Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,136 --> 00:00:09,009
Dr. Ripley, we've met before,
haven't we?
2
00:00:09,009 --> 00:00:10,097
County Juvenile.
3
00:00:10,097 --> 00:00:12,186
My psych care, remember?
4
00:00:12,186 --> 00:00:13,796
I remember
that you were violent.
5
00:00:13,796 --> 00:00:17,104
Do not treat me like the boy
you knew 20 years ago.
6
00:00:17,104 --> 00:00:19,497
You've been working nonstop
all day.
7
00:00:19,497 --> 00:00:20,977
If I had a guy like Ben
waiting for me...
8
00:00:20,977 --> 00:00:22,152
Just stop.
9
00:00:22,152 --> 00:00:25,112
My wonderful husband
wants a divorce.
10
00:00:25,112 --> 00:00:27,157
Sean is donating his kidney
to you.
11
00:00:27,157 --> 00:00:28,941
I don't deserve it.
12
00:00:28,941 --> 00:00:31,335
I was a terrible father.
13
00:00:31,335 --> 00:00:34,599
I want to do this.
14
00:00:35,687 --> 00:00:36,906
No, look, I'm sorry,
15
00:00:36,906 --> 00:00:39,039
but I think it's only fair
he stays with me.
16
00:00:39,039 --> 00:00:41,693
If the cat was
this important to you,
17
00:00:41,693 --> 00:00:45,088
why did we save the question
of his custody for last?
18
00:00:45,088 --> 00:00:46,785
Maggie refers to him
as "the cat."
19
00:00:46,785 --> 00:00:48,657
- He's a cat.
- She's making my point for me.
20
00:00:48,657 --> 00:00:51,094
His name is Jasper.
- I know his name is Jasper.
21
00:00:51,094 --> 00:00:52,356
I gave him the name.
22
00:00:52,356 --> 00:00:53,705
Yeah, and I'm the one
that found him.
23
00:00:53,705 --> 00:00:55,142
I'm also the one
that spends more time with him.
24
00:00:55,142 --> 00:00:57,100
Because I work longer hours.
25
00:00:57,100 --> 00:00:58,536
Exactly,
because you're never home
26
00:00:58,536 --> 00:01:00,016
long enough to look after him.
27
00:01:00,016 --> 00:01:01,409
He's a cat.
28
00:01:01,409 --> 00:01:03,063
He doesn't need
24-hour surveillance.
29
00:01:03,063 --> 00:01:05,369
Maggie, Ben, please.
30
00:01:05,369 --> 00:01:06,762
Remember what you agreed to
31
00:01:06,762 --> 00:01:09,069
at the outset
of this mediation--
32
00:01:09,069 --> 00:01:12,115
no blaming and no shaming.
33
00:01:12,115 --> 00:01:13,725
Come on.
34
00:01:13,725 --> 00:01:16,076
Let's not throw away all
the progress that we've made.
35
00:01:16,076 --> 00:01:18,121
Come on, Maggie.
36
00:01:18,121 --> 00:01:19,688
You know he prefers
being with me.
37
00:01:19,688 --> 00:01:21,559
Let the record show
that I'm disputing that.
38
00:01:21,559 --> 00:01:24,214
There is no official record,
Maggie.
39
00:01:24,214 --> 00:01:26,086
It's just three people
in a room
40
00:01:26,086 --> 00:01:28,088
for a win-win compromise.
41
00:01:31,874 --> 00:01:34,224
This is not working for me.
42
00:01:34,224 --> 00:01:36,270
Come on. Maggie.
43
00:01:36,270 --> 00:01:39,229
Look, we're almost
at the finish line here.
44
00:01:39,229 --> 00:01:41,101
No. Only you are.
45
00:01:52,851 --> 00:01:54,114
Your chariot awaits.
46
00:01:54,114 --> 00:01:55,376
Well, I appreciate
the thought,
47
00:01:55,376 --> 00:01:56,942
but I can manage fine.
48
00:01:56,942 --> 00:01:59,597
Mm, hospital protocol
for all surgical patients,
49
00:01:59,597 --> 00:02:03,558
which I believe
you signed off on.
50
00:02:03,558 --> 00:02:05,690
Don't make me call security.
51
00:02:05,690 --> 00:02:07,127
Come on.
52
00:02:07,127 --> 00:02:08,258
All right,
all right, all right.
53
00:02:08,258 --> 00:02:09,564
Let's make this quick, okay?
54
00:02:09,564 --> 00:02:13,176
I don't wanna attract
any undue attention.
55
00:02:13,176 --> 00:02:14,395
Hold on tight.
56
00:02:14,395 --> 00:02:16,353
- Mm.
57
00:02:16,353 --> 00:02:18,442
Whoa!
58
00:02:18,442 --> 00:02:22,142
Oh, Dr. Archer,
I was hoping I'd catch you.
59
00:02:22,142 --> 00:02:24,100
Good luck on your transplant.
60
00:02:24,100 --> 00:02:25,928
And please,
give my best to your son.
61
00:02:25,928 --> 00:02:28,017
I will. Thank you.
Thank you, Ms. Goodwin.
62
00:02:28,017 --> 00:02:29,323
Excuse me, Ms. Goodwin.
63
00:02:29,323 --> 00:02:31,977
There's a Zola Ahmad
here to see you?
64
00:02:31,977 --> 00:02:33,849
I'll be right there.
65
00:02:33,849 --> 00:02:35,198
Oh.
66
00:02:35,198 --> 00:02:37,287
Is that the one
Melvoin wants to fob off on us
67
00:02:37,287 --> 00:02:39,115
to fill the vacant residency?
68
00:02:39,115 --> 00:02:43,250
She comes highly recommended
by our chief of medicine, yes.
69
00:02:43,250 --> 00:02:45,513
Her CV is a little spotty,
don't you think?
70
00:02:45,513 --> 00:02:47,167
I could vet this one with you,
71
00:02:47,167 --> 00:02:48,472
push my surgery back
a few hours--
72
00:02:48,472 --> 00:02:50,344
Hey, are you kidding me
with this?
73
00:02:50,344 --> 00:02:52,041
Listen to Dr. Asher.
74
00:02:52,041 --> 00:02:53,477
And don't worry,
I will make sure
75
00:02:53,477 --> 00:02:56,306
she's up to snuff, Commander.
76
00:02:56,306 --> 00:02:57,873
Oh, Ms. Goodwin.
77
00:02:59,875 --> 00:03:03,270
Dr. Melvoin spoke
very highly of the time
78
00:03:03,270 --> 00:03:05,489
you worked together
at the Mayo Clinic.
79
00:03:05,489 --> 00:03:07,012
That's very generous of him.
80
00:03:07,012 --> 00:03:11,234
Except Mayo itself
was less enthusiastic.
81
00:03:11,234 --> 00:03:14,324
Evidently, your residency
was terminated
82
00:03:14,324 --> 00:03:17,284
for your practicing
what they deemed
83
00:03:17,284 --> 00:03:20,069
"vigilante medicine."
84
00:03:20,069 --> 00:03:21,853
Okay, I need to explain.
85
00:03:21,853 --> 00:03:23,812
Please do.
86
00:03:23,812 --> 00:03:26,162
Insurance wouldn't cover
a patient's overnight care
87
00:03:26,162 --> 00:03:28,730
I felt was necessary,
so I put them up in a hotel
88
00:03:28,730 --> 00:03:30,645
and monitored their care
from there.
89
00:03:30,645 --> 00:03:31,733
Uh-huh.
90
00:03:31,733 --> 00:03:35,693
And that was it,
the one incident?
91
00:03:35,693 --> 00:03:37,173
Yes.
92
00:03:37,173 --> 00:03:39,393
Hmm.
93
00:03:39,393 --> 00:03:41,525
Except no.
94
00:03:41,525 --> 00:03:44,224
You're referring
to Trinity Ann Arbor.
95
00:03:44,224 --> 00:03:47,314
That was more
of a work culture thing.
96
00:03:47,314 --> 00:03:48,837
I mean, great hospital,
97
00:03:48,837 --> 00:03:51,187
but everything was
so regimented.
98
00:03:51,187 --> 00:03:54,582
And I--honestly, I just think
99
00:03:54,582 --> 00:03:57,541
that I haven't found
my perfect fit yet.
100
00:03:57,541 --> 00:04:00,327
Well, Dr. Melvoin feels
you got a raw deal
101
00:04:00,327 --> 00:04:02,242
and deserve a second chance.
102
00:04:02,242 --> 00:04:03,939
That's very nice of him.
103
00:04:03,939 --> 00:04:05,506
Except, technically,
104
00:04:05,506 --> 00:04:10,032
this would be
your third chance.
105
00:04:10,032 --> 00:04:13,340
Look, Ms. Goodwin, I know
I've had a few false starts.
106
00:04:13,340 --> 00:04:15,864
And as desperate as I am
to get back to work--
107
00:04:15,864 --> 00:04:19,259
because I love being a doctor,
I really do--
108
00:04:19,259 --> 00:04:21,913
I don't wanna feel like
I'm being foisted on anyone.
109
00:04:21,913 --> 00:04:23,045
You're not.
110
00:04:23,045 --> 00:04:25,265
I make
the personnel decisions here,
111
00:04:25,265 --> 00:04:26,918
not Dr. Melvoin.
112
00:04:26,918 --> 00:04:29,660
That's why the first year
of your residency here
113
00:04:29,660 --> 00:04:31,575
will be
on a probationary basis,
114
00:04:31,575 --> 00:04:34,361
which means you could be
dismissed at will,
115
00:04:34,361 --> 00:04:37,973
if that's acceptable to you.
116
00:04:37,973 --> 00:04:40,889
Yeah. Yes. Thank you.
117
00:04:40,889 --> 00:04:44,501
Well, it might get
extra chaotic here today
118
00:04:44,501 --> 00:04:47,591
since the head of our ED
is out of pocket.
119
00:04:47,591 --> 00:04:50,507
So you will be reporting
to Dr. Marcel here.
120
00:04:50,507 --> 00:04:53,641
- Hi.
