All language subtitles for Doctor Slump E02

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,446 --> 00:00:06,920 DOCTOR SLUMP 2 00:00:07,000 --> 00:00:11,925 DOCTOR SLUMP 3 00:00:12,282 --> 00:00:13,620 ALL CHARACTERS, LOCATIONS, ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS 4 00:00:13,701 --> 00:00:15,084 DEPICTED IN THIS DRAMA ARE ENTIRELY FICTITIOUS 5 00:00:26,300 --> 00:00:29,011 Sometimes, you suddenly lose balance within your mind… 6 00:00:31,722 --> 00:00:33,807 and you feel lethargic. 7 00:00:34,391 --> 00:00:35,225 Hey! 8 00:00:35,768 --> 00:00:38,604 Did you really think this trash was good enough material? 9 00:00:40,105 --> 00:00:42,483 You feel lonely and exhausted. 10 00:00:43,859 --> 00:00:45,569 And you feel depressed… 11 00:00:48,656 --> 00:00:50,282 during this time of emotional fatigue. 12 00:00:51,408 --> 00:00:52,743 The defendant, Yeo Jeong-woo… 13 00:00:52,826 --> 00:00:55,371 - Died from excessive bleeding. - Video was paused… 14 00:00:55,454 --> 00:00:57,623 And they found his fingerprints on it as well. 15 00:00:57,706 --> 00:00:58,624 That's impossible. 16 00:00:58,707 --> 00:01:01,377 As if someone was trying to ruin your life on purpose, 17 00:01:02,044 --> 00:01:04,296 life doesn't go your way in times like this. 18 00:01:04,380 --> 00:01:06,757 He hits the breaking ball. They take the lead! 19 00:01:06,840 --> 00:01:08,675 We call this a "slump." 20 00:01:08,759 --> 00:01:12,388 He hangs his head. He's just unable to pull himself out of this slump. 21 00:01:12,471 --> 00:01:13,931 In his last game… 22 00:01:15,224 --> 00:01:16,850 And this period of time, 23 00:01:18,268 --> 00:01:21,605 no matter when, no matter who it is… 24 00:01:28,195 --> 00:01:33,701 MOVE STUDIO MOVING COMPANY 25 00:01:44,712 --> 00:01:47,715 BUSAN'S ORIGINAL MILMYEON 26 00:01:51,927 --> 00:01:53,470 …and no matter the reason… 27 00:02:02,312 --> 00:02:03,480 it will always come. 28 00:02:21,832 --> 00:02:23,751 MEDICAL LICENSE 29 00:02:57,451 --> 00:02:58,952 This… 30 00:03:02,164 --> 00:03:03,624 MOM 31 00:03:11,882 --> 00:03:15,636 Hi, Mom. It's early morning over there. Why are you awake? 32 00:03:15,719 --> 00:03:17,304 I called because I was worried. 33 00:03:17,679 --> 00:03:18,680 Are you okay? 34 00:03:19,306 --> 00:03:20,390 Don't worry. 35 00:03:20,474 --> 00:03:23,352 I'm innocent, so everything will work out. 36 00:03:23,435 --> 00:03:24,645 Of course, it should. 37 00:03:24,728 --> 00:03:27,898 Your father's a chairman candidate for the American Heart Association. 38 00:03:27,981 --> 00:03:29,483 He would be the first Asian. 39 00:03:30,108 --> 00:03:33,570 So make sure all of his hard work doesn't go to waste. 40 00:03:36,698 --> 00:03:39,117 Sometimes, it's at the lowest point in your life. 41 00:04:13,735 --> 00:04:14,820 Such as now. 42 00:04:16,029 --> 00:04:17,072 Who are you? 43 00:04:27,583 --> 00:04:28,542 - You… - Why are you… 44 00:04:40,137 --> 00:04:42,389 Hey, I only wear sports bras. 45 00:04:42,472 --> 00:04:43,473 This is my mom's-- 46 00:04:44,683 --> 00:04:45,684 I… 47 00:04:47,603 --> 00:04:48,437 Anyway… 48 00:04:50,522 --> 00:04:52,190 You're Yeo Jeong-woo, right? 49 00:04:53,400 --> 00:04:56,403 - No, I'm not. - Yes, you are. 50 00:04:57,070 --> 00:04:59,114 If you knew, then why did you ask? 51 00:04:59,197 --> 00:05:00,365 What brings you here? 52 00:05:00,866 --> 00:05:02,951 Did you come here to see me? 53 00:05:03,035 --> 00:05:05,245 - You wish. - Then, why are you at my house? 54 00:05:05,329 --> 00:05:08,832 You think I broke in or something? This is my house too, you know. 55 00:05:10,792 --> 00:05:11,877 This… 56 00:05:12,878 --> 00:05:13,879 Here? 57 00:05:16,048 --> 00:05:18,258 That's right. And where do you live-- 58 00:05:22,304 --> 00:05:23,138 No way. 59 00:05:24,640 --> 00:05:25,474 No way. 60 00:05:26,308 --> 00:05:27,684 No way! 61 00:05:32,356 --> 00:05:33,273 Darn it! 62 00:05:33,940 --> 00:05:35,859 DOCTOR SLUMP 63 00:05:36,818 --> 00:05:37,653 Kyung-min, it's me. 64 00:05:38,403 --> 00:05:41,698 Jeong-woo, I was going to call you. Did the move go all right? 65 00:05:42,282 --> 00:05:46,495 That's not important. Didn't you say your mentee introduced you to this place? 66 00:05:46,578 --> 00:05:47,954 - Was the mentee… - Hong-ran. 67 00:05:48,038 --> 00:05:49,581 Hey, Ha-neul. 68 00:05:50,499 --> 00:05:53,085 After collapsing in the street, you must be feeling good 69 00:05:53,168 --> 00:05:54,920 since you called me out for drinks. 70 00:05:55,045 --> 00:05:57,381 - How are you? - I'm fine as you can see. 71 00:05:57,464 --> 00:06:00,550 By the way, did you tell Kyung-min our rooftop room was for rent? 72 00:06:00,634 --> 00:06:01,968 Yeah, didn't I tell you? 73 00:06:02,928 --> 00:06:04,221 - No. - Really? 74 00:06:04,805 --> 00:06:08,517 I ran into him recently, and he was looking at a real estate app. 75 00:06:08,600 --> 00:06:10,060 His friend needed to move. 76 00:06:10,143 --> 00:06:13,689 Then, I remembered your mother was worried about no one renting the rooftop. 77 00:06:13,772 --> 00:06:15,023 So I told him about it. 78 00:06:16,274 --> 00:06:18,068 You shouldn't have done that. 79 00:06:18,151 --> 00:06:21,071 So that mentee of yours is Ha-neul's friend, 80 00:06:21,154 --> 00:06:24,157 and I ended up renting a room at her house? 81 00:06:24,241 --> 00:06:25,409 Right. 82 00:06:25,826 --> 00:06:28,120 I didn't know it was Ha-neul's place. 83 00:06:28,203 --> 00:06:30,455 You know each other, so it does sound embarrassing. 84 00:06:30,539 --> 00:06:32,541 I'm not embarrassed. I'm in despair. 85 00:06:33,125 --> 00:06:36,044 It's the worst thing that could've happened to my ruined life. 86 00:06:36,128 --> 00:06:38,338 What kind of relationship did you two have? 87 00:06:38,422 --> 00:06:39,798 In high school, she was-- 88 00:06:39,881 --> 00:06:40,841 Your first love? 89 00:06:42,467 --> 00:06:44,428 Didn't you hear me say "despair"? 90 00:06:45,262 --> 00:06:47,180 She's not my first love. She's my nemesis. 91 00:06:47,681 --> 00:06:50,183 And not just any nemesis. She's my biggest nemesis. 92 00:06:51,351 --> 00:06:53,562 What exactly happened to make you say that? 93 00:06:56,314 --> 00:06:57,315 Well… 94 00:07:00,777 --> 00:07:01,611 There you go again. 95 00:07:01,695 --> 00:07:02,946 You're bothering me. 96 00:07:04,114 --> 00:07:05,657 Jeez, what's his deal? 97 00:07:15,000 --> 00:07:18,045 She's at it again. She downed five instant coffee sticks today. 98 00:07:18,128 --> 00:07:21,381 I've been watching. She's gone through five coffees and seven pencils. 99 00:07:21,465 --> 00:07:23,633 She studies so much she uses up all her pencils. 100 00:07:23,717 --> 00:07:26,511 Jeez. Who cares about what she does? 101 00:07:26,595 --> 00:07:27,929 No one does. 102 00:07:28,013 --> 00:07:30,390 But after only seeing this type of top student, 103 00:07:30,474 --> 00:07:32,809 it's fascinating to see a different type. 104 00:07:32,893 --> 00:07:34,436 - You two are total opposites. - Right. 105 00:07:35,562 --> 00:07:36,855 How are we different? 106 00:07:37,564 --> 00:07:39,941 How do I put it? This is how you actually study. 107 00:07:42,444 --> 00:07:43,737 Exactly. 108 00:07:43,820 --> 00:07:45,030 You're kind of laidback. 109 00:07:45,113 --> 00:07:48,408 - Okay. - But Ha-neul studies like a bulldozer. 110 00:07:48,492 --> 00:07:50,577 Something like this. 111 00:07:53,038 --> 00:07:53,872 "I'm studying!" 112 00:07:53,955 --> 00:07:57,542 "Math, English, social studies, science!" 113 00:07:57,626 --> 00:07:59,878 - "I'll solve them all!" - Hey! 114 00:08:00,712 --> 00:08:02,547 - Be quiet. - Sorry. 115 00:08:06,384 --> 00:08:08,428 Look at how scary she is. 116 00:08:08,929 --> 00:08:12,516 What if she ends up beating you in next the midterm exams? I'm worried. 