All language subtitles for EFC 0104 - Avatar

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,100 --> 00:00:24,533 You shouldn't do that, you know? 2 00:00:44,292 --> 00:00:44,972 Pike! 3 00:00:46,570 --> 00:00:47,209 Pike! 4 00:00:48,500 --> 00:00:49,450 Wipe it off! 5 00:01:02,442 --> 00:01:03,536 Pike. 6 00:01:05,700 --> 00:01:07,348 Wipe it off. 7 00:01:27,100 --> 00:01:29,427 Okay, buddy, rise and shine. 8 00:01:31,100 --> 00:01:31,806 Pike! 9 00:01:33,157 --> 00:01:34,681 Pike. Wake up. 10 00:01:37,500 --> 00:01:38,297 Pike? 11 00:01:41,309 --> 00:01:44,171 I told not to do it. I told him! 12 00:02:07,413 --> 00:02:09,369 I didn't really think he could die. 13 00:02:09,650 --> 00:02:10,989 Or was it suicide? 14 00:02:11,731 --> 00:02:12,551 I don't know. 15 00:02:14,418 --> 00:02:15,507 My God! 16 00:02:16,800 --> 00:02:18,134 What do you think it is? 17 00:02:20,600 --> 00:02:23,746 The last will and testament for psychotic pathology. 18 00:02:24,600 --> 00:02:27,009 No ones going to mourn his death, believe me. 19 00:02:37,700 --> 00:02:38,892 James Pike, 20 00:02:40,318 --> 00:02:41,014 male, 21 00:02:41,800 --> 00:02:43,442 age 38, 22 00:02:44,200 --> 00:02:46,192 height six foot one, 23 00:02:46,899 --> 00:02:49,265 weight 174. 24 00:02:50,136 --> 00:02:53,916 Incision on right forearm 3 inches in length. 25 00:02:54,300 --> 00:02:57,940 Incision on left calf 2 inches in length. 26 00:02:58,300 --> 00:03:01,934 Both incisions appear to be self inflicted... 27 00:03:12,637 --> 00:03:14,364 Three years ago they came 28 00:03:14,846 --> 00:03:18,167 forever altering the future of humanity. 29 00:03:22,366 --> 00:03:24,900 Subtitled by Axarion 30 00:03:57,392 --> 00:03:58,665 How long has he been alarmed? 31 00:03:59,111 --> 00:04:01,996 Sandoval says since at least 08:00 this morning. 32 00:04:02,400 --> 00:04:05,081 Do you remember the jokes that were flying around when he was first caught? 33 00:04:05,400 --> 00:04:07,306 Serial killers were all threatening to sue on the ground 34 00:04:07,307 --> 00:04:09,403 that his law degree was ruining their reputation. 35 00:04:09,762 --> 00:04:10,685 Yeah, I remember. 36 00:04:11,200 --> 00:04:12,244 Close file. 37 00:04:15,100 --> 00:04:16,566 What do you think we're doing here, Boone? 38 00:04:18,200 --> 00:04:21,065 If Pike escaped, that is a police job, not Companion Security. 39 00:04:21,181 --> 00:04:24,873 Sandoval says Da'an wants to serve the public welfare. 40 00:04:25,000 --> 00:04:27,275 Well, the public hasn't even been informed that he's escaped. 41 00:04:27,276 --> 00:04:28,882 I'm not sure the police even know either. 42 00:04:29,200 --> 00:04:31,341 Why would Sandoval wanna keep his escape a secret? 43 00:04:32,408 --> 00:04:33,512 I don't know. 44 00:04:33,659 --> 00:04:36,164 Well, the longer it's hidden the more likely he'll kill again. 45 00:04:36,400 --> 00:04:37,081 And again. 46 00:04:39,900 --> 00:04:40,772 Open file. 47 00:04:41,724 --> 00:04:42,634 Pike interview. 48 00:04:43,600 --> 00:04:46,793 I know that I'll never be allowed to leave this cell. 49 00:04:47,800 --> 00:04:52,179 I have enjoined the experimental drug therapy with the hope of being released. 50 00:04:52,651 --> 00:04:55,383 I want this penitentiary to be a place of... 51 00:04:57,100 --> 00:04:59,670 genuine penitence... change. 52 00:05:00,100 --> 00:05:03,420 You must know how sceptically your words are going to received, James. 53 00:05:03,420 --> 00:05:04,257 I know. 54 00:05:06,000 --> 00:05:07,107 But I believe... 55 00:05:07,300 --> 00:05:10,813 if the devil can't be redeemed, then no one is sure in their own salvation. 56 00:05:15,600 --> 00:05:17,121 Why aren't police here, warden? 57 00:05:17,326 --> 00:05:19,923 There was no public warning, no manhunt whatsoever. 58 00:05:19,923 --> 00:05:21,743 You tell me. I follow procedure. 59 00:05:21,743 --> 00:05:24,031 The governor told me to do nothing until you arrived. 60 00:05:24,220 --> 00:05:25,303 This is Dr. Caplan. 61 00:05:25,879 --> 00:05:28,049 Dr. Caplan - William Boone, Lili Marquette. 62 00:05:28,200 --> 00:05:29,677 Can you tell us what happened here, please? 63 00:05:30,745 --> 00:05:33,219 There was no pulse, no heartbeat... 64 00:05:33,219 --> 00:05:36,100 He just stepped off the table as if nothing had happened to him. 65 00:05:36,300 --> 00:05:38,600 Can this be an effect of the experimental drugs? 