23,510 --> 00:13:24,890 Thank you 125 00:13:25,090 --> 00:13:27,090 for your trust and support. 126 00:13:28,860 --> 00:13:31,020 I will do my best 127 00:13:31,420 --> 00:13:32,750 to make Taicheng 128 00:13:33,230 --> 00:13:34,550 better. 129 00:13:35,580 --> 00:13:36,900 I won't waste 130 00:13:37,180 --> 00:13:38,210 every vote 131 00:13:38,290 --> 00:13:39,880 you voted. 132 00:13:42,690 --> 00:13:43,770 Mr. Barno. 133 00:13:43,800 --> 00:13:46,400 Will you really make Thaicheng a better place? 134 00:13:46,490 --> 00:13:48,440 Don't worry. I will. 135 00:13:51,450 --> 00:13:52,450 Everyone, 136 00:13:52,650 --> 00:13:54,490 we gather here today 137 00:13:55,100 --> 00:13:56,690 because we chose hope. 138 00:13:56,730 --> 00:13:59,880 We chose to unite for a common goal. 139 00:14:00,130 --> 00:14:01,050 At 11 o'clock. 140 00:14:01,051 --> 00:14:02,169 There's a sniper on the roof. 141 00:14:02,170 --> 00:14:03,630 Protect the assemblyman. 142 00:14:05,810 --> 00:14:07,449 The sniper has been retreated. 143 00:14:07,450 --> 00:14:09,140 The area is safe for now. 144 00:14:09,930 --> 00:14:11,860 Leave me alone! Protect the child! 145 00:14:19,300 --> 00:14:20,790 Mr. Barno, run! 146 00:14:30,700 --> 00:14:31,530 We found the clown! 147 00:14:31,531 --> 00:14:33,279 Should we send someone to follow him? 148 00:14:33,280 --> 00:14:34,760 I can handle it alone. 149 00:14:41,930 --> 00:14:42,930 Handsome. 150 00:15:08,090 --> 00:15:09,140 Long time no see. 151 00:15:09,230 --> 00:15:10,230 Bro. 152 00:15:17,330 --> 00:15:18,330 Bro. 153 00:15:18,900 --> 00:15:19,710 Cheers. 154 00:15:19,770 --> 00:15:21,430 To celebrate your coming out. 155 00:15:30,640 --> 00:15:31,780 You 156 00:15:33,530 --> 00:15:34,900 are so not friendly. 157 00:15:35,070 --> 00:15:37,479 You've been out of prison for so long and didn't tell me. 158 00:15:37,480 --> 00:15:39,540 You even dressed yourself like this. 159 00:15:39,750 --> 00:15:41,849 If it weren't for the shooting that day, 160 00:15:41,850 --> 00:15:43,740 I wouldn't know where to find you. 161 00:15:51,070 --> 00:15:52,400 Who tried to kill you? 162 00:15:56,490 --> 00:15:58,350 We haven't found that person yet. 163 00:15:58,510 --> 00:15:59,510 But 164 00:16:00,510 --> 00:16:02,060 I owe you another life. 165 00:16:04,650 --> 00:16:05,650 Bro. 166 00:16:06,040 --> 00:16:07,040 Tell me. 167 00:16:07,360 --> 00:16:09,090 How should I thank you? 168 00:16:10,580 --> 00:16:11,440 How about this? 169 00:16:11,600 --> 00:16:12,800 Come back and help me. 170 00:16:15,430 --> 00:16:16,630 Your world 171 00:16:17,720 --> 00:16:18,980 is not suitable for me. 172 00:16:24,970 --> 00:16:26,090 In the past, 173 00:16:26,290 --> 00:16:27,820 we used fists. 174 00:16:28,530 --> 00:16:30,410 Now we need to rely on this. 175 00:16:31,410 --> 00:16:32,410 In this city, 176 00:16:33,200 --> 00:16:34,660 someone needs to stand up. 177 00:16:36,000 --> 00:16:38,060 I know you dressed yourself like this 178 00:16:38,710 --> 00:16:39,920 to find the person 179 00:16:39,950 --> 00:16:41,990 who killed Yana and Qi. 180 00:16:43,530 --> 00:16:45,410 Let's not see each other anymore. 181 00:16:46,210 --> 00:16:47,750 I'm just 182 00:16:48,440 --> 00:16:50,090 a clown on the street. 183 00:16:51,650 --> 00:16:53,020 With your identity, 184 00:16:53,810 --> 00:16:55,090 it's not good for you 185 00:16:55,610 --> 00:16:57,210 to have connections with me. 186 00:17:14,130 --> 00:17:16,329 I believe you will come to me. 187 00:17:14,230 --> 00:17:16,869 [Barno] 188 00:17:17,010 --> 00:17:18,010 Cheers. 189 00:17:32,970 --> 00:17:34,919 Good evening, everyone in front of the TV. 190 00:17:34,920 --> 00:17:36,729 Welcome to watch the Taicheng Hotline. 191 00:17:36,730 --> 00:17:38,449 Today, in our special interview show, 192 00:17:38,450 --> 00:17:41,609 we have Sergeant Xue Ze, the star of the police force in Taicheng with us. 193 00:17:41,610 --> 00:17:43,329 Hello, I’m Xue Ze. 194 00:17:43,330 --> 00:17:44,500 Sergeant Xue Ze. 195 00:17:44,530 --> 00:17:46,889 You've been devoted to cracking down on crimes in the city for many years. 196 00:17:46,890 --> 00:17:49,569 Nine years ago, you cracked a drug factory of Zuodun's group 197 00:17:49,570 --> 00:17:52,409 and was voted as the star of the police force many times. 198 00:17:52,410 --> 00:17:53,710 What do you think of 199 00:17:53,740 --> 00:17:55,999 the crime rate that has been increasing in Taicheng? 200 00:17:56,000 --> 00:17:58,370 Is it related to Zuodun's crime group 201 00:17:58,390 --> 00:17:59,989 which hasn't been completely caught? 202 00:17:59,990 --> 00:18:01,859 We've been investigating and tracking 203 00:18:01,860 --> 00:18:03,900 the escaped criminals. 204 00:18:03,930 --> 00:18:05,650 Be alert. 205 00:18:05,770 --> 00:18:07,735 Please provide us with clues. 206 00:18:07,736 --> 00:18:08,955 [Father and daughter] 207 00:18:08,956 --> 00:18:10,250 Let's eliminate all the crimes 208 00:18:10,370 --> 00:18:11,580 in this city. 209 00:18:14,040 --> 00:18:16,990 [Father and daughter] 210 00:18:18,040 --> 00:18:20,740 [Sergeant Xue Ze's daughter, Xue Ling] 211 00:18:45,420 --> 00:18:47,030 Here you go again. 212 00:18:47,310 --> 00:18:48,800 Boring. 213 00:18:57,440 --> 00:18:59,970 I don't want to practice ball juggling today. 214 00:19:01,490 --> 00:19:03,410 Let's go. I'll buy you candy. 215 00:19:06,000 --> 00:19:08,339 You've been performing the same circus for the past few weeks. 216 00:19:08,340 --> 00:19:09,340 I'm tired of it. 217 00:19:11,290 --> 00:19:12,850 Uncle Clown. 218 00:19:13,090 --> 00:19:14,460 Change it. 219 00:19:45,630 --> 00:19:47,330 Amazing! 220 00:19:48,250 --> 00:19:49,720 By the way, Uncle Clown, 221 00:19:49,890 --> 00:19:51,450 why don't you go with me 222 00:19:51,570 --> 00:19:53,630 to the parent-child class tomorrow? 223 00:19:53,770 --> 00:19:55,079 If my dad doesn't come back, 224 00:19:55,080 --> 00:19:57,810 I won't be able to perform the ball juggling show. 225 00:20:03,810 --> 00:20:04,710 You haven't sold 226 00:20:04,711 --> 00:20:06,790 many balloons these days. 227 00:20:07,090 --> 00:20:10,440 I'll buy a day of yours with the money in my piggy bank. 228 00:20:10,480 --> 00:20:11,920 Come with me. 229 00:20:11,940 --> 00:20:12,540 Lingling. 230 00:20:12,700 --> 00:20:13,809 Lingling, what are you doing? 231 00:20:13,810 --> 00:20:14,800 Aunt Nuo is here. 232 00:20:14,830 --> 00:20:15,830 I have to go home. 233 00:20:15,860 --> 00:20:16,980 It's a deal. 234 00:20:41,980 --> 00:20:42,490 Lingling. 235 00:20:42,491 --> 00:20:43,820 Lingling, are you okay? 236 00:20:44,450 --> 00:20:45,700 You scared me. 237 00:20:45,720 --> 00:20:46,230 Let's go home. 238 00:20:46,230 --> 00:20:47,230 Didn't I tell you 239 00:20:47,250 --> 00:20:48,489 not to talk to strangers? 240 00:20:48,490 --> 00:20:49,490 Let go of me! 241 00:20:49,800 --> 00:20:51,350 Uncle Clown is a good man. 242 00:20:51,380 --> 00:20:51,910 What? 243 00:20:51,940 --> 00:20:52,770 Uncle Clown. 244 00:20:52,810 --> 00:20:55,340 I'll wait for you at the school gate tomorrow. 245 00:21:06,930 --> 00:21:07,810 Tell me. 246 00:21:07,930 --> 00:21:09,230 Where did you hide it? 247 00:21:09,690 --> 00:21:10,690 Tell me. 248 00:21:16,610 --> 00:21:18,270 How many times have I told you? 249 00:21:18,410 --> 00:21:20,540 You need to use your brain. 250 00:21:22,650 --> 00:21:23,910 My boss 251 00:21:24,250 --> 00:21:26,100 really cares about 252 00:21:26,410 --> 00:21:27,810 where the flash drive is. 253 00:21:28,330 --> 00:21:30,470 Once the thing inside is exposed, 254 00:21:31,890 --> 00:21:33,490 all of us 255 00:21:33,960 --> 00:21:35,350 will be doomed. 256 00:21:38,930 --> 00:21:40,070 I don't know. 257 00:21:40,690 --> 00:21:42,040 I don't know. 258 00:21:54,770 --> 00:21:56,370 I'll tell you. 259 00:21:56,410 --> 00:21:57,670 The USB flash drive... 260 00:21:59,070 --> 00:22:00,119 The USB flash drive is 261 00:22:00,120 --> 00:22:01,610 in the teddy bear. 262 00:22:03,570 --> 00:22:04,900 You have one day. 263 00:22:08,570 --> 00:22:09,570 Do you hear me? 264 00:22:10,970 --> 00:22:12,460 One day. 265 00:22:44,290 --> 00:22:45,810 Bro. We couldn't find it. 266 00:22:46,410 --> 00:22:48,440 We didn't find the thing. 