All language subtitles for Call.the.Midwife.S13E04.WEB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,000 --> 00:00:31,879 In the July of 1969, 2 00:00:31,880 --> 00:00:35,319 the world was looking upward, 3 00:00:35,320 --> 00:00:39,960 far beyond the small round of mankind. 4 00:00:41,280 --> 00:00:46,679 Our planet felt tiny, but our dreams were gigantic. 5 00:00:46,680 --> 00:00:48,719 The universe was whirling... 6 00:00:48,720 --> 00:00:50,959 ..and yet within our grasp. 7 00:00:50,960 --> 00:00:54,639 We were voyagers, adventurers. 8 00:00:54,640 --> 00:00:57,319 We had started something new. 9 00:00:57,320 --> 00:00:59,719 The power was ours. 10 00:00:59,720 --> 00:01:01,679 The potential was ours. 11 00:01:01,680 --> 00:01:06,999 We were all astronauts, one way or another. 12 00:01:07,000 --> 00:01:08,919 Pupil midwives, 13 00:01:08,920 --> 00:01:10,879 I'm glad you all remembered 14 00:01:10,880 --> 00:01:14,119 to hand in your casebooks for your mid-course review. 15 00:01:14,120 --> 00:01:16,079 You will each be spoken to later 16 00:01:16,080 --> 00:01:18,999 about any areas of concern. 17 00:01:19,000 --> 00:01:20,719 For now, let's concentrate 18 00:01:20,720 --> 00:01:22,279 on this morning's work. 19 00:01:22,280 --> 00:01:23,759 I shall be back shortly 20 00:01:23,760 --> 00:01:25,320 with your orders. 21 00:01:27,080 --> 00:01:28,799 Look at the driver in the eyes 22 00:01:28,800 --> 00:01:31,839 to ensure that he acknowledges my authority. 23 00:01:31,840 --> 00:01:35,559 Then I issue a reminder by raising my hand. 24 00:01:35,560 --> 00:01:41,839 Stop means stop. Never mind "stop means stop", Fred Buckle. 25 00:01:41,840 --> 00:01:44,399 You're still convalescing from tetanus. 26 00:01:44,400 --> 00:01:46,479 Arthur's not very experienced. 27 00:01:46,480 --> 00:01:51,679 He seems perfectly capable to me. Home. In your armchair. 28 00:01:51,680 --> 00:01:53,080 Now! 29 00:01:56,560 --> 00:01:59,599 What are your thoughts on Nurse Morris? 30 00:01:59,600 --> 00:02:03,599 Norelle's doing well and is bright and personable 31 00:02:03,600 --> 00:02:09,120 but a terrible timekeeper and not the tidiest. Is that tea? 32 00:02:11,480 --> 00:02:13,199 No, it's coffee, 33 00:02:13,200 --> 00:02:16,640 which suggests she might be sitting up late to study. 34 00:02:18,040 --> 00:02:23,159 Joyce Highland and Rosalind Clifford are doing particularly well. 35 00:02:23,160 --> 00:02:25,879 Rosalind needs to work on her self-confidence, though. 36 00:02:25,880 --> 00:02:29,479 She works hard, does the lass, but she's too easily flustered. 37 00:02:29,480 --> 00:02:32,199 Ah. Nurse Highland's casebook is most impressive, 38 00:02:32,200 --> 00:02:38,279 very detailed and precise. Joyce is clever and technically skilled. 39 00:02:38,280 --> 00:02:40,639 She's starting to enjoy the district work, 40 00:02:40,640 --> 00:02:43,199 but she's still too focused on hospital births. 41 00:02:43,200 --> 00:02:45,079 Any sign of something going amiss at home, 42 00:02:45,080 --> 00:02:47,399 and she wants a transfer to the hospital. 43 00:02:47,400 --> 00:02:48,719 She needs another home birth 44 00:02:48,720 --> 00:02:50,799 to show her what the district is really about. 45 00:02:50,800 --> 00:02:53,399 I could assign her to Prue Stanton. 46 00:02:53,400 --> 00:02:57,160 She likes to do things her own way and won't go near a hospital. 47 00:02:59,240 --> 00:03:02,160 You want someone for her to learn from, don't you? 48 00:03:12,480 --> 00:03:14,399 Good to see you, Mrs Stanton. 49 00:03:14,400 --> 00:03:17,999 Oh! I didn't know anyone was coming round today. 