117 00:08:12,599 --> 00:08:14,643 For what? She'll never beat me. 118 00:08:14,726 --> 00:08:17,395 What? Then, why are you shaking your leg? 119 00:08:19,940 --> 00:08:21,983 Be honest. You're worried too, right? 120 00:08:22,734 --> 00:08:25,028 Aren't you guys cold? I'm freezing. 121 00:08:25,570 --> 00:08:26,780 The sun's blazing today. 122 00:08:26,863 --> 00:08:28,406 Why are you biting your nails? 123 00:08:28,490 --> 00:08:29,324 What? 124 00:08:30,992 --> 00:08:35,831 They're checking our nails tomorrow. Didn't you know? You fools are so filthy. 125 00:08:35,914 --> 00:08:36,915 Jeez. 126 00:08:42,295 --> 00:08:43,380 Jeez. 127 00:08:43,463 --> 00:08:45,507 Who checks nails these days? 128 00:08:46,258 --> 00:08:47,926 He's worried. He totally is. 129 00:08:48,885 --> 00:08:50,762 Jeong-woo's going to get it for sure. 130 00:08:50,846 --> 00:08:53,098 No way! It'll be Nam Ha-neul. 131 00:08:53,181 --> 00:08:54,599 What are you doing? 132 00:08:55,767 --> 00:08:58,603 We're just curious about who'll get the top score on midterms. 133 00:08:59,187 --> 00:09:00,564 So you're making bets on that? 134 00:09:00,647 --> 00:09:03,233 Yeah, and it's pretty close. 135 00:09:04,818 --> 00:09:05,652 Jeez. 136 00:09:07,320 --> 00:09:08,572 Good luck, Jeong-woo. 137 00:09:09,823 --> 00:09:15,662 Your midterm scores that you've been dying to know are finally out. 138 00:09:17,622 --> 00:09:19,499 Goodness, you're that happy? 139 00:09:19,583 --> 00:09:21,251 - Kim Do-hyeon. - Here. 140 00:09:21,334 --> 00:09:22,794 - Joo Yeong-ha. - Here. 141 00:09:23,378 --> 00:09:25,297 - Kim Mu-geun. - Here. 142 00:09:25,380 --> 00:09:27,424 - Chan-yeong. - Here. 143 00:09:28,341 --> 00:09:29,467 Yeo Jeong-woo. 144 00:09:30,177 --> 00:09:31,011 Here. 145 00:09:34,472 --> 00:09:35,307 Goodness. 146 00:09:37,392 --> 00:09:39,936 All right. Who's next? 147 00:09:40,520 --> 00:09:41,438 Min-jun. 148 00:09:41,521 --> 00:09:42,772 RANK 149 00:09:46,776 --> 00:09:48,069 - Jeong-woo! - Are you okay? 150 00:09:48,153 --> 00:09:49,404 Hey! 151 00:09:49,487 --> 00:09:50,739 What's the matter? 152 00:09:51,323 --> 00:09:52,449 Breathe! 153 00:09:52,532 --> 00:09:53,867 Hey! 154 00:09:53,950 --> 00:09:55,952 - He's not breathing! - The nurse's office! 155 00:09:56,036 --> 00:09:58,371 - The nurse's office! - The nurse's office! 156 00:09:58,455 --> 00:09:59,539 That's it. 157 00:10:02,542 --> 00:10:04,419 Watch his legs. Goodness. 158 00:10:05,086 --> 00:10:05,921 What's going on? 159 00:10:06,004 --> 00:10:07,464 Breathe, Jeong-woo! 160 00:10:08,465 --> 00:10:11,134 - Make way! - Where's the nurse's office? 161 00:10:11,218 --> 00:10:12,302 To the right! 162 00:10:12,385 --> 00:10:15,013 - Turn! - Turn! 163 00:10:16,806 --> 00:10:19,351 Jeong-woo got mad and fainted after coming in second. 164 00:10:19,434 --> 00:10:21,353 So that's why he went to the hospital. 165 00:10:21,436 --> 00:10:22,270 There he is. 166 00:10:22,354 --> 00:10:24,940 - But he looks fine. - Right? What's going on? 167 00:10:25,023 --> 00:10:27,234 I heard an ambulance came, but he seems okay. 168 00:10:27,317 --> 00:10:30,487 - You're right. He seems okay. - I heard he fainted. He's fine. 169 00:10:30,570 --> 00:10:32,948 He fainted because of midterms? That's crazy. 170 00:10:37,202 --> 00:10:38,662 That incident 171 00:10:38,745 --> 00:10:41,706 provoked my dormant competitiveness. 172 00:10:49,339 --> 00:10:50,548 After that incident, 173 00:10:50,632 --> 00:10:53,051 he started to retaliate in childish ways. 174 00:11:05,105 --> 00:11:07,941 I'll go on ahead. Take your time. 175 00:11:36,094 --> 00:11:38,054 I'm going to eat two. 176 00:12:16,551 --> 00:12:18,428 Goodness. Nice, Jeong-woo! 177 00:12:18,511 --> 00:12:19,429 Nice! 178 00:12:28,813 --> 00:12:30,690 - He's really good. - That's my friend. 179 00:12:54,881 --> 00:12:56,174 Is he insane? 180 00:12:56,257 --> 00:12:57,133 So? 181 00:12:57,217 --> 00:12:58,468 What happened? 182 00:12:58,551 --> 00:13:01,387 We were at each other's throats, and then… 183 00:13:02,889 --> 00:13:03,807 Forget it. 184 00:13:03,890 --> 00:13:06,184 Come on. You stopped right when it got interesting. 185 00:13:06,267 --> 00:13:07,602 Are you building the suspense? 186 00:13:08,561 --> 00:13:09,479 That's not why. 187 00:13:09,562 --> 00:13:13,149 It's because the gist of the story is I'm not happy to see him again, 188 00:13:13,233 --> 00:13:14,484 so let's end it there. 189 00:13:14,567 --> 00:13:16,903 Why? I want to know more about your first love. 190 00:13:16,986 --> 00:13:19,697 - First love? - It's what you've been talking about. 191 00:13:19,781 --> 00:13:22,784 After arguing like enemies, didn't you end up liking him? 192 00:13:22,867 --> 00:13:23,952 That's not true. 193 00:13:24,035 --> 00:13:26,246 Then, you could've just called. Why bring me out? 194 00:13:26,996 --> 00:13:27,831 Well… 195 00:13:30,041 --> 00:13:32,418 - I'm actually worried about something. - Worried? 196 00:13:33,586 --> 00:13:34,587 What is it? 197 00:13:39,175 --> 00:13:41,803 I'm a bit depressed. 198 00:13:41,886 --> 00:13:43,555 What? Depressed? 199 00:13:46,307 --> 00:13:48,017 That makes two of us. 200 00:13:48,101 --> 00:13:50,228 Everyone in this day and age is depressed. 201 00:13:50,770 --> 00:13:53,731 Seeing how you're making up stuff to change the subject, 202 00:13:53,815 --> 00:13:55,525 he must really be your first love. 203 00:13:55,608 --> 00:13:56,818 So tell me. 204 00:13:57,318 --> 00:13:59,154 Is he cute? Are you two going to date? 205 00:13:59,237 --> 00:14:02,490 Don't be absurd. Forget him. He'll be moving out soon. 206 00:14:03,074 --> 00:14:04,325 Moving out? Why? 207 00:14:04,951 --> 00:14:08,830 He fainted after losing to me, so you really think he'd stay at my house? 208 00:14:08,913 --> 00:14:10,123 With that pride of his? 209 00:14:11,458 --> 00:14:14,794 I can't stay here. Absolutely not. 210 00:14:18,798 --> 00:14:23,928 If I haven't violated anything in the contract, 211 00:14:24,012 --> 00:14:25,805 I'm moving out immediately. 212 00:14:26,806 --> 00:14:27,974 Let's see. 213 00:14:28,975 --> 00:14:29,976 Here it is. 214 00:14:32,353 --> 00:14:36,483 "If the lessee chooses to violate this contract, the lessor…" 215 00:14:37,609 --> 00:14:38,485 KEEPS THE DEPOSIT 216 00:14:58,260 --> 00:14:59,553 You startled me. 217 00:15:07,143 --> 00:15:08,311 What is it? 218 00:15:08,395 --> 00:15:11,064 Are you a thug? Why are you in my way to pick a fight? 219 00:15:11,147 --> 00:15:12,941 I'm not picking a fight. 220 00:15:14,192 --> 00:15:16,778 I just have something to say. 221 00:15:18,863 --> 00:15:20,865 - What is it? - You see… 222 00:15:23,201 --> 00:15:25,453 If you're uncomfortable about me staying here, 223 00:15:29,082 --> 00:15:30,333 just bear it. 224 00:15:31,126 --> 00:15:32,127 What? 225 00:15:32,210 --> 00:15:34,754 You've seen the news, right? I'm being sued right now. 226 00:15:37,048 --> 00:15:39,175 I'm not doing too well, 227 00:15:39,259 --> 00:15:40,594 so I can't move out. 228 00:15:43,930 --> 00:15:46,182 I won't get my deposit back without a new tenant. 229 00:15:46,266 --> 00:15:49,269 Real estate fees, moving fees, and compensation for damages. 230 00:15:49,352 --> 00:15:50,770 - I-- - Just stay here. 231 00:15:52,856 --> 00:15:53,690 Nam Ha-neul. 232 00:15:55,567 --> 00:15:58,069 I don't care if someone like you stays here or not. 233 00:15:58,945 --> 00:16:00,655 What? Someone like… 234 00:16:01,239 --> 00:16:04,284 This is strangely more offensive than telling me to move out. 235 00:16:04,367 --> 00:16:05,285 Forget it. 236 00:16:05,368 --> 00:16:08,288 We always argue like this, so I'd rather just move out. 237 00:16:10,373 --> 00:16:11,833 - Really? - What? 238 00:16:13,418 --> 00:16:15,086 Yes, really. So what? 239 00:16:15,170 --> 00:16:18,757 I'm 3.7 billion won in debt anyway. A bit more won't make a difference. 