66 00:05:38,806 --> 00:05:39,900 No, no. 67 00:05:40,250 --> 00:05:43,600 The toxicological scan showed nothing unusual in his system. 68 00:05:43,800 --> 00:05:46,958 You know, Doctor, there are some people like yogic masters, 69 00:05:46,958 --> 00:05:48,766 who can slow the heart, mirror death. 70 00:05:48,881 --> 00:05:50,465 Can they mirror rigor mortis? 71 00:05:53,103 --> 00:05:54,738 Why do you think he left you alive, Doctor? 72 00:05:57,400 --> 00:05:58,210 I don't know. 73 00:05:59,149 --> 00:06:00,300 He had the time, 74 00:06:00,400 --> 00:06:01,515 opportunity... 75 00:06:03,947 --> 00:06:06,185 I must not fit the profile what's driving him. 76 00:06:06,300 --> 00:06:07,700 Well, how would you describe that profile? 77 00:06:07,720 --> 00:06:10,800 The newspapers labelled him as a deranged mercy killer. 78 00:06:10,900 --> 00:06:13,149 There's nothing of mercy in James Pike. 79 00:06:13,600 --> 00:06:15,584 That is misunderstanding of his pathology. 80 00:06:15,545 --> 00:06:16,800 He's a judge. 81 00:06:16,900 --> 00:06:19,046 He seeks out fear, weakness, inadequacy... 82 00:06:19,292 --> 00:06:20,431 And then convicts. 83 00:06:20,931 --> 00:06:22,349 You didn't show him any fear, Doctor? 84 00:06:24,817 --> 00:06:25,752 What do you think? 85 00:06:26,850 --> 00:06:27,693 Look, 86 00:06:27,936 --> 00:06:30,500 for whatever reason, he passed me by. 87 00:06:30,814 --> 00:06:32,800 I really don't care why. 88 00:06:33,100 --> 00:06:34,300 I'm alive. 89 00:06:34,461 --> 00:06:35,500 Can you show us his cell? 90 00:06:36,100 --> 00:06:36,898 Thank you, Doctor. 91 00:06:44,538 --> 00:06:46,222 I hope you're ready for this, Captain. 92 00:06:47,177 --> 00:06:48,516 It's not gonna be pretty. 93 00:06:48,694 --> 00:06:50,120 Nothing I haven't seen before. 94 00:07:16,950 --> 00:07:18,659 He did it the night he died. 95 00:07:18,743 --> 00:07:20,045 It's in his own blood? 96 00:07:20,946 --> 00:07:23,050 We need to have it analysed. Can Caplan do it? 97 00:07:23,200 --> 00:07:23,856 Yeah. 98 00:07:24,024 --> 00:07:26,614 Although I doubt he wanna come back down here again. 99 00:07:27,479 --> 00:07:29,175 Don't leave the cell when I'm gone. 100 00:07:32,415 --> 00:07:33,189 What do you think? 101 00:07:33,954 --> 00:07:35,200 This symbol... 102 00:07:35,500 --> 00:07:36,800 and this... 103 00:07:37,300 --> 00:07:39,097 It looks to me like a language. 104 00:07:39,400 --> 00:07:43,307 I know it sounds crazy, but the closest thing they resemble the Taelons own script. 105 00:07:43,550 --> 00:07:45,009 Only simpler. 106 00:07:45,469 --> 00:07:47,693 But nobody in the world understands their language. 107 00:07:48,060 --> 00:07:49,721 Yeah. That's what's so amazing. 108 00:07:49,979 --> 00:07:51,834 We can barely pronounce it, little interpret it. 109 00:07:51,834 --> 00:07:53,599 It's... it's impossible! 110 00:07:53,817 --> 00:07:54,631 Yeah... 111 00:07:55,300 --> 00:07:57,197 And dead men don't rise. 112 00:08:43,415 --> 00:08:46,391 Shakarravah is come. 113 00:09:05,629 --> 00:09:07,040 It's opened, buddy! 114 00:09:14,600 --> 00:09:17,197 I appreciate your staying, Doctor. It's important. 115 00:09:17,395 --> 00:09:19,474 It's all right. I feel safer here anyway. 116 00:09:19,698 --> 00:09:22,177 This is the one place I know Pike isn't coming back to. 117 00:09:22,281 --> 00:09:24,321 He's not coming after you. Why would he? 118 00:09:25,700 --> 00:09:27,386 You don't have a clue what is he going to do next. 119 00:09:28,238 --> 00:09:31,360 James Pike is probable the most intelligent person I've ever known. 120 00:09:31,789 --> 00:09:33,241 He was a brilliant criminal lawyer. 121 00:09:33,700 --> 00:09:36,107 Persuasive, extreme in his tactics. 122 00:09:36,203 --> 00:09:38,127 Yeah, like cutting the head off his clients. 123 00:09:38,127 --> 00:09:39,583 Well, precisely my point. 124 00:09:39,849 --> 00:09:42,303 Anyway, I'm perfectly happy to stay here, Commander. 125 00:09:46,366 --> 00:09:47,600 What did you see? 126 00:09:48,600 --> 00:09:50,420 Some kind of minor anomaly. 127 00:09:51,268 --> 00:09:52,047 Anomaly? 128 00:09:52,416 --> 00:09:53,396 I don't know... 129 00:09:53,903 --> 00:09:54,959 Maybe a virus. 130 00:10:08,000 --> 00:10:08,699 Boone! 131 00:10:09,200 --> 00:10:10,167 What are you doing here? 132 00:10:11,035 --> 00:10:12,139 Don't you ever go home? 133 00:10:12,900 --> 00:10:13,479 Why? 134 00:10:15,257 --> 00:10:17,135 You can't go in. Da'an's resting. 