50 00:03:18,000 --> 00:03:20,319 You missed your last two appointments. And at this stage 51 00:03:20,320 --> 00:03:23,520 in your pregnancy, if you don't come to us, we have to come to you. 52 00:03:25,320 --> 00:03:29,239 We're checking each of these pupils from two different schools 53 00:03:29,240 --> 00:03:32,559 for exposure to TB with a Heaf test. It's going to be quite the morning, 54 00:03:32,560 --> 00:03:36,919 by the looks of things. Come on! Fight, fight! Boys, boys, boys! 55 00:03:36,920 --> 00:03:40,759 Quieten down. Now, St Edmund's to the left, St Paul's to the right, 56 00:03:40,760 --> 00:03:43,199 in two orderly queues. 57 00:03:43,200 --> 00:03:44,999 Right, everybody. 58 00:03:45,000 --> 00:03:49,319 Let's have your left sleeves rolled up, ready and waiting... 59 00:03:49,320 --> 00:03:53,879 For a small six-needle punch to the inside of your forearm 60 00:03:53,880 --> 00:03:57,439 to prick the skin. We will check the reaction 61 00:03:57,440 --> 00:04:00,239 when you come back on Tuesday morning. 62 00:04:00,240 --> 00:04:02,119 Now, if it is negative, 63 00:04:02,120 --> 00:04:05,759 you get the BCG vaccination... Vaccination. 64 00:04:05,760 --> 00:04:08,839 ..to protect you against TB! TB! 65 00:04:10,000 --> 00:04:13,039 Who needs a megaphone? We might need a cattle prod. 66 00:04:13,040 --> 00:04:15,039 We have liftoff. 67 00:04:16,400 --> 00:04:17,640 Come here. 68 00:04:21,560 --> 00:04:24,279 This isn't going to hurt, is it? 69 00:04:24,280 --> 00:04:26,199 Have you ever been stung by a bee? 70 00:04:26,200 --> 00:04:29,479 Plenty of times. Well, it's about the same as that. 71 00:04:29,480 --> 00:04:31,720 Oh! 72 00:04:36,240 --> 00:04:37,599 It says in your notes 73 00:04:37,600 --> 00:04:40,599 Dr Turner advised delivery at the maternity hospital. 74 00:04:40,600 --> 00:04:44,839 Because of my age. It's a good job I don't take offence easily. 75 00:04:44,840 --> 00:04:48,119 I told him I'm having it at home. That's why I've been too busy 76 00:04:48,120 --> 00:04:50,679 to come to the clinic - I've been getting organised. 77 00:04:50,680 --> 00:04:54,639 I keep trying to help her, but she won't let me. I love you, 78 00:04:54,640 --> 00:04:57,599 but you don't know how to clean and I can't eat your cooking. 79 00:04:57,600 --> 00:04:59,999 Mrs Stanton, we do need to do your routine tests, 80 00:05:00,000 --> 00:05:03,759 regardless of where you have this baby. I can't do this today. 81 00:05:03,760 --> 00:05:06,479 I've too much to do before Ronnie gets back from the warehouse. 82 00:05:06,480 --> 00:05:09,399 It's not a good time. In which case, you must come to 83 00:05:09,400 --> 00:05:11,359 the mother and baby clinic Tuesday afternoon 84 00:05:11,360 --> 00:05:14,199 and bring your sample with you. We'll check your iron levels 85 00:05:14,200 --> 00:05:16,640 while you're there. Have you been taking your tablets? 86 00:05:17,920 --> 00:05:20,000 Course I have. 87 00:05:34,600 --> 00:05:36,560 Er, you're only meant to take one. 88 00:05:42,560 --> 00:05:43,919 One for today. 89 00:05:43,920 --> 00:05:45,639 One for tomorrow. 90 00:05:45,640 --> 00:05:47,320 And one for yesterday. 91 00:05:52,320 --> 00:05:56,840 And what's your name? Samuel Chdozie. Here you are. 92 00:06:01,440 --> 00:06:03,559 And... 93 00:06:03,560 --> 00:06:04,760 Thank you. 94 00:06:09,920 --> 00:06:13,680 Esther Chdozie. How are we doing? Any fainters yet? 95 00:06:15,800 --> 00:06:17,440 I like your uniform. 96 00:06:19,040 --> 00:06:22,799 I want to be a nurse. Last week, she wanted to be a vet. 97 00:06:22,800 --> 00:06:26,639 Come on. Pack it in! 98 00:06:26,640 --> 00:06:29,679 I think animals might be better behaved. 99 00:06:37,040 --> 00:06:39,959 You know Vi won't let me do anything. 100 00:06:39,960 --> 00:06:43,359 She watches me like a hawk. I'm like a spare part, 101 00:06:43,360 --> 00:06:45,319 only one that's been left on the scrapheap. 