240 00:16:24,012 --> 00:16:26,014 You're 3.7 billion won in debt? 241 00:16:27,807 --> 00:16:28,808 Yes. 242 00:16:29,476 --> 00:16:32,937 It was actually ten billion. But I sold my house, car, and stocks. 243 00:16:33,021 --> 00:16:34,898 So now, I'm 3.7 billion in debt. 244 00:16:34,981 --> 00:16:37,275 I even put my precious clinic on the market, 245 00:16:37,359 --> 00:16:41,112 but no one wants it because the incident happened there-- 246 00:16:45,700 --> 00:16:47,744 What was that? I was telling a really sad story. 247 00:16:48,453 --> 00:16:50,205 Goodness. I'm sorry. 248 00:16:50,288 --> 00:16:52,248 I didn't know you'd go on for so long. 249 00:16:53,458 --> 00:16:56,378 Anyway, I hope you move out soon. 250 00:16:58,046 --> 00:16:59,047 What? 251 00:17:00,674 --> 00:17:02,133 That ! 252 00:17:16,189 --> 00:17:17,023 Look. 253 00:17:17,107 --> 00:17:19,234 I wasn't talking about you, sir. 254 00:17:19,317 --> 00:17:22,070 I was talking about that woman who just went in. 255 00:17:24,489 --> 00:17:27,701 That woman is my niece. 256 00:17:29,119 --> 00:17:30,161 Sorry? 257 00:17:34,332 --> 00:17:35,667 I see. 258 00:17:41,297 --> 00:17:44,134 Gosh, the owner of this noodle shop has quite a temper. 259 00:17:46,636 --> 00:17:47,721 He's my uncle. 260 00:17:50,223 --> 00:17:51,057 I see. 261 00:17:53,226 --> 00:17:54,269 Have a nice day. 262 00:17:57,313 --> 00:17:58,940 It's nighttime though. 263 00:18:02,318 --> 00:18:06,197 Gosh. Her uncle, her mother, and her brother all live here. 264 00:18:06,281 --> 00:18:07,741 What a full house. 265 00:18:08,908 --> 00:18:11,161 It must be great to have so many on your side. 266 00:18:24,090 --> 00:18:25,967 - I bought the gochujang. - Thanks. 267 00:18:28,803 --> 00:18:32,474 Why make all this food when Ha-neul's only going to eat nurungji? 268 00:18:35,810 --> 00:18:36,853 By the way, Mom. 269 00:18:37,520 --> 00:18:39,606 - He seems familiar. - Who? 270 00:18:40,273 --> 00:18:43,526 I met someone strange on the rooftop, and he looked familiar. 271 00:18:44,569 --> 00:18:47,655 - Maybe we know each other. - The guy on the rooftop's a doctor. 272 00:18:47,739 --> 00:18:49,616 I see. Then, I don't know him. 273 00:18:50,241 --> 00:18:52,744 The only doctors I know are Ha-neul, Hong-ran, 274 00:18:52,827 --> 00:18:54,037 and Doctor Strange. 275 00:18:54,662 --> 00:18:55,622 Goodness. 276 00:18:57,290 --> 00:18:58,124 Right. 277 00:18:58,708 --> 00:19:00,627 Can two guys fit up there though? 278 00:19:01,252 --> 00:19:02,295 Two guys? 279 00:19:02,837 --> 00:19:05,924 No, he's the only tenant. 280 00:19:06,591 --> 00:19:07,425 Really? 281 00:19:08,301 --> 00:19:09,928 I think I saw another guy go up. 282 00:19:36,204 --> 00:19:38,039 I shouldn't have said I'd move out. 283 00:19:39,707 --> 00:19:40,917 Whatever. 284 00:19:43,253 --> 00:19:44,379 Gosh. 285 00:21:58,846 --> 00:22:01,182 Gosh, Ha-neul. At least dry your hair before you go. 286 00:22:01,265 --> 00:22:02,892 I'm running late. Bye. 287 00:22:02,976 --> 00:22:05,520 Come home early today. I'll make you some milmyeon. 288 00:22:05,603 --> 00:22:06,771 I'll have to see. 289 00:22:09,941 --> 00:22:13,945 Right. I don't need to make myself more distraught by running into her. 290 00:22:14,028 --> 00:22:16,406 I mean, there are other rooftop rooms out there. 291 00:22:16,989 --> 00:22:20,159 There are semi-basements and goshiwons as well. 292 00:22:20,243 --> 00:22:21,577 It's not a problem at all. 293 00:22:22,787 --> 00:22:23,746 Of course not. 294 00:22:26,916 --> 00:22:28,418 What are you doing? 295 00:22:28,501 --> 00:22:29,711 Did it get in your eyes? 296 00:22:29,794 --> 00:22:31,713 - My eyes… - Gosh. 297 00:22:32,422 --> 00:22:34,173 - I'm sorry. - It's okay. 298 00:22:34,841 --> 00:22:36,718 - I'm terribly sorry. - Gosh. 299 00:22:46,853 --> 00:22:49,313 HOW LONG CAN YOU USE A NEW PEN UNTIL IT RUNS OUT? 300 00:22:49,397 --> 00:22:50,440 Come in. 301 00:22:56,529 --> 00:22:57,697 What is it? 302 00:22:57,780 --> 00:22:59,490 Why are you both here? It's scaring me. 303 00:22:59,574 --> 00:23:01,993 We're here to tell you it's only noon, 304 00:23:02,076 --> 00:23:05,288 but your schedule is completely empty for the rest of the day. 305 00:23:05,371 --> 00:23:06,581 I'm aware of that. 306 00:23:06,664 --> 00:23:10,084 Dr. Bin, why don't we promote our clinic more actively? 307 00:23:11,210 --> 00:23:12,754 Come on. 308 00:23:13,463 --> 00:23:15,965 The poster of me in Gangnam Station is bigger than BTS's. 309 00:23:16,048 --> 00:23:17,759 What more can we do? 310 00:23:17,842 --> 00:23:21,095 Exactly. Who promotes their clinics in Gangnam Station these days? 311 00:23:21,179 --> 00:23:23,055 Every doctor has their own NeoTube channel. 312 00:23:23,139 --> 00:23:24,474 - So you should also-- - No. 313 00:23:25,349 --> 00:23:27,935 I'll only do that as a hobby. 314 00:23:28,019 --> 00:23:29,896 - It's to record my daily life. - Look. 315 00:23:29,979 --> 00:23:33,065 The name of your channel is "The Michelangelo of Surgery." 316 00:23:33,149 --> 00:23:35,860 But there's not a single thing about surgeries here. 317 00:23:35,943 --> 00:23:38,112 "The Temperature at Which a Dog Feels Cold." 318 00:23:38,196 --> 00:23:40,114 "What to Do With Leftover Tteokbokki." 319 00:23:40,198 --> 00:23:43,326 That's all you upload. So including us, no wonder you have 320 00:23:43,409 --> 00:23:44,994 a total of five subscribers. 321 00:23:45,077 --> 00:23:48,289 You already have a channel, so why don't you upload videos 322 00:23:48,372 --> 00:23:51,083 that help patients like how Yeo Jeong-woo does? 323 00:23:51,167 --> 00:23:52,168 Who knows? 324 00:23:52,251 --> 00:23:55,296 You could take this chance while he's gone and take his spot. 325 00:23:55,379 --> 00:23:57,215 Ms. Han, what do you take me for? 326 00:23:58,299 --> 00:24:02,470 I'm going to leave that spot open until Jeong-woo returns. 327 00:24:03,054 --> 00:24:05,389 - Yet he always bad-mouths him. - Exactly. 328 00:24:06,432 --> 00:24:08,684 I only did that out of love. 329 00:24:08,768 --> 00:24:11,437 It's true that I talked behind his back, 330 00:24:11,521 --> 00:24:13,981 but there's a story behind us that no one knows. 331 00:24:14,065 --> 00:24:16,609 - It was-- - We don't need to hear it, right? 332 00:24:18,027 --> 00:24:19,320 But it's interesting… 333 00:24:24,367 --> 00:24:25,743 Damn it. 334 00:24:25,827 --> 00:24:27,537 I think it'll take a while. 335 00:24:28,120 --> 00:24:30,540 We'll need to hang new wallpaper due to the mold inside 336 00:24:30,623 --> 00:24:32,208 and replace the broken windows. 337 00:24:32,834 --> 00:24:34,669 Wouldn't the repairs take a while? 338 00:24:34,752 --> 00:24:37,255 - I need to move in quickly. - Don't worry. 339 00:24:37,338 --> 00:24:38,589 It'll only take two days. 340 00:24:38,673 --> 00:24:41,175 And you're not moving in today anyway. 341 00:24:41,551 --> 00:24:43,553 By the way, what do you do for a living? 342 00:24:43,636 --> 00:24:45,221 Teacher? Civil servant? 343 00:24:45,847 --> 00:24:46,931 Well… 344 00:24:47,014 --> 00:24:49,475 You're plastic surgeon, Dr. Yeo Jeong-woo, right? 345 00:24:51,185 --> 00:24:52,395 Yes, that's right. 346 00:24:54,438 --> 00:24:57,233 Wait, is he someone famous? 347 00:24:57,316 --> 00:25:00,236 Well… Ma'am, could I see you for a moment? 348 00:25:03,739 --> 00:25:07,243 I think he's in the middle of a trial. 349 00:25:22,049 --> 00:25:23,050 Hey. 350 00:25:25,761 --> 00:25:26,762 Right now? 351 00:25:32,852 --> 00:25:35,187 - Isn't he the guy on the news? - You're right. 352 00:25:36,856 --> 00:25:37,982 - Is that Yeo Jeong-woo? - Yes. 353 00:25:38,733 --> 00:25:40,526 Hey, Jeong-woo. 354 00:25:41,652 --> 00:25:43,571 You're early. You seemed to be outside. 