135 00:10:17,844 --> 00:10:18,444 Boone? 136 00:10:33,400 --> 00:10:35,237 Something urgent, Commander Boone? 137 00:10:40,000 --> 00:10:40,800 Yeah... 138 00:10:40,835 --> 00:10:42,637 James Pike has a CVI. 139 00:10:42,981 --> 00:10:43,702 Yes. 140 00:10:44,036 --> 00:10:47,798 I believe he represents the first human to receive our gift. 141 00:10:48,500 --> 00:10:51,747 He has benefited from the implant for almost 2 years. 142 00:10:52,776 --> 00:10:56,592 Why would you give a CVI to a pathological killer? 143 00:10:57,382 --> 00:10:59,637 Human prisons do not rehabilitate. 144 00:11:00,500 --> 00:11:03,142 They merely incarcerate. 145 00:11:04,500 --> 00:11:09,669 We believe that by eradicating the violence psychosis of such a criminal 146 00:11:10,500 --> 00:11:12,400 we offer... humanity... 147 00:11:13,250 --> 00:11:14,543 a great benefit. 148 00:11:17,533 --> 00:11:18,500 You seem... 149 00:11:18,900 --> 00:11:21,071 ill at ease with our decision. 150 00:11:21,371 --> 00:11:23,579 I'm... just uncertain 151 00:11:24,500 --> 00:11:25,993 why I wasn't informed. 152 00:11:27,050 --> 00:11:28,376 Agent Sandoval 153 00:11:28,996 --> 00:11:32,704 has convinced me to proceed with the utmost discretion. 154 00:11:33,558 --> 00:11:37,276 It would be impossible to explain the Companion's... attempt... 155 00:11:37,721 --> 00:11:38,788 to help this man. 156 00:11:40,000 --> 00:11:41,340 The public cannot know. 157 00:11:45,745 --> 00:11:47,288 In Pike's implant... 158 00:11:47,700 --> 00:11:50,207 what was the motivational imperative given him? 159 00:11:50,450 --> 00:11:52,271 To love humankind. 160 00:11:54,189 --> 00:11:55,499 And he has. 161 00:11:56,300 --> 00:11:57,797 For the past two years 162 00:11:58,500 --> 00:11:59,427 Mr. Pike 163 00:12:00,250 --> 00:12:02,495 has behaved as a model inmate. 164 00:12:02,825 --> 00:12:05,014 Then how could he revert? It should be impossible. 165 00:12:05,560 --> 00:12:07,062 Then you must discern 166 00:12:07,500 --> 00:12:08,863 how the impossible 167 00:12:09,800 --> 00:12:11,584 has become possible. 168 00:12:13,524 --> 00:12:15,827 You pursue a fellow implant. 169 00:13:45,499 --> 00:13:48,668 You know why your privileges have been suspended, James? 170 00:13:51,352 --> 00:13:54,413 You've been exhibiting antisocial tenancies again. 171 00:14:02,400 --> 00:14:05,421 Are you experiencing any mood swings, James? 172 00:14:06,164 --> 00:14:07,209 Now watch this. 173 00:14:08,800 --> 00:14:10,539 Who do you think you're talking to, Jonathan? 174 00:14:11,975 --> 00:14:14,699 Some Oomratmah? 175 00:14:15,800 --> 00:14:16,922 Some what? 176 00:14:18,554 --> 00:14:19,531 Guard! Guard! 177 00:14:24,111 --> 00:14:26,799 He hung on the prod for 5 seconds. 178 00:14:26,990 --> 00:14:28,567 No one should last more than one. 179 00:14:28,813 --> 00:14:30,203 Even with an implant. 180 00:14:30,203 --> 00:14:34,474 He seems to have tapped into the CVI in ways I would never expect. 181 00:14:35,242 --> 00:14:39,333 Pain tolerance, switching his vital signs on and off. 182 00:14:39,333 --> 00:14:41,650 I mean this is all really very exciting! 183 00:14:41,863 --> 00:14:43,599 In a professional sense. 184 00:14:45,701 --> 00:14:47,267 Who do you think you're talking to, Jonathan? 185 00:14:48,550 --> 00:14:51,467 Some Oomratmah? 186 00:14:52,450 --> 00:14:53,980 Do you recognise the word? 187 00:14:55,105 --> 00:14:59,135 I did a linguistic survey of all known languages, ancient and modern. 188 00:14:59,231 --> 00:15:01,095 It doesn't appear to be human in origin. 189 00:15:01,450 --> 00:15:06,959 Could Pike have used his CVI to forge an understanding of the Taelon's language? 190 00:15:07,963 --> 00:15:12,440 I don't see how. I mean his CVI is the same as Sandoval's: 191 00:15:12,540 --> 00:15:15,541 enhances mind and memory, redirects motivation. 192 00:15:15,750 --> 00:15:19,792 Why in God's name did you give a tool like that to such a dangerous man? 193 00:15:21,397 --> 00:15:23,477 He was an experiment. 194 00:15:24,744 --> 00:15:28,246 If a pathological killer could be redirected, anyone could. 195 00:15:29,950 --> 00:15:32,753 Couldn't you find a pathological neat freak, Doctor? 196 00:15:32,816 --> 00:15:34,278 Pike was a volunteer. 