102 00:06:45,320 --> 00:06:48,079 You have been gravely ill. 103 00:06:48,080 --> 00:06:51,360 You will recover fully. 104 00:06:53,760 --> 00:06:56,720 Whereas I am becoming older with each day... 105 00:06:58,720 --> 00:07:03,079 ..and possibilities that seemed to be within my grasp 106 00:07:03,080 --> 00:07:06,760 propel themselves farther off into the distance. 107 00:07:08,240 --> 00:07:11,839 But I am glad to be here 108 00:07:11,840 --> 00:07:16,319 to witness such a marvellous occurrence in my lifetime 109 00:07:16,320 --> 00:07:20,239 as a man reaching the moon. 110 00:07:22,120 --> 00:07:25,160 At least Vi can't stop me watching that! 111 00:07:52,200 --> 00:07:56,239 Hey. What do they say here in England? An apple a day? 112 00:07:56,240 --> 00:07:59,840 Keeps the doctor away. Mm-hm! Ah! 113 00:08:01,120 --> 00:08:04,120 I must finish my work. I will see you at home, hmm? 114 00:08:05,680 --> 00:08:09,440 Yeah! Like Bobby Charlton. 115 00:08:21,640 --> 00:08:25,160 For asphyxia, I dry Baby briskly... 116 00:08:26,120 --> 00:08:31,159 ..remove mucus from the mouth, use suction to clear the airway. 117 00:08:31,160 --> 00:08:33,719 Repeat stimulation if required, 118 00:08:33,720 --> 00:08:35,840 and mouth-to-mouth breathing if needed. 119 00:08:36,880 --> 00:08:40,199 And...? There's something else. No, there's not. 120 00:08:40,200 --> 00:08:43,639 Call for assistance if Baby's condition doesn't improve. 121 00:08:43,640 --> 00:08:46,199 I'm completely confident this baby will be fine. 122 00:08:46,200 --> 00:08:51,759 I'd love to feel completely confident or even look it, 123 00:08:51,760 --> 00:08:55,239 but I never do. And now Nurse Crane has spotted it. 124 00:08:55,240 --> 00:09:00,000 What did she say? She said I need to work on my self-confidence. 125 00:09:01,040 --> 00:09:04,720 Perhaps I'm more confident on the inside than on the outside? 126 00:09:12,360 --> 00:09:15,680 If you can relax your arm... Try not to tense up. 127 00:09:17,480 --> 00:09:20,600 Grade one. Negative. Go and get your vaccination. 128 00:09:22,600 --> 00:09:25,599 Are they all going to be negative? This is really quite boring. 129 00:09:25,600 --> 00:09:30,040 This is really very good. We don't want anyone to be positive. 130 00:09:35,480 --> 00:09:37,399 Grade three. 131 00:09:37,400 --> 00:09:39,240 Positive. 132 00:09:53,800 --> 00:09:57,079 We've explained everything in this letter to your parents. 133 00:09:57,080 --> 00:10:01,839 They are newcomers. Perhaps we ought to send someone out to see them. 134 00:10:01,840 --> 00:10:03,919 I have no space in my diary for several days. 135 00:10:03,920 --> 00:10:06,799 I must talk to Public Health about testing their neighbours. 136 00:10:06,800 --> 00:10:09,159 And the letter will arrive there this afternoon! 137 00:10:09,160 --> 00:10:13,320 I can get there this afternoon. I'll fit it into my district rounds. 138 00:10:20,320 --> 00:10:22,679 We've had a donation of toys and books. 139 00:10:22,680 --> 00:10:26,559 These will do very nicely for Toy Corner at Saint Oswald's. 140 00:10:26,560 --> 00:10:30,199 Why would anyone throw a rocket out? I would've thought every child 141 00:10:30,200 --> 00:10:33,879 would want one at the moment. It is merely Apollo 8. 142 00:10:33,880 --> 00:10:36,119 It has been superseded. 143 00:10:36,120 --> 00:10:39,799 I remember the Wright brothers and their canvas aeroplane. 144 00:10:39,800 --> 00:10:43,999 That was a miracle then, also superseded. 145 00:10:44,000 --> 00:10:48,920 I shall keep this, lest it be treated with any disrespect. 146 00:11:16,240 --> 00:11:19,320 Good afternoon, Mrs Stanton. Did you bring a sample? 147 00:11:21,160 --> 00:11:25,479 It had tomato sauce in. Don't fret if the colour looks funny. 