- Hi.
121
00:04:53,641 --> 00:04:57,297
No better place to start
than covering trauma.
122
00:04:57,297 --> 00:04:59,124
I hope this works out.
123
00:04:59,124 --> 00:05:01,997
Thank you, Ms. Goodwin.
124
00:05:01,997 --> 00:05:03,346
After you.
125
00:05:03,346 --> 00:05:05,957
- So you're my attending.
- I am.
126
00:05:05,957 --> 00:05:07,524
Lucky me.
127
00:05:07,524 --> 00:05:08,743
There's a change room
through the doctor's lounge
128
00:05:08,743 --> 00:05:09,787
over there, okay?
129
00:05:09,787 --> 00:05:11,659
Incoming. High-speed crash.
130
00:05:11,659 --> 00:05:13,095
You're going to Baghdad, Court.
131
00:05:13,095 --> 00:05:15,445
Sheryl Martin, 45,
struck a parked car
132
00:05:15,445 --> 00:05:17,229
at 40 miles per hour.
133
00:05:17,229 --> 00:05:18,622
GCS 8.
134
00:05:18,622 --> 00:05:20,450
Expanding hematoma
on right side of the neck,
135
00:05:20,450 --> 00:05:21,625
unable to intubate
in the field.
136
00:05:21,625 --> 00:05:23,192
Guy crossed the street
out of nowhere.
137
00:05:23,192 --> 00:05:24,759
I would've killed him if I
hadn't swerved out of the way.
138
00:05:24,759 --> 00:05:26,282
This is the husband, Wade.
139
00:05:26,282 --> 00:05:27,979
Wade, why don't you hang out
here for me, okay?
140
00:05:27,979 --> 00:05:31,026
We're gonna take good care
of your wife, I promise.
141
00:05:31,026 --> 00:05:32,332
All right, guys, here we go.
142
00:05:32,332 --> 00:05:34,682
Ready, one, two, three.
143
00:05:34,682 --> 00:05:36,292
Matt, what's the status
of the pedestrian?
144
00:05:36,292 --> 00:05:37,641
Second ambulance
right behind us.
145
00:05:37,641 --> 00:05:39,339
Okay. Laryngoscope.
146
00:05:39,339 --> 00:05:41,471
Sheryl, can you hear me?
147
00:05:41,471 --> 00:05:44,387
Jaw thrust and keep bagging.
148
00:05:44,387 --> 00:05:46,607
Let's get this airway
under control.
149
00:05:46,607 --> 00:05:48,957
Sats 79 and falling.
150
00:05:48,957 --> 00:05:50,001
No breath sounds.
151
00:05:50,001 --> 00:05:51,307
Lots of resistance
on the bag.
152
00:05:51,307 --> 00:05:52,961
Okay, let me get in.
153
00:05:56,356 --> 00:05:58,532
I can't see too clearly.
154
00:05:58,532 --> 00:06:00,360
She's too far displaced
on the left.
155
00:06:00,360 --> 00:06:01,752
We need to release
this hematoma
156
00:06:01,752 --> 00:06:03,363
if we want a shot
at the airway.
157
00:06:03,363 --> 00:06:04,494
Not outside the OR.
158
00:06:04,494 --> 00:06:06,148
If we open it,
she could bleed to death
159
00:06:06,148 --> 00:06:07,236
before we even get to her.
160
00:06:07,236 --> 00:06:09,412
- 75. 74.
161
00:06:09,412 --> 00:06:10,587
I'm not sure we have
any better choices.
162
00:06:10,587 --> 00:06:12,328
We retrograde a wire
into the airway.
163
00:06:12,328 --> 00:06:13,982
Won't require
too big an incision.
164
00:06:13,982 --> 00:06:16,898
Get me a triple lumen kit
and a Magill, please.
165
00:06:16,898 --> 00:06:19,466
You ever done one of these?
- I'm a quick study.
166
00:06:19,466 --> 00:06:20,989
Okay, you're gonna grab
that needle,
167
00:06:20,989 --> 00:06:22,817
push it through
her cricothyroid membrane
168
00:06:22,817 --> 00:06:24,645
and insert the wire
up and out of her mouth.
169
00:06:34,002 --> 00:06:37,048
Okay, got it.
170
00:06:37,048 --> 00:06:38,441
Now what?
171
00:06:38,441 --> 00:06:40,312
Feed the tube
back over the wire,
172
00:06:40,312 --> 00:06:41,444
and we have a secure airway.
173
00:06:41,444 --> 00:06:42,576
Sats at 72 now.
174
00:06:48,320 --> 00:06:49,931
Come on, get through.
175
00:06:52,194 --> 00:06:53,717
Oh, what do you think
you're doing?
176
00:06:53,717 --> 00:06:55,240
Opening up the hematoma
to decompress.
177
00:06:55,240 --> 00:06:56,633
No, no, no. Don't--
178
00:07:03,727 --> 00:07:07,252
Tube passing through yet?
179
00:07:07,252 --> 00:07:09,690
Yeah, I think I'm in.
180
00:07:09,690 --> 00:07:11,431
All right, start bagging.
181
00:07:16,436 --> 00:07:18,481
Breath sounds?
182
00:07:18,481 --> 00:07:20,614
Check her pulse.
183
00:07:24,531 --> 00:07:26,968
- Bilateral breath sounds.
- All right, we got her airway.
184
00:07:26,968 --> 00:07:30,014
Let's get her on a vent.
Let me get a chest X-ray stat.
185
00:07:30,014 --> 00:07:32,974
I thought we decided not
to tackle the hematoma in here.
186
00:07:32,974 --> 00:07:34,976
Sorry. I didn't feel like
we had another choice.
187
00:07:36,804 --> 00:07:39,502
All right.
Go change into your scrubs now.
188
00:07:39,502 --> 00:07:41,156
Go on.
189
00:07:41,156 --> 00:07:42,984
Stethoscope.
190
00:07:45,203 --> 00:07:46,422
Thanks.
191
00:08:00,262 --> 00:08:02,177
- Oh.
- Oh, excuse me.
192
00:08:02,177 --> 00:08:04,527
- Didn't see you there.
- Oh, I'm sorry.
193
00:08:04,527 --> 00:08:06,921
You hit the gym already?
194
00:08:06,921 --> 00:08:08,488
Nope, ran to work.
195
00:08:08,488 --> 00:08:10,620
In this weather?
196
00:08:10,620 --> 00:08:13,014
Four miles each way
every day, rain or shine.
197
00:08:13,014 --> 00:08:16,017
And snow and sleet, apparently.
198
00:08:16,017 --> 00:08:18,541
Hey, Mitch, listen,
199
00:08:18,541 --> 00:08:22,153
I know that I was your doctor
a long time ago.
200
00:08:22,153 --> 00:08:26,288
But as far as I'm concerned,
you know, that was then.
201
00:08:26,288 --> 00:08:29,987
And now we're colleagues,
you know, period, okay?
202
00:08:29,987 --> 00:08:31,162
I didn't want you to think
I'd be looking
203
00:08:31,162 --> 00:08:32,642
over your shoulder
all the time.
204
00:08:32,642 --> 00:08:34,339
Okay, good to know.
205
00:08:34,339 --> 00:08:36,864
In terms of the conversation
we were having on the balcony--
206
00:08:36,864 --> 00:08:38,605
Yeah, I'm running late.
207
00:08:38,605 --> 00:08:40,302
Still gotta shower and change.
208
00:08:40,302 --> 00:08:41,259
Oh.
209
00:08:42,783 --> 00:08:45,873
You stocked your fridge
like we discussed, right?
210
00:08:45,873 --> 00:08:47,875
You don't wanna be schlepping
back and forth to the market.
211
00:08:47,875 --> 00:08:50,007
I made a Costco run
two days ago.
212
00:08:50,007 --> 00:08:51,966
He's way ahead of you, Dean.
213
00:08:51,966 --> 00:08:54,272
And what about calling your
mother, like we talked about?
214
00:08:54,272 --> 00:08:56,579
- I did.
- And she's okay with this?
215
00:08:56,579 --> 00:08:57,754
Yeah.
216
00:08:57,754 --> 00:08:59,669
Good. That's good.
217
00:08:59,669 --> 00:09:01,541
When's the last time
you and she spoke?
218
00:09:01,541 --> 00:09:04,413
Uh, it's been a little while.
219
00:09:04,413 --> 00:09:07,242
Okay, guys, today's the day.
220
00:09:07,242 --> 00:09:09,244
Latest labs are looking good.
221
00:09:09,244 --> 00:09:10,593
Anyone wanna pull
the rip cord,
222
00:09:10,593 --> 00:09:11,594
now would be the time.
223
00:09:15,729 --> 00:09:17,252
Then we are a go.
224
00:09:17,252 --> 00:09:19,080
Sean, we'll see you
in the OR in five.
225
00:09:19,080 --> 00:09:20,908
Sounds good.
226
00:09:20,908 --> 00:09:23,040
I love you, son.
227
00:09:23,040 --> 00:09:24,651
I know.
228
00:09:35,270 --> 00:09:37,228
Mr. Martin, I know
that might have looked scary,
229
00:09:37,228 --> 00:09:38,882
but your wife's X-rays
look good.
230
00:09:38,882 --> 00:09:40,318
There's nothing
life-threatening.
231
00:09:40,318 --> 00:09:41,798
I'm gonna quickly take her
into that OR over there
232
00:09:41,798 --> 00:09:43,626
and patch up whatever it is
that caused the bleed.
233
00:09:43,626 --> 00:09:45,454
I don't anticipate
any complications, all right?
234
00:09:45,454 --> 00:09:47,325
Okay.
And the guy I winged earlier,
235
00:09:47,325 --> 00:09:48,631
do we know how he's doing?
236
00:09:48,631 --> 00:09:50,285
- We're gonna check on him now.
- Okay.
237
00:09:52,113 --> 00:09:53,941
Again, about that hematoma--
238
00:09:53,941 --> 00:09:55,725
You made a tough call
in a tight spot.
239
00:09:55,725 --> 00:09:57,422
Just don't make a habit of it.