197 00:15:34,650 --> 00:15:35,640 Oh, I bet. 198 00:15:36,350 --> 00:15:40,489 There is a possibility that the aberrations were seen with Pike... 199 00:15:41,644 --> 00:15:42,950 are side effects. 200 00:15:43,371 --> 00:15:44,475 Side effects of what? 201 00:15:46,154 --> 00:15:46,894 Dying. 202 00:15:47,977 --> 00:15:51,720 The cerebral viral cells in his blood sample are burnt out. 203 00:15:52,199 --> 00:15:54,909 His CVI seems to have a time limit. 204 00:15:54,946 --> 00:15:57,862 A sort of built in obsolescence of about two years, and then... 205 00:15:58,433 --> 00:16:00,258 the host dies with it. 206 00:16:00,548 --> 00:16:01,921 Just his CVI? 207 00:16:02,371 --> 00:16:03,279 Or all of them? 208 00:16:04,482 --> 00:16:05,194 I don't know. 209 00:16:07,265 --> 00:16:09,067 This is a revelation to me as well. 210 00:16:13,464 --> 00:16:14,549 Boone, Pike just struck! 211 00:16:18,070 --> 00:16:19,308 I have to go there, Doctor. 212 00:17:19,800 --> 00:17:22,150 The same images are on his cell wall. 213 00:17:22,350 --> 00:17:24,700 A pair of twins: one all eye, one all mouth. 214 00:17:24,830 --> 00:17:27,354 And now he's had one twin kill the other. 215 00:17:27,580 --> 00:17:29,553 Yeah, but he's never done anything like this before. 216 00:17:30,018 --> 00:17:31,508 It doesn't fit his MO. 217 00:17:31,894 --> 00:17:33,172 This was a message. 218 00:17:33,602 --> 00:17:35,421 This is way of telling us what's to come next. 219 00:17:35,450 --> 00:17:36,439 Next?! 220 00:17:37,150 --> 00:17:39,401 How many more people you gonna let him kill before he finishes his... 221 00:17:39,401 --> 00:17:40,382 performance. 222 00:17:40,481 --> 00:17:42,790 Look, nothing he has done is random. 223 00:17:42,885 --> 00:17:46,933 The images on his wall, his resurrection, this ritualized killing - 224 00:17:46,934 --> 00:17:49,392 he is acting on something I don't yet understand. 225 00:17:49,459 --> 00:17:52,170 But the only way we gonna stop him is to find out what it is. 226 00:17:52,242 --> 00:17:53,900 And then to move as quickly as his CVI. 227 00:17:54,050 --> 00:17:57,235 No. You're talking like he is rational. I saw nothing rational in that hotel room. 228 00:17:57,327 --> 00:17:58,250 May not be rational, 229 00:17:58,350 --> 00:17:59,613 but it is predictable. 230 00:18:02,050 --> 00:18:05,750 Pike's implant has access to the Taelon language and their way of thinking. 231 00:18:05,780 --> 00:18:09,150 Every answer we'll ever need about the Companions may already be inside of his mind. 232 00:18:09,350 --> 00:18:11,053 We have to tell Doors about this. 233 00:18:11,433 --> 00:18:13,456 At the very least he can help us find him. 234 00:18:13,550 --> 00:18:15,535 Pike's not gonna let himself be studied. 235 00:18:16,135 --> 00:18:17,250 He is dying. 236 00:18:17,350 --> 00:18:19,296 CVI is burning out. 237 00:18:19,589 --> 00:18:20,427 It's killing him. 238 00:18:20,932 --> 00:18:24,688 Belman thinks there's built in obsolescence within implant. 239 00:18:25,150 --> 00:18:30,480 Her version to this formal pathology is just a... nasty side effect. 240 00:18:30,816 --> 00:18:31,919 And your implant? 241 00:18:32,650 --> 00:18:33,887 It makes sense. 242 00:18:34,546 --> 00:18:36,957 It's like driving a racing car really fast. 243 00:18:37,053 --> 00:18:40,421 your mind works at such incredible speed that eventually it just... 244 00:18:41,751 --> 00:18:42,565 crashes. 245 00:18:43,550 --> 00:18:44,110 Boone... 246 00:18:44,154 --> 00:18:45,310 Don't think about it. 247 00:18:46,217 --> 00:18:47,049 I don't. 248 00:18:54,033 --> 00:18:54,989 Go, Sandoval. 249 00:18:55,150 --> 00:18:56,148 We have a problem. 250 00:18:56,532 --> 00:18:59,750 Someone has breached the security protocols in the building's control centre. 251 00:18:59,796 --> 00:19:00,966 Taelon systems? 252 00:19:01,001 --> 00:19:01,526 Yes. 253 00:19:01,522 --> 00:19:02,050 How? 254 00:19:02,150 --> 00:19:05,350 I wouldn't be on the view screen if I knew either who or how, Boone. 255 00:19:05,456 --> 00:19:07,550 It's Pike. Stay close to Da'an. 256 00:19:07,650 --> 00:19:10,896 We're in a shuttle. We're less than 30 seconds from your location. 257 00:19:11,306 --> 00:19:12,285 Sandoval. 258 00:19:13,050 --> 00:19:13,824 Sandoval. 259 00:19:18,314 --> 00:19:19,314 Tracing the signal. 260 00:19:19,314 --> 00:19:19,755 Yeah. 261 00:19:21,861 --> 00:19:23,585 May I help you, Mr. Pike? 262 00:19:24,050 --> 00:19:25,991 Oomratmah! 263 00:19:26,750 --> 00:19:29,556 Shinouhee Uhuurah. 