148 00:11:25,480 --> 00:11:29,319 I'm fretting more about you smoking. You know it's not good for you 149 00:11:29,320 --> 00:11:32,399 and it's worse for the baby. I beg to differ. 150 00:11:32,400 --> 00:11:36,559 As it happens, smoking makes babies smaller. 151 00:11:36,560 --> 00:11:38,639 If I have an easy labour, it's better for us both. 152 00:11:38,640 --> 00:11:42,720 We'll talk about this when you're in the cubicle. Put that out now. 153 00:11:57,160 --> 00:12:00,000 Samuel gave me the letter. 154 00:12:01,920 --> 00:12:04,919 Are my children sick? 155 00:12:04,920 --> 00:12:07,879 The honest truth, Mrs Chdozie, is that we don't know, 156 00:12:07,880 --> 00:12:11,719 and we have to find that out. They do not show any sign of illness. 157 00:12:11,720 --> 00:12:14,320 I'm all right. I feel well. 158 00:12:18,440 --> 00:12:21,279 We have company? Daddy! Daddy! 159 00:12:21,280 --> 00:12:23,480 Children, what a welcome. 160 00:12:27,600 --> 00:12:31,959 We must offer our guest food and tea. You are welcome in my home. 161 00:12:31,960 --> 00:12:34,159 Thank you, Mr Chdozie. 162 00:12:34,160 --> 00:12:37,919 The nurse has come to say that Esther and Samuel may be sick. 163 00:12:37,920 --> 00:12:42,520 They will need to have X-ray tests. It has been written in a letter. 164 00:12:43,480 --> 00:12:47,479 X-ray tests? For possible tuberculosis. 165 00:12:47,480 --> 00:12:51,679 You can die of tuberculosis. Not in this day and age, 166 00:12:51,680 --> 00:12:55,359 Mr Chdozie. Not here. Medicine has come a long way. 167 00:13:01,520 --> 00:13:05,159 Mr Chdozie, can I have a look at your handkerchief? 168 00:13:05,160 --> 00:13:07,400 It is nothing of any consequence. 169 00:13:13,960 --> 00:13:16,320 Mr Chdozie, I think it is. 170 00:13:17,840 --> 00:13:19,640 I'm sending for the doctor. 171 00:13:28,640 --> 00:13:33,680 All finished for now, Mrs Stanton. The foetal head is not engaged. 172 00:13:34,920 --> 00:13:38,319 What does that mean? Only that Baby's head hasn't dropped 173 00:13:38,320 --> 00:13:41,919 down to your pelvis yet. Is that because of my age? 174 00:13:43,280 --> 00:13:46,079 It's perfectly usual in any third pregnancy. 175 00:13:46,080 --> 00:13:49,599 And what would you advise Mrs Stanton to do when her waters break? 176 00:13:49,600 --> 00:13:52,119 You call Nonnatus House straight away, do you hear me? 177 00:13:52,120 --> 00:13:54,839 Just in case Baby's head is still on the high side. 178 00:13:54,840 --> 00:13:57,840 Can't I have a fag first and then ring you? 179 00:14:00,400 --> 00:14:04,800 All right, I'll do as I'm told. That is the correct answer. 180 00:14:06,920 --> 00:14:09,519 Can I take a look under your shirt? I need to listen 181 00:14:09,520 --> 00:14:12,839 to your breathing, please, Mr Chdozie. 182 00:14:12,840 --> 00:14:16,599 Oh, Lord, there's nothing of you. Are you not eating properly? 183 00:14:16,600 --> 00:14:19,440 He eats well. I cook the best food that I can. 184 00:14:22,440 --> 00:14:24,760 Deep breath, please. 185 00:14:26,720 --> 00:14:28,559 And again. 186 00:14:32,160 --> 00:14:33,559 And another. 187 00:14:35,520 --> 00:14:37,559 And one more. 188 00:14:41,160 --> 00:14:42,680 Thank you. 189 00:14:45,480 --> 00:14:47,160 Being here... 190 00:14:48,120 --> 00:14:50,040 ..it is not the same as in the newsreels. 191 00:14:51,040 --> 00:14:53,199 I wanted to be a proper English man. 192 00:14:53,200 --> 00:14:56,720 Watch football. Have tea at the Ritz. 193 00:14:57,640 --> 00:15:01,080 Instead, we have tea with the rats. 194 00:15:06,680 --> 00:15:10,600 Your symptoms do all seem to be pointing towards tuberculosis. 195 00:15:12,760 --> 00:15:15,200 But there is plenty that we can do. 196 00:15:16,240 --> 00:15:20,239 As you don't officially have a GP, we will register the whole family 197 00:15:20,240 --> 00:15:24,079 at my surgery then arrange for X-rays at St Cuthbert's 198 00:15:24,080 --> 00:15:28,679 as well as sputum tests. But what are the costs? 