355 00:25:43,654 --> 00:25:45,197 I'm busy, so let's cut to the chase. 356 00:25:45,281 --> 00:25:46,657 - What did you hear? - Well… 357 00:25:46,741 --> 00:25:51,120 I did ask everyone around me, but not many knew of him. 358 00:25:52,079 --> 00:25:52,914 Really? 359 00:25:52,997 --> 00:25:57,209 All I found out was he doesn't like to socialize much 360 00:25:57,293 --> 00:26:00,004 and he doesn't panic no matter what situation it is. 361 00:26:12,183 --> 00:26:14,644 Why did you want me to look into him? 362 00:26:15,645 --> 00:26:18,856 Everyone in the OR that day was asked to give their statement, 363 00:26:20,066 --> 00:26:22,610 - but he was the only one who refused. - What? 364 00:26:26,072 --> 00:26:29,116 Didn't you hire him two months ago? 365 00:26:29,742 --> 00:26:32,161 I mean, you didn't know him from before. 366 00:26:32,244 --> 00:26:36,415 You can't really trust him, and his reputation's not that good either. 367 00:26:36,499 --> 00:26:38,042 So why did you hire him? 368 00:26:39,418 --> 00:26:41,796 He brought me his resume in person. 369 00:26:52,098 --> 00:26:53,015 RESUME 370 00:26:53,099 --> 00:26:57,687 Usually, no one suddenly comes looking for a job like that without calling. 371 00:26:58,396 --> 00:27:02,817 So I thought he had his reasons and didn't ask much more. 372 00:27:04,235 --> 00:27:06,070 You're unbelievable too. 373 00:27:06,153 --> 00:27:08,406 No matter what you thought, that position's crucial. 374 00:27:08,489 --> 00:27:10,324 You should've looked into him. 375 00:27:10,408 --> 00:27:11,617 I know. 376 00:27:17,957 --> 00:27:19,250 ONE UNREAD MESSAGE 377 00:27:19,333 --> 00:27:20,584 I'm sorry, Mr. Yeo. 378 00:27:20,668 --> 00:27:22,628 I spoke with the landlady. 379 00:27:22,712 --> 00:27:26,757 Since the verdict hasn't come out yet, she feels a bit uncomfortable. 380 00:27:26,841 --> 00:27:27,842 There's Ha-neul. 381 00:27:32,930 --> 00:27:35,099 So did you guys talk? 382 00:27:36,100 --> 00:27:39,937 I told her I'd move out. It's too uncomfortable running into her. 383 00:27:40,021 --> 00:27:42,023 Why would it be uncomfortable? 384 00:27:42,106 --> 00:27:44,900 You may have been rivals, but you're all grown up now. 385 00:27:44,984 --> 00:27:47,111 Moving out over that is so childish. 386 00:27:48,654 --> 00:27:49,739 You're right. 387 00:27:51,032 --> 00:27:52,616 Why was I so childish? 388 00:27:53,743 --> 00:27:55,703 As if anyone's willing to take me in. 389 00:28:02,376 --> 00:28:04,712 Send them the consultation we just went over. 390 00:28:04,795 --> 00:28:05,796 Yes, Doctor. 391 00:28:08,924 --> 00:28:10,926 My, what a successful doctor. 392 00:28:11,010 --> 00:28:14,221 You're as impressive as the ones in medical dramas. 393 00:28:14,305 --> 00:28:15,514 Why are you here? 394 00:28:15,598 --> 00:28:18,225 Definitely not to see you. I came to see Kyung-min. 395 00:28:19,852 --> 00:28:20,895 By the way… 396 00:28:22,730 --> 00:28:24,940 How do you know Kyung-min? 397 00:28:26,233 --> 00:28:29,111 He tutored me when I was a senior in high school. Why? 398 00:28:30,446 --> 00:28:31,489 No reason. 399 00:28:33,532 --> 00:28:36,869 - I guess he wasn't a competent tutor. - And why is that? 400 00:28:37,661 --> 00:28:39,997 I beat you on the first semester midterm. 401 00:28:40,790 --> 00:28:41,874 Is that so? 402 00:28:42,375 --> 00:28:43,584 I believe I beat you. 403 00:28:43,667 --> 00:28:46,670 You fainted after getting mad at losing. Don't play dumb. 404 00:28:46,796 --> 00:28:48,839 I didn't faint. I just briefly sat down. 405 00:28:48,923 --> 00:28:49,965 Those strange rumors-- 406 00:28:50,049 --> 00:28:53,094 I even beat you on the first semester finals too. 407 00:28:53,177 --> 00:28:54,970 Why do you keep saying that? 408 00:28:55,054 --> 00:28:56,430 We each got one question wrong. 409 00:28:56,514 --> 00:28:58,766 - Don't you remember we tied for first? - I do. 410 00:28:58,849 --> 00:29:00,935 - Exactly. - But I got a math problem wrong. 411 00:29:01,018 --> 00:29:02,770 They never taught me that in Busan. 412 00:29:02,853 --> 00:29:05,773 And when I came to Seoul, it had already been covered. 413 00:29:05,856 --> 00:29:09,235 I had to study on my own, so I was at a disadvantage. 414 00:29:09,318 --> 00:29:11,737 Technically speaking, I basically won. 415 00:29:13,155 --> 00:29:16,742 We both aced all our tests during second semester, so it was a draw. 416 00:29:16,826 --> 00:29:20,538 But I pretty much beat you twice during first semester-- 417 00:29:20,621 --> 00:29:22,248 And the college entrance exams? 418 00:29:22,331 --> 00:29:23,916 I got a higher score than you. 419 00:29:23,999 --> 00:29:26,127 I only had one wrong and got into HNU. 420 00:29:26,210 --> 00:29:28,754 You made so many mistakes and got four wrong. 421 00:29:28,838 --> 00:29:29,713 Aren't you busy? 422 00:29:29,839 --> 00:29:32,007 Aren't you really busy house-hunting? 423 00:29:33,968 --> 00:29:34,802 Right. 424 00:29:36,887 --> 00:29:40,057 I actually wanted to talk to you about that. 425 00:29:40,141 --> 00:29:40,975 Good luck then. 426 00:29:45,855 --> 00:29:47,523 Okay, good for you. 427 00:29:47,606 --> 00:29:50,526 You have a job, and your family owns a building. 428 00:29:50,609 --> 00:29:51,777 But guess what? 429 00:29:51,861 --> 00:29:54,071 Those things won't last forever. 430 00:29:54,155 --> 00:29:56,449 You could lose them at any moment like me! 431 00:30:01,162 --> 00:30:04,707 Ms. Nam, your next appointment is tomorrow at 1:00 p.m. 432 00:30:06,000 --> 00:30:08,502 Yeah, it must feel great to be happy. 433 00:30:08,586 --> 00:30:09,503 I'll go on ahead. 434 00:30:14,884 --> 00:30:17,219 Right. Even guys like him are doing fine. 435 00:30:25,102 --> 00:30:27,938 Everyone is a bit unhappy in life. 436 00:30:31,442 --> 00:30:32,735 It's not just me. 437 00:30:35,029 --> 00:30:36,238 So I should stay strong and-- 438 00:30:36,322 --> 00:30:37,323 Hey! 439 00:30:38,782 --> 00:30:40,284 Damn it! Hey. 440 00:30:40,743 --> 00:30:45,539 Our department has the lowest reviews from students for practical training. 441 00:30:45,623 --> 00:30:48,501 I have the lowest score among all anesthesiologists. 442 00:30:48,584 --> 00:30:49,543 Dr. Nam. 443 00:30:49,627 --> 00:30:50,878 What have you been doing? 444 00:30:52,463 --> 00:30:53,631 I'm sorry, sir. 445 00:30:56,509 --> 00:30:59,178 Did you just sigh? Did you? 446 00:31:00,804 --> 00:31:03,516 I asked if you just sighed. Well? 447 00:31:06,185 --> 00:31:07,186 Professor Kim. 448 00:31:08,604 --> 00:31:09,813 We got a call from the OBGYN. 449 00:31:09,897 --> 00:31:12,900 The patient's 34 years old. She's 36 weeks and four days pregnant. 450 00:31:12,983 --> 00:31:16,320 She has placenta previa. She's bleeding and needs an emergency C-section. 451 00:31:16,403 --> 00:31:19,365 - Can you carry it out right away? - Gosh. 452 00:31:20,241 --> 00:31:23,410 - She's the chairman's daughter. - You're telling me that now? 453 00:31:24,578 --> 00:31:26,997 - You can come in too, right? - Sorry? 454 00:31:27,081 --> 00:31:30,584 It's surgery for a VVIP. I can't bring in an intern or a resident. 455 00:31:30,668 --> 00:31:31,627 Follow me. 456 00:31:36,423 --> 00:31:38,217 He must be scared to do it alone. 457 00:31:43,264 --> 00:31:44,390 Is the blood ready? 458 00:31:44,473 --> 00:31:45,599 Yes, sir. We have two ready. 459 00:31:45,683 --> 00:31:47,518 - I'll insert the line. - Yes, sir. 460 00:31:59,029 --> 00:32:00,990 Darn it. I broke a blood vessel. 461 00:32:02,157 --> 00:32:04,368 I'll insert the P-line first for transfusion. 462 00:32:18,382 --> 00:32:20,801 Her blood vessels are too weak and keep bursting. 463 00:32:22,761 --> 00:32:24,263 Professor Kim, should I do it? 464 00:32:25,222 --> 00:32:27,558 Insert the A-line. I'll do the P-line. 465 00:32:39,403 --> 00:32:40,404 The line, please. 