264 00:19:30,309 --> 00:19:31,814 Shakarravah. 265 00:19:32,292 --> 00:19:33,764 Dyh'jwanee. 266 00:19:34,047 --> 00:19:35,251 Eemrah. 267 00:19:36,346 --> 00:19:37,785 Naweegy. 268 00:19:38,250 --> 00:19:39,481 Oomrah. 269 00:19:40,481 --> 00:19:42,035 Shakarravah. 270 00:19:42,344 --> 00:19:43,599 U'wooah. 271 00:19:44,319 --> 00:19:45,532 Where is he? 272 00:19:45,750 --> 00:19:48,857 This is crazy, but the signal is not coming from Earth. 273 00:19:49,928 --> 00:19:51,141 He is using a satellite. 274 00:19:51,599 --> 00:19:53,291 Applying satellite relay centres. 275 00:19:53,387 --> 00:19:54,451 Overlay the signal patterns. 276 00:20:12,450 --> 00:20:15,510 If he can breach Companions headquarters, he can take the shuttle. Stay with it. 277 00:21:16,950 --> 00:21:18,300 I'm glad you're here. 278 00:21:18,550 --> 00:21:20,019 I wanted to talk to you. 279 00:21:25,550 --> 00:21:27,089 You're not thinking, Boone! 280 00:21:27,450 --> 00:21:28,350 I know you're dying. 281 00:21:28,450 --> 00:21:29,850 Of course I'm dying! 282 00:21:29,967 --> 00:21:32,750 Every avatar dies to be reincarnated! 283 00:21:33,150 --> 00:21:33,950 The wall... 284 00:21:34,450 --> 00:21:36,050 Who are you on the wall? 285 00:21:37,650 --> 00:21:39,650 Now you're using your gift. 286 00:21:40,050 --> 00:21:41,150 Listen closely. 287 00:21:42,750 --> 00:21:48,563 Oomratmah and his lies will be silenced by death. 288 00:22:02,450 --> 00:22:05,757 I must caution you not to look at or to talk to the prisoners. 289 00:22:05,757 --> 00:22:08,550 You can expect it to be a little bit zoo when you enter. 290 00:22:10,850 --> 00:22:12,350 A zoo of humans. 291 00:22:13,550 --> 00:22:15,752 It's not humanity's best face. 292 00:22:16,250 --> 00:22:18,451 We do what we can with what we're given. 293 00:22:18,809 --> 00:22:20,850 I know well the effect of... 294 00:22:21,150 --> 00:22:24,549 the cage upon both the captive and the captor. 295 00:22:25,750 --> 00:22:27,780 You have a grave responsibility 296 00:22:28,350 --> 00:22:31,546 of which you equate yourself well, I trust. 297 00:22:32,150 --> 00:22:33,150 Thank you. 298 00:23:18,050 --> 00:23:20,750 Can you tell me why your fellows have put you here? 299 00:23:24,650 --> 00:23:25,750 I killed... 300 00:23:27,533 --> 00:23:28,345 three... 301 00:23:30,150 --> 00:23:32,457 maybe ah... maybe four times. 302 00:23:33,850 --> 00:23:34,699 And... 303 00:23:34,933 --> 00:23:36,935 why might you have done that? 304 00:23:41,750 --> 00:23:42,692 Help me. 305 00:23:46,578 --> 00:23:47,490 Da'an. 306 00:23:57,450 --> 00:23:58,885 I could love you... 307 00:24:00,150 --> 00:24:01,221 to death. 308 00:24:05,250 --> 00:24:07,250 Does this debasement... 309 00:24:07,450 --> 00:24:10,488 represent the cost of your human freedom, Boone? 310 00:24:12,050 --> 00:24:13,047 One of them. 311 00:24:15,150 --> 00:24:17,604 I cannot claim to fathom this. 312 00:24:19,850 --> 00:24:20,955 Please, come this way. 313 00:24:37,450 --> 00:24:38,388 Can you read it? 314 00:24:40,450 --> 00:24:43,193 I can recite it by heart if you wish. 315 00:24:46,450 --> 00:24:50,636 Pike's CVI is essentially the same as yours and Commander Boone's. 316 00:24:50,671 --> 00:24:52,818 So we have the same built in time limit? 317 00:24:53,050 --> 00:24:55,950 I can't really say until I run some tests. 318 00:24:56,150 --> 00:24:57,734 Has Boone asked to be tested? 319 00:24:59,049 --> 00:24:59,695 Look, 320 00:25:00,200 --> 00:25:02,658 if you're concerned about your time limit, 321 00:25:02,693 --> 00:25:03,767 come and see me. 322 00:25:04,150 --> 00:25:06,161 After you've checked with Da'an, of course. 323 00:25:06,542 --> 00:25:07,510 What do you mean by that? 324 00:25:08,050 --> 00:25:09,896 Only that I have to follow the protocol. 325 00:25:10,750 --> 00:25:13,258 I believe you misunderstand my concern, Doctor. 326 00:25:14,218 --> 00:25:18,350 The only reason I've broached this with you is my desire to maximize the time I have... 327 00:25:18,650 --> 00:25:19,750 to aid Da'an. 328 00:25:19,850 --> 00:25:20,850 I understand. 329 00:25:23,046 --> 00:25:24,594 Come and see me anytime. 330 00:25:42,250 --> 00:25:44,062 There is no need for hysterics. 331 00:25:49,750 --> 00:25:52,144 It's been a long time since you gave me my gift. 332 00:25:53,050 --> 00:25:54,258 I'd like another. 