267 00:22:50,890 --> 00:22:52,040 You didn't? 268 00:22:53,130 --> 00:22:54,280 You didn't? 269 00:22:56,090 --> 00:22:57,090 You didn't? 270 00:23:03,930 --> 00:23:06,320 I'm looking for a cute teddy bear. 271 00:23:07,450 --> 00:23:09,060 Do you know where it is? 272 00:23:12,920 --> 00:23:13,490 I... 273 00:23:13,580 --> 00:23:14,550 I saw Lingling 274 00:23:14,570 --> 00:23:16,469 take some teddy bears from the study 275 00:23:16,470 --> 00:23:17,520 and go to school. 276 00:23:20,420 --> 00:23:21,420 Good. 277 00:23:22,480 --> 00:23:24,210 Why didn't you tell me earlier? 278 00:23:26,610 --> 00:23:27,940 My mouth was sealed. 279 00:23:27,970 --> 00:23:29,750 I couldn't talk. 280 00:23:30,770 --> 00:23:31,770 Besides, 281 00:23:32,200 --> 00:23:34,750 no one asked me. 282 00:23:37,890 --> 00:23:38,980 I've told you 283 00:23:39,090 --> 00:23:40,850 everything I know. 284 00:23:42,850 --> 00:23:44,010 Let me go. 285 00:23:44,120 --> 00:23:46,440 Did you hear that? We didn't ask. 286 00:23:59,370 --> 00:24:01,160 Bro. It seems to be a location. 287 00:24:01,880 --> 00:24:02,490 Look. 288 00:24:02,690 --> 00:24:03,690 Bro. 289 00:24:11,330 --> 00:24:13,610 Branton Chinese Elementary School. 290 00:24:18,080 --> 00:24:19,110 Lingling. 291 00:24:19,420 --> 00:24:20,750 Where are your parents? 292 00:24:21,440 --> 00:24:22,640 Didn't you say 293 00:24:22,660 --> 00:24:25,179 your dad would come to the parent-child class? 294 00:24:25,180 --> 00:24:26,180 Where is he? 295 00:24:27,810 --> 00:24:29,410 He went to catch the bad guys. 296 00:24:29,500 --> 00:24:31,020 Again? 297 00:24:31,320 --> 00:24:33,059 I think he just doesn't want to take care of you. 298 00:24:33,060 --> 00:24:35,370 You're a child without parents. 299 00:24:36,290 --> 00:24:37,280 Gou Zhengxuan. 300 00:24:37,310 --> 00:24:39,720 Who told you to be so rude? 301 00:24:40,330 --> 00:24:41,310 It's okay. 302 00:24:41,330 --> 00:24:43,139 Let's wait a little longer, okay? 303 00:24:43,140 --> 00:24:44,140 Good girl. 304 00:24:46,170 --> 00:24:49,160 Our parent-child class starts now. 305 00:25:15,530 --> 00:25:17,470 Don't cry, baby. 306 00:25:18,690 --> 00:25:19,980 Who are you? 307 00:25:20,010 --> 00:25:21,790 You scared my son to tears. 308 00:25:22,730 --> 00:25:25,170 Are you a parent of one of the kids? 309 00:25:25,370 --> 00:25:26,580 He's my parent. 310 00:25:29,140 --> 00:25:30,970 You almost got late. 311 00:26:10,690 --> 00:26:12,490 Detective Li, are you okay? 312 00:26:12,730 --> 00:26:14,310 I'm fine. 313 00:26:14,850 --> 00:26:15,620 Ms. Ao. 314 00:26:15,650 --> 00:26:17,000 This is Detective Li. 315 00:26:17,030 --> 00:26:19,350 He's here to see Xue Ling from your class. 316 00:26:19,560 --> 00:26:20,160 Lingling. 317 00:26:20,330 --> 00:26:21,360 It's her. 318 00:26:27,770 --> 00:26:28,370 Lingling. 319 00:26:28,770 --> 00:26:29,969 Something happened to your dad. 320 00:26:29,970 --> 00:26:31,370 He asked me to pick you up. 321 00:26:31,650 --> 00:26:32,840 Dad is back? 322 00:26:33,170 --> 00:26:34,100 Where is he? 323 00:26:34,130 --> 00:26:35,889 He's injured. He's in the hospital. 324 00:26:35,890 --> 00:26:37,450 Pack up and come with me. 325 00:26:49,610 --> 00:26:50,610 What's going on? 326 00:26:50,810 --> 00:26:51,810 Say something. 327 00:26:54,810 --> 00:26:55,810 Bro. 328 00:26:56,290 --> 00:26:57,620 Something seems wrong. 329 00:27:04,480 --> 00:27:05,500 Do you want me 330 00:27:06,130 --> 00:27:07,620 to call the police for you? 331 00:27:07,770 --> 00:27:09,530 Find a way to solve it. 332 00:27:23,330 --> 00:27:24,090 Sir. 333 00:27:24,110 --> 00:27:25,680 Please calm down. 334 00:27:25,710 --> 00:27:26,970 He's a police officer. 335 00:27:38,450 --> 00:27:39,550 Who sent you here? 336 00:27:39,690 --> 00:27:41,230 Police, don't move. 337 00:28:03,090 --> 00:28:04,749 Attention, all units. We received a report. 338 00:28:04,750 --> 00:28:05,939 A desperado who dressed as a clown 339 00:28:05,940 --> 00:28:07,399 attacked Branton Chinese Elementary School 340 00:28:07,400 --> 00:28:08,599 and kidnapped a student. 341 00:28:08,600 --> 00:28:10,369 All available police officers nearby, please respond. 342 00:28:10,370 --> 00:28:11,610 Nan, here... 343 00:28:17,490 --> 00:28:19,220 Nan, you're finally here. 344 00:28:25,850 --> 00:28:26,889 Give me one minute. 345 00:28:26,890 --> 00:28:27,630 Inform me. 346 00:28:27,650 --> 00:28:28,370 Online relationship. 347 00:28:28,371 --> 00:28:30,239 When they fell in love, the guy found the woman was a transvestite. 348 00:28:30,240 --> 00:28:31,579 He couldn't take it and became collapsed. 349 00:28:31,580 --> 00:28:32,849 He insisted on killing him. 350 00:28:32,850 --> 00:28:33,920 This guy 351 00:28:33,960 --> 00:28:35,340 is too conservative. 352 00:28:42,370 --> 00:28:43,810 You're so strong. 353 00:28:43,840 --> 00:28:45,550 You're a transvestite too. 354 00:28:46,930 --> 00:28:48,090 Let go of me! 355 00:28:51,230 --> 00:28:52,170 Do I look like a transvestite? 356 00:28:52,170 --> 00:28:52,900 No. 357 00:28:52,930 --> 00:28:55,440 Transvestites are more gentle than y... 358 00:28:59,540 --> 00:29:00,440 Nan, where are you going? 359 00:29:00,441 --> 00:29:01,509 There's a case in Brandon Elementary School. 360 00:29:01,510 --> 00:29:02,510 Call for backup! 361 00:29:03,090 --> 00:29:04,500 Let go of me! 362 00:29:06,300 --> 00:29:08,059 Let go of me, you bad guy! 363 00:29:08,060 --> 00:29:09,629 How dare you hit the police! 364 00:29:09,630 --> 00:29:10,949 Let me out of the car. 365 00:29:10,950 --> 00:29:12,389 If my dad finds out, 366 00:29:12,390 --> 00:29:14,500 he will arrest you. 367 00:29:17,580 --> 00:29:18,580 Come out! 368 00:29:24,900 --> 00:29:26,140 Who are you? 369 00:29:28,990 --> 00:29:29,990 Help! 370 00:29:38,960 --> 00:29:40,570 Don't take my bag. 371 00:30:38,460 --> 00:30:40,120 Sit tight and close your eyes. 372 00:31:09,260 --> 00:31:10,260 Sit tight. 373 00:31:55,340 --> 00:31:56,460 It's fun. 374 00:31:57,220 --> 00:31:58,660 It's so fun. 375 00:32:02,470 --> 00:32:03,470 Listen. 376 00:32:04,460 --> 00:32:05,500 I want them alive. 377 00:32:06,430 --> 00:32:07,820 I'm not done yet. 378 00:32:16,700 --> 00:32:17,460 Attention, all units. 379 00:32:17,461 --> 00:32:18,979 The desperado escaped in a taxi. 380 00:32:18,980 --> 00:32:20,659 The car plate number is C28 and it's heading towards Chinatown. 381 00:32:20,660 --> 00:32:22,520 Please send back up immediately. 382 00:32:23,980 --> 00:32:24,980 Come with me. 383 00:32:25,700 --> 00:32:26,700 I won't hurt you. 384 00:32:39,780 --> 00:32:41,910 The car is here. They're in Chinatown. 385 00:32:48,340 --> 00:32:48,940 Let's split up. 386 00:32:48,941 --> 00:32:50,070 Boss them her alive. 387 00:32:57,590 --> 00:32:59,109 Where did that flying knife come from? Damn. 388 00:32:59,110 --> 00:33:00,499 What happened to the water tank? 389 00:33:00,500 --> 00:33:01,500 Don't move. 390 00:33:02,330 --> 00:33:03,100 Where is he? 391 00:33:03,100 --> 00:33:04,100 Where did he go? 392 00:33:31,740 --> 00:33:32,220 Gou. 393 00:33:32,300 --> 00:33:33,960 We were blocked and lost them. 394 00:33:37,630 --> 00:33:39,200 I want results. 395 00:33:39,390 --> 00:33:40,419 If you lost them, 396 00:33:40,420 --> 00:33:41,620 go find them. 397 00:33:41,860 --> 00:33:42,860 Find them! 398 00:33:43,670 --> 00:33:45,060 A bunch of losers. 399 00:34:04,030 --> 00:34:06,230 What does the tattoo on your hands mean? 400 00:34:07,580 --> 00:34:09,779 That's the symbol of the organization. 401 00:34:09,780 --> 00:34:10,840 Why do you want her? 402 00:34:12,020 --> 00:34:13,949 She's got something my boss wants. 403 00:34:15,300 --> 00:34:16,300 What is it? 404 00:34:16,500 --> 00:34:17,500 I don't know. 405 00:34:20,260 --> 00:34:21,340 Who's your boss? 406 00:34:21,820 --> 00:34:22,980 I've never seen him. 407 00:34:23,580 --> 00:34:24,710 I really don't know. 408 00:34:24,820 --> 00:34:25,469 I really don't know. 409 00:34:25,470 --> 00:34:26,609 Seal all entrances and exits to the market. 410 00:34:26,610 --> 00:34:28,499 Detective Nan has arrived in Chinatown. 411 00:34:28,500 --> 00:34:30,500 Look for the clown and the hostage. 