240
00:09:57,422 --> 00:09:59,076
- Who's this?
- Hey, Zach.
241
00:09:59,076 --> 00:10:00,208
Dr. Zola Ahmad.
242
00:10:00,208 --> 00:10:02,340
Dr. Ahmad, Dr. Hudgins.
243
00:10:02,340 --> 00:10:04,125
So what are we looking at?
244
00:10:04,125 --> 00:10:05,822
Patient's name
is Luis Obrador.
245
00:10:05,822 --> 00:10:07,302
Says he's from Caracas.
246
00:10:07,302 --> 00:10:09,043
I thought I heard him say
something about a coyote
247
00:10:09,043 --> 00:10:11,001
that got them over the border.
248
00:10:11,001 --> 00:10:12,481
Crazy story.
249
00:10:12,481 --> 00:10:13,787
Good thing
Doris speaks Spanish.
250
00:10:13,787 --> 00:10:15,092
Got any injuries?
251
00:10:15,092 --> 00:10:17,007
Minor lacerations
on the right arm and leg,
252
00:10:17,007 --> 00:10:18,443
could use a couple sutures.
253
00:10:18,443 --> 00:10:20,097
Oh, and he said he was
on his way to the drugstore
254
00:10:20,097 --> 00:10:21,664
when he got hit,
seems to be fighting off
255
00:10:21,664 --> 00:10:23,057
some kind of infection.
256
00:10:23,057 --> 00:10:24,406
I was just about to put in
orders for labs.
257
00:10:24,406 --> 00:10:26,147
I'll take care of it.
258
00:10:28,149 --> 00:10:29,977
Was there anyone
he wanted us to contact?
259
00:10:29,977 --> 00:10:31,674
Yeah, the police.
260
00:10:31,674 --> 00:10:33,502
Why? To file a report?
261
00:10:33,502 --> 00:10:35,156
I don't know.
I was kind of confused myself.
262
00:10:38,507 --> 00:10:41,336
We euphemistically call this
a twitch monitor.
263
00:10:41,336 --> 00:10:43,555
We place two electrodes
right here
264
00:10:43,555 --> 00:10:45,993
on either side
of the ulnar nerve,
265
00:10:45,993 --> 00:10:47,255
then send a pulse.
266
00:10:50,475 --> 00:10:53,000
And that's how you check
for any neuromuscular blockade.
267
00:10:53,000 --> 00:10:54,479
Dr. Ripley.
268
00:10:54,479 --> 00:10:56,438
Carry on.
269
00:10:56,438 --> 00:10:59,659
Allison Levine, 39, ambo'd in
with respiratory distress.
270
00:10:59,659 --> 00:11:00,660
Sats below 90.
271
00:11:00,660 --> 00:11:01,965
Blood gas show
she's hypercapnic
272
00:11:01,965 --> 00:11:03,358
but compensating.
273
00:11:03,358 --> 00:11:05,055
Says here she's a survivor.
274
00:11:05,055 --> 00:11:06,927
She beat lung cancer
some 20 years ago,
275
00:11:06,927 --> 00:11:08,493
been in remission since.
276
00:11:08,493 --> 00:11:11,018
But five weeks ago,
she was diagnosed again.
277
00:11:11,018 --> 00:11:12,846
And it's progressed
this fast?
278
00:11:12,846 --> 00:11:14,674
Metastatic.
279
00:11:16,371 --> 00:11:17,851
Okay. Thank you, Kai.
280
00:11:17,851 --> 00:11:19,504
Yeah.
281
00:11:20,592 --> 00:11:22,464
Hi, Allison.
I'm Dr. Ripley.
282
00:11:22,464 --> 00:11:24,248
I understand you collapsed
in your greenhouse?
283
00:11:24,248 --> 00:11:25,728
Just had it built.
284
00:11:25,728 --> 00:11:27,861
One second, I'm saying
good morning to the orchids,
285
00:11:27,861 --> 00:11:30,428
and the next, I'm face-to-face
with the turnips.
286
00:11:30,428 --> 00:11:32,256
How about we take a listen?
287
00:11:32,256 --> 00:11:34,345
Apologies
if I'm a little funky.
288
00:11:34,345 --> 00:11:37,392
I've been trying a new compost.
289
00:11:37,392 --> 00:11:39,046
I don't smell a thing,
Allison.
290
00:11:39,046 --> 00:11:40,787
You're being nice.
291
00:11:40,787 --> 00:11:44,051
Everyone's nice to you
when they know you're dying.
292
00:11:44,051 --> 00:11:46,227
What are you talking about?
You can fight this off.
293
00:11:46,227 --> 00:11:48,359
I heard you've already
done it once before.
294
00:11:48,359 --> 00:11:51,058
I'm not so sure.
295
00:11:51,058 --> 00:11:52,320
You're just rusty
from having been
296
00:11:52,320 --> 00:11:53,669
out of the saddle so long.
297
00:11:53,669 --> 00:11:55,453
Really, I'm just hoping...
298
00:11:55,453 --> 00:11:57,412
- Sats at 85.
- Let's get her on a mask.
299
00:11:57,412 --> 00:11:58,979
To live long enough to...
300
00:11:58,979 --> 00:12:00,328
Okay, Allison,
just save your strength.
301
00:12:00,328 --> 00:12:02,243
See my first tomatoes.
302
00:12:02,243 --> 00:12:04,767
Let's get
a crash cart in here.
303
00:12:06,769 --> 00:12:08,118
Hang with me, Allison.
304
00:12:08,118 --> 00:12:10,207
We gotta intubate,
but it's gonna be all right.
305
00:12:17,040 --> 00:12:18,607
Tied off
a couple small vessels.
306
00:12:18,607 --> 00:12:20,522
She should be fine.
- Great.
307
00:12:20,522 --> 00:12:23,655
I was wondering if you would
take a look at the C-spine CT.
308
00:12:23,655 --> 00:12:25,788
If you look over here
on Sheryl's non-injured side,
309
00:12:25,788 --> 00:12:27,224
in the SCM muscle...
310
00:12:27,224 --> 00:12:28,573
Yeah, that looks like
it could be
311
00:12:28,573 --> 00:12:30,924
related to the trauma
in some fashion,
312
00:12:30,924 --> 00:12:33,143
or incidentaloma.
- Probably.
313
00:12:33,143 --> 00:12:35,276
I still think
it warrants an MRI.
314
00:12:35,276 --> 00:12:36,799
- Dr. Marcel?
- Yeah?
315
00:12:36,799 --> 00:12:38,148
How's my wife?
316
00:12:38,148 --> 00:12:39,671
She's stable
and doing very well, Wade.
317
00:12:39,671 --> 00:12:42,239
In fact, the damage was
much less significant
318
00:12:42,239 --> 00:12:43,327
than it might have appeared.
319
00:12:43,327 --> 00:12:45,155
That's such a relief.
320
00:12:45,155 --> 00:12:47,418
So how long till she wakes up?
321
00:12:47,418 --> 00:12:49,638
Actually, while she's
still sedated and intubated,
322
00:12:49,638 --> 00:12:51,945
we wanna send Sheryl in
for an MRI.
323
00:12:51,945 --> 00:12:53,120
Is that necessary?
324
00:12:53,120 --> 00:12:54,512
I thought you said
it looked good.
325
00:12:54,512 --> 00:12:56,427
Well, a CAT scan showed
a soft tissue mass
326
00:12:56,427 --> 00:12:58,908
within the sternocleidomastoid
muscle on Sheryl's neck.
327
00:12:58,908 --> 00:13:00,780
It could be something
related to the injury.
328
00:13:00,780 --> 00:13:01,824
Could be pre-existing.
329
00:13:01,824 --> 00:13:03,478
The MRI will help us
figure that out.
330
00:13:03,478 --> 00:13:04,827
Well, is this something
I need to worry about?
331
00:13:04,827 --> 00:13:06,481
Let's not get
ahead of ourselves.
332
00:13:06,481 --> 00:13:07,874
How long is it gonna take?
333
00:13:07,874 --> 00:13:10,224
We'll see to it that
your wife gets top priority.
334
00:13:13,444 --> 00:13:15,882
Officer, are you here
to take my statement?
335
00:13:15,882 --> 00:13:18,014
- Excuse me?
- Yeah, I wanna press charges
336
00:13:18,014 --> 00:13:19,581
on that guy right over there.
337
00:13:19,581 --> 00:13:21,931
I overheard someone say that
he might be here illegally.
338
00:13:21,931 --> 00:13:24,107
I need to make sure that
doesn't affect my insurance.
339
00:13:24,107 --> 00:13:25,805
I'll have someone
come speak to you, mister...?
340
00:13:25,805 --> 00:13:27,632
- Martin, Wade Martin.
- Okay.
341
00:13:27,632 --> 00:13:29,634
Give me a minute.
- Thank you.
342
00:13:29,634 --> 00:13:32,115
- Do you have a moment?
- Yeah.
343
00:13:32,115 --> 00:13:33,943
It seems
I'm in a bit of a pickle.
344
00:13:33,943 --> 00:13:35,205
How so?
345
00:13:35,205 --> 00:13:36,380
I'm officially here
346
00:13:36,380 --> 00:13:38,643
as Mr. Obrador's
emergency contact.
347
00:13:38,643 --> 00:13:40,123
What?
348
00:13:40,123 --> 00:13:41,995
He's being sheltered
in the lobby of our district,
349
00:13:41,995 --> 00:13:43,126
and he's not the only one.
350
00:13:43,126 --> 00:13:44,693
They set up camp
about a week ago.
351
00:13:44,693 --> 00:13:46,303
That's why he asked
to call the police.
352
00:13:46,303 --> 00:13:47,870
And it's not just us.
353
00:13:47,870 --> 00:13:49,567
There are migrants in almost
every district of the city,
354
00:13:49,567 --> 00:13:51,395
and the buses keep
coming up from the border
355
00:13:51,395 --> 00:13:52,962
almost every day.
356
00:13:52,962 --> 00:13:54,834
They're fleeing
a pretty horrific situation
357
00:13:54,834 --> 00:13:57,010
down in Venezuela.