333 00:25:55,350 --> 00:25:58,050 I can't... I can't take out your CVI. 334 00:25:58,450 --> 00:26:00,450 I... I can't prolong your life. 335 00:26:01,750 --> 00:26:03,370 That's not the gift I covet. 336 00:26:04,450 --> 00:26:05,353 Please... 337 00:26:05,950 --> 00:26:06,821 drive on. 338 00:26:14,050 --> 00:26:16,850 The sacred texts tell of a sign. 339 00:26:17,350 --> 00:26:18,738 A dire omen... 340 00:26:19,250 --> 00:26:20,706 appearing in the heavens. 341 00:26:21,350 --> 00:26:22,319 Twins, 342 00:26:23,250 --> 00:26:25,346 two avatars of grace. 343 00:26:26,050 --> 00:26:29,859 Oomratmah and Shakarravah 344 00:26:30,150 --> 00:26:33,150 quarrel over the meaning of the omen. 345 00:26:34,450 --> 00:26:38,020 Oomratmah vanquishes Shakarravah 346 00:26:38,215 --> 00:26:40,454 and casts him into the void. 347 00:26:41,050 --> 00:26:45,650 Pike, he sees himself as Shakarravah? 348 00:26:46,050 --> 00:26:47,872 I do believe you are correct. 349 00:26:49,650 --> 00:26:53,650 But the void does not consume Shakarravah. 350 00:26:55,257 --> 00:26:58,420 Through anguish and denials, 351 00:26:58,950 --> 00:27:00,317 he emerges... 352 00:27:01,950 --> 00:27:04,009 with the fury of the truth... 353 00:27:04,756 --> 00:27:09,426 that burns away all the illusions of Oomratmah. 354 00:27:11,650 --> 00:27:14,983 The voice of all lies. 355 00:27:15,650 --> 00:27:17,617 Oomratmah, the liar. 356 00:27:19,261 --> 00:27:20,639 Pike called you that. 357 00:27:23,050 --> 00:27:24,312 So it would appear. 358 00:27:25,450 --> 00:27:28,650 In your mythology Shakarravah succeeded. 359 00:27:29,805 --> 00:27:30,861 Pike could too. 360 00:27:31,750 --> 00:27:35,022 He intends to kill you and he won't stop until he does. 361 00:27:37,450 --> 00:27:39,145 I am in agreement. 362 00:27:44,050 --> 00:27:44,826 Da'an. 363 00:27:47,350 --> 00:27:48,411 Who's this? 364 00:28:05,550 --> 00:28:07,220 The detail was incredible. 365 00:28:07,850 --> 00:28:09,620 Taelon constellation, 366 00:28:10,650 --> 00:28:12,294 figures from the mythology... 367 00:28:12,950 --> 00:28:16,050 Things that only a Companion should know about. 368 00:28:16,250 --> 00:28:18,867 Do you think it's because his CVI is imploding and burning out? 369 00:28:19,850 --> 00:28:21,350 He knows the things 370 00:28:21,250 --> 00:28:24,650 and Da'an's willing to risk his life to find out how he knows. 371 00:28:24,750 --> 00:28:29,222 Ok. Caplan said that Pike sought out fear and weakness. 372 00:28:29,650 --> 00:28:32,678 Those are not Companion qualities. So why he would be hunting Da'an? 373 00:28:33,150 --> 00:28:35,424 Would his CVI affect his pathology that much? 374 00:28:35,650 --> 00:28:37,803 What was the motivational imperative given to him? 375 00:28:37,850 --> 00:28:39,134 To love mankind. 376 00:28:41,569 --> 00:28:42,365 Oh, my God! 377 00:28:44,850 --> 00:28:47,329 He sees the Companions as a threat to that imperative. 378 00:28:47,550 --> 00:28:48,406 Maybe... 379 00:28:48,650 --> 00:28:52,650 Trying to guess his mind is like staring in a painting by Bosch. 380 00:28:52,850 --> 00:28:54,114 He draws you into his world 381 00:28:54,115 --> 00:28:58,055 and then you can't figure out how much of it is real and how much of it is just demonic. 382 00:28:58,452 --> 00:28:59,549 So what are we gonna do? 383 00:28:59,650 --> 00:29:00,803 Well, you're gonna die. 384 00:29:01,450 --> 00:29:02,050 No! 385 00:29:02,060 --> 00:29:02,850 Please. 386 00:29:02,979 --> 00:29:03,762 Don't. 387 00:29:04,706 --> 00:29:06,588 He's using a Taelon holograph. 388 00:29:07,050 --> 00:29:08,490 Find it, prep the shuttle. 389 00:29:14,050 --> 00:29:15,557 You're an incredible craftsman. 390 00:29:17,850 --> 00:29:20,715 Never seen this density of transmission before. 391 00:29:24,450 --> 00:29:25,765 How much time you need to trace me? 392 00:29:26,250 --> 00:29:28,069 You tell me. I'm sure you know. 393 00:29:29,450 --> 00:29:32,450 Tell me something else. The men you butchered in the motel... 394 00:29:32,650 --> 00:29:34,393 Is that your gift of love? 395 00:29:37,150 --> 00:29:38,850 I have a higher calling. 396 00:29:39,050 --> 00:29:40,185 Oh yeah, I remember. 397 00:29:41,150 --> 00:29:47,451 "I want this penitentiary to be a place of genuine penance and change." 398 00:29:47,750 --> 00:29:49,550 Too bad it didn't work out that way, eh, James? 399 00:29:49,650 --> 00:29:53,050 I've suffered through denial and agony to find my role! 400 00:29:53,250 --> 00:29:54,438 There's no choice! 