412 00:34:36,909 --> 00:34:37,909 Don't move. 413 00:34:53,310 --> 00:34:54,739 Don't hurt Nan. 414 00:34:55,020 --> 00:34:56,500 She's my dad's colleague. 415 00:35:06,390 --> 00:35:07,050 Desperado! 416 00:35:07,140 --> 00:35:08,200 Let go of Lingling! 417 00:35:09,540 --> 00:35:10,870 There's Detective Nan. 418 00:35:15,820 --> 00:35:17,340 Nan, where is he? 419 00:35:17,700 --> 00:35:19,100 He ran away. Go after him! 420 00:35:20,020 --> 00:35:21,149 Go after him! 421 00:35:21,150 --> 00:35:21,860 Hurry up! 422 00:35:21,860 --> 00:35:22,860 Jose, stop! 423 00:35:23,820 --> 00:35:24,820 The key. 424 00:35:38,100 --> 00:35:41,230 Nan, I never imagined you'd have to beg me for something. 425 00:35:57,260 --> 00:35:58,260 Chief, look. 426 00:35:58,820 --> 00:36:00,220 In just a few seconds, 427 00:36:00,540 --> 00:36:02,579 even our team's best fighter, 428 00:36:02,580 --> 00:36:04,340 Nan, 429 00:36:04,500 --> 00:36:05,760 was handcuffed by him. 430 00:36:07,300 --> 00:36:11,220 Even if he's a superman, 431 00:36:11,380 --> 00:36:14,420 he should be caught and locked up. 432 00:36:15,180 --> 00:36:16,980 So do you have any leads? 433 00:36:17,820 --> 00:36:19,259 Don't get angry all the time. 434 00:36:19,260 --> 00:36:20,780 I've investigated it. 435 00:36:20,940 --> 00:36:22,139 This clown kidnapper 436 00:36:22,140 --> 00:36:24,470 has been in front of the school for a while. 437 00:36:24,510 --> 00:36:26,059 He's been in frequent contact 438 00:36:26,060 --> 00:36:27,299 with Xue Ling. 439 00:36:27,300 --> 00:36:28,300 I think 440 00:36:28,380 --> 00:36:29,180 he must be 441 00:36:29,181 --> 00:36:31,379 a criminal who Sergeant Xue Ze caught before. 442 00:36:31,380 --> 00:36:32,499 He kidnapped Xue Ling 443 00:36:32,500 --> 00:36:33,700 to take revenge. 444 00:36:34,140 --> 00:36:35,220 I think 445 00:36:35,580 --> 00:36:37,299 the most important thing now 446 00:36:37,300 --> 00:36:39,060 is to contact Sergeant Xue Ze. 447 00:36:41,770 --> 00:36:43,379 He's on a mission with Interpol. 448 00:36:43,380 --> 00:36:44,939 We can't contact him for now. 449 00:36:44,940 --> 00:36:46,140 It's not that simple. 450 00:36:47,220 --> 00:36:48,180 Before we came, 451 00:36:48,181 --> 00:36:50,179 a group of police arrived at the school first. 452 00:36:50,180 --> 00:36:50,740 I didn't find 453 00:36:50,741 --> 00:36:52,939 their police numbers and serial numbers. 454 00:36:52,940 --> 00:36:55,059 I suspect they were a bunch of fake police, 455 00:36:55,060 --> 00:36:57,190 probably related to this kidnapping. 456 00:36:57,900 --> 00:37:00,380 Don't let the reporters know about this. 457 00:37:00,620 --> 00:37:03,230 This will affect the election. 458 00:37:03,580 --> 00:37:04,110 Also, 459 00:37:04,111 --> 00:37:05,179 it will make the people 460 00:37:05,180 --> 00:37:07,430 lose trust in our work. 461 00:37:08,380 --> 00:37:09,190 But Chief... 462 00:37:09,190 --> 00:37:09,570 No. 463 00:37:10,060 --> 00:37:12,269 The most important thing for you now 464 00:37:12,270 --> 00:37:15,110 is to find out who the clown is 465 00:37:15,260 --> 00:37:15,990 and 466 00:37:16,110 --> 00:37:18,819 save the hostage. 467 00:37:18,820 --> 00:37:19,820 Understand? 468 00:37:21,980 --> 00:37:22,940 Get to work. 469 00:37:22,941 --> 00:37:24,219 What are you looking at? 470 00:37:24,220 --> 00:37:25,220 Get to work. 471 00:37:31,390 --> 00:37:32,390 Get back to work! 472 00:37:34,340 --> 00:37:35,820 Breaking news. 473 00:37:35,940 --> 00:37:36,870 This afternoon, 474 00:37:36,910 --> 00:37:38,580 a desperado in a clown suit 475 00:37:38,780 --> 00:37:40,979 assaulted Brighton Chinese Noble School. 476 00:37:40,980 --> 00:37:43,299 A team of police officers responded to a call 477 00:37:43,300 --> 00:37:44,060 and rushed to the scene. 478 00:37:44,061 --> 00:37:46,259 And had a fierce fight with the desperado. 479 00:37:46,260 --> 00:37:48,229 The desperado, who is trained 480 00:37:48,230 --> 00:37:49,699 and armed with dangerous weapons, 481 00:37:49,700 --> 00:37:52,019 not only caused serious injuries to several police officers, 482 00:37:52,020 --> 00:37:54,270 but also took a student and fled in a car. 483 00:37:54,530 --> 00:37:55,420 It's been confirmed 484 00:37:55,421 --> 00:37:58,080 that the hostage kidnapped by the desperado... 485 00:37:59,550 --> 00:38:01,220 After the shooting incident, 486 00:38:02,420 --> 00:38:03,980 your polling numbers 487 00:38:04,420 --> 00:38:05,950 have gone up considerably. 488 00:38:06,900 --> 00:38:09,830 If people find out about your relationship with him, 489 00:38:09,860 --> 00:38:12,190 it will definitely affect your campaign. 490 00:38:14,470 --> 00:38:15,470 Get out. 491 00:38:42,910 --> 00:38:44,339 The hostage kidnapped by the desperado 492 00:38:44,340 --> 00:38:45,619 is the daughter of Sergeant Xue Ze. 493 00:38:45,620 --> 00:38:47,339 This case is most likely 494 00:38:47,340 --> 00:38:50,400 a premeditated revenge for for an ex-convicted crime. 495 00:38:50,460 --> 00:38:51,710 You liar. 496 00:38:52,380 --> 00:38:55,050 You performed in front of the school every day 497 00:38:55,670 --> 00:38:57,680 just to get a chance to catch me 498 00:38:57,870 --> 00:38:59,000 to get back at my dad. 499 00:38:59,260 --> 00:39:01,300 I treated you as my best friend. 500 00:39:01,650 --> 00:39:03,050 Those people who took you 501 00:39:03,180 --> 00:39:04,180 are the bad guys. 502 00:39:04,790 --> 00:39:05,819 Don't come over. 503 00:39:05,820 --> 00:39:07,280 You still want to lie to me? 504 00:39:11,190 --> 00:39:12,509 The police at school. 505 00:39:12,510 --> 00:39:14,240 You've never seen them, right? 506 00:39:15,300 --> 00:39:17,859 They are in cahoots with the people in Chinatown. 507 00:39:17,860 --> 00:39:18,940 They are all fake. 508 00:39:20,500 --> 00:39:22,020 But on TV 509 00:39:22,340 --> 00:39:23,870 it says they are the police. 510 00:39:25,180 --> 00:39:26,940 Don't believe what others say. 511 00:39:27,060 --> 00:39:28,820 Trust what you see. 512 00:39:32,700 --> 00:39:33,900 I can tell you 513 00:39:34,980 --> 00:39:36,710 I've been looking for someone. 514 00:39:36,860 --> 00:39:38,420 He killed my family. 515 00:39:38,980 --> 00:39:40,040 On his arm, he's got 516 00:39:40,460 --> 00:39:41,989 the same tattoo as the guys 517 00:39:41,990 --> 00:39:43,190 who caught you today, 518 00:39:45,900 --> 00:39:47,500 other than the policewoman. 519 00:39:50,230 --> 00:39:51,230 So, 520 00:39:52,380 --> 00:39:55,660 your family was killed. 521 00:39:57,660 --> 00:39:59,460 If you want to catch that bad guy, 522 00:40:00,420 --> 00:40:01,940 you can find my dad. 523 00:40:02,700 --> 00:40:05,260 He's a great policeman. 524 00:40:06,260 --> 00:40:07,660 But where is your dad now? 525 00:40:15,220 --> 00:40:16,220 Be good. 526 00:40:19,740 --> 00:40:21,710 Only I can protect you now 527 00:40:22,540 --> 00:40:24,800 and only you can help me find that person. 528 00:40:25,930 --> 00:40:26,930 Because 529 00:40:27,190 --> 00:40:28,980 you have something they need. 530 00:40:29,860 --> 00:40:31,860 Something they need? 531 00:40:33,350 --> 00:40:34,700 They want my money? 532 00:40:40,860 --> 00:40:42,710 My mom left this to me. 533 00:40:43,710 --> 00:40:45,710 She said she was afraid I'd get lost. 534 00:40:54,520 --> 00:40:57,350 [Go straight] 535 00:41:04,660 --> 00:41:06,060 It's their smell. 536 00:41:08,180 --> 00:41:09,770 The game begins. 537 00:41:14,170 --> 00:41:15,170 Watch some TV. 538 00:41:15,380 --> 00:41:16,380 I'll be back soon. 539 00:41:31,820 --> 00:41:33,260 Find that clown. 540 00:41:34,750 --> 00:41:36,590 The day is almost up. 541 00:41:37,060 --> 00:41:38,990 Open the door. -We're all doomed. 542 00:41:41,060 --> 00:41:42,060 You in the corner. 543 00:41:42,460 --> 00:41:43,989 Did you see a guy in a suit 544 00:41:43,990 --> 00:41:45,260 with a little girl? 545 00:41:46,780 --> 00:41:47,840 I'm talking to you. 546 00:41:47,900 --> 00:41:49,020 Are you deaf? 547 00:41:49,590 --> 00:41:50,590 Did you see... 548 00:41:56,020 --> 00:41:57,020 He's here. 549 00:42:49,900 --> 00:42:50,900 Come out! 550 00:42:58,140 --> 00:42:59,140 Come out. 551 00:43:18,020 --> 00:43:19,099 It's been a long time 552 00:43:19,100 --> 00:43:21,590 since I've met someone so fun. 553 00:44:27,940 --> 00:44:28,940 Tell me. 554 00:44:29,140 --> 00:44:30,770 Who is your boss? 555 00:44:31,100 --> 00:44:32,100 Where is he? 556 00:44:34,740 --> 00:44:36,030 I can only tell you 557 00:44:36,860 --> 00:44:38,540 you're in big trouble. 