358
00:13:57,010 --> 00:14:00,143
I'm gonna go put
those orders in for radiology.
359
00:14:07,716 --> 00:14:09,544
Sorry.
360
00:14:09,544 --> 00:14:11,546
- It's okay. I'm on hold.
- Okay.
361
00:14:11,546 --> 00:14:14,244
How did the first day
of mediation go?
362
00:14:14,244 --> 00:14:16,812
I got ambushed and gaslit.
363
00:14:16,812 --> 00:14:18,161
Oh, I'm sorry.
364
00:14:18,161 --> 00:14:20,816
Oh, it's just my fault
for being so agreeable.
365
00:14:22,383 --> 00:14:25,081
You were happy with your
divorce lawyer, right?
366
00:14:25,081 --> 00:14:26,648
Could you text me his number?
367
00:14:26,648 --> 00:14:28,171
You really think
that's necessary?
368
00:14:28,171 --> 00:14:30,434
It worked for you.
369
00:14:30,434 --> 00:14:32,567
All right,
I'll send you his contact.
370
00:14:32,567 --> 00:14:35,091
But promise me
that you'll sleep on it
371
00:14:35,091 --> 00:14:36,440
before calling him.
372
00:14:36,440 --> 00:14:37,877
Ben is the one
who pulled the plug
373
00:14:37,877 --> 00:14:39,443
on this marriage, Sharon.
374
00:14:44,187 --> 00:14:45,449
I'm sorry, ma'am.
375
00:14:45,449 --> 00:14:47,147
Is there something
you're looking for?
376
00:14:47,147 --> 00:14:49,192
My son, he's supposed
to go into surgery today.
377
00:14:49,192 --> 00:14:51,368
I need to find him.
- Okay. Maybe I can help you.
378
00:14:51,368 --> 00:14:55,111
What's your son's name?
- Sean. Sean Archer.
379
00:14:55,111 --> 00:14:56,591
Your Dr. Archer's ex?
380
00:14:56,591 --> 00:14:57,722
I would have
been here sooner.
381
00:14:57,722 --> 00:14:59,986
Just--there were no flights.
382
00:14:59,986 --> 00:15:01,291
Am I too late?
383
00:15:07,254 --> 00:15:09,299
From what I understand,
surgery went well,
384
00:15:09,299 --> 00:15:10,561
and there were
no complications.
385
00:15:10,561 --> 00:15:12,781
Sean's kidney
is gone already?
386
00:15:12,781 --> 00:15:15,001
Wow, they crippled my son.
387
00:15:15,001 --> 00:15:17,003
I can tell you from
personal experience, ma'am,
388
00:15:17,003 --> 00:15:18,308
that that's not the case.
389
00:15:18,308 --> 00:15:20,354
I'm a donor myself,
four years running,
390
00:15:20,354 --> 00:15:21,703
and I'm doing fine.
391
00:15:21,703 --> 00:15:22,965
I've even survived cancer.
392
00:15:22,965 --> 00:15:24,836
Is that supposed
to be comforting?
393
00:15:24,836 --> 00:15:28,710
You know what?
I'm sorry.
394
00:15:28,710 --> 00:15:29,972
I appreciate the gesture.
395
00:15:29,972 --> 00:15:31,887
It's--
396
00:15:31,887 --> 00:15:33,976
I only found out
about this yesterday.
397
00:15:33,976 --> 00:15:35,586
I understand.
398
00:15:35,586 --> 00:15:37,066
Dean's right down this way.
399
00:15:37,066 --> 00:15:38,415
I told him you were coming.
400
00:15:40,113 --> 00:15:42,028
- I'm not hungry.
- You're gonna need food.
401
00:15:42,028 --> 00:15:44,073
Well, don't you
look like crap.
402
00:15:44,073 --> 00:15:45,074
Leanne.
403
00:15:45,074 --> 00:15:46,206
I heard
your kidneys are shot.
404
00:15:46,206 --> 00:15:47,381
So now what?
405
00:15:47,381 --> 00:15:48,991
What, you're gonna take
one of Sean's?
406
00:15:48,991 --> 00:15:50,558
I spoke with him
last night, you know.
407
00:15:50,558 --> 00:15:51,689
Yeah, I do know.
408
00:15:51,689 --> 00:15:52,952
I encouraged him to call you.
409
00:15:52,952 --> 00:15:54,257
Oh, gee, thanks a lot.
410
00:15:54,257 --> 00:15:56,216
The night before the operation.
411
00:15:56,216 --> 00:15:58,218
I told him
I was not okay with this.
412
00:15:58,218 --> 00:16:00,220
Well, that's not
what Sean said.
413
00:16:00,220 --> 00:16:01,221
He said you were.
414
00:16:01,221 --> 00:16:02,570
Well, he lied to you, Dean.
415
00:16:02,570 --> 00:16:04,224
Or I don't know, maybe--
maybe you're lying to me,
416
00:16:04,224 --> 00:16:05,747
which I wouldn't put past you.
417
00:16:05,747 --> 00:16:07,183
You know what?
I should have known,
418
00:16:07,183 --> 00:16:09,011
when Sean told me
you were back in his life,
419
00:16:09,011 --> 00:16:10,926
that you had
some kind of agenda.
420
00:16:10,926 --> 00:16:12,406
This is all you.
- You need to calm down.
421
00:16:12,406 --> 00:16:14,364
You know what?
You ghosted your son
422
00:16:14,364 --> 00:16:16,627
for over a decade,
you son of a bitch.
423
00:16:16,627 --> 00:16:19,239
Is this why you suddenly
decided to reconnect with him?
424
00:16:19,239 --> 00:16:21,067
Because, ooh,
now you need a kidney, huh?
425
00:16:21,067 --> 00:16:23,025
No, that's--that's not
what happened at all.
426
00:16:23,025 --> 00:16:25,680
Dean reached out to Sean
well before he was injured.
427
00:16:25,680 --> 00:16:27,943
Who is this, your new buddy?
428
00:16:27,943 --> 00:16:29,945
This is Hannah, Dr. Asher.
429
00:16:29,945 --> 00:16:31,077
I work with Dean.
430
00:16:31,077 --> 00:16:33,079
Yeah, sure you do.
431
00:16:33,079 --> 00:16:35,733
I can put a stop to this,
you know?
432
00:16:35,733 --> 00:16:37,300
I've already contacted
a lawyer.
433
00:16:37,300 --> 00:16:40,129
You should be
ashamed of yourself.
434
00:16:40,129 --> 00:16:43,437
So, Dean, ready to meet
your new kidney?
435
00:16:47,223 --> 00:16:49,660
Dr. Ripley?
I'm Neva, Allison's sister.
436
00:16:49,660 --> 00:16:51,010
I came as soon as I could.
437
00:16:51,010 --> 00:16:53,403
Your sister is stable
and resting comfortably.
438
00:16:53,403 --> 00:16:54,622
Here, I'll show you.
439
00:16:54,622 --> 00:16:56,798
This disease blindsided
the both of us.
440
00:16:56,798 --> 00:16:58,147
When you hear the word
metastatic,
441
00:16:58,147 --> 00:16:59,757
the floor just drops out
from beneath you.
442
00:16:59,757 --> 00:17:01,107
I know. I'm sorry.
443
00:17:01,107 --> 00:17:02,673
Listen, Neva, I wanted
to ask you some questions
444
00:17:02,673 --> 00:17:05,067
about how they came
to make that diagnosis.
445
00:17:05,067 --> 00:17:07,417
It was five weeks ago, right?
446
00:17:07,417 --> 00:17:09,985
No! I'm too late!
447
00:17:09,985 --> 00:17:11,204
Allison's still with us,
Neva.
448
00:17:11,204 --> 00:17:12,379
She's just been intubated.
449
00:17:12,379 --> 00:17:14,120
But she didn't want
to be intubated.
450
00:17:14,120 --> 00:17:16,252
It's in her advance directive.
451
00:17:16,252 --> 00:17:18,298
I'm sorry.
We were unaware of one.
452
00:17:18,298 --> 00:17:20,561
We literally just made it
two days ago.
453
00:17:20,561 --> 00:17:23,042
I have a copy on my phone.
454
00:17:23,042 --> 00:17:25,218
See? DNI, DNR.
455
00:17:25,218 --> 00:17:28,003
Naming me as her surrogate.
456
00:17:28,003 --> 00:17:30,092
We had it notarized.
457
00:17:30,092 --> 00:17:31,876
Okay, we'll get to that
in a moment, Neva.
458
00:17:31,876 --> 00:17:33,530
But first,
your sister mentioned
459
00:17:33,530 --> 00:17:35,097
she just built a greenhouse.
460
00:17:35,097 --> 00:17:37,143
Do you know when
she started working in it?
461
00:17:37,143 --> 00:17:39,014
I don't know,
maybe eight weeks ago.
462
00:17:39,014 --> 00:17:40,711
What does it have
to do with anything?
463
00:17:40,711 --> 00:17:43,018
Well, there's a fungus that's
prevalent in soil and compost,
464
00:17:43,018 --> 00:17:44,672
especially in
moist environments
465
00:17:44,672 --> 00:17:46,152
like a greenhouse.
466
00:17:46,152 --> 00:17:48,110
People like Allison,
whose lungs and immune system
467
00:17:48,110 --> 00:17:49,851
have been compromised,
they can be
468
00:17:49,851 --> 00:17:52,158
more susceptible to infection.
469
00:17:52,158 --> 00:17:55,204
- A fungal infection?
- Yes. Aspergillosis.
470
00:17:55,204 --> 00:17:57,163
It will look,
for all intents and purposes,
471
00:17:57,163 --> 00:18:00,122
exactly like a rapidly
spreading metastatic cancer,
472
00:18:00,122 --> 00:18:02,864
infecting the lungs,
the kidneys, the brain.
473
00:18:02,864 --> 00:18:05,562
The only way to rule it out
for sure is to get a biopsy.
474
00:18:05,562 --> 00:18:07,564
Didn't her oncologist
do that already?