401 00:29:55,050 --> 00:29:56,518 I see and I must judge. 402 00:29:56,680 --> 00:29:57,550 No. 403 00:29:57,750 --> 00:29:59,147 You just love the role. 404 00:29:59,147 --> 00:30:01,361 Oh, are you really so naive?! 405 00:30:04,750 --> 00:30:05,376 Or... 406 00:30:07,050 --> 00:30:08,779 are you merely trying to keep me talking? 407 00:30:10,650 --> 00:30:12,151 We're two sides of the same coin. 408 00:30:13,550 --> 00:30:15,493 You kill for your master and are rewarded. 409 00:30:17,050 --> 00:30:18,821 I kill and am condemned. 410 00:30:19,850 --> 00:30:21,151 Word games. 411 00:30:21,350 --> 00:30:23,629 I think you know yourself better than that, James. 412 00:30:24,550 --> 00:30:25,350 Yes. 413 00:30:26,150 --> 00:30:27,371 I do know myself. 414 00:30:29,187 --> 00:30:29,901 Do you? 415 00:30:35,350 --> 00:30:36,265 When they... 416 00:30:37,150 --> 00:30:38,729 murdered your wife how did you feel? 417 00:30:38,950 --> 00:30:39,650 Shut up. 418 00:30:39,750 --> 00:30:42,850 Did the leash they put in your brain allow you the least regret? 419 00:30:42,950 --> 00:30:43,750 I told you - shut up! 420 00:30:43,850 --> 00:30:46,850 Or were you tearless when you saw her charred, violated body, 421 00:30:46,950 --> 00:30:48,504 and imagined the suffering she had endured? 422 00:30:48,505 --> 00:30:49,560 Shut up! 423 00:30:55,250 --> 00:30:56,443 I don't understand. 424 00:31:00,350 --> 00:31:01,651 Such emotion... 425 00:31:03,350 --> 00:31:05,430 Have snapped the liar's chains? 426 00:31:06,550 --> 00:31:07,960 Your implant broken? 427 00:31:10,650 --> 00:31:11,502 Are you... 428 00:31:12,550 --> 00:31:13,892 as human as I? 429 00:31:22,650 --> 00:31:26,088 Oomratmah Shinouhee Uhuurah! 430 00:31:31,150 --> 00:31:32,650 Traced the source, the shuttle is prep. Let's go! 431 00:31:32,850 --> 00:31:34,750 Da'an has to get this before his public appearance. 432 00:31:34,950 --> 00:31:36,778 Make sure he takes those precautions. 433 00:31:36,778 --> 00:31:37,550 What about Pike? 434 00:31:37,750 --> 00:31:39,772 He let us trace him. He doesn't make mistakes. 435 00:31:39,773 --> 00:31:41,217 You go, take Sandoval's men. 436 00:31:41,352 --> 00:31:41,740 Boone. 437 00:31:42,350 --> 00:31:43,850 Don't you make mistake. 438 00:32:14,850 --> 00:32:16,418 Oh, my God! Doctor Belman. 439 00:32:17,150 --> 00:32:18,550 It's okay. You're gonna be all right. 440 00:32:18,750 --> 00:32:19,489 What happened? 441 00:32:20,266 --> 00:32:22,163 I... I had to do it... 442 00:32:22,650 --> 00:32:24,550 He took... He took me into the lab. 443 00:32:24,850 --> 00:32:25,868 What are you talking about? 444 00:32:28,050 --> 00:32:30,015 I altered his CVI. 445 00:32:31,050 --> 00:32:32,159 My God! 446 00:32:32,450 --> 00:32:34,638 He can fire Sandoval's skrill! 447 00:32:41,850 --> 00:32:42,971 Oh, chiz. 448 00:32:43,350 --> 00:32:44,310 Sandoval. 449 00:32:47,786 --> 00:32:49,363 Come on, come on, come on. 450 00:32:54,450 --> 00:32:57,031 Need a medical team at the ComTech Laboratory, immediately. 451 00:32:57,950 --> 00:33:00,109 You're gonna be all right. An ambulance is on the way. 452 00:33:01,250 --> 00:33:01,981 Da'an... 453 00:33:02,650 --> 00:33:04,650 Da'an... I was to guard him. 454 00:33:04,750 --> 00:33:07,247 I know. I'll go as soon as the ambulance arrives. 455 00:33:08,250 --> 00:33:09,403 Boone, Boone... 456 00:33:09,850 --> 00:33:11,124 When he took my skrill... 457 00:33:11,750 --> 00:33:12,474 he said... 458 00:33:13,159 --> 00:33:14,016 he said... 459 00:33:14,050 --> 00:33:16,325 "The servant's arrow would slay the master." 460 00:33:16,750 --> 00:33:17,359 Go! 461 00:33:17,540 --> 00:33:18,372 Go now. 462 00:33:18,368 --> 00:33:19,979 Okay, okay! 463 00:33:25,050 --> 00:33:27,039 I have received your message, Commander. 464 00:33:28,350 --> 00:33:29,508 Curious... 465 00:33:30,250 --> 00:33:33,874 You truly believe that he might strike me in such a public setting? 466 00:33:34,345 --> 00:33:35,854 At a gathering of peace? 467 00:33:36,050 --> 00:33:37,748 He has agent Sandoval's skrill. 468 00:33:40,050 --> 00:33:40,849 I see. 469 00:33:41,750 --> 00:33:43,450 And agent Sandoval? 470 00:33:43,750 --> 00:33:44,750 Alive. 471 00:33:44,950 --> 00:33:48,810 Then, perhaps we must forgo this public display of diplomacy. 472 00:33:50,070 --> 00:33:51,403 Your assessment? 