558 00:44:39,500 --> 00:44:40,500 Soon, 559 00:44:41,550 --> 00:44:43,150 you'll die a horrible death. 560 00:44:52,260 --> 00:44:53,750 Why did you stop? 561 00:44:55,190 --> 00:44:56,620 Let's keep playing. 562 00:45:06,340 --> 00:45:07,340 The water 563 00:45:08,180 --> 00:45:11,040 will circulate electricity throughout your body. 564 00:45:12,230 --> 00:45:14,259 It'll also bring blood to your brain. 565 00:45:14,260 --> 00:45:15,350 Your organs 566 00:45:15,460 --> 00:45:16,650 will go haywire. 567 00:45:16,980 --> 00:45:19,040 And then you'll become incontinent. 568 00:45:26,130 --> 00:45:27,280 You won't live 569 00:45:28,780 --> 00:45:30,220 to continue this game. 570 00:45:31,460 --> 00:45:32,470 We only 571 00:45:32,740 --> 00:45:33,800 o-o-only know that 572 00:45:34,670 --> 00:45:35,670 his name is... 573 00:45:36,130 --> 00:45:37,130 R. 574 00:45:39,780 --> 00:45:41,509 Nan, I checked the CCTV footage 575 00:45:41,510 --> 00:45:43,539 of places around the school for the past month. 576 00:45:43,540 --> 00:45:45,139 I've tracked the desperado's movements 577 00:45:45,140 --> 00:45:47,459 to this slum area. 578 00:45:47,460 --> 00:45:48,899 This is a messy area... 579 00:45:48,900 --> 00:45:49,700 Get to the point. 580 00:45:49,701 --> 00:45:51,190 I didn't find him. 581 00:45:57,700 --> 00:45:58,869 Team A, block all intersections. 582 00:45:58,870 --> 00:45:59,870 Team B, follow me. 583 00:46:02,610 --> 00:46:03,610 How's the TV? 584 00:46:07,060 --> 00:46:08,790 Something happened. Let's go. 585 00:46:32,460 --> 00:46:34,220 Can you drive slowly this time? 586 00:46:34,940 --> 00:46:35,540 Okay. 587 00:46:35,630 --> 00:46:36,630 As you wish. 588 00:47:20,100 --> 00:47:21,900 Is this your secret base? 589 00:47:22,380 --> 00:47:23,380 Yes. 590 00:47:23,500 --> 00:47:25,420 Why can't we go to the police? 591 00:47:26,380 --> 00:47:28,060 We can't trust anyone now. 592 00:47:34,620 --> 00:47:35,790 Come in. 593 00:47:52,060 --> 00:47:53,379 I didn't expect this place 594 00:47:53,380 --> 00:47:54,580 to come in handy. 595 00:48:01,620 --> 00:48:03,150 That man 596 00:48:03,190 --> 00:48:04,190 knocked us all out 597 00:48:04,340 --> 00:48:06,220 with his bare hands. 598 00:48:06,740 --> 00:48:08,590 I've never seen such a person. 599 00:48:08,740 --> 00:48:10,450 Never. 600 00:48:11,420 --> 00:48:12,869 He's been looking for you. 601 00:48:12,870 --> 00:48:14,689 I didn't tell him your whereabouts. 602 00:48:14,690 --> 00:48:15,690 It's okay. 603 00:48:18,780 --> 00:48:19,910 Let him come. 604 00:48:20,220 --> 00:48:21,740 The day is up. 605 00:48:21,940 --> 00:48:23,550 You can rest now. 606 00:48:30,940 --> 00:48:32,670 The man in a suit is back. 607 00:48:33,620 --> 00:48:35,750 The show is about to start. 608 00:48:40,590 --> 00:48:41,590 Lingling. 609 00:48:42,100 --> 00:48:43,630 You can sleep here tonight. 610 00:48:44,060 --> 00:48:44,690 Wait. 611 00:48:44,990 --> 00:48:46,020 Sit down. 612 00:48:48,140 --> 00:48:49,140 Sit down. 613 00:48:59,460 --> 00:49:00,460 Thank you. 614 00:49:00,900 --> 00:49:03,100 Why are you protecting me like this? 615 00:49:13,510 --> 00:49:14,910 I had a daughter. 616 00:49:19,940 --> 00:49:21,460 She was the same age as you. 617 00:49:22,630 --> 00:49:25,300 That bad guy killed your daughter, right? 618 00:49:25,500 --> 00:49:27,940 I can help you catch the bad guy. 619 00:49:28,580 --> 00:49:29,180 By the way, 620 00:49:29,550 --> 00:49:31,060 you kept your promise 621 00:49:31,220 --> 00:49:33,069 and attended the parent-child class. 622 00:49:33,070 --> 00:49:34,580 I don't know what you like. 623 00:49:34,830 --> 00:49:35,580 I've got two 624 00:49:35,581 --> 00:49:37,210 of my favorite teddy bears 625 00:49:37,420 --> 00:49:39,299 and pocket money I've been saving for a long time. 626 00:49:39,300 --> 00:49:40,300 It's all yours. 627 00:49:49,580 --> 00:49:51,980 He doesn't want me to know his whereabouts. 628 00:49:52,910 --> 00:49:54,380 He asked me to find 629 00:49:54,780 --> 00:49:55,780 a USB flash drive. 630 00:49:56,330 --> 00:49:57,340 That's 631 00:49:57,950 --> 00:49:59,980 a leaked piece of evidence. 632 00:50:01,230 --> 00:50:02,230 It's in 633 00:50:02,380 --> 00:50:04,100 a goddamn teddy bear. 634 00:50:11,820 --> 00:50:13,340 Why did you spoil it? 635 00:50:15,880 --> 00:50:17,740 This is what they are looking for. 636 00:50:19,740 --> 00:50:20,740 Nan. 637 00:50:20,820 --> 00:50:22,100 I asked the landlord. 638 00:50:22,180 --> 00:50:23,909 This place has only been rented out for a few months. 639 00:50:23,910 --> 00:50:25,179 The renter's name is Li Fei. 640 00:50:25,180 --> 00:50:26,539 He doesn't know anything else. 641 00:50:26,540 --> 00:50:28,160 It's definitely a fake name. 642 00:50:29,020 --> 00:50:30,350 His real name is Zhou Ke. 643 00:50:31,340 --> 00:50:32,870 I caught him nine years ago. 644 00:50:33,180 --> 00:50:35,550 Sergeant Xue Ze, you're finally back. 645 00:50:35,990 --> 00:50:38,059 Li Fei the clown's real name is Zhou Ke. 646 00:50:38,060 --> 00:50:40,190 He was once the best agent in the world. 647 00:50:40,340 --> 00:50:41,270 He is well versed 648 00:50:41,340 --> 00:50:42,540 in many fighting arts 649 00:50:42,660 --> 00:50:44,500 and any weapon you know of. 650 00:50:44,790 --> 00:50:47,459 He specializes in infiltration, assassination and military demolition. 651 00:50:47,460 --> 00:50:49,860 He's a highly trained military combatant. 652 00:50:50,460 --> 00:50:51,260 It is said that 653 00:50:51,261 --> 00:50:53,059 he's undergone 654 00:50:53,060 --> 00:50:55,419 the world's most brutal secret training overseas. 655 00:50:55,420 --> 00:50:57,580 No one knows how cruel this training is 656 00:50:58,180 --> 00:50:59,940 but rumor has it 657 00:51:00,220 --> 00:51:01,819 that only a few in a thousand survive the training. 658 00:51:01,820 --> 00:51:03,189 He's completed many S-rank 659 00:51:03,190 --> 00:51:04,100 and A-rank missions. 660 00:51:04,101 --> 00:51:05,300 And in every mission, 661 00:51:05,340 --> 00:51:06,660 he wears a black suit 662 00:51:06,740 --> 00:51:08,179 and is known to his opponents as the Desperado in the Suit. 663 00:51:08,180 --> 00:51:09,180 Sergeant Xue Ze. 664 00:51:09,940 --> 00:51:11,459 How did you catch him? 665 00:51:11,460 --> 00:51:12,660 I got a tip 666 00:51:12,980 --> 00:51:14,859 and went to Zuodun's drug factory. 667 00:51:14,860 --> 00:51:15,950 When I arrived, 668 00:51:16,710 --> 00:51:18,170 he was seriously injured. 669 00:51:18,260 --> 00:51:18,820 Also, 670 00:51:18,821 --> 00:51:20,950 the people you caught at Li Fei's house 671 00:51:21,230 --> 00:51:22,700 all have the same tattoo. 672 00:51:23,020 --> 00:51:24,020 They're R's. 673 00:51:24,190 --> 00:51:25,190 R? 674 00:51:25,420 --> 00:51:26,980 He used to work for Zuodun. 675 00:51:27,150 --> 00:51:28,210 After Zuodun died, 676 00:51:28,300 --> 00:51:30,229 he took all of Zuodun's businesses. 677 00:51:30,230 --> 00:51:31,989 He's been doing all sorts of businesses these years. 678 00:51:31,990 --> 00:51:33,120 But his whereabouts 679 00:51:33,140 --> 00:51:33,940 is mysterious. 680 00:51:33,941 --> 00:51:36,190 Why do they both want Lingling? 681 00:51:36,900 --> 00:51:38,300 Maybe they want revenge. 682 00:51:39,270 --> 00:51:41,050 If we follow R, 683 00:51:41,540 --> 00:51:42,580 we'll find Li Fei. 684 00:51:44,460 --> 00:51:45,460 Enough. 685 00:51:45,940 --> 00:51:46,630 This case 686 00:51:46,860 --> 00:51:48,720 has already had a very bad effect. 687 00:51:48,980 --> 00:51:50,270 We must solve the case 688 00:51:50,940 --> 00:51:53,990 before the election is over. 689 00:51:54,740 --> 00:51:55,940 Any other questions? 690 00:51:58,220 --> 00:51:59,220 Brother-in-law, 691 00:51:59,460 --> 00:52:00,660 I think 692 00:52:01,050 --> 00:52:04,180 I can quit at this point. 