199 00:15:28,680 --> 00:15:30,639 There are no costs. 200 00:15:30,640 --> 00:15:33,319 Medical treatment is free of charge in this country. 201 00:15:33,320 --> 00:15:38,079 Mr Chdozie, I want you to start taking medicine straight away. 202 00:15:38,080 --> 00:15:40,120 This is the prescription. 203 00:15:41,080 --> 00:15:43,040 And this is free of charge? 204 00:15:45,040 --> 00:15:48,920 I'm afraid a prescription costs two shillings and sixpence. 205 00:16:02,440 --> 00:16:05,519 What's this, Vi? Chicken and marmalade? 206 00:16:05,520 --> 00:16:07,759 No. It's poulet a l'orange, 207 00:16:07,760 --> 00:16:10,999 because we need to widen our culinary palates. 208 00:16:11,000 --> 00:16:12,799 You never know what we might be faced with 209 00:16:12,800 --> 00:16:16,559 at these, erm, official dinners. We're in Poplar, not Paris. 210 00:16:16,560 --> 00:16:19,519 Oh, now, that is your fish knife. 211 00:16:19,520 --> 00:16:21,759 You're meant to use the one next to it. 212 00:16:23,120 --> 00:16:25,839 I don't want us showing ourselves up, Fred. 213 00:16:25,840 --> 00:16:29,599 Can I go to Nonnatus House tomorrow for the Apollo 11 launch? 214 00:16:29,600 --> 00:16:33,039 You don't need to ask permission. If you feel like 215 00:16:33,040 --> 00:16:37,040 I'm keeping tabs on you, it's only...because I care. 216 00:16:43,560 --> 00:16:45,320 I don't mind it, actually. 217 00:16:47,120 --> 00:16:49,280 Might go better with chips. 218 00:16:53,600 --> 00:16:57,479 I've seen TB in doss-houses and the homeless, but, Phyllis, 219 00:16:57,480 --> 00:17:00,799 never in a young family like the Chdozies, and never in children. 220 00:17:00,800 --> 00:17:03,319 Once upon a time, there were families like that 221 00:17:03,320 --> 00:17:07,999 living on every street. It was all over Ireland when I was a child. 222 00:17:08,000 --> 00:17:11,319 I can remember the nuns marching us all down from the orphanage 223 00:17:11,320 --> 00:17:15,319 to have our X-rays taken in a great big van. It was the same over here. 224 00:17:15,320 --> 00:17:19,160 See, that campaign saved countless lives. 225 00:17:20,200 --> 00:17:23,560 I just wish it had stopped tuberculosis altogether. 226 00:17:31,240 --> 00:17:33,240 Ngozi? Hmm? 227 00:17:34,200 --> 00:17:36,200 I have something to tell you. 228 00:17:39,520 --> 00:17:41,840 I was dismissed from my job today. 229 00:17:43,520 --> 00:17:45,080 Why? 230 00:17:46,960 --> 00:17:48,999 I cannot do it well. 231 00:17:49,000 --> 00:17:51,519 I sweep too slow. 232 00:17:51,520 --> 00:17:53,880 You are ill, Felix! 233 00:17:55,200 --> 00:17:59,400 In Lagos, I was a clerk in a government office. 234 00:18:00,440 --> 00:18:02,160 Here... 235 00:18:03,120 --> 00:18:05,480 ..I'm not good enough to sweep the roads. 236 00:18:08,080 --> 00:18:12,519 There will be no more money! We paid two shillings and sixpence 237 00:18:12,520 --> 00:18:14,880 to get your medicine. 238 00:18:19,280 --> 00:18:21,960 And because of that, I will get better. 239 00:18:23,320 --> 00:18:25,160 I will find work. 240 00:18:26,120 --> 00:18:27,800 Yes. 241 00:18:29,640 --> 00:18:32,359 This is the land of opportunity. 242 00:18:32,360 --> 00:18:34,320 Mm-hm! 243 00:18:59,560 --> 00:19:06,200 Sister Monica Joan? Are you unwell? You haven't touched your breakfast. 244 00:19:07,520 --> 00:19:10,800 I cannot partake when I am tight with tension. 245 00:19:13,880 --> 00:19:16,920 I have attained too much knowledge. 246 00:19:19,080 --> 00:19:21,280 Those courageous astronauts... 247 00:19:22,960 --> 00:19:26,479 ..will be situated on enough propellant 248 00:19:26,480 --> 00:19:29,039 to blow them to smithereens. 