475
00:18:07,564 --> 00:18:09,131
If they did, I'm not
seeing it in her records.
476
00:18:09,131 --> 00:18:10,219
But we can do it right here.
477
00:18:10,219 --> 00:18:11,786
You don't understand.
478
00:18:11,786 --> 00:18:13,527
This is her worst nightmare.
479
00:18:13,527 --> 00:18:16,443
You want me to keep her like
this because you have a hunch?
480
00:18:16,443 --> 00:18:17,792
Do you know
how many specialists
481
00:18:17,792 --> 00:18:19,272
we've seen this past month?
482
00:18:19,272 --> 00:18:21,709
Countless, every day,
all with the same diagnosis.
483
00:18:21,709 --> 00:18:24,146
Did any of them ask
about the greenhouse?
484
00:18:24,146 --> 00:18:27,193
No offense,
but you're an ED doctor.
485
00:18:27,193 --> 00:18:28,977
Without a biopsy to confirm,
there's a chance
486
00:18:28,977 --> 00:18:30,587
one of your
so-called specialists
487
00:18:30,587 --> 00:18:32,328
just handed your sister
a death sentence
488
00:18:32,328 --> 00:18:34,200
based on
incomplete information.
489
00:18:34,200 --> 00:18:35,853
Maybe I need to speak
to your supervisor.
490
00:18:35,853 --> 00:18:38,291
Neva, please just stop
and listen to me for a second.
491
00:18:38,291 --> 00:18:40,423
Who can I speak to
who's in charge here?
492
00:18:44,340 --> 00:18:47,038
Hi. I'm Dr. Charles.
How can I help you?
493
00:18:53,436 --> 00:18:55,699
She can't really
get an injunction
494
00:18:55,699 --> 00:18:58,180
to stop the transplant,
can she, Peter?
495
00:18:58,180 --> 00:19:00,356
- Well, she can try.
- On what grounds?
496
00:19:00,356 --> 00:19:02,576
Sean's an adult.
He signed his informed consent.
497
00:19:02,576 --> 00:19:04,447
My guess is, she's gonna try
and convince a judge
498
00:19:04,447 --> 00:19:06,623
that as a recovering addict
and a parolee,
499
00:19:06,623 --> 00:19:08,712
Sean lacked
the decisional capacity
500
00:19:08,712 --> 00:19:09,713
to lend his full consent.
501
00:19:09,713 --> 00:19:11,106
Okay, that's ridiculous.
502
00:19:11,106 --> 00:19:12,194
I don't think
she's gonna have any success.
503
00:19:12,194 --> 00:19:13,717
And the onus is on her.
504
00:19:13,717 --> 00:19:16,503
So as it stands now,
I'm completely comfortable
505
00:19:16,503 --> 00:19:17,765
moving forward
with the transplant.
506
00:19:17,765 --> 00:19:20,855
Yeah, well, I'm not.
507
00:19:20,855 --> 00:19:24,946
If Leanne is not okay with Sean
giving me this kidney,
508
00:19:24,946 --> 00:19:26,034
then I'm not taking it.
509
00:19:26,034 --> 00:19:28,776
Dean, don't do this.
510
00:19:28,776 --> 00:19:30,081
Just give me some time.
511
00:19:30,081 --> 00:19:31,431
I just need to talk to him.
512
00:19:31,431 --> 00:19:34,173
Dr. Cameron,
if the intended recipient
513
00:19:34,173 --> 00:19:36,697
did change his mind
at this juncture,
514
00:19:36,697 --> 00:19:38,873
what would our next steps be?
515
00:19:38,873 --> 00:19:41,528
Well, it's unlikely we would
find a match at this hour,
516
00:19:41,528 --> 00:19:44,270
so the only ethical thing to do
would be to place the kidney
517
00:19:44,270 --> 00:19:46,315
back inside the donor.
518
00:19:46,315 --> 00:19:49,318
But I'm only comfortable with
keeping it on ice for so long.
519
00:19:49,318 --> 00:19:53,148
- How long?
- Two, three hours tops.
520
00:19:53,148 --> 00:19:54,932
You got 90 minutes.
521
00:19:54,932 --> 00:19:58,632
If this isn't resolved by then,
the kidney goes back to Sean.
522
00:19:58,632 --> 00:20:00,155
Understood.
523
00:20:06,335 --> 00:20:07,902
Palliative said
they'll transfer her up
524
00:20:07,902 --> 00:20:09,164
in about an hour or so.
525
00:20:09,164 --> 00:20:11,122
Thanks, Doris.
526
00:20:12,994 --> 00:20:14,561
You're really gonna
let this happen?
527
00:20:14,561 --> 00:20:15,779
I'm sorry.
528
00:20:15,779 --> 00:20:18,695
Patient has a valid
and enforceable DNI.
529
00:20:18,695 --> 00:20:21,481
Even if it is,
the woman is being irrational.
530
00:20:21,481 --> 00:20:24,266
I'm trying to save
her sister's life.
531
00:20:24,266 --> 00:20:26,312
You realize
how we got here, right?
532
00:20:26,312 --> 00:20:27,965
Someone--in this case,
probably a completely
533
00:20:27,965 --> 00:20:30,533
out-of-their-depth GP--
starts with a faulty assumption
534
00:20:30,533 --> 00:20:32,318
of, "Hey, this must be
Allison's cancer returning."
535
00:20:32,318 --> 00:20:34,407
And then boom,
you get this daisy chain
536
00:20:34,407 --> 00:20:36,278
of error after error with a DNI
537
00:20:36,278 --> 00:20:38,541
that was only consented to
under a false premise.
538
00:20:38,541 --> 00:20:40,326
Honestly,
I'm having no problem
539
00:20:40,326 --> 00:20:41,849
at all seeing your logic.
540
00:20:41,849 --> 00:20:44,330
But I'm not the one
that you have to convince.
541
00:20:44,330 --> 00:20:47,376
Yeah, well, I'm afraid
she's tuned me out.
542
00:20:47,376 --> 00:20:50,031
Look, she's carrying
this enormous burden,
543
00:20:50,031 --> 00:20:51,772
honoring the dying wishes
of someone
544
00:20:51,772 --> 00:20:54,296
she loves very, very much.
545
00:20:54,296 --> 00:20:59,562
Maybe focus more on that
and less on how right you are.
546
00:21:03,479 --> 00:21:07,614
Zach, have you taken a look
at your patient's labs yet?
547
00:21:07,614 --> 00:21:11,095
White count's in the 30s
with a pretty aggressive shift.
548
00:21:11,095 --> 00:21:12,880
Mostly neutrophils.
549
00:21:12,880 --> 00:21:16,318
I don't know, escalating
pretty quickly for just a flu.
550
00:21:16,318 --> 00:21:18,929
He's been vomiting
kind of relentlessly as well.
551
00:21:24,631 --> 00:21:25,849
Hold on, Luis.
552
00:21:25,849 --> 00:21:27,721
It's gonna be okay.
553
00:21:30,506 --> 00:21:32,508
When did he break out
in this rash?
554
00:21:32,508 --> 00:21:35,381
I don't know.
It must have just happened.
555
00:21:35,381 --> 00:21:36,730
Did you check
for insect bites?
556
00:21:36,730 --> 00:21:38,601
Why?
He came in with an injured arm.
557
00:21:43,998 --> 00:21:45,956
Ask him how many days
he's been in the U.S.
558
00:21:45,956 --> 00:21:49,656
Luis...
559
00:21:51,353 --> 00:21:53,137
About a week and a half.
560
00:21:53,137 --> 00:21:55,357
How many people
was he traveling with?
561
00:22:02,669 --> 00:22:05,236
Ten others, all being housed
in the police station.
562
00:22:11,286 --> 00:22:12,592
Have you seen Dr. Marcel?
563
00:22:12,592 --> 00:22:14,463
He just got called
into the OR.
564
00:22:14,463 --> 00:22:16,422
What about Ms. Goodwin?
Is she reachable?
565
00:22:16,422 --> 00:22:18,772
You can leave a message
with her assistant if you like.
566
00:22:25,169 --> 00:22:27,302
- What district again?
- The 23rd.
567
00:22:27,302 --> 00:22:29,435
It's about a mile from here.
568
00:22:29,435 --> 00:22:32,655
Tell Dr. Marcel that
I'll be back as soon as I can.
569
00:22:38,008 --> 00:22:40,663
This is just not about
the kidney, Leanne, okay?
570
00:22:40,663 --> 00:22:42,012
This is about Sean and all
the changes that I've seen.
571
00:22:42,012 --> 00:22:43,405
And if he wakes up
and he finds out that his--
572
00:22:43,405 --> 00:22:44,667
- You've already said this.
- You're not listening to me.
573
00:22:44,667 --> 00:22:45,799
- You know what?
- You're not listening to me!
574
00:22:45,799 --> 00:22:47,104
You know what?
We're done here, Dean.
575
00:22:53,546 --> 00:22:56,113
- So?
576
00:22:56,113 --> 00:22:57,376
Well...
577
00:22:57,376 --> 00:22:59,769
You look resigned.
578
00:22:59,769 --> 00:23:02,468
What am I
supposed to do, hmm?
579
00:23:02,468 --> 00:23:04,121
Please don't tell me
this is you
580
00:23:04,121 --> 00:23:06,254
just finding another way to not
accept a gift from your son.
581
00:23:06,254 --> 00:23:10,476
Oh, it's not that.
I--I want this kidney.
582
00:23:10,476 --> 00:23:11,694
Good.
583
00:23:11,694 --> 00:23:12,739
You're finally saying it
like you mean it.
584
00:23:12,739 --> 00:23:14,175
Now go tell Dr. Cameron.
585
00:23:14,175 --> 00:23:15,350
But Leanne--
586
00:23:15,350 --> 00:23:16,917
Leanne is being
petty and vindictive.
587
00:23:16,917 --> 00:23:18,658
I am sorry to be so blunt,
588
00:23:18,658 --> 00:23:21,530
but this is not about
protecting Sean.
589
00:23:21,530 --> 00:23:23,184
This is about hurting you.