693 00:52:13,620 --> 00:52:14,620 Get to work. 694 00:52:17,620 --> 00:52:19,700 He's gets angry easily as he's old. 695 00:52:22,390 --> 00:52:23,660 [My Files] 696 00:52:23,700 --> 00:52:24,700 [Encrypted file] 697 00:52:27,180 --> 00:52:29,510 Does any of this have to do with the bad guy? 698 00:52:30,940 --> 00:52:32,980 When are we going to catch him? 699 00:52:34,060 --> 00:52:35,060 Now. 700 00:52:35,590 --> 00:52:36,590 Let's go. 701 00:52:49,300 --> 00:52:49,700 Here. 702 00:52:50,300 --> 00:52:52,260 Is that bad guy hiding here? 703 00:52:52,261 --> 00:52:54,009 [15 minutes per lap] 704 00:52:54,010 --> 00:52:55,010 Follow me. 705 00:53:02,500 --> 00:53:03,500 I'll be back soon. 706 00:53:03,660 --> 00:53:05,460 Didn't we agree to go together? 707 00:53:06,540 --> 00:53:09,260 Uncle Clown, you lied to me! 708 00:53:25,220 --> 00:53:26,220 Where's R? 709 00:53:26,510 --> 00:53:28,370 I don't know. I really don't know. 710 00:53:28,830 --> 00:53:31,230 I've only heard of him. I've never seen him. 711 00:53:31,740 --> 00:53:32,580 I only know 712 00:53:32,580 --> 00:53:33,420 he's been 713 00:53:33,421 --> 00:53:35,350 preparing a big drug order lately. 714 00:53:35,540 --> 00:53:37,020 They must know where it is. 715 00:53:37,380 --> 00:53:39,220 He has eight drug factories. 716 00:53:39,510 --> 00:53:40,510 Which one? 717 00:53:40,820 --> 00:53:42,420 P Pier at Linka Port. 718 00:53:46,500 --> 00:53:47,700 If you had a daughter, 719 00:53:49,390 --> 00:53:51,050 would you force her to do this? 720 00:53:51,540 --> 00:53:52,540 Call the police. 721 00:53:54,700 --> 00:53:56,459 Hello, 191 police service center. 722 00:53:56,460 --> 00:53:57,600 How can I help you? 723 00:54:01,070 --> 00:54:02,070 Right on time. 724 00:54:02,180 --> 00:54:03,939 We agreed to catch the bad guys together. 725 00:54:03,940 --> 00:54:06,380 Why did you lock me up there? 726 00:54:06,910 --> 00:54:08,110 For your safety. 727 00:54:08,900 --> 00:54:10,929 Recently, the police achieved significant results 728 00:54:10,930 --> 00:54:12,459 from crackdowns on prostitution 729 00:54:12,460 --> 00:54:13,180 and drug-related crimes. 730 00:54:13,181 --> 00:54:14,540 He burned down my place 731 00:54:14,980 --> 00:54:16,440 and caused me a great loss. 732 00:54:17,180 --> 00:54:18,710 I must make him pay tenfold. 733 00:54:19,260 --> 00:54:20,819 Don't tell me I should do nothing 734 00:54:20,820 --> 00:54:22,750 and wait to die? 735 00:54:23,900 --> 00:54:25,019 Boss, boss! 736 00:54:25,020 --> 00:54:26,350 He forced me to tell you. 737 00:54:30,820 --> 00:54:31,989 So today, 738 00:54:31,990 --> 00:54:34,390 I have to ride the Ferris wheel alone again? 739 00:54:35,180 --> 00:54:36,180 Take this. 740 00:54:37,340 --> 00:54:39,470 You'll have your teddy bear this time. 741 00:54:43,380 --> 00:54:43,940 Now, 742 00:54:44,100 --> 00:54:45,740 the police 743 00:54:45,900 --> 00:54:47,900 are working hard to solve the case. 744 00:54:48,030 --> 00:54:49,940 We'll find the culprit soon. 745 00:54:50,100 --> 00:54:51,739 We've sent a team of detectives 746 00:54:51,740 --> 00:54:52,869 to catch the desperado. 747 00:54:52,870 --> 00:54:54,900 Dad! Dad's back. 748 00:54:55,510 --> 00:54:58,110 I hope the desperado will stop what he's doing. 749 00:54:58,590 --> 00:54:59,850 The child is innocent. 750 00:55:00,030 --> 00:55:01,090 Let my daughter go. 751 00:55:01,620 --> 00:55:02,820 If you need anything, 752 00:55:03,180 --> 00:55:04,710 you can talk to me directly. 753 00:55:07,980 --> 00:55:08,980 This guy 754 00:55:09,220 --> 00:55:12,790 took down R's underground brothel 755 00:55:12,980 --> 00:55:14,580 and saved so many people. 756 00:55:14,820 --> 00:55:16,340 He did this for the people. 757 00:55:16,580 --> 00:55:17,580 So, 758 00:55:17,820 --> 00:55:18,780 his target 759 00:55:18,781 --> 00:55:20,780 is definitely not Sergeant Xue Ze. 760 00:55:22,860 --> 00:55:23,939 But why are both groups 761 00:55:23,940 --> 00:55:25,780 targeting Lingling? 762 00:55:26,140 --> 00:55:27,100 And R's people 763 00:55:27,101 --> 00:55:29,100 even went to Sergeant Xue Ze's house 764 00:55:29,140 --> 00:55:30,830 and killed the nanny. 765 00:55:31,390 --> 00:55:33,190 From the crime scene at my house, 766 00:55:33,350 --> 00:55:35,550 they didn’t take Lingling for revenge. 767 00:55:38,180 --> 00:55:39,510 They probably knew that 768 00:55:40,220 --> 00:55:43,420 I have evidence of crimes committed by R's organization. 769 00:55:44,270 --> 00:55:45,270 What evidence? 770 00:55:49,340 --> 00:55:50,430 I have an informant 771 00:55:51,100 --> 00:55:53,099 who sneaked into R's criminal organization 772 00:55:53,100 --> 00:55:54,830 and provided me with evidence. 773 00:55:55,470 --> 00:55:56,470 I hid these evidence 774 00:55:56,471 --> 00:55:57,620 in a teddy bear. 775 00:55:58,740 --> 00:55:59,740 Unfortunately, 776 00:56:00,100 --> 00:56:01,630 the informant was exposed. 777 00:56:02,190 --> 00:56:03,390 While I was away, 778 00:56:03,740 --> 00:56:05,400 Lingling took the teddy bear. 779 00:56:05,710 --> 00:56:07,370 That's why they're after her. 780 00:56:08,580 --> 00:56:09,340 Since you have 781 00:56:09,341 --> 00:56:10,699 evidence of their crimes, 782 00:56:10,700 --> 00:56:11,899 why didn't you submit it to Chief? 783 00:56:11,900 --> 00:56:13,630 We'd arrest them immediately. 784 00:56:16,590 --> 00:56:18,140 The evidence I have now 785 00:56:18,620 --> 00:56:20,420 is not enough to arrest them. 786 00:56:20,940 --> 00:56:21,940 Besides, 787 00:56:22,660 --> 00:56:25,060 he's got lots of complicated connections. 788 00:56:26,580 --> 00:56:28,040 I didn't want to alert him. 789 00:56:28,380 --> 00:56:29,380 Indeed. 790 00:56:29,580 --> 00:56:31,310 Continue to chase Zhou Ke and R. 791 00:56:32,820 --> 00:56:33,820 Get back to work. 792 00:56:52,940 --> 00:56:54,620 Dad, I'm Lingling. 793 00:56:54,820 --> 00:56:55,820 Lingling. 794 00:56:56,310 --> 00:56:57,310 Where are you? 795 00:56:57,900 --> 00:56:59,619 I'm at Universal Amusement Park. 796 00:56:59,620 --> 00:57:00,660 Don't worry. 797 00:57:00,780 --> 00:57:03,029 Uncle Clown has been protecting me. 798 00:57:03,030 --> 00:57:04,030 Lingling. 799 00:57:04,110 --> 00:57:05,620 Wait for me there. 800 00:57:10,460 --> 00:57:11,060 Lingling. 801 00:57:11,220 --> 00:57:11,820 Lingling! 802 00:57:12,080 --> 00:57:20,080 [Telephone] 803 00:57:30,780 --> 00:57:31,780 This is Zhou Ke. 804 00:57:33,660 --> 00:57:34,660 Zhou Ke. 805 00:57:34,860 --> 00:57:36,060 Where is my daughter? 806 00:57:37,290 --> 00:57:38,290 She's safe. 807 00:57:40,460 --> 00:57:41,630 My daughter told me 808 00:57:42,140 --> 00:57:43,740 you've been protecting her. 809 00:57:44,510 --> 00:57:46,660 I know you took my daughter to find R. 810 00:57:47,220 --> 00:57:49,300 I have all the information about R. 811 00:57:49,820 --> 00:57:50,820 Let's talk. 812 00:57:53,820 --> 00:57:54,820 Midnight 813 00:57:54,900 --> 00:57:56,059 at the abandoned pier. 814 00:57:56,060 --> 00:57:57,060 Come alone. 815 00:58:06,980 --> 00:58:08,469 I called because 816 00:58:08,470 --> 00:58:10,030 that Ferris wheel 817 00:58:10,380 --> 00:58:11,900 didn't spin long enough. 818 00:58:13,020 --> 00:58:15,080 Why didn't you let me finish the call? 819 00:58:15,140 --> 00:58:16,580 My dad is great. 820 00:58:16,950 --> 00:58:19,420 He can help you catch the bad guy faster. 821 00:58:20,980 --> 00:58:21,980 What you did 822 00:58:22,460 --> 00:58:23,870 exposed our location. 823 00:58:24,750 --> 00:58:25,750 Next time, 824 00:58:26,190 --> 00:58:27,520 it could be the bad guys. 825 00:58:32,380 --> 00:58:35,910 This is the leaflet for the costume party at the amusement park. 826 00:58:36,020 --> 00:58:38,190 My dad takes me every year. 827 00:58:39,020 --> 00:58:40,060 Uncle Clown. 828 00:58:41,980 --> 00:58:44,180 Have you been there with your daughter? 829 00:58:46,820 --> 00:58:48,080 I've thought about it. 830 00:58:49,660 --> 00:58:50,779 When my daughter grows up, 831 00:58:50,780 --> 00:58:52,780 I'll take her to the amusement park. 832 00:59:26,820 --> 00:59:28,030 Where is my daughter? 833 00:59:29,260 --> 00:59:31,460 If you care so much about your daughter, 834 00:59:31,940 --> 00:59:34,000 where were you when she was in danger? 835 00:59:37,500 --> 00:59:38,820 I'm not a good father. 836 00:59:39,370 --> 00:59:41,500 I don't spend much time with Lingling. 