466 00:32:54,585 --> 00:32:56,837 They're too weak. Give me another angiocath. 467 00:32:57,421 --> 00:32:59,381 We're in a time crunch. May we begin? 468 00:33:02,551 --> 00:33:04,553 Sir, I'll give it a try on this arm. 469 00:33:06,764 --> 00:33:07,765 Go on, then. 470 00:33:19,985 --> 00:33:21,028 The line, please. 471 00:33:28,702 --> 00:33:29,912 You may begin. 472 00:33:30,412 --> 00:33:31,455 Okay. 473 00:33:42,132 --> 00:33:43,008 Dr. Nam. 474 00:33:44,051 --> 00:33:45,844 How did our VVIP's surgery go? 475 00:33:45,928 --> 00:33:47,680 Good. Both the mother and baby are fine. 476 00:33:47,763 --> 00:33:49,181 I'm glad to hear that. 477 00:33:49,682 --> 00:33:52,351 Right. You didn't forget about the lecture this week, right? 478 00:33:52,810 --> 00:33:57,064 The lecture material we discussed before. Update and send it to me by tonight. 479 00:33:57,147 --> 00:33:59,066 - Bye. - Bye, Professor. 480 00:34:06,115 --> 00:34:07,241 By tonight? 481 00:34:24,675 --> 00:34:26,385 Have you been okay this past week? 482 00:34:27,886 --> 00:34:29,847 No, I haven't. 483 00:34:32,099 --> 00:34:35,561 I actually wasn't going to come since I wasn't that depressed. 484 00:34:37,187 --> 00:34:40,899 But my heart was racing painfully, and it felt suffocating. 485 00:34:41,650 --> 00:34:42,818 So I was wondering why. 486 00:34:43,652 --> 00:34:47,322 They're physical symptoms caused by depression. 487 00:34:48,991 --> 00:34:52,244 Many think depression is solely an illness in the mind. 488 00:34:52,327 --> 00:34:54,663 But it's not just an emotional state 489 00:34:55,164 --> 00:34:57,291 where you simply feel sad and suicidal. 490 00:34:58,000 --> 00:35:01,044 Some physical symptoms of depression are insomnia, 491 00:35:01,128 --> 00:35:04,631 changes in appetite, indigestion, and even headaches. 492 00:35:05,215 --> 00:35:10,262 Another symptom is when your chest feels rock hard and as if it's tightening. 493 00:35:12,139 --> 00:35:13,640 Then, what should I do? 494 00:35:15,517 --> 00:35:18,395 The best thing you can do right now is rest. 495 00:35:19,354 --> 00:35:21,356 It's not an option. It's a must. 496 00:35:25,944 --> 00:35:28,989 Is my condition that bad? 497 00:35:30,073 --> 00:35:32,910 Some people have broken limbs. 498 00:35:33,702 --> 00:35:35,204 For you, it's your mind. 499 00:35:36,955 --> 00:35:40,125 If you break a bone, you should stop running and rest, right? 500 00:35:40,751 --> 00:35:43,587 "I can't stop now. I can just use crutches." 501 00:35:43,670 --> 00:35:45,923 "It'll feel better if I run faster." 502 00:35:47,382 --> 00:35:48,634 You can't do that. 503 00:35:51,637 --> 00:35:56,725 I think the best thing to do now is to take care of yourself as you rest. 504 00:36:00,270 --> 00:36:01,605 I see. 505 00:36:21,416 --> 00:36:22,251 Hello, Dr. Lee. 506 00:36:25,462 --> 00:36:26,296 What? 507 00:36:27,631 --> 00:36:28,632 Sir. 508 00:36:29,216 --> 00:36:30,425 Look at this. 509 00:36:34,888 --> 00:36:38,851 I donate tens of billions to this hospital and this is what you do to my daughter? 510 00:36:39,351 --> 00:36:40,394 I apologize, ma'am. 511 00:36:42,563 --> 00:36:43,397 What happened? 512 00:36:44,398 --> 00:36:45,399 Well… 513 00:36:50,821 --> 00:36:52,447 There she is. 514 00:36:52,531 --> 00:36:55,325 Yesterday, I brought my fellow into the OR, 515 00:36:55,409 --> 00:36:57,286 and she kept messing up. 516 00:37:00,998 --> 00:37:04,751 She must've been very nervous since you're the chairman's daughter. 517 00:37:05,335 --> 00:37:09,798 I thought I could depend on her. I would've done it myself otherwise. 518 00:37:10,549 --> 00:37:11,633 It's my fault, ma'am. 519 00:37:15,387 --> 00:37:16,555 I'm sorry. 520 00:37:26,857 --> 00:37:29,234 ANESTHESIOLOGIST DAEHAN NATIONAL UNIVERSITY HOSPITAL 521 00:37:29,318 --> 00:37:32,195 PROFESSOR KIM SANG-GEUN 522 00:37:39,494 --> 00:37:40,579 Given the situation, 523 00:37:41,371 --> 00:37:43,040 you should just take the blame. 524 00:37:45,167 --> 00:37:46,001 Sorry? 525 00:37:46,084 --> 00:37:48,629 I'm a candidate for Chief of Anesthesiology next year. 526 00:37:48,712 --> 00:37:51,006 I can't let something like this get in my way. 527 00:37:51,590 --> 00:37:53,842 If I go down, it's over for you too. 528 00:37:54,676 --> 00:37:58,305 They want a minute-by-minute record of the surgery, so do what they want. 529 00:37:59,056 --> 00:38:01,934 Give them a heartfelt apology. Kneel if you must. 530 00:38:05,312 --> 00:38:06,897 You want me to kneel? 531 00:38:06,980 --> 00:38:11,568 They're taking this pretty seriously. So just pretend like you care. 532 00:38:11,652 --> 00:38:13,528 Just do as I say! 533 00:38:14,571 --> 00:38:16,573 What? You can't do it? 534 00:38:17,574 --> 00:38:19,701 Is kneeling too much for someone like you? 535 00:38:23,997 --> 00:38:25,916 Does it hurt your pride? 536 00:38:26,583 --> 00:38:28,710 And you can't even do your job right. 537 00:38:35,300 --> 00:38:38,053 Am I incompetent? 538 00:38:42,015 --> 00:38:45,394 I believe I never messed up the patient's arm like you did. 539 00:38:47,396 --> 00:38:50,107 Are you serious right now? 540 00:38:50,190 --> 00:38:51,566 Please stop blaming others. 541 00:38:52,192 --> 00:38:56,238 We got the lowest student reviews because your classes are lousy. 542 00:38:56,321 --> 00:38:58,949 The dissertation was rejected because you planned it wrong. 543 00:38:59,032 --> 00:39:01,576 You lost the grant because that idea was five years old. 544 00:39:01,660 --> 00:39:03,370 How could you expect it to pass? 545 00:39:04,204 --> 00:39:06,665 It was embarrassing how you always used me as an excuse. 546 00:39:06,748 --> 00:39:08,750 And now you want me to kneel for you? 547 00:39:11,253 --> 00:39:12,671 Have you gone insane? 548 00:39:14,089 --> 00:39:15,382 Insane? 549 00:39:15,465 --> 00:39:17,259 Are you crazy? 550 00:39:17,342 --> 00:39:18,719 What? 551 00:39:20,846 --> 00:39:23,890 You go and kneel. Just like this. 552 00:39:26,059 --> 00:39:27,894 Is kneeling too much for someone like you? 553 00:39:31,440 --> 00:39:33,942 Hey! Do you think you'll get away with this? 554 00:39:34,568 --> 00:39:37,362 I'll make sure you never set foot in this field ever again! 555 00:39:37,946 --> 00:39:39,614 Say goodbye to being a doctor! 556 00:39:42,951 --> 00:39:44,244 Do as you please. 557 00:39:44,327 --> 00:39:46,997 I won't sacrifice my health for this. 558 00:40:18,070 --> 00:40:18,945 Nam Ha-neul quit. 559 00:40:19,029 --> 00:40:21,073 - What? Really? - Yes. 560 00:40:21,156 --> 00:40:24,534 Dr. Nam confronted Professor Kim and quit. 561 00:40:26,620 --> 00:40:28,830 I heard Dr. Nam beat Professor Kim to a pulp. 562 00:40:28,914 --> 00:40:31,917 Professor Kim needs to recover for four weeks. 563 00:40:32,000 --> 00:40:34,002 How badly was he beaten? 564 00:40:34,086 --> 00:40:36,797 Someone saw him and said he might need more than that. 565 00:40:37,422 --> 00:40:39,216 BREAKING NEWS! 566 00:40:39,299 --> 00:40:41,593 NAM HA-NEUL QUIT! 567 00:40:41,676 --> 00:40:42,928 REALLY? CONGRATULATIONS 568 00:40:43,011 --> 00:40:44,221 SHE FOUGHT AND GOT FIRED 569 00:40:44,304 --> 00:40:45,514 SHE BEAT HIM UP HOW BAD? 570 00:40:45,597 --> 00:40:47,557 Is she crazy? 571 00:40:49,518 --> 00:40:50,393 What's going on? 572 00:40:50,477 --> 00:40:51,603 HOPE OBGYN CLINIC 573 00:40:56,691 --> 00:40:57,651 Come on. 574 00:41:00,862 --> 00:41:02,781 I'm sorry! 575 00:41:02,864 --> 00:41:04,950 - Are you okay? - Yes. 576 00:41:08,495 --> 00:41:11,915 Gosh, my rotator cuff. 577 00:41:55,834 --> 00:41:57,502 One cold and one spicy noodles. 578 00:41:57,586 --> 00:41:58,587 Okay. 579 00:42:00,380 --> 00:42:01,214 All right. 