590
00:23:23,184 --> 00:23:25,316
Don't feed into it.
591
00:23:27,928 --> 00:23:29,408
She's the mother of my child.
592
00:23:29,408 --> 00:23:32,106
I go through with this
against her wishes,
593
00:23:32,106 --> 00:23:34,500
Sean might never be able
to have a relationship
594
00:23:34,500 --> 00:23:35,718
with his mom ever again.
595
00:23:39,156 --> 00:23:43,509
Do you remember
that Archer that I first met,
596
00:23:43,509 --> 00:23:46,337
the self-serving,
egocentric jerk
597
00:23:46,337 --> 00:23:48,688
that only cared about himself?
598
00:23:50,603 --> 00:23:53,257
Why can't you be
more like him today?
599
00:23:57,523 --> 00:23:59,873
- Dr. Marcel?
- Yeah?
600
00:23:59,873 --> 00:24:01,048
It's been over an hour,
and my wife
601
00:24:01,048 --> 00:24:02,397
hasn't gotten an MRI yet.
602
00:24:02,397 --> 00:24:04,704
I assure you,
we have not forgotten.
603
00:24:04,704 --> 00:24:06,270
Dr. Ahmad said
she'd make it a priority,
604
00:24:06,270 --> 00:24:08,142
but I haven't seen
a trace of her.
605
00:24:08,142 --> 00:24:10,753
As soon as an MRI frees up,
Mr. Martin,
606
00:24:10,753 --> 00:24:12,538
I promise, she's next in queue.
607
00:24:12,538 --> 00:24:13,887
Excuse me.
608
00:24:13,887 --> 00:24:16,498
Doris, where's Zola?
609
00:24:16,498 --> 00:24:18,848
I'm gonna need rooms
for all of these patients,
610
00:24:18,848 --> 00:24:20,589
preferably isolated
from the rest of ED.
611
00:24:20,589 --> 00:24:22,591
What the hell's going on?
612
00:24:22,591 --> 00:24:24,680
I brought in
the rest of the migrants
613
00:24:24,680 --> 00:24:26,508
that came in from Venezuela
with Luis.
614
00:24:26,508 --> 00:24:28,205
Two of them have
similar symptoms.
615
00:24:28,205 --> 00:24:30,294
I'm talking about you.
Where were you?
616
00:24:30,294 --> 00:24:32,427
Walking off the floor
without notifying a supervisor.
617
00:24:32,427 --> 00:24:33,733
I know.
I'm sorry.
618
00:24:33,733 --> 00:24:34,951
But you were in surgery,
619
00:24:34,951 --> 00:24:36,823
and I found a bug bite
on his ankle.
620
00:24:36,823 --> 00:24:38,868
You think it might be
something infectious?
621
00:24:38,868 --> 00:24:41,305
Typhus maybe,
or malaria if we're lucky.
622
00:24:41,305 --> 00:24:43,046
Or something contagious,
if we're not.
623
00:24:43,046 --> 00:24:44,613
Maggie?
624
00:24:44,613 --> 00:24:45,788
What's going on?
625
00:24:45,788 --> 00:24:46,963
Let's get these good folks
626
00:24:46,963 --> 00:24:48,312
into contact
and droplet isolation.
627
00:24:48,312 --> 00:24:49,836
And make sure
they're comfortable.
628
00:24:49,836 --> 00:24:51,664
Also, no one goes in and out
without gowns, gloves,
629
00:24:51,664 --> 00:24:52,882
and masks,
and have phlebotomy run
630
00:24:52,882 --> 00:24:55,450
IFA assays on everyone stat, okay?
631
00:24:55,450 --> 00:24:57,321
- Yeah, I got it.
- Hey.
632
00:24:57,321 --> 00:25:00,455
There's not gonna be
another warning.
633
00:25:00,455 --> 00:25:01,630
Doris, you're with me.
634
00:25:01,630 --> 00:25:04,198
Chewy, Tracy, Ben, let's go.
635
00:25:08,855 --> 00:25:10,334
I really don't wanna have
636
00:25:10,334 --> 00:25:11,901
to adjudicate this all over,
Dr. Ripley.
637
00:25:11,901 --> 00:25:13,555
I understand.
638
00:25:13,555 --> 00:25:16,993
I just wanted to apologize
for my belligerence earlier.
639
00:25:16,993 --> 00:25:20,649
I can't even fathom
what you must be going through,
640
00:25:20,649 --> 00:25:26,002
the pain, the burden of such
an immense responsibility.
641
00:25:26,002 --> 00:25:28,178
I'm sorry
for not honoring that.
642
00:25:29,702 --> 00:25:31,181
Thank you.
643
00:25:31,181 --> 00:25:33,444
I have been accused
of being bullheaded.
644
00:25:33,444 --> 00:25:36,012
For good reason, it turns out.
645
00:25:36,012 --> 00:25:38,928
You have that in common
with Allison.
646
00:25:40,364 --> 00:25:43,890
Listen, I realize
I'm asking a lot
647
00:25:43,890 --> 00:25:46,370
for you to follow me
on what might seem like
648
00:25:46,370 --> 00:25:48,590
nothing more than a whim.
649
00:25:48,590 --> 00:25:51,245
But if I were able to lighten
Allison's sedation
650
00:25:51,245 --> 00:25:55,075
enough for you to ask
what she wanted directly,
651
00:25:55,075 --> 00:25:56,729
would you be open to that?
652
00:26:01,429 --> 00:26:02,561
No.
653
00:26:02,561 --> 00:26:04,780
No, I know we agreed
to use a mediator.
654
00:26:04,780 --> 00:26:07,000
We also agreed to stay together
for the rest of our lives.
655
00:26:07,000 --> 00:26:09,393
Look how long that lasted.
656
00:26:09,393 --> 00:26:11,787
You know, I can't talk
about this right now.
657
00:26:11,787 --> 00:26:13,441
You're gonna have
to call me later.
658
00:26:13,441 --> 00:26:14,964
Yeah.
659
00:26:18,925 --> 00:26:20,709
There you go.
660
00:26:20,709 --> 00:26:22,711
- Maggie?
- Yeah?
661
00:26:22,711 --> 00:26:24,060
What's all this about?
662
00:26:24,060 --> 00:26:25,496
The new resident.
663
00:26:25,496 --> 00:26:27,629
She thinks that we have
an outbreak on our hands.
664
00:26:27,629 --> 00:26:29,849
My guess is that she's getting
a little ahead of herself,
665
00:26:29,849 --> 00:26:31,590
but we'll see.
666
00:26:31,590 --> 00:26:33,722
Okay.
667
00:26:33,722 --> 00:26:35,419
What's happening with Dean?
668
00:26:35,419 --> 00:26:37,378
Has he made any headway
with his ex?
669
00:26:37,378 --> 00:26:38,945
No, neither of us have.
670
00:26:38,945 --> 00:26:41,251
- You mean you talked to her?
- I tried.
671
00:26:41,251 --> 00:26:42,644
Figured we might be able
to connect,
672
00:26:42,644 --> 00:26:44,167
one addict to another.
673
00:26:44,167 --> 00:26:47,388
But I guess that that was
not the right strategy.
674
00:26:47,388 --> 00:26:50,086
I think Leanne is just trying
to do what's best for her son
675
00:26:50,086 --> 00:26:51,610
and just--
- Maggie. Maggie, Maggie.
676
00:26:51,610 --> 00:26:53,655
You don't know all the facts.
677
00:26:53,655 --> 00:26:55,265
Leanne was no great mother.
678
00:26:55,265 --> 00:26:58,791
I think that her motivations
here are pretty obvious.
679
00:26:58,791 --> 00:27:00,270
If Dean gets the kidney,
680
00:27:00,270 --> 00:27:03,883
it means that Sean loves him
more than her.
681
00:27:03,883 --> 00:27:05,536
I mean, she's still
so resentful and angry
682
00:27:05,536 --> 00:27:09,932
about the divorce,
but getting her to see that,
683
00:27:09,932 --> 00:27:11,891
I don't think
it's gonna be possible.
684
00:27:22,902 --> 00:27:24,904
Her eyes are still closed.
685
00:27:24,904 --> 00:27:26,993
Her medication has
an active metabolite,
686
00:27:26,993 --> 00:27:28,472
so she's not fully awake.
687
00:27:28,472 --> 00:27:30,387
She doesn't have
full muscle control.
688
00:27:30,387 --> 00:27:31,911
But she can hear us.
689
00:27:34,043 --> 00:27:38,134
Allison, it's me, Neva.
690
00:27:38,134 --> 00:27:40,267
I know I promised
not to let you be intubated,
691
00:27:40,267 --> 00:27:45,141
but, well, now that we're here,
692
00:27:45,141 --> 00:27:49,232
Dr. Ripley wanted to run
one more test.
693
00:27:49,232 --> 00:27:51,408
A bronchoscopy, Allison,
694
00:27:51,408 --> 00:27:54,716
so that we can biopsy
a sample from your lung.
695
00:27:54,716 --> 00:27:56,065
There's a chance
what's ailing you
696
00:27:56,065 --> 00:27:59,416
is actually a fungal infection.
697
00:27:59,416 --> 00:28:01,941
I only wanna do it
if you do, Allison.
698
00:28:01,941 --> 00:28:04,639
Do you understand?
699
00:28:04,639 --> 00:28:07,598
If you agree
to the procedure, Allison,
700
00:28:07,598 --> 00:28:09,252
give me a thumbs up.
701
00:28:16,433 --> 00:28:17,739
There.
702
00:28:17,739 --> 00:28:20,176
I see it.
She's saying yes.
703
00:28:22,048 --> 00:28:23,876
We'll get started right away.
704
00:28:31,057 --> 00:28:33,276
- She's asymptomatic.
- For now.
705
00:28:33,276 --> 00:28:35,452
A lot of these diseases have
long incubation periods.
706
00:28:35,452 --> 00:28:37,063
Wait, why are you
moving my wife?
707
00:28:37,063 --> 00:28:39,108
Sir, please,
it's just temporary.