837 00:59:44,660 --> 00:59:45,660 Let Lingling go. 838 00:59:46,740 --> 00:59:48,470 Let's work together to catch R. 839 00:59:49,370 --> 00:59:51,230 What's your relationship with R? 840 00:59:51,670 --> 00:59:53,870 Why did you hide evidence of his crimes? 841 00:59:59,180 --> 01:00:00,580 His real name is Ruan Hao. 842 01:00:01,580 --> 01:00:03,910 He was a mercenary in the Golden Triangle. 843 01:00:05,020 --> 01:00:06,820 I've always wanted to catch him, 844 01:00:07,060 --> 01:00:09,660 But he has complicated social relationships. 845 01:00:09,780 --> 01:00:10,980 There are many things 846 01:00:11,590 --> 01:00:12,920 that I can't do on my own. 847 01:00:14,110 --> 01:00:15,110 So, 848 01:00:15,170 --> 01:00:15,870 [Ruan Hao] 849 01:00:15,900 --> 01:00:17,579 I could only collect the evidence first 850 01:00:17,580 --> 01:00:19,240 and wait for the opportunity. 851 01:00:19,660 --> 01:00:20,790 My informant told me 852 01:00:21,060 --> 01:00:23,790 they would make a drug deal with an overseas group 853 01:00:24,390 --> 01:00:26,179 and the drugs were worth over $10 million. 854 01:00:26,180 --> 01:00:27,820 He will definitely 855 01:00:28,020 --> 01:00:29,659 go to the factory to check the goods. 856 01:00:29,660 --> 01:00:31,660 This is our best chance to catch him. 857 01:00:34,060 --> 01:00:35,299 That factory seems to be 858 01:00:35,300 --> 01:00:37,230 a plant that produces mannequins. 859 01:00:37,820 --> 01:00:39,880 It's actually a base for drug making. 860 01:00:40,950 --> 01:00:43,210 There're about 30 people in the factory. 861 01:00:43,650 --> 01:00:44,780 At 2 a.m. tomorrow, 862 01:00:45,220 --> 01:00:47,620 they will arrive there and check the goods. 863 01:00:48,380 --> 01:00:51,440 The lights will flash three times when giving a signal. 864 01:00:53,650 --> 01:00:54,780 You knew it long ago? 865 01:00:55,220 --> 01:00:56,790 You police officers 866 01:00:57,790 --> 01:00:59,720 looked for the evidence every day. 867 01:01:00,260 --> 01:01:01,860 You really couldn't find it, 868 01:01:02,300 --> 01:01:03,900 or you were in fear of danger? 869 01:01:04,740 --> 01:01:05,740 Lingling told me 870 01:01:07,140 --> 01:01:08,300 you were a good cop. 871 01:01:12,140 --> 01:01:13,140 A good cop 872 01:01:13,300 --> 01:01:15,300 that can only work with a desperado. 873 01:01:15,660 --> 01:01:17,060 Let's meet there at 1 a.m. 874 01:01:18,180 --> 01:01:19,840 Don't take action on your own. 875 01:02:32,580 --> 01:02:33,580 Zhou Ke. 876 01:02:33,710 --> 01:02:35,099 I've been waiting for you for a long time. 877 01:02:35,100 --> 01:02:36,350 A piece of fake news 878 01:02:36,380 --> 01:02:37,539 has got you into the trap. 879 01:02:37,540 --> 01:02:39,250 You're as stupid as always. 880 01:02:43,950 --> 01:02:45,340 Boss, no one is inside. 881 01:02:46,780 --> 01:02:47,980 Find him! 882 01:02:49,580 --> 01:02:50,990 Don't let him escape. 883 01:02:56,270 --> 01:02:57,270 He's over there. 884 01:03:00,820 --> 01:03:01,900 He's got inside. 885 01:03:17,860 --> 01:03:19,030 Find him! 886 01:03:20,380 --> 01:03:21,580 If you can't kill him, 887 01:03:21,620 --> 01:03:23,000 I'll kill you all. 888 01:04:31,430 --> 01:04:32,430 He's here. 889 01:05:05,780 --> 01:05:07,420 Zhou Ke. 890 01:05:09,020 --> 01:05:10,589 To complete your first S Mission, 891 01:05:10,590 --> 01:05:12,620 I broke a leg. 892 01:05:18,660 --> 01:05:20,419 I had what happened that day tattooed on my arm 893 01:05:20,420 --> 01:05:21,150 to remind myself 894 01:05:21,151 --> 01:05:22,590 of your gift every day. 895 01:05:25,820 --> 01:05:26,870 Unfortunately, 896 01:05:27,060 --> 01:05:28,590 you weren't there that day. 897 01:05:29,130 --> 01:05:31,860 Otherwise, you would have died with your family. 898 01:05:33,940 --> 01:05:35,580 Zhou Ke. 899 01:06:33,180 --> 01:06:33,780 Zhou Ke. 900 01:06:33,940 --> 01:06:35,260 Let me handle this. 901 01:06:55,990 --> 01:06:56,990 Zhou Ke. 902 01:07:12,270 --> 01:07:13,300 I've done 903 01:07:15,470 --> 01:07:16,470 what I had to do. 904 01:07:19,340 --> 01:07:21,189 I just want everything that happened in the past 905 01:07:21,190 --> 01:07:22,190 to come to an end. 906 01:07:22,580 --> 01:07:24,110 Pick up Lingling tomorrow. 907 01:07:24,270 --> 01:07:26,070 I'll send you the address later. 908 01:08:00,670 --> 01:08:02,200 Have you caught the bad guy? 909 01:08:03,340 --> 01:08:04,340 Yes. 910 01:08:05,380 --> 01:08:06,380 You can 911 01:08:07,060 --> 01:08:08,710 go back and see your dad soon. 912 01:08:10,470 --> 01:08:11,470 Great. 913 01:08:11,740 --> 01:08:14,470 I told you my dad could help you catch that bad guy. 914 01:08:16,979 --> 01:08:18,340 You got hurt again. 915 01:08:22,300 --> 01:08:23,359 Those on the TV said 916 01:08:23,729 --> 01:08:24,930 you were a desperado. 917 01:08:26,430 --> 01:08:27,978 Did you really get caught by my dad 918 01:08:27,979 --> 01:08:29,460 because you used to be 919 01:08:29,830 --> 01:08:31,420 a bad guy? 920 01:08:34,060 --> 01:08:36,899 You said I should believe my eyes. 921 01:08:37,340 --> 01:08:40,540 I don't think you are one of those bad guys they mentioned. 922 01:08:43,149 --> 01:08:44,149 All right. 923 01:08:44,300 --> 01:08:45,670 It's late. Go to sleep. 924 01:08:50,460 --> 01:08:51,920 You should go to sleep too. 925 01:08:54,910 --> 01:08:55,910 Uncle Clown. 926 01:08:56,420 --> 01:08:58,140 Do you often have nightmares? 927 01:08:59,460 --> 01:09:01,420 After you close your eyes, 928 01:09:01,580 --> 01:09:03,710 think about the person you want to see. 929 01:09:03,899 --> 01:09:05,099 According to the book, 930 01:09:05,100 --> 01:09:07,700 you can see the image of that person by doing so. 931 01:09:10,260 --> 01:09:11,260 Sleep. 932 01:09:11,460 --> 01:09:12,460 Good night. 933 01:09:46,700 --> 01:09:48,619 Why aren't you smiling? 934 01:09:48,620 --> 01:09:49,909 I'm afraid after the child comes to the world, 935 01:09:49,910 --> 01:09:52,240 the child will rarely smile just like you. 936 01:09:53,779 --> 01:09:56,070 Smile. 937 01:10:22,780 --> 01:10:23,780 Uncle Clown. 938 01:10:23,980 --> 01:10:25,640 Did you sleep well last night? 939 01:10:30,070 --> 01:10:31,180 I'll take you home 940 01:10:31,420 --> 01:10:32,750 and you'll see your dad. 941 01:10:33,470 --> 01:10:35,200 Let's go to the amusement park. 942 01:10:35,260 --> 01:10:37,190 There'll be a costume party there. 943 01:10:40,950 --> 01:10:42,779 Your dad is waiting for you at home. 944 01:10:42,780 --> 01:10:44,739 Just ask him to pick me up at the amusement park. 945 01:10:44,740 --> 01:10:45,350 Let's go. 946 01:10:45,370 --> 01:10:46,770 Put on your clown outfit. 947 01:11:24,980 --> 01:11:25,980 Lingling. 948 01:11:26,250 --> 01:11:27,250 Lingling. 949 01:11:27,710 --> 01:11:28,710 Lingling. 950 01:11:29,100 --> 01:11:30,100 Lingling. 951 01:11:36,510 --> 01:11:37,510 Lingling. 952 01:11:38,390 --> 01:11:39,390 Dad. 953 01:11:41,500 --> 01:11:42,290 How are you? 954 01:11:42,470 --> 01:11:43,230 Are you hurt? 955 01:11:43,230 --> 01:11:44,020 No. 956 01:11:44,021 --> 01:11:46,220 Uncle Clown has been protecting me. 957 01:11:50,080 --> 01:11:51,619 The police have started 958 01:11:51,620 --> 01:11:54,139 to fully investigate Ruan Hao's criminal group. 959 01:11:54,140 --> 01:11:55,259 I have also reported your things 960 01:11:55,260 --> 01:11:56,500 to my leaders. 961 01:11:58,420 --> 01:11:59,420 But 962 01:11:59,700 --> 01:12:01,460 this is a big case. 963 01:12:03,170 --> 01:12:04,170 I'll think about 964 01:12:05,140 --> 01:12:07,140 what I can do about the arrest order. 965 01:12:10,340 --> 01:12:11,340 Thank you 966 01:12:12,020 --> 01:12:14,220 for taking care of Lingling these days. 967 01:12:15,540 --> 01:12:17,430 I've put the things back. 968 01:12:19,430 --> 01:12:20,430 If you have time, 969 01:12:21,220 --> 01:12:22,950 spend more time with Lingling. 970 01:12:23,620 --> 01:12:24,700 Uncle Clown, 971 01:12:25,500 --> 01:12:28,030 will you still come to my school in the future? 972 01:12:33,220 --> 01:12:34,480 You're doing it again. 973 01:12:34,590 --> 01:12:36,390 Show me something new next time. 974 01:12:40,380 --> 01:12:41,380 Lingling. 