580 00:42:01,298 --> 00:42:03,008 Thank you. 581 00:42:03,091 --> 00:42:04,050 This is so good. 582 00:42:06,344 --> 00:42:07,929 One cold and one spicy noodles. 583 00:42:08,013 --> 00:42:08,847 - Cold noodles? - Here. 584 00:42:08,930 --> 00:42:09,931 Here you go. 585 00:42:10,557 --> 00:42:12,267 Enjoy. 586 00:42:13,685 --> 00:42:15,729 You know what? You can have this. 587 00:42:15,812 --> 00:42:17,814 Thank you very much. 588 00:42:17,898 --> 00:42:18,940 Goodness. 589 00:42:24,070 --> 00:42:26,198 Were you just talking about my daughter? 590 00:42:26,907 --> 00:42:27,866 No, we weren't. 591 00:42:27,949 --> 00:42:30,202 Come on. I heard everything. 592 00:42:30,285 --> 00:42:33,705 I think I heard you mention her job. 593 00:42:33,788 --> 00:42:36,833 Weren't you talking about my anesthesiologist daughter? 594 00:42:36,917 --> 00:42:37,792 Not at all. 595 00:42:37,876 --> 00:42:39,544 She gave me the last dumpling, 596 00:42:39,628 --> 00:42:42,047 so I said, "Thank you very much." 597 00:42:42,130 --> 00:42:44,966 I see. So that's what you said. 598 00:42:46,384 --> 00:42:48,178 I misunderstood what you said. 599 00:42:49,012 --> 00:42:50,263 Have I told you? 600 00:42:50,847 --> 00:42:54,351 My daughter might become a college professor next year. 601 00:42:54,434 --> 00:42:57,854 No one can hold a candle to her when it comes to anesthesiology. 602 00:42:57,938 --> 00:42:59,814 You must be so happy. 603 00:42:59,898 --> 00:43:03,318 Much, much, thank you very much. 604 00:43:03,401 --> 00:43:04,778 I should tranquilize you. 605 00:43:05,362 --> 00:43:07,405 - Excuse me. - Go take their order. 606 00:43:07,489 --> 00:43:08,323 Yes, sir. 607 00:43:17,123 --> 00:43:18,124 The number… 608 00:43:18,208 --> 00:43:19,960 Why isn't she picking up? 609 00:43:21,795 --> 00:43:23,255 Sir, I'll get out here. 610 00:43:27,050 --> 00:43:29,052 Hey, what's going on? 611 00:43:29,636 --> 00:43:30,637 I heard you quit. 612 00:43:31,471 --> 00:43:32,597 Word travels fast. 613 00:43:32,681 --> 00:43:34,683 I heard you beat up Professor Kim too. 614 00:43:35,183 --> 00:43:39,813 If you hit your professor like that, no hospital will take you in. 615 00:43:39,896 --> 00:43:42,649 Why did you quit? 616 00:43:42,732 --> 00:43:44,359 - Why? - That hurts. 617 00:43:44,442 --> 00:43:46,027 Be quiet. My mom will hear you. 618 00:43:46,528 --> 00:43:47,445 Let's talk else… 619 00:43:48,947 --> 00:43:50,156 You quit the hospital? 620 00:43:51,116 --> 00:43:53,410 What does that mean? 621 00:43:55,161 --> 00:43:56,329 Mom. 622 00:43:59,499 --> 00:44:00,417 Mom. 623 00:44:01,001 --> 00:44:02,085 Damn it. 624 00:44:02,669 --> 00:44:03,503 Mom. 625 00:44:13,471 --> 00:44:14,472 Mom. 626 00:44:17,017 --> 00:44:19,227 I'm sorry I quit without telling you. 627 00:44:22,689 --> 00:44:25,859 Let's at least hear the reason. Why on earth did you quit? 628 00:44:28,361 --> 00:44:30,113 I thought I needed a break. 629 00:44:30,196 --> 00:44:33,700 Then, just take some time off. Isn't this a waste of your hard work? 630 00:44:34,868 --> 00:44:36,036 Of course, it is. 631 00:44:36,119 --> 00:44:37,829 That's exactly what I'm saying. 632 00:44:38,913 --> 00:44:40,582 I heard you hit your professor. 633 00:44:41,082 --> 00:44:43,918 Dealing with others at work isn't always easy or smooth. 634 00:44:44,002 --> 00:44:46,171 You could've talked it out. You had a great job-- 635 00:44:46,254 --> 00:44:48,673 - Great for who? - What? 636 00:44:49,257 --> 00:44:52,343 The humiliation I get at work is more than you can imagine. 637 00:44:53,261 --> 00:44:55,013 I studied 17 hours a day as a student. 638 00:44:55,346 --> 00:44:57,891 And I work 17 hours a day now but still get scolded. 639 00:44:57,974 --> 00:45:00,226 I'm always insulted and called a fool at work. 640 00:45:01,102 --> 00:45:03,772 I get scolded all the time for absolutely no reason. 641 00:45:05,690 --> 00:45:07,525 Everyone gets scolded in life. 642 00:45:16,493 --> 00:45:19,662 You're right. I was wrong. 643 00:45:21,706 --> 00:45:25,210 I should've let them keep insulting me so I was miserable 644 00:45:26,711 --> 00:45:28,630 and let my body deteriorate. 645 00:45:30,256 --> 00:45:32,217 - That's not what-- - I have depression. 646 00:45:38,306 --> 00:45:39,641 I pushed myself too hard 647 00:45:40,767 --> 00:45:42,519 and couldn't rest when I was tired, 648 00:45:44,646 --> 00:45:46,731 so it became an illness of the mind. 649 00:45:52,195 --> 00:45:53,029 That can't be. 650 00:45:56,699 --> 00:45:58,451 That's just ridiculous. 651 00:46:01,454 --> 00:46:04,415 I raised you the best I could! 652 00:46:05,416 --> 00:46:07,669 I sacrificed everything for you. 653 00:46:07,752 --> 00:46:08,920 That could… 654 00:46:09,838 --> 00:46:11,548 never happen to my daughter. 655 00:46:12,757 --> 00:46:15,301 I don't know who told you that nonsense, 656 00:46:15,385 --> 00:46:18,638 but you of all people can't be depressed. 657 00:46:18,721 --> 00:46:20,890 I can't even be sick? 658 00:46:23,101 --> 00:46:25,937 I've lived my entire life the way you wanted me to. 659 00:46:26,020 --> 00:46:27,814 So can't I at least be sick? 660 00:46:32,527 --> 00:46:33,361 Ha-neul! 661 00:47:09,360 --> 00:47:10,737 The number you have dialed… 662 00:47:13,197 --> 00:47:15,616 - She's not answering you either? - No. 663 00:47:20,580 --> 00:47:21,998 She's still not home? 664 00:47:23,416 --> 00:47:26,044 - Something's up, right? - Of course not. 665 00:47:26,836 --> 00:47:30,381 Actually, I needed a facial cleanser 666 00:47:30,465 --> 00:47:32,050 for my fair and beautiful skin. 667 00:47:32,133 --> 00:47:34,093 So I went searched her room to get one. 668 00:47:39,390 --> 00:47:42,352 Actually, I looked around to see if she had any cash hidden. 669 00:47:42,810 --> 00:47:44,812 But I found a bunch of medicine in her closet. 670 00:47:44,896 --> 00:47:45,897 Medicine? 671 00:47:45,980 --> 00:47:46,814 Hold on. 672 00:47:53,404 --> 00:47:54,530 Gosh, what's all this? 673 00:47:55,114 --> 00:47:56,032 Right? 674 00:47:56,657 --> 00:47:58,242 What kind of medicine would she hide? 675 00:47:59,452 --> 00:48:00,286 Right. 676 00:48:01,245 --> 00:48:04,123 There's an app that can tell us. Should I look it up? 677 00:48:04,207 --> 00:48:05,792 - Yes. - Let's see. 678 00:48:08,252 --> 00:48:11,255 BUSAN'S ORIGINAL MILMYEON 679 00:48:14,467 --> 00:48:17,804 Goodness. I thought she was doing just fine. 680 00:48:35,696 --> 00:48:36,697 Hey, Ha-neul. 681 00:48:45,832 --> 00:48:46,833 So… 682 00:48:50,294 --> 00:48:51,254 Want to have some soju? 683 00:48:53,089 --> 00:48:54,090 No. 684 00:48:59,929 --> 00:49:00,930 Okay. 685 00:49:03,433 --> 00:49:05,768 MS. KONG WOL-SEON 686 00:49:27,457 --> 00:49:28,958 Just have a drink with me. 687 00:49:30,126 --> 00:49:33,921 I'm feeling pretty down today and need someone to talk to. 688 00:49:38,092 --> 00:49:39,802 One drink isn't enough. 689 00:49:39,886 --> 00:49:42,430 - What? - I'll go if it's at least three bottles. 690 00:49:43,181 --> 00:49:44,265 Three bottles? 691 00:49:46,267 --> 00:49:47,310 Let's go. 692 00:49:50,062 --> 00:49:50,897 Hold on. 693 00:50:00,865 --> 00:50:03,034 Jeez, what are you doing? 694 00:50:03,117 --> 00:50:04,827 I just got chills down my spine. 695 00:50:05,620 --> 00:50:07,747 I got chills too as I was doing it. 696 00:50:08,289 --> 00:50:11,125 I'm just embarrassed to drink with you in those scrubs. 697 00:50:14,504 --> 00:50:15,338 Right. 698 00:50:15,922 --> 00:50:19,133 I get that they're comfortable, but you can't wear them outside. 699 00:50:21,844 --> 00:50:23,137 Hurry and zip it up. 700 00:50:24,096 --> 00:50:25,139 Okay. 701 00:50:28,017 --> 00:50:29,060 Gosh, it's long. 702 00:50:35,691 --> 00:50:37,360 Good. That's a bit better. 703 00:50:39,862 --> 00:50:40,696 Let's go. 704 00:50:41,697 --> 00:50:42,532 Okay. 705 00:50:50,081 --> 00:50:51,249 Have some. 706 00:50:51,916 --> 00:50:53,000 Welcome! 