473 00:33:51,450 --> 00:33:54,947 I'm almost at the campus. Can you take the precautions I suggested? 474 00:33:57,750 --> 00:34:00,050 But can the prey be too cautious 475 00:34:00,150 --> 00:34:01,817 when the hunter is so armed? 476 00:34:02,950 --> 00:34:04,186 Proceed, please. 477 00:34:33,350 --> 00:34:34,937 Boone, I'm at the shuttle. Where are you? 478 00:34:35,450 --> 00:34:36,335 Right here. 479 00:34:36,550 --> 00:34:38,100 - How's Belman? - Shocked she's alive. 480 00:34:38,160 --> 00:34:39,750 - Did he put a mark on her? - Yeah, the bow and arrow. 481 00:34:39,850 --> 00:34:40,824 The skrill. 482 00:36:17,950 --> 00:36:19,050 Truth... 483 00:36:19,950 --> 00:36:22,371 reveals itself in enigma. 484 00:36:23,850 --> 00:36:26,480 Let us approach it with awe 485 00:36:27,050 --> 00:36:30,050 as diviners of the one mystery. 486 00:36:39,950 --> 00:36:41,250 Oomratmah! 487 00:36:42,350 --> 00:36:44,042 Down! Everybody down! 488 00:36:57,315 --> 00:36:58,250 It is done. 489 00:36:58,350 --> 00:36:59,381 Stay back! We got him! 490 00:37:03,350 --> 00:37:04,196 No! 491 00:37:07,550 --> 00:37:08,850 Da'an. Protect Da'an! 492 00:37:14,950 --> 00:37:17,049 The same illusion you used in his office. 493 00:37:17,750 --> 00:37:20,090 Tell me, before he comes... 494 00:37:21,150 --> 00:37:23,257 Have you broken Oomratmah's hold? 495 00:37:24,550 --> 00:37:25,986 Are you as human as I? 496 00:37:31,650 --> 00:37:32,892 Then I have not failed. 497 00:37:36,250 --> 00:37:38,750 You will be their Shakarravah. 498 00:37:39,650 --> 00:37:41,312 You will reveal them. 499 00:37:41,750 --> 00:37:43,351 Reveal them? Reveal them for what? 500 00:37:43,850 --> 00:37:46,301 You know... Inside you. 501 00:37:46,950 --> 00:37:49,250 Their world is inside the mind they gave you. 502 00:37:49,450 --> 00:37:50,382 Your implant. 503 00:37:53,236 --> 00:37:54,416 How do I get inside it? 504 00:37:54,950 --> 00:37:56,320 How do I understand? 505 00:37:56,450 --> 00:37:58,523 By dying? By letting my CVI burn out? 506 00:37:58,950 --> 00:38:00,246 When you see, 507 00:38:00,950 --> 00:38:02,061 when you know, 508 00:38:02,550 --> 00:38:03,708 you will judge them. 509 00:38:04,650 --> 00:38:06,962 Help me to understand. Know what?! 510 00:38:08,550 --> 00:38:09,540 Afraid... 511 00:38:10,450 --> 00:38:11,760 They are afraid... 512 00:38:11,895 --> 00:38:12,706 Afraid of what?! 513 00:38:15,950 --> 00:38:18,413 Pike, what are Taelons afraid of?! 514 00:38:20,150 --> 00:38:22,761 The sleeper will come... 515 00:38:25,750 --> 00:38:26,368 Pike. 516 00:38:27,350 --> 00:38:28,138 Pike! 517 00:38:32,750 --> 00:38:35,490 There is much I would have asked this enigma. 518 00:38:37,750 --> 00:38:39,713 What confession does he impart to you? 519 00:38:42,950 --> 00:38:43,936 Nothing. 520 00:38:44,950 --> 00:38:47,633 Just incoherent rambling about Oomrathamah. 521 00:38:49,850 --> 00:38:50,816 The liar. 522 00:39:00,550 --> 00:39:06,144 And what might your dissection have revealed about the cerebral cortex of the prisoner Pike? 523 00:39:07,050 --> 00:39:08,029 Little. 524 00:39:08,650 --> 00:39:13,850 The workings of the human mind often seem as elusive as our own thoughts. 525 00:39:14,850 --> 00:39:16,350 You have found nothing. 526 00:39:16,850 --> 00:39:18,350 Nothing conclusive. 527 00:39:18,750 --> 00:39:23,441 But there remains suggestions that his implant may have allowed his mind 528 00:39:23,442 --> 00:39:25,804 to evolve into a neutral state, 529 00:39:25,978 --> 00:39:29,050 suggestive of our own collective sentience. 530 00:39:29,250 --> 00:39:30,650 And the other implants? 531 00:39:31,220 --> 00:39:32,347 I cannot say. 532 00:39:33,850 --> 00:39:37,684 Perhaps only psychosis can spark such evolution. 533 00:39:38,050 --> 00:39:42,050 Genius and madness walking as one. 534 00:39:42,650 --> 00:39:44,473 But, perhaps not. 535 00:39:45,850 --> 00:39:48,650 Uhuurah. 536 00:39:50,750 --> 00:39:53,268 You will be the Shakarravah. 537 00:39:54,350 --> 00:39:56,328 You will reveal them. 538 00:39:58,450 --> 00:40:01,050 When you see, when you know, 539 00:40:01,450 --> 00:40:03,071 you will judge them. 540 00:40:06,850 --> 00:40:07,850 Afraid... 541 00:40:08,250 --> 00:40:10,310 They are afraid. 542 00:40:13,950 --> 00:40:16,450 The sleeper will come! 543 00:40:19,850 --> 00:40:21,843 The sleeper will come... 38007

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.