975 01:12:41,460 --> 01:12:42,460 Let's go home. 976 01:12:52,430 --> 01:12:53,940 Bye. 977 01:13:18,100 --> 01:13:20,220 Look, there's a clown. 978 01:14:21,620 --> 01:14:23,080 You're surprised, right? 979 01:14:24,950 --> 01:14:26,900 I almost died for getting you 980 01:14:28,380 --> 01:14:30,780 to give me the USB flash drive voluntarily. 981 01:14:33,540 --> 01:14:35,470 It was all that greedy cop's fault. 982 01:14:36,420 --> 01:14:38,029 I'll let the cop and his daughter 983 01:14:38,030 --> 01:14:39,310 die with you. 984 01:14:41,550 --> 01:14:43,550 I just want the USB flash drive back. 985 01:14:44,060 --> 01:14:46,390 Why are you making things so complicated? 986 01:14:49,380 --> 01:14:51,710 They took so much money from us every year. 987 01:14:51,940 --> 01:14:54,270 But they threatened me with the evidence. 988 01:14:55,750 --> 01:14:56,750 I'm glad that 989 01:14:58,100 --> 01:14:59,450 I could still use him. 990 01:15:06,830 --> 01:15:07,830 [No Entry] 991 01:15:41,630 --> 01:15:42,630 Kill him. 992 01:15:50,340 --> 01:15:51,340 Come on. 993 01:15:52,140 --> 01:15:53,140 Let's go home. 994 01:15:53,220 --> 01:15:54,220 Let's go. 995 01:15:55,060 --> 01:15:56,220 Nan. 996 01:15:58,860 --> 01:15:59,860 Sergeant Xue Ze. 997 01:16:00,990 --> 01:16:01,990 Why did you meet Zhou Ke 998 01:16:01,991 --> 01:16:03,120 without telling us? 999 01:16:03,900 --> 01:16:04,460 Why did he 1000 01:16:04,461 --> 01:16:06,920 give Lingling and the USB flash drive to you? 1001 01:16:07,910 --> 01:16:10,110 Who will you give the USB flash drive to? 1002 01:16:10,860 --> 01:16:13,320 Who were you reporting your whereabouts to? 1003 01:16:15,070 --> 01:16:16,070 Got it. 1004 01:16:16,160 --> 01:16:17,820 I'll be at the amusement park. 1005 01:16:18,500 --> 01:16:19,230 Don't worry. 1006 01:16:19,260 --> 01:16:21,190 I’ll take the USB flash drive back. 1007 01:16:21,860 --> 01:16:22,860 Nan. 1008 01:16:23,370 --> 01:16:25,050 The less you know, the better. 1009 01:16:25,630 --> 01:16:27,459 It's not too late for you to tell the truth now. 1010 01:16:27,460 --> 01:16:28,539 It's none of your business. 1011 01:16:28,540 --> 01:16:29,540 Let's go. 1012 01:16:29,660 --> 01:16:30,830 What is your secret? 1013 01:16:32,990 --> 01:16:34,899 I don't have time to explain it to you. 1014 01:16:34,900 --> 01:16:36,210 I'm carrying a bomb. 1015 01:16:36,780 --> 01:16:38,710 If I don't do what they told me to do, 1016 01:16:39,150 --> 01:16:40,150 I'll die. 1017 01:16:41,860 --> 01:16:42,860 Who are they? 1018 01:16:45,260 --> 01:16:46,260 Watch out! 1019 01:16:50,730 --> 01:16:52,739 You stupid cop. I knew you were lying to me. 1020 01:16:52,740 --> 01:16:53,420 Let my daughter go. 1021 01:16:53,421 --> 01:16:54,779 I have the USB flash drive. 1022 01:16:54,780 --> 01:16:56,550 Dad! Dad! 1023 01:17:19,430 --> 01:17:20,430 Zhou Ke. 1024 01:17:22,220 --> 01:17:23,420 Aren't you curious 1025 01:17:24,500 --> 01:17:26,060 how I found your house? 1026 01:17:29,780 --> 01:17:31,820 Someone gave me the address. 1027 01:17:34,860 --> 01:17:36,100 That person 1028 01:17:36,470 --> 01:17:38,200 thought you were a big trouble. 1029 01:17:38,620 --> 01:17:39,669 He wanted to stop collaborating with you. 1030 01:17:39,670 --> 01:17:41,499 You had only a small security company. 1031 01:17:41,500 --> 01:17:42,500 He wanted arms, 1032 01:17:42,750 --> 01:17:43,750 and drugs. 1033 01:17:43,980 --> 01:17:44,540 But you 1034 01:17:44,541 --> 01:17:46,340 stopped him again and again 1035 01:17:46,540 --> 01:17:48,659 to protect your family and uphold justice. 1036 01:17:48,660 --> 01:17:49,790 That bomb explosion 1037 01:17:51,740 --> 01:17:53,380 was just the first step. 1038 01:17:54,700 --> 01:17:56,300 To use you 1039 01:17:58,500 --> 01:18:01,019 and make you solve other difficulties for him, 1040 01:18:01,020 --> 01:18:02,499 he even pretended that he had been caught by accident. 1041 01:18:02,500 --> 01:18:03,500 By the way, 1042 01:18:03,750 --> 01:18:05,740 he got the police to catch you 1043 01:18:05,860 --> 01:18:07,419 and send you to prison. 1044 01:18:07,420 --> 01:18:08,420 I'm fine. 1045 01:18:08,620 --> 01:18:09,820 Catch him. 1046 01:18:12,380 --> 01:18:13,819 The police will be here soon. 1047 01:18:13,820 --> 01:18:14,939 Do what you want to do. 1048 01:18:14,940 --> 01:18:16,260 You have 15 minutes. 1049 01:18:19,020 --> 01:18:20,980 He helped me kill Zuodun 1050 01:18:21,150 --> 01:18:23,459 and I helped him collaborate with the senatorial candidate. 1051 01:18:23,460 --> 01:18:24,549 In a short period of time, 1052 01:18:24,550 --> 01:18:26,950 we would be able to do anything in this city. 1053 01:18:27,020 --> 01:18:28,020 But you 1054 01:18:28,260 --> 01:18:30,460 got involved and tried to stop us again. 1055 01:18:30,590 --> 01:18:31,860 Let the cop go. 1056 01:18:32,060 --> 01:18:34,790 He will give you the USB flash drive voluntarily. 1057 01:18:46,220 --> 01:18:48,020 You must have realized who he is. 1058 01:18:48,820 --> 01:18:50,180 He is your good friend. 1059 01:18:51,340 --> 01:18:52,340 Bro. 1060 01:18:52,590 --> 01:18:53,820 I believe 1061 01:18:52,680 --> 01:18:53,680 [Barno] 1062 01:18:53,850 --> 01:18:55,110 you will come to see me. 1063 01:19:09,900 --> 01:19:12,830 You've been deceived by your best friend for so long. 1064 01:19:15,450 --> 01:19:17,620 You are really a clown. 1065 01:19:31,460 --> 01:19:32,750 Don't worry. 1066 01:19:33,250 --> 01:19:35,390 I will let the cop and his daughter 1067 01:19:36,100 --> 01:19:38,100 die with you. 1068 01:20:01,620 --> 01:20:02,750 Zhou Ke, don't move. 1069 01:20:14,860 --> 01:20:16,839 Sergeant Xue Zeng and Xue Ling have been taken away. 1070 01:20:16,840 --> 01:20:17,969 Please cooperate with the police. 1071 01:20:17,970 --> 01:20:19,430 We'll save them together. 1072 01:20:27,750 --> 01:20:28,750 Zhou Ke. 1073 01:20:29,070 --> 01:20:30,470 You've been surrounded. 1074 01:20:30,540 --> 01:20:31,860 Drop your gun! Now! 1075 01:20:49,780 --> 01:20:51,580 This is a gravity-sensing bomb. 1076 01:20:51,980 --> 01:20:53,510 It will explode if you move. 1077 01:20:54,100 --> 01:20:56,179 You'll be safe when the bomb disposal team comes. 1078 01:20:56,180 --> 01:20:57,859 I know you're protecting Lingling. 1079 01:20:57,860 --> 01:20:58,860 Let's cooperate. 1080 01:20:59,230 --> 01:21:00,960 Let's save Lingling together. 1081 01:21:05,510 --> 01:21:06,710 You should feel lucky 1082 01:21:07,220 --> 01:21:09,080 that you adopted a good daughter. 1083 01:21:09,420 --> 01:21:10,420 Otherwise, 1084 01:21:10,700 --> 01:21:12,300 you would have died long ago. 1085 01:21:14,700 --> 01:21:15,700 Please. 1086 01:21:16,740 --> 01:21:17,740 Let Lingling go. 1087 01:21:31,380 --> 01:21:32,380 I knew 1088 01:21:32,940 --> 01:21:34,380 you would come to me. 1089 01:21:35,700 --> 01:21:36,700 Where are they? 1090 01:21:37,420 --> 01:21:39,620 The same place I told you nine years ago. 1091 01:21:39,740 --> 01:21:40,740 Bro. 1092 01:21:41,100 --> 01:21:43,560 Don't forget to bring me the USB flash drive. 1093 01:21:43,940 --> 01:21:45,330 I know you too well. 1094 01:21:52,860 --> 01:21:53,940 Lingling. 1095 01:21:54,700 --> 01:21:56,940 I'm sorry. 1096 01:22:09,530 --> 01:22:12,619 [Yana] 1097 01:22:12,620 --> 01:22:13,620 Yana. 1098 01:22:14,620 --> 01:22:15,980 Qi is nine years old now. 1099 01:22:18,380 --> 01:22:19,780 When I was in prison, 1100 01:22:20,460 --> 01:22:22,720 I would draw a line on the wall every year. 1101 01:22:24,100 --> 01:22:26,430 When I was drawing the line, I was thinking 1102 01:22:27,230 --> 01:22:29,160 how tall she should be at that time. 1103 01:22:32,980 --> 01:22:35,510 I saw our daughter for the first time that day. 1104 01:22:36,780 --> 01:22:38,350 Her smile was like yours. 1105 01:22:42,250 --> 01:22:43,250 I'm sorry 1106 01:22:44,630 --> 01:22:46,420 that I couldn't bring her here. 1107 01:23:02,580 --> 01:23:04,240 I sent Xiao Qi to the orphanage 1108 01:23:04,780 --> 01:23:07,380 because I didn't want her to be in danger again. 1109 01:23:08,150 --> 01:23:09,819 After I got released from prison, 1110 01:23:09,820 --> 01:23:11,910 I wanted to stay by her side 1111 01:23:12,260 --> 01:23:13,990 and watch her grow up silently. 