707 00:50:53,584 --> 00:50:56,087 We'll take it easy with three bottles and leave. 708 00:50:56,170 --> 00:50:57,296 How is that taking it easy? 709 00:50:57,380 --> 00:50:59,799 And don't pretend we're close because we drank together. 710 00:50:59,882 --> 00:51:02,009 Please. I'd like to say the same to you. 711 00:51:02,093 --> 00:51:03,177 Hey, Jeong-woo! 712 00:51:04,387 --> 00:51:05,388 It is him. 713 00:51:05,471 --> 00:51:06,514 Holy cow. 714 00:51:06,597 --> 00:51:07,932 He looks like a celebrity. 715 00:51:08,015 --> 00:51:09,016 Do you remember Min-ho? 716 00:51:09,100 --> 00:51:10,810 He opened a barbecue restaurant last week. 717 00:51:11,227 --> 00:51:12,937 This year's reunion will be there. 718 00:51:14,647 --> 00:51:15,731 Let's leave. 719 00:51:16,857 --> 00:51:18,067 Wait, Jeong-woo. 720 00:51:18,985 --> 00:51:20,987 You're here, so sit. Where are you going? 721 00:51:21,612 --> 00:51:22,947 I wasn't planning to come here. 722 00:51:23,030 --> 00:51:25,491 Come on, don't lie. Sit down. 723 00:51:25,575 --> 00:51:27,201 - No. - Come on. 724 00:51:27,285 --> 00:51:28,995 You… What? 725 00:51:29,579 --> 00:51:30,705 Aren't you Ha-neul? 726 00:51:31,414 --> 00:51:33,499 - It is her. It's Ha-neul. - Holy cow. 727 00:51:33,583 --> 00:51:36,210 We wondered how you were doing. Come sit with us. 728 00:51:36,794 --> 00:51:38,462 Sit down. 729 00:51:44,176 --> 00:51:45,177 What's with you two? 730 00:51:45,261 --> 00:51:47,555 You used to be enemies. You've been keeping in touch? 731 00:51:48,139 --> 00:51:49,140 That's not it. 732 00:51:53,311 --> 00:51:54,395 I'm staying at-- 733 00:51:54,478 --> 00:51:56,439 I had to discuss my dissertation with him. 734 00:51:57,565 --> 00:51:58,524 I reached out to him. 735 00:52:01,694 --> 00:52:03,237 That's so cool. 736 00:52:03,321 --> 00:52:05,489 I heard you two are doctors. You look the part. 737 00:52:05,573 --> 00:52:09,201 Honestly, it's just one of them. Jeong-woo's hit rock bottom. 738 00:52:10,745 --> 00:52:12,955 What? You were all bad-mouthing him. 739 00:52:13,039 --> 00:52:14,040 Hey. 740 00:52:15,333 --> 00:52:18,044 Mu-geun and Chan-yeong quit their jobs 741 00:52:18,127 --> 00:52:20,921 and started a NeoTube channel because of him. 742 00:52:21,005 --> 00:52:23,174 But thanks to him, no one watches anymore. 743 00:52:23,257 --> 00:52:24,425 Hey, that's enough. 744 00:52:24,508 --> 00:52:28,471 It's odd how only that part of the CCTV footage disappeared. 745 00:52:29,472 --> 00:52:31,766 Maybe he was involved in the patient's death-- 746 00:52:33,517 --> 00:52:35,603 You can stay. I have to go. 747 00:52:36,729 --> 00:52:37,730 Have fun. 748 00:52:38,397 --> 00:52:39,231 Jeong-woo! 749 00:52:39,982 --> 00:52:41,359 Watch what you say. 750 00:52:42,360 --> 00:52:43,527 Hey, Jeong-woo! 751 00:52:43,611 --> 00:52:44,695 Jeong-woo! 752 00:52:44,779 --> 00:52:45,780 Jeong-woo. 753 00:52:47,073 --> 00:52:49,325 - Let's talk. - About what? 754 00:52:50,618 --> 00:52:53,788 Aren't they the ones you need to talk to? They had a lot to say. 755 00:52:53,871 --> 00:52:56,499 - He's just drunk. - Hey. 756 00:52:57,708 --> 00:52:59,293 Why the hell are you upset? 757 00:52:59,377 --> 00:53:00,920 It's the truth. 758 00:53:01,003 --> 00:53:03,005 We were ruined too because of you. 759 00:53:03,089 --> 00:53:04,090 Come on. 760 00:53:05,883 --> 00:53:10,054 Really? Did you really quit your jobs because of me? 761 00:53:11,305 --> 00:53:13,933 Yours was going bankrupt and was about to ask you to resign. 762 00:53:14,934 --> 00:53:17,520 And you quit while drunk because you hated your job. 763 00:53:18,229 --> 00:53:20,940 I knew you were secretly taking most of the ad revenue. 764 00:53:21,023 --> 00:53:23,776 But I kept quiet because I thought you needed it. 765 00:53:24,360 --> 00:53:27,488 I didn't want you two to suffer because of what happened to me, 766 00:53:27,571 --> 00:53:29,699 so I paid off your penalties first. 767 00:53:29,782 --> 00:53:30,991 But what did you say? 768 00:53:33,369 --> 00:53:35,329 I guess only I thought we were friends. 769 00:53:37,623 --> 00:53:38,749 Have a good life, you two. 770 00:53:50,594 --> 00:53:51,595 Jeong-woo. 771 00:53:56,892 --> 00:53:58,602 Why would you say that? 772 00:53:58,686 --> 00:53:59,687 Damn it. 773 00:54:24,170 --> 00:54:25,421 Why do you keep following me? 774 00:54:27,840 --> 00:54:29,967 Why are you doing that? It's embarrassing. 775 00:54:31,635 --> 00:54:33,387 We live in the same house. 776 00:54:36,307 --> 00:54:37,308 Right. 777 00:55:11,926 --> 00:55:16,013 Are you still up for three bottles of soju? 778 00:55:18,724 --> 00:55:19,558 Of course. 779 00:55:20,142 --> 00:55:23,020 BRAVO MY LIFE BAR 780 00:55:42,832 --> 00:55:44,416 You're a good drinker. 781 00:55:44,500 --> 00:55:47,127 Didn't you only study and work? When did you learn to drink? 782 00:55:47,211 --> 00:55:50,339 My best friend is a heavy drinker, so drinking with her helped. 783 00:55:51,173 --> 00:55:54,260 I'm competitive, so I didn't want to lose at drinking either. 784 00:55:54,802 --> 00:55:55,636 That's a shame. 785 00:55:56,220 --> 00:55:58,430 You won't beat me tonight though. 786 00:55:58,514 --> 00:56:00,099 I'm a bit of a drinker too. 787 00:56:00,182 --> 00:56:01,141 Yeah, right. 788 00:56:01,225 --> 00:56:03,936 Are you going to lose and faint out of anger again? 789 00:56:04,019 --> 00:56:06,647 Hey, I said I didn't faint that time. 790 00:56:06,730 --> 00:56:08,566 I just briefly sat down. 791 00:56:09,149 --> 00:56:10,192 You should know. 792 00:56:10,276 --> 00:56:12,194 Well, I'm not too sure about that. 793 00:56:12,278 --> 00:56:14,905 I'm just worried I might have to call 911 again. 794 00:56:15,823 --> 00:56:17,533 Hey, let's go. 795 00:56:19,159 --> 00:56:20,369 All right. Bring it on. 796 00:56:25,291 --> 00:56:28,043 See? I can drink more than you. 797 00:56:28,711 --> 00:56:30,713 No, I'm a better drinker than you. 798 00:56:30,796 --> 00:56:33,424 Look at how accurate my pronunciation is. 799 00:56:34,133 --> 00:56:35,509 Look how clear my eyes are. 800 00:56:35,593 --> 00:56:37,303 Mine are clearer. 801 00:56:37,386 --> 00:56:39,179 Mine are the clearest. 802 00:56:39,263 --> 00:56:43,601 Mine are the clearest you've ever seen! Hold on. 803 00:56:43,684 --> 00:56:45,185 Jeez. Forget it. 804 00:56:45,269 --> 00:56:48,355 I'll let you win out of pity. 805 00:56:48,439 --> 00:56:49,690 What the hell? 806 00:56:50,232 --> 00:56:51,609 You're suddenly pitying me? 807 00:56:52,443 --> 00:56:54,904 In my case, I'm guilty for my actions. 808 00:56:56,196 --> 00:56:58,282 But you're being falsely accused. 809 00:57:01,827 --> 00:57:03,329 Is that what you think? 810 00:57:05,080 --> 00:57:06,123 Yeah. 811 00:57:07,791 --> 00:57:08,792 Why? 812 00:57:10,836 --> 00:57:13,505 Well, you're pretty childish. 813 00:57:14,215 --> 00:57:16,967 But you'd never do something bad and brazenly lie about it. 814 00:57:23,015 --> 00:57:23,974 What's with that face? 815 00:57:25,851 --> 00:57:27,603 No, it's nothing. 816 00:57:27,686 --> 00:57:30,231 Don't lie. You look so sad. 817 00:57:30,814 --> 00:57:31,732 You're about to bawl. 818 00:57:31,815 --> 00:57:33,484 Damn it. 819 00:57:35,653 --> 00:57:38,530 I must be insane. Even the most trivial words these days 820 00:57:39,823 --> 00:57:41,617 make me want to cry. 821 00:57:41,700 --> 00:57:43,285 Do I have depression? 822 00:57:43,994 --> 00:57:45,079 Damn it. 823 00:57:48,415 --> 00:57:51,252 Sorry. You're the one with depression. 824 00:57:53,963 --> 00:57:54,964 What did you say? 825 00:57:56,340 --> 00:57:58,759 - How did you know? - Let me explain. 826 00:57:59,343 --> 00:58:02,471 Don't take it the wrong way. I was coming down from the rooftop 827 00:58:02,554 --> 00:58:04,848 and I heard you and your mom talking by coincidence. 