249 00:19:29,040 --> 00:19:33,599 It hasn't happened yet, and it won't happen this time. 250 00:19:33,600 --> 00:19:36,880 Only God is apprised of his own purpose. 251 00:19:37,920 --> 00:19:41,200 The souls of the astronauts are in his hands. 252 00:19:42,560 --> 00:19:46,960 In which case, I will leave you to pray a little longer. 253 00:19:56,360 --> 00:19:59,080 Ooh! 254 00:20:00,720 --> 00:20:02,839 Oh, shall I go and phone Nonnatus House? 255 00:20:02,840 --> 00:20:05,960 Make us a pot of tea first. 256 00:20:14,200 --> 00:20:16,959 Chest X-rays have been booked today for two o'clock, 257 00:20:16,960 --> 00:20:19,519 and transport has been arranged to get you all there and back 258 00:20:19,520 --> 00:20:22,359 in one piece. 259 00:20:22,360 --> 00:20:25,880 Boys, football is for outside, not for in. 260 00:20:33,200 --> 00:20:37,839 Ngozi, I know you're having difficulty feeding, 261 00:20:37,840 --> 00:20:40,079 but now's a good time to start weaning. 262 00:20:40,080 --> 00:20:43,200 So just some ground rice and cow's milk to begin with. 263 00:20:44,240 --> 00:20:47,479 I also brought some tokens for milk and orange juice, 264 00:20:47,480 --> 00:20:50,919 plus some forms for free school dinners from September. 265 00:20:50,920 --> 00:20:53,399 Most children loathe school dinners, 266 00:20:53,400 --> 00:20:56,600 but I adored them, especially the custard. 267 00:20:58,360 --> 00:21:03,479 In Nigeria, I was the one who would feed others when they were in need. 268 00:21:03,480 --> 00:21:08,240 Now we live like ghosts, and I am so ashamed. 269 00:21:10,720 --> 00:21:14,200 There's nothing wrong in needing help, Mrs Chdozie. 270 00:21:15,400 --> 00:21:17,240 And no shame in accepting it. 271 00:21:18,360 --> 00:21:20,679 This is my fault. 272 00:21:20,680 --> 00:21:23,919 For bringing us here. Never! 273 00:21:23,920 --> 00:21:27,720 You saved us by bringing us away from the war. 274 00:21:28,840 --> 00:21:30,560 Do you want some? 275 00:21:39,320 --> 00:21:41,879 How much can I have? 276 00:21:41,880 --> 00:21:45,920 All of it, sweetheart. You can drink all of it. 277 00:21:50,920 --> 00:21:53,000 There you go. 278 00:21:53,960 --> 00:21:56,440 It's OK. 279 00:21:58,400 --> 00:22:01,000 It's all right, Mr Chdozie, I've got you. 280 00:22:05,280 --> 00:22:09,959 And take this for the baby. Thank you for your assistance. 281 00:22:09,960 --> 00:22:12,840 We've only just started. I promise you. 282 00:22:38,000 --> 00:22:41,399 Can you imagine if your entire family had TB? 283 00:22:41,400 --> 00:22:44,080 That has to be the very worst kind of luck. 284 00:22:47,480 --> 00:22:50,799 I don't think this baby's read the instruction booklet. 285 00:22:50,800 --> 00:22:52,639 His head's still a little bit high. 286 00:22:52,640 --> 00:22:55,479 Do you know what I'm going to suggest? Surprise me. 287 00:22:55,480 --> 00:22:58,839 An enema, to make sure Baby has room to descend. 288 00:22:58,840 --> 00:23:02,359 Can't I just have bran flakes? They usually make me go. 289 00:23:02,360 --> 00:23:06,679 How about we get Mrs Stanton up and walking to try to encourage 290 00:23:06,680 --> 00:23:08,999 her contractions? I'm not walking nowhere. 291 00:23:09,000 --> 00:23:11,599 I'm saving my strength. Honey, you can choose, 292 00:23:11,600 --> 00:23:13,359 either a bit of light exercise 293 00:23:13,360 --> 00:23:16,560 or a lot of hot, soapy water where the sun don't shine. 294 00:23:23,360 --> 00:23:26,039 Ignition sequence start. 295 00:23:26,040 --> 00:23:29,079 Three. Two. One. 296 00:23:29,080 --> 00:23:31,919 Zero. All engine running. 297 00:23:31,920 --> 00:23:34,079 Liftoff! We have a liftoff! 298 00:23:34,080 --> 00:23:37,679 32 minutes past the hour, liftoff on Apollo 11. 299 00:23:37,680 --> 00:23:39,679 Tower clear. 