1112 01:23:14,660 --> 01:23:15,310 But fate 1113 01:23:15,311 --> 01:23:17,630 made me put her in danger again. 1114 01:23:18,540 --> 01:23:19,940 I promised you 1115 01:23:20,220 --> 01:23:23,579 that I would never wear that suit again and would forget my past. 1116 01:23:23,580 --> 01:23:24,580 This time, 1117 01:23:25,340 --> 01:23:26,870 I have to break the promise. 1118 01:25:04,990 --> 01:25:07,320 Mr. Barno was once under your leadership. 1119 01:25:07,780 --> 01:25:09,710 But you stopped him again and again 1120 01:25:10,020 --> 01:25:11,880 and disappointed him many times. 1121 01:25:14,230 --> 01:25:15,230 He said 1122 01:25:15,870 --> 01:25:16,940 to be in darkness 1123 01:25:17,780 --> 01:25:19,820 was to save those in darkness. 1124 01:25:21,420 --> 01:25:23,150 No one can stop him, 1125 01:25:26,020 --> 01:25:27,220 including you. 1126 01:25:45,970 --> 01:25:47,540 Mr. Barno. 1127 01:26:03,380 --> 01:26:04,859 This is the USB flash drive. 1128 01:26:04,860 --> 01:26:05,860 Let Lingling go. 1129 01:26:07,500 --> 01:26:10,380 I knew she was an important person to you. 1130 01:26:13,940 --> 01:26:16,340 I knew everything when I saw her birthmark. 1131 01:26:16,460 --> 01:26:18,260 But why didn't you tell her 1132 01:26:18,540 --> 01:26:20,740 that you were her birth father? 1133 01:26:22,870 --> 01:26:24,859 She has nothing to do with what happened between us. 1134 01:26:24,860 --> 01:26:25,950 Give her back to me. 1135 01:26:31,100 --> 01:26:32,620 Like nine years ago, 1136 01:26:33,220 --> 01:26:35,350 you are worried about too many things. 1137 01:26:36,460 --> 01:26:39,220 Your family makes you weaker and weaker. 1138 01:26:42,420 --> 01:26:43,420 What are you 1139 01:26:43,900 --> 01:26:45,260 doing this for? 1140 01:26:48,630 --> 01:26:49,900 You once said 1141 01:26:50,980 --> 01:26:52,380 we should be like beasts. 1142 01:26:54,740 --> 01:26:56,180 We are like wolves. 1143 01:26:57,700 --> 01:26:59,780 How can wolves live like sheep do? 1144 01:27:04,740 --> 01:27:06,860 I let you be my leader 1145 01:27:07,620 --> 01:27:08,990 because I admired you. 1146 01:27:09,820 --> 01:27:10,900 But you 1147 01:27:13,500 --> 01:27:15,360 got rid of your beast-like nature 1148 01:27:16,180 --> 01:27:18,110 because of your wife and children. 1149 01:27:21,740 --> 01:27:23,460 You stopped me 1150 01:27:23,980 --> 01:27:25,710 from making my dream come true. 1151 01:27:27,230 --> 01:27:29,110 I'm helping you 1152 01:27:30,020 --> 01:27:32,860 you become a wolf again. 1153 01:27:49,740 --> 01:27:52,310 Show me your wolf-like nature. 1154 01:28:32,470 --> 01:28:34,000 This is what a wolf would do. 1155 01:28:34,500 --> 01:28:36,060 This is what you should be. 1156 01:29:26,660 --> 01:29:29,580 Uncle Clown, you're finally here. 1157 01:29:34,260 --> 01:29:35,260 Don't move! 1158 01:29:37,340 --> 01:29:38,500 Don't move. 1159 01:29:40,100 --> 01:29:41,100 Don't worry. 1160 01:29:59,220 --> 01:30:00,220 Don't move. 1161 01:30:01,700 --> 01:30:02,740 Don't move. 1162 01:30:03,030 --> 01:30:04,030 Look at me. 1163 01:30:04,260 --> 01:30:05,260 Look at me. 1164 01:30:10,460 --> 01:30:11,180 I'm here. 1165 01:30:11,420 --> 01:30:12,420 Don't worry. 1166 01:30:14,700 --> 01:30:15,700 Uncle Clown! 1167 01:30:17,580 --> 01:30:19,630 You can't be a good father. 1168 01:30:20,020 --> 01:30:22,740 You'll always be a desperado. 1169 01:30:24,860 --> 01:30:25,860 Uncle Clown. 1170 01:30:36,620 --> 01:30:38,460 Let me help you 1171 01:30:38,700 --> 01:30:40,430 get rid of all your burdens now. 1172 01:30:50,900 --> 01:30:52,300 Lingling, throw it to me. 1173 01:31:21,550 --> 01:31:22,740 Uncle Clown. 1174 01:31:25,820 --> 01:31:26,940 Uncle Clown. 1175 01:31:27,740 --> 01:31:28,300 I'm fine. 1176 01:31:28,590 --> 01:31:29,710 Uncle Clown. 1177 01:31:30,500 --> 01:31:31,500 Don't be afraid. 1178 01:31:51,100 --> 01:31:52,100 It's okay. 1179 01:31:54,740 --> 01:31:55,740 Don't be afraid. 1180 01:31:56,500 --> 01:31:57,500 Follow me. 1181 01:31:57,620 --> 01:31:58,680 Come on, follow me. 1182 01:32:20,860 --> 01:32:21,860 Lingling. 1183 01:32:21,980 --> 01:32:22,980 Don't look. 1184 01:32:23,090 --> 01:32:24,090 Close your eyes. 1185 01:32:28,670 --> 01:32:29,670 Don't be afraid. 1186 01:32:33,780 --> 01:32:35,020 Uncle Clown, 1187 01:32:37,350 --> 01:32:40,060 Have I lost my father forever? 1188 01:32:56,070 --> 01:32:58,980 Have I lost all my family forever? 1189 01:33:14,380 --> 01:33:15,380 Lingling. 1190 01:33:16,190 --> 01:33:17,190 Lingling. 1191 01:33:19,540 --> 01:33:20,540 Don't be afraid. 1192 01:33:22,350 --> 01:33:23,410 Follow me closely. 1193 01:33:25,300 --> 01:33:26,580 Uncle Clown is here. 1194 01:33:27,900 --> 01:33:29,070 I'll take you home. 1195 01:33:29,570 --> 01:33:30,660 Don't be afraid. 1196 01:33:34,060 --> 01:33:35,060 Close your eyes. 1197 01:33:36,550 --> 01:33:38,380 We'll get home soon. 1198 01:34:17,910 --> 01:34:19,900 Uncle Clown! 1199 01:34:53,410 --> 01:34:54,610 You should feel lucky 1200 01:34:55,060 --> 01:34:56,940 that you adopted a good daughter. 1201 01:34:57,900 --> 01:34:59,390 I had a daughter. 1202 01:34:59,710 --> 01:35:01,110 She's the same age as you. 1203 01:35:46,100 --> 01:35:49,870 Dad! Dad! 1204 01:35:54,300 --> 01:35:58,980 Dad! Dad! 1205 01:36:03,780 --> 01:36:08,220 Dad! 1206 01:36:14,540 --> 01:36:15,220 All teams. 1207 01:36:15,340 --> 01:36:16,580 Report the case to me. 1208 01:36:25,460 --> 01:36:27,899 Have you found Mr. Barno? 1209 01:36:27,900 --> 01:36:28,900 Please answer me. 1210 01:36:33,240 --> 01:36:34,240 Chief. 1211 01:36:35,270 --> 01:36:36,730 Zhou Ke is not a desperado. 1212 01:36:38,690 --> 01:36:39,540 Sir. 1213 01:36:39,560 --> 01:36:41,490 The suspect has been shot to death. 1214 01:36:53,790 --> 01:36:54,920 The bomb is fake one. 1215 01:36:56,020 --> 01:36:57,700 He was buying him time. 1216 01:37:02,460 --> 01:37:04,260 There's an encrypted file in it. 1217 01:37:05,260 --> 01:37:06,420 We've decoded it. 1218 01:37:07,110 --> 01:37:10,440 It is the evidence of the crimes committed by Ruan Hao Group. 1219 01:37:10,540 --> 01:37:12,939 And the crimes are related to the newly elected senator Barno. 1220 01:37:12,940 --> 01:37:14,150 [Police] 1221 01:37:13,150 --> 01:37:13,780 Recently, the clown kidnapping case 1222 01:37:13,781 --> 01:37:16,379 which attracted much attention in the city has finally been solved. 1223 01:37:16,380 --> 01:37:17,110 It is reported that 1224 01:37:17,111 --> 01:37:18,819 the wanted desperado 1225 01:37:18,820 --> 01:37:19,899 not only helped the police 1226 01:37:19,900 --> 01:37:21,819 destroy many underground crime hideouts, 1227 01:37:21,820 --> 01:37:23,729 but also provided a lot of evidence of crimes. 1228 01:37:23,730 --> 01:37:25,859 He helped the police crack down on a criminal group 1229 01:37:25,860 --> 01:37:27,539 led by Ruan Hao, a foreign mercenary. 1230 01:37:27,540 --> 01:37:28,989 During the investigation, 1231 01:37:28,990 --> 01:37:30,339 the police found that the newly elected senator Barno 1232 01:37:30,340 --> 01:37:32,540 was the real head of the criminal group. 1233 01:37:32,740 --> 01:37:34,219 Sergeant Xue Ze, who was the Star of Police 1234 01:37:34,220 --> 01:37:36,339 was also involved in colluding with the criminal group. 1235 01:37:36,340 --> 01:37:38,099 The two died 1236 01:37:38,100 --> 01:37:39,060 before the police arrived. 1237 01:37:39,061 --> 01:37:41,860 The other suspects were arrested by the police. 1238 01:37:57,410 --> 01:38:01,310 [Brighton Chinese Noble School] 1239 01:38:07,340 --> 01:38:10,120 [Brighton Chinese Noble School] 1240 01:38:26,380 --> 01:38:29,720 - [This case has attracted a lot of attention. Though the desperado did something illegal, ] - [a lot of residents think that he was an unknown hero who was upholding justice in darkness.] 1241 01:38:26,380 --> 01:38:29,720 [Many people believed rumors when they didn't know the truth.] 1242 01:38:29,740 --> 01:38:31,730 [They judged others without knowing the truth.] 1243 01:38:31,731 --> 01:38:33,720 [We can all learn something from this case.] 1244 01:38:29,740 --> 01:38:33,720 [We should make joint efforts to make Taicheng a safe place so that we can live a happy life.] 78931

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.