708
00:28:39,108 --> 00:28:41,676
Hey, Mr. Martin.
You okay? What's going on?
709
00:28:41,676 --> 00:28:43,286
Did you two authorize this?
710
00:28:43,286 --> 00:28:45,332
Mr. Martin, my apologies.
It appears we're momentarily--
711
00:28:45,332 --> 00:28:46,942
You think I don't see
what's going on,
712
00:28:46,942 --> 00:28:48,727
but you're giving
all the rooms to them.
713
00:28:48,727 --> 00:28:50,076
Hold on now.
714
00:28:50,076 --> 00:28:51,338
Same thing happened
at my kid's school.
715
00:28:51,338 --> 00:28:53,035
They commandeered her gym
for a shelter.
716
00:28:53,035 --> 00:28:55,211
Look, Wade, I assure you
we have enough resources
717
00:28:55,211 --> 00:28:57,213
to take care of everyone.
- No, we don't.
718
00:28:57,213 --> 00:28:59,389
People keep saying that,
but we just don't, okay?
719
00:28:59,389 --> 00:29:01,217
The whole volleyball season
got canceled,
720
00:29:01,217 --> 00:29:02,871
and my daughter needed that
for her scholarship.
721
00:29:02,871 --> 00:29:04,655
And now my wife,
722
00:29:04,655 --> 00:29:06,832
she's obviously not receiving
your full attention.
723
00:29:06,832 --> 00:29:08,398
How come nobody's
looking out for us?
724
00:29:08,398 --> 00:29:10,139
I understand
that this is an inconvenience,
725
00:29:10,139 --> 00:29:11,488
but we do need
to free up this room.
726
00:29:11,488 --> 00:29:13,142
Okay, go ahead.
- No, get away from her!
727
00:29:13,142 --> 00:29:14,187
- Wade, Wade, Wade.
- Mr. Martin, please.
728
00:29:14,187 --> 00:29:15,797
- Stop handling me!
- Wait! Hey!
729
00:29:15,797 --> 00:29:17,277
- No!
- Hey, hey.
730
00:29:17,277 --> 00:29:19,583
Calm down!
- No!
731
00:29:19,583 --> 00:29:21,063
No! Get away from me!
732
00:29:21,063 --> 00:29:22,804
Get off of me!
- Calm down, Mr. Martin!
733
00:29:22,804 --> 00:29:24,023
- Let's go.
- Get off of me!
734
00:29:24,023 --> 00:29:25,981
Get off of me!
735
00:29:25,981 --> 00:29:28,810
No! No!
736
00:29:28,810 --> 00:29:30,507
- You all right?
- Yeah, I'm fine.
737
00:29:30,507 --> 00:29:32,335
I'll go get
that blood draw started.
738
00:29:39,560 --> 00:29:41,997
The biopsy
came back positive?
739
00:29:41,997 --> 00:29:43,912
In this case,
that's a good thing.
740
00:29:43,912 --> 00:29:46,654
Aspergillosis is at least
something we can treat.
741
00:29:46,654 --> 00:29:49,570
So she's not going to die?
742
00:29:49,570 --> 00:29:51,180
Well, we're not
out of the woods yet.
743
00:29:51,180 --> 00:29:54,053
I've started Allison on some
heavy antifungal medications.
744
00:29:54,053 --> 00:29:56,403
We should know fairly quickly
if she responds.
745
00:29:56,403 --> 00:30:00,973
But I'm very hopeful.
746
00:30:04,280 --> 00:30:06,021
We all just assumed.
747
00:30:10,678 --> 00:30:12,419
I can't believe
I almost stopped you
748
00:30:12,419 --> 00:30:14,943
from saving her life.
749
00:30:14,943 --> 00:30:17,728
I don't know
how to ever thank you.
750
00:30:22,733 --> 00:30:25,519
Hey, man. Well done.
751
00:30:25,519 --> 00:30:27,695
Excellent work, Dr. Ripley.
752
00:30:27,695 --> 00:30:29,871
Nah, just a lucky hunch.
753
00:30:29,871 --> 00:30:31,090
Oh, come on.
754
00:30:31,090 --> 00:30:32,787
Take a little credit.
755
00:30:36,573 --> 00:30:38,793
I was stuck in my head
earlier today,
756
00:30:38,793 --> 00:30:41,883
and you helped me
get out of it.
757
00:30:43,972 --> 00:30:45,582
Thank you.
758
00:30:49,499 --> 00:30:51,153
Any updates?
759
00:30:51,153 --> 00:30:54,591
I wish I could say
this was an isolated incident.
760
00:30:54,591 --> 00:30:57,072
But from what I'm hearing
around town,
761
00:30:57,072 --> 00:31:00,684
it seems like the welcome
wagon's broken down.
762
00:31:00,684 --> 00:31:04,036
Rosado's offering
to take Mr. Martin into custody
763
00:31:04,036 --> 00:31:07,213
if we feel the staff's safety
is threatened.
764
00:31:07,213 --> 00:31:09,258
Dr. Ahmad?
765
00:31:09,258 --> 00:31:10,956
You're asking my opinion?
766
00:31:10,956 --> 00:31:12,827
I am.
767
00:31:12,827 --> 00:31:16,004
Can I just say that
I feel responsible for Wade?
768
00:31:16,004 --> 00:31:17,571
I should have spoken to him
directly
769
00:31:17,571 --> 00:31:18,789
before we tried
to move his wife.
770
00:31:18,789 --> 00:31:20,748
I'm not asking you to defend
771
00:31:20,748 --> 00:31:23,664
any of your interactions
with Mr. Martin.
772
00:31:23,664 --> 00:31:25,057
Thank you, Ms. Goodwin.
773
00:31:25,057 --> 00:31:27,146
I am interested, however,
in you defending
774
00:31:27,146 --> 00:31:29,278
the thought process
that convinced you
775
00:31:29,278 --> 00:31:32,325
that leaving the ED
in the middle of your shift
776
00:31:32,325 --> 00:31:34,936
without notifying
your supervisor
777
00:31:34,936 --> 00:31:37,243
was a wise idea.
778
00:31:37,243 --> 00:31:38,722
I know this is a bad look,
779
00:31:38,722 --> 00:31:40,942
this being probationary
and all.
780
00:31:40,942 --> 00:31:44,728
But my brain sometimes seizes
on an idea,
781
00:31:44,728 --> 00:31:48,515
and I feel
this adrenaline shoot up.
782
00:31:48,515 --> 00:31:51,431
And I keep telling myself,
"Slow down, Zola.
783
00:31:51,431 --> 00:31:54,086
Slow down," but...
784
00:31:54,086 --> 00:31:56,088
I'm working on it.
785
00:31:56,088 --> 00:31:58,655
I see.
786
00:31:58,655 --> 00:32:00,483
I should go check
on another patient.
787
00:32:04,618 --> 00:32:06,837
Wanna hear
my opinion of her now?
788
00:32:06,837 --> 00:32:08,317
Won't be complimentary.
789
00:32:08,317 --> 00:32:11,451
Let's double back on that
at the end of the day.
790
00:32:22,375 --> 00:32:23,854
I hear they're getting ready
791
00:32:23,854 --> 00:32:25,682
to put Sean's kidney
back in him.
792
00:32:25,682 --> 00:32:28,555
Shouldn't be
too much longer now.
793
00:32:28,555 --> 00:32:32,689
Things were rough between
you and Dr. Archer, huh?
794
00:32:32,689 --> 00:32:35,649
To put it mildly, yeah.
795
00:32:35,649 --> 00:32:37,129
I get it.
796
00:32:37,129 --> 00:32:40,219
My husband Ben and I
are getting a divorce.
797
00:32:40,219 --> 00:32:41,916
His decision, by the way.
798
00:32:41,916 --> 00:32:45,833
- Oh. I'm sorry.
- Yeah.
799
00:32:45,833 --> 00:32:51,012
And as stupid as it may sound,
we're fighting over a cat.
800
00:32:51,012 --> 00:32:53,014
Ben wants it.
801
00:32:53,014 --> 00:32:55,060
And even though I never
really bonded with the thing,
802
00:32:55,060 --> 00:32:57,192
there's no way
I'm letting him have it.
803
00:32:57,192 --> 00:32:59,673
No way.
804
00:32:59,673 --> 00:33:02,589
I just feel so angry
all the time.
805
00:33:02,589 --> 00:33:04,547
I don't recognize myself.
806
00:33:07,028 --> 00:33:10,510
I guess I wanna hurt him
for leaving me.
807
00:33:10,510 --> 00:33:12,729
For rejecting me.
808
00:33:14,905 --> 00:33:16,081
How did you
and Dr. Archer meet?
809
00:33:18,257 --> 00:33:20,302
It was a 4th of July
beach party.
810
00:33:20,302 --> 00:33:22,217
- Mm.
- Yeah.
811
00:33:22,217 --> 00:33:23,523
How about you and Ben?
812
00:33:23,523 --> 00:33:25,394
Chemo. We both had cancer.
813
00:33:25,394 --> 00:33:27,962
- Oh. Oh, wow.
- We're fine.
814
00:33:27,962 --> 00:33:30,138
It's the marriage
that's terminal.
815
00:33:32,271 --> 00:33:34,664
I loved him.
816
00:33:34,664 --> 00:33:36,927
God, I love him.
817
00:33:36,927 --> 00:33:41,845
He could be so sweet
and do these little things,
818
00:33:41,845 --> 00:33:46,720
like making sure I took
my vitamins every morning.
819
00:33:46,720 --> 00:33:49,157
I remember, when I was
pregnant with Sean,
820
00:33:49,157 --> 00:33:52,900
Dean and I took a road trip
out to the desert.
821
00:33:52,900 --> 00:33:55,337
He was stationed at Coronado.
822
00:33:55,337 --> 00:33:58,514
And I don't know how,
but I stepped on a cactus.
823
00:33:58,514 --> 00:34:00,995
- Oh.
- Don't--don't ask.