300 00:23:39,680 --> 00:23:41,039 Oh! 301 00:23:41,040 --> 00:23:43,799 Dr Turner? I had an urgent telephone call 302 00:23:43,800 --> 00:23:46,559 from St Cuthbert's regarding the Chdozie family's tests. 303 00:23:46,560 --> 00:23:49,439 The written report will follow, but I took note of the details. 304 00:23:49,440 --> 00:23:51,800 The Chdozies. Let me see. 305 00:23:52,760 --> 00:23:56,119 Is it as you feared? It's worse. 306 00:23:56,120 --> 00:23:58,519 The father has lung damage, 307 00:23:58,520 --> 00:24:02,399 swollen lymph nodes, cavities in his lungs. 308 00:24:02,400 --> 00:24:04,919 We need to find him a bed in an isolation ward 309 00:24:04,920 --> 00:24:08,519 as soon as we possibly can. I will attend to it immediately. 310 00:24:08,520 --> 00:24:10,479 I'll go and see them now. 311 00:24:20,760 --> 00:24:22,080 Phyllis? 312 00:24:23,760 --> 00:24:28,080 Can I tell you something? I hope you know you can tell me anything. 313 00:24:29,840 --> 00:24:32,080 I think my mother had TB. 314 00:24:33,720 --> 00:24:36,479 Have you ever heard anything said to that effect? 315 00:24:36,480 --> 00:24:39,079 The nuns never told me. The nuns never told us anything 316 00:24:39,080 --> 00:24:41,839 if it could be avoided. But the other day, 317 00:24:41,840 --> 00:24:45,920 Mr Chdozie's hanky with the blood... 318 00:24:48,960 --> 00:24:52,600 ..it brought back the sound of my mother...coughing. 319 00:24:55,040 --> 00:25:00,120 And his hand, it was so thin it felt like bare bones. 320 00:25:01,360 --> 00:25:06,559 It felt like hers. And suddenly I knew what it was. 321 00:25:06,560 --> 00:25:08,440 That was why she died. 322 00:25:10,440 --> 00:25:13,199 Do you think I'm imagining things? 323 00:25:13,200 --> 00:25:17,960 You're not imagining your loss, and you're not imagining your grief. 324 00:25:21,040 --> 00:25:23,839 If you want to find out more about your mother, 325 00:25:23,840 --> 00:25:25,600 I'm sure it can be done. 326 00:25:27,120 --> 00:25:29,720 But are you sure you really want to? 327 00:25:36,120 --> 00:25:38,639 Why couldn't Felix stay at the hospital? 328 00:25:38,640 --> 00:25:41,080 Because he needs to be in an isolation ward. 329 00:25:42,320 --> 00:25:44,120 We're trying to find him a bed. 330 00:25:45,920 --> 00:25:47,360 And the children, too. 331 00:25:48,720 --> 00:25:51,959 Please, take care of my children first. 332 00:25:51,960 --> 00:25:54,000 We will find beds for all of you. 333 00:26:04,360 --> 00:26:06,759 Do you want to listen to your daddy's chest? 334 00:26:16,240 --> 00:26:18,280 I think she's a little feverish. 335 00:26:19,640 --> 00:26:23,000 We'll get her better. 336 00:26:24,200 --> 00:26:28,560 Oh! Here comes Nurse Aylward. 337 00:26:29,520 --> 00:26:33,079 How are we getting on? She's not doing too bad, for a student. 338 00:26:33,080 --> 00:26:35,160 That's enough cheek from you! 339 00:26:39,800 --> 00:26:44,720 That's the way, honey. You know the drill now. Slow, steady breaths. 340 00:26:46,680 --> 00:26:49,079 I'll see you... 341 00:26:49,080 --> 00:26:52,319 ..and Baby tomorrow, Prue. I bloody hope so. 342 00:26:56,320 --> 00:26:59,159 Well, you've had a long day, haven't you, sweetie? 343 00:26:59,160 --> 00:27:00,999 We're making the best of it. 344 00:27:01,000 --> 00:27:04,359 And Prue's doing almost everything she's told. 345 00:27:04,360 --> 00:27:06,159 Ha! 346 00:27:06,160 --> 00:27:08,279 I'm trying to get some information 347 00:27:08,280 --> 00:27:13,439 in regards to Miss Nancy Corrigan. Ann! Nancy's her nickname. 348 00:27:13,440 --> 00:27:17,799 Forgive me, you would know her by her...given name of Ann. 349 00:27:17,800 --> 00:27:20,040 No E. No E. 350 00:27:21,880 --> 00:27:25,559 She was admitted to your orphanage in Cork as a child. 351 00:27:36,160 --> 00:27:39,720 Nanny, would you PLEASE come and look after this child? 