828 00:58:04,932 --> 00:58:07,268 God, this hurts my pride. 829 00:58:08,435 --> 00:58:11,188 I'm sorry. I really wasn't trying to eavesdrop. 830 00:58:11,272 --> 00:58:13,524 No, that's not why. 831 00:58:13,607 --> 00:58:17,778 The fact that I'm depressed hurts my pride so much. 832 00:58:19,154 --> 00:58:20,489 You see… 833 00:58:21,198 --> 00:58:25,244 I'm the type who saves their most favorite food and eats it last. 834 00:58:25,953 --> 00:58:26,787 Okay. 835 00:58:27,413 --> 00:58:28,706 And that's what I did… 836 00:58:30,958 --> 00:58:32,418 with my happiness as well. 837 00:58:35,921 --> 00:58:39,216 "I bet food will taste better once I become a professor." 838 00:58:40,050 --> 00:58:43,220 "Trips abroad would be more fun when I become a professor." 839 00:58:43,929 --> 00:58:47,474 "Riding first class would make it even more fun." 840 00:58:49,685 --> 00:58:53,772 I kept postponing everything and worked like a dog. 841 00:58:55,024 --> 00:58:56,275 But look at me now. 842 00:58:57,234 --> 00:59:00,863 I slaved away and only ended up with depression. 843 00:59:03,991 --> 00:59:07,578 I was the top student in Korea and graduated med school with honors. 844 00:59:07,661 --> 00:59:09,288 I was truly remarkable. 845 00:59:09,872 --> 00:59:11,206 Of course, you were. 846 00:59:11,290 --> 00:59:13,834 So how in the world do I have depression? 847 00:59:13,917 --> 00:59:16,337 They said my mind has an illness. 848 00:59:16,420 --> 00:59:18,547 Like panfacial fractures, 849 00:59:18,630 --> 00:59:21,592 my mind has been shattered into pieces. 850 00:59:24,762 --> 00:59:28,474 It's really rare to have panfacial fractures. 851 00:59:28,557 --> 00:59:31,185 You need to have been either shot in the face 852 00:59:31,268 --> 00:59:36,607 or hit by a piece of rebar falling on you for such fractures to happen. 853 00:59:37,316 --> 00:59:38,859 The skull 854 00:59:39,526 --> 00:59:44,948 is very complex and has sturdy buttress. 855 00:59:45,032 --> 00:59:50,579 Only parts like your cheekbone or jawbone will separately break. 856 00:59:50,662 --> 00:59:53,540 Damn it, that's not the point. 857 00:59:53,624 --> 00:59:56,043 Are you acting out Grey's Anatomy in this bar? 858 00:59:56,126 --> 00:59:57,586 Right. Sorry. 859 00:59:59,046 --> 01:00:00,839 You were using medical terms so… 860 01:00:00,923 --> 01:00:02,758 Hey, we still got it. 861 01:00:03,509 --> 01:00:05,302 No. It's "We got it." 862 01:00:05,386 --> 01:00:07,012 Right. We got it. 863 01:00:42,965 --> 01:00:43,966 Mom. 864 01:00:44,967 --> 01:00:47,094 This is depression and anxiety medication. 865 01:00:50,472 --> 01:00:54,184 As her mother, how could I have not known? 866 01:01:17,166 --> 01:01:18,667 What? What was that? 867 01:01:22,045 --> 01:01:23,046 You startled me. 868 01:01:27,009 --> 01:01:28,635 This is a secret. 869 01:01:30,179 --> 01:01:33,015 But I get scared whenever I see people in black suits. 870 01:01:33,682 --> 01:01:36,852 I'm worried someone will hire s to go and punish me. 871 01:01:38,145 --> 01:01:41,940 Hey, that's a bias against black suits. Right? 872 01:01:42,024 --> 01:01:44,735 Some good-hearted people wear black suits, 873 01:01:44,818 --> 01:01:47,029 while some s wear colorful clothes. 874 01:01:47,112 --> 01:01:47,946 Jeez. 875 01:01:48,739 --> 01:01:51,783 So tell me. What's your plan? 876 01:01:52,659 --> 01:01:54,328 Beats me. 877 01:01:54,411 --> 01:01:56,997 I don't know what I should do from now on. 878 01:01:57,080 --> 01:02:00,000 That's not what I'm asking. When will you move out? 879 01:02:01,126 --> 01:02:01,960 Damn it. 880 01:02:02,044 --> 01:02:03,462 I'm not moving out. 881 01:02:04,046 --> 01:02:05,214 I'm going to stay here. 882 01:02:06,340 --> 01:02:07,257 Can't I? 883 01:02:08,800 --> 01:02:09,927 Do whatever you want. 884 01:02:10,344 --> 01:02:13,347 I told you before. I couldn't care less if you stayed or not. 885 01:02:14,806 --> 01:02:17,100 You and your words. 886 01:02:17,184 --> 01:02:19,770 "I'll let you stay since I believe you." 887 01:02:19,853 --> 01:02:21,313 Can't you say it nicely like that? 888 01:02:29,613 --> 01:02:30,614 It's too cheesy. 889 01:02:32,282 --> 01:02:33,450 Damn it. 890 01:02:34,326 --> 01:02:39,414 I've kept this one small wish ever since senior year in high school. 891 01:02:40,624 --> 01:02:44,253 I really wanted to flick you once in the forehead. 892 01:02:45,879 --> 01:02:46,880 Hey. 893 01:02:47,798 --> 01:02:50,008 Then, should we flick each other just once? 894 01:02:51,843 --> 01:02:52,886 - What? - You see, 895 01:02:52,970 --> 01:02:55,597 I really wanted to do the same to you too. 896 01:02:56,890 --> 01:02:59,851 Let's flick each other just once. 897 01:03:06,650 --> 01:03:07,693 Gosh. 898 01:03:07,776 --> 01:03:09,861 I can't hit a woman. 899 01:03:10,404 --> 01:03:11,989 Hey, is that how you think of me? 900 01:03:12,072 --> 01:03:15,033 - Fine, give me your head. - No, me first. Show me your forehead. 901 01:03:15,117 --> 01:03:16,660 All right. Hey. 902 01:03:16,743 --> 01:03:20,747 Let's leave no regrets and show no mercy. 903 01:03:21,957 --> 01:03:23,166 - Okay, deal. - Okay, deal. 904 01:03:25,043 --> 01:03:28,338 Me first? I don't know why I'm listening to you, but okay! 905 01:03:32,467 --> 01:03:34,011 Bring it on! 906 01:03:45,105 --> 01:03:46,398 Come here. It's my turn. 907 01:03:46,481 --> 01:03:48,442 You're dead meat. 908 01:03:49,693 --> 01:03:52,362 - Hold on. - Come here. Damn it. 909 01:03:53,363 --> 01:03:59,703 Ha-neul, I want a healthy daughter instead of a successful one. 910 01:04:01,622 --> 01:04:06,668 No matter what you do, I love you and care about you so much. 911 01:04:08,378 --> 01:04:10,255 My turn. You better not regret this. 912 01:04:19,598 --> 01:04:22,142 - Wait, why are you crying? - No, I… 913 01:04:23,810 --> 01:04:26,938 I don't know. I just suddenly started to cry. 914 01:04:28,732 --> 01:04:30,734 This isn't fair. It's my turn now. 915 01:04:31,943 --> 01:04:33,904 That's not why. 916 01:04:35,280 --> 01:04:36,281 What's going on? 917 01:04:40,202 --> 01:04:41,036 Ha-neul. 918 01:04:45,957 --> 01:04:47,167 Seeing you cry… 919 01:04:49,378 --> 01:04:51,046 is making me want to cry too. 920 01:04:55,258 --> 01:04:57,761 I was barely holding back my tears. 921 01:04:59,930 --> 01:05:01,640 You're making me want to cry too! 922 01:05:09,564 --> 01:05:11,108 Once I sober up the next day, 923 01:05:15,195 --> 01:05:17,739 I know I'll regret hugging him. 924 01:05:23,453 --> 01:05:26,748 But the warmth she gave me that day was so comforting… 925 01:05:29,084 --> 01:05:32,963 it helped me forget all the pain in that moment. 926 01:06:15,380 --> 01:06:17,466 DOCTOR SLUMP 927 01:06:17,591 --> 01:06:19,593 I drank too much last night. 928 01:06:19,676 --> 01:06:21,970 Let's stay away from alcohol and each other. 929 01:06:22,053 --> 01:06:24,222 Promise… Right. We said we should stay away. 930 01:06:24,765 --> 01:06:27,267 He's Yeo Jeong-woo, the plastic surgeon. 931 01:06:27,350 --> 01:06:28,268 He totally lied. 932 01:06:29,144 --> 01:06:30,061 What in the world? 933 01:06:30,145 --> 01:06:32,147 Let's go get some ice cream. 934 01:06:33,440 --> 01:06:34,399 - Cheers. - Cheers. 935 01:06:34,483 --> 01:06:37,319 She's a good judge of character. She has a cute side too. 936 01:06:37,402 --> 01:06:39,404 Let's have all the fun we can tonight. 937 01:06:40,071 --> 01:06:41,823 - How about we go see the sunrise? - What? 938 01:06:43,033 --> 01:06:44,159 Let's go see the sunrise. 939 01:06:46,974 --> 01:06:50,338 Subtitle translation by: Soo-ji Kim 940 01:06:50,418 --> 01:06:52,418 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 67773

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.