824
00:34:00,995 --> 00:34:05,217
Anyway, he--he spent
the next five hours
825
00:34:05,217 --> 00:34:08,524
getting the needles
out of the sole of my foot
826
00:34:08,524 --> 00:34:13,225
with tweezers and Elmer's Glue,
827
00:34:13,225 --> 00:34:17,968
all while keeping me
supplied with ice chips.
828
00:34:17,968 --> 00:34:20,058
- Uh-huh.
829
00:34:22,190 --> 00:34:24,845
You know, Leanne,
as angry as I am,
830
00:34:24,845 --> 00:34:27,587
I wasn't exactly blameless.
831
00:34:27,587 --> 00:34:30,503
I did some things.
832
00:34:32,505 --> 00:34:34,333
Yeah, I did some things too.
833
00:34:39,642 --> 00:34:41,688
How long before the surgery?
834
00:34:47,824 --> 00:34:49,348
Excuse me, Dr. Charles?
835
00:34:49,348 --> 00:34:52,133
I was wondering if you might
like to meet my sister.
836
00:34:52,133 --> 00:34:55,528
Oh.
That'd be my pleasure.
837
00:34:55,528 --> 00:34:57,747
We're gonna move you upstairs
to an ICU bed,
838
00:34:57,747 --> 00:34:59,184
so settle in.
839
00:34:59,184 --> 00:35:02,100
I can't promise
any fresh vegetables, but--
840
00:35:02,100 --> 00:35:05,190
Orange Jell-O, though,
seriously good.
841
00:35:05,190 --> 00:35:08,149
Allison, this is Dr. Charles,
who I was telling you about.
842
00:35:08,149 --> 00:35:09,890
I just wanted to thank you.
843
00:35:09,890 --> 00:35:12,153
I don't know
how to repay you both.
844
00:35:12,153 --> 00:35:14,590
Dr. Ripley was telling me
that you had a green thumb.
845
00:35:14,590 --> 00:35:17,637
I'm just--I myself have always
been partial to stone fruits,
846
00:35:17,637 --> 00:35:18,768
is all I'm gonna say.
847
00:35:18,768 --> 00:35:20,118
Deal.
848
00:35:20,118 --> 00:35:22,685
You're gonna have to wait
till summer, though.
849
00:35:22,685 --> 00:35:26,907
And you, Neva, if you hadn't
ignored my DNI--
850
00:35:26,907 --> 00:35:28,778
If you hadn't
given the thumbs up,
851
00:35:28,778 --> 00:35:31,477
I wouldn't have had
the courage.
852
00:35:31,477 --> 00:35:33,000
Thumbs up?
853
00:35:33,000 --> 00:35:34,088
Well, it was
more of a twitch,
854
00:35:34,088 --> 00:35:37,657
but it was definitely a yes.
855
00:35:37,657 --> 00:35:38,962
Not that it matters much,
856
00:35:38,962 --> 00:35:42,009
but I don't really remember
much of that.
857
00:35:42,009 --> 00:35:43,837
Well, the midazolam
we had you on
858
00:35:43,837 --> 00:35:46,100
is probably why
your memory's a bit fuzzy.
859
00:35:46,100 --> 00:35:48,494
It may very well come back
to you in a day or two.
860
00:35:48,494 --> 00:35:51,627
In any event, we're just glad
you're on the road to recovery.
861
00:35:51,627 --> 00:35:54,543
Speaking of which, let me go
check on that transfer.
862
00:35:57,677 --> 00:35:59,026
I'm gonna let you rest.
863
00:35:59,026 --> 00:36:02,551
But really nice to meet you.
864
00:36:02,551 --> 00:36:05,728
So glad it worked out,
and we are always here, okay?
865
00:36:05,728 --> 00:36:07,861
- Thanks again, Dr. Charles.
- You bet.
866
00:36:16,435 --> 00:36:17,827
Hey, Ms. Goodwin.
867
00:36:17,827 --> 00:36:19,351
Have you seen the IFA assay
868
00:36:19,351 --> 00:36:21,614
that just came back
on Luis Obrador
869
00:36:21,614 --> 00:36:24,486
and the other migrants?
870
00:36:24,486 --> 00:36:26,532
- Murine typhus?
- Mm-hmm.
871
00:36:26,532 --> 00:36:28,708
- From flea bites.
- Yeah, probably contracted
872
00:36:28,708 --> 00:36:30,840
while they were
crossing the border.
873
00:36:30,840 --> 00:36:33,234
Infested blankets, maybe.
874
00:36:33,234 --> 00:36:34,670
Yeah, timing makes sense.
875
00:36:34,670 --> 00:36:36,890
It could take up to 12 days
to show symptoms.
876
00:36:36,890 --> 00:36:37,978
Well, it's a good thing
877
00:36:37,978 --> 00:36:39,675
Dr. Ahmad caught it
when she did.
878
00:36:39,675 --> 00:36:41,329
She might have
saved some lives.
879
00:36:41,329 --> 00:36:42,678
- Dr. Marcel?
- Yeah?
880
00:36:42,678 --> 00:36:45,420
Have you seen this?
Sheryl's MRI.
881
00:36:47,596 --> 00:36:49,859
Inflamed lymph nodes
in Sheryl's neck.
882
00:36:49,859 --> 00:36:52,166
Frozen biopsy came back
as a sarcoma.
883
00:36:52,166 --> 00:36:53,646
Oh, dear.
884
00:36:53,646 --> 00:36:56,736
It looks like it might
already be spreading.
885
00:36:56,736 --> 00:36:59,826
Someone's gonna need to break
the news to her husband.
886
00:36:59,826 --> 00:37:01,088
Yeah.
887
00:37:01,088 --> 00:37:02,263
I'll go tell him.
888
00:37:02,263 --> 00:37:04,570
It should be me.
889
00:37:04,570 --> 00:37:07,442
Unless you prefer it
to be anyone else.
890
00:37:10,184 --> 00:37:12,317
Go ahead.
891
00:37:18,758 --> 00:37:22,718
You know, I hesitate to say
who she reminds me of.
892
00:37:22,718 --> 00:37:27,593
You were forced to suspend him
on more than one occasion.
893
00:37:27,593 --> 00:37:29,247
I'll give you a hint.
894
00:37:29,247 --> 00:37:31,074
He had red hair.
895
00:37:32,902 --> 00:37:37,994
You, uh--you really want
a sequel on your hands?
896
00:37:37,994 --> 00:37:39,996
Above and beyond.
897
00:37:39,996 --> 00:37:43,478
I can't say I wasn't warned.
898
00:37:43,478 --> 00:37:45,263
Excuse me?
899
00:37:45,263 --> 00:37:50,485
We're gonna have to teach
this one how to pace herself.
900
00:37:50,485 --> 00:37:54,359
We wouldn't want that fire
to burn out too quickly.
901
00:38:01,322 --> 00:38:03,498
Hey, Dad.
902
00:38:03,498 --> 00:38:06,327
Hey, son.
903
00:38:06,327 --> 00:38:07,981
How are you two?
904
00:38:07,981 --> 00:38:11,332
- Good.
- Yeah.
905
00:38:11,332 --> 00:38:13,421
Well, well, well.
906
00:38:13,421 --> 00:38:14,640
Should I go get Leanne
907
00:38:14,640 --> 00:38:16,642
and let her know
that you're awake
908
00:38:16,642 --> 00:38:20,167
and that the transplant
was a success?
909
00:38:20,167 --> 00:38:21,342
Mom's here?
910
00:38:21,342 --> 00:38:23,736
Yeah, she gave us
her blessing.
911
00:38:23,736 --> 00:38:26,173
- She did?
- Yeah.
912
00:38:26,173 --> 00:38:29,872
Would you go find her
so we can thank her?
913
00:38:29,872 --> 00:38:31,352
Absolutely.
914
00:38:36,836 --> 00:38:39,578
Leanne? Hold up!
915
00:38:39,578 --> 00:38:41,231
They're asking for you.
916
00:38:51,981 --> 00:38:54,027
Oh. Hey, man.
917
00:38:54,027 --> 00:38:56,159
Really great grab
on that diagnosis,
918
00:38:56,159 --> 00:38:57,465
you know, once again.
919
00:38:57,465 --> 00:38:59,511
- Yeah. Thanks.
- I'm still stumped, though,
920
00:38:59,511 --> 00:39:01,164
is how you got
Allison's sign-off.
921
00:39:01,164 --> 00:39:03,863
I mean, aren't you supposed
to turn the midazolam down
922
00:39:03,863 --> 00:39:06,213
when you get
a patient's consent?
923
00:39:06,213 --> 00:39:07,867
Excuse me?
924
00:39:07,867 --> 00:39:09,390
What'd you do, like,
hook her up
925
00:39:09,390 --> 00:39:11,131
to a twitch monitor
or something?
926
00:39:11,131 --> 00:39:13,220
What are you accusing me of?
927
00:39:13,220 --> 00:39:14,613
Nothing.
928
00:39:14,613 --> 00:39:15,962
I'm not accusing you
of anything.
929
00:39:15,962 --> 00:39:18,704
I'm just saying
that as somebody
930
00:39:18,704 --> 00:39:20,923
who, after 40 years,
is still regularly tempted
931
00:39:20,923 --> 00:39:23,709
to mess with the rules
for all the right reasons,
932
00:39:23,709 --> 00:39:26,842
it's just--you know,
it ain't worth it.
933
00:39:26,842 --> 00:39:28,627
Almost lost my license
that way.
934
00:39:36,504 --> 00:39:39,638
This couldn't wait
till tomorrow?
935
00:39:39,638 --> 00:39:42,771
Not really.
936
00:39:42,771 --> 00:39:44,947
You were right
about what you said earlier.
937
00:39:55,741 --> 00:39:57,438
He belongs with you.
938
00:39:59,614 --> 00:40:01,573
I don't know what to say.
939
00:40:04,227 --> 00:40:05,141
Thank you.
940
00:40:09,624 --> 00:40:11,757
You wanna come in?
941
00:40:11,757 --> 00:40:16,022
No, I really just
wanna move on.
942
00:40:16,022 --> 00:40:19,112
Let's try and wrap this up
tomorrow, okay?
68498
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.