352 00:27:41,600 --> 00:27:44,839 Here, you can see the moon clearly if you look now. 353 00:27:44,840 --> 00:27:48,039 I see the moon 354 00:27:48,040 --> 00:27:52,160 and infinite configurations of the stars! 355 00:27:55,240 --> 00:27:59,400 When has man been as close to the face of God as this? 356 00:28:00,880 --> 00:28:03,160 Oh, no, no. You keep looking. 357 00:28:04,400 --> 00:28:07,840 I can't concentrate on space with all this mayor malarkey. 358 00:28:09,320 --> 00:28:13,959 It's all getting to be too much, and Vi's barely started yet. 359 00:28:13,960 --> 00:28:19,759 She's already got two shops to run. What if she can't manage? 360 00:28:19,760 --> 00:28:24,200 Then you will help her manage. You are a team! 361 00:28:25,680 --> 00:28:31,279 Regard Apollo 11. There is not one astronaut... 362 00:28:31,280 --> 00:28:35,680 ..but three. And they are magnificent. 363 00:28:50,960 --> 00:28:53,999 Another midwife? How many babies are we having? 364 00:28:54,000 --> 00:28:56,799 I have a message for Nurse Aylward. I'm here. What's the matter? 365 00:28:56,800 --> 00:28:59,599 Your husband telephoned. You need to call him right away. 366 00:28:59,600 --> 00:29:02,719 Is something wrong with Jonty? He didn't specify. And I didn't ask. 367 00:29:02,720 --> 00:29:05,999 He sounded so tense, I just jumped on my bike and came straight over. 368 00:29:06,000 --> 00:29:07,880 I'll be back right away. 369 00:29:16,200 --> 00:29:18,399 Matthew, it's me! 370 00:29:18,400 --> 00:29:21,599 Oh, thank goodness. I had the most tiresome meeting 371 00:29:21,600 --> 00:29:24,879 about investments and things not going to plan. 372 00:29:24,880 --> 00:29:29,999 The business, it's so stressful. I have the most dreadful headache. 373 00:29:30,000 --> 00:29:31,679 Jonty won't stop crying for you, and... 374 00:29:31,680 --> 00:29:34,879 I thought this was an emergency! I imagined all sorts of horrors. 375 00:29:34,880 --> 00:29:37,199 I have the most pounding headache, Trixie. 376 00:29:37,200 --> 00:29:39,599 Then take two aspirin. 377 00:29:39,600 --> 00:29:42,559 I can't believe you called me out for this when I'm on duty! 378 00:29:42,560 --> 00:29:44,719 How much longer until you're going to be home? 379 00:29:44,720 --> 00:29:46,479 You have other responsibilities. 380 00:29:46,480 --> 00:29:49,760 Yes, and they include a woman in labour! 381 00:29:50,720 --> 00:29:53,359 I need to push. Please God, tell me I can push! 382 00:29:53,360 --> 00:29:55,799 Congratulations, you're fully dilated. 383 00:29:55,800 --> 00:29:58,080 Just wait for the next pain. 384 00:30:02,160 --> 00:30:06,200 Right. Are we making progress? We certainly are. 385 00:30:08,680 --> 00:30:11,079 I'm not sure what I'm feeling. Maybe a mouth? 386 00:30:11,080 --> 00:30:15,199 A mouth? It feels like a textbook description of a face presentation. 387 00:30:15,200 --> 00:30:18,120 That would be frightfully unlikely. It's so rare. 388 00:30:22,400 --> 00:30:23,839 Prue, with your permission, 389 00:30:23,840 --> 00:30:26,359 I'm going to have to have a little check of the baby 390 00:30:26,360 --> 00:30:29,040 just to make sure it's playing by the rules. 391 00:30:40,600 --> 00:30:41,920 We need Dr Turner. 392 00:31:11,640 --> 00:31:13,400 What are you looking at? 393 00:31:14,360 --> 00:31:16,599 A mystery. 394 00:31:16,600 --> 00:31:19,640 Your mum? Yeah. Your grandma. 395 00:31:20,880 --> 00:31:22,640 Do you miss her? 396 00:31:24,760 --> 00:31:26,240 I did. 397 00:31:28,000 --> 00:31:30,759 When I was in the orphanage, it was like... 398 00:31:30,760 --> 00:31:35,599 ..an ache. I had that in the orphanage, too. 399 00:31:35,600 --> 00:31:38,320 Like a toothache in my heart. 400 00:31:39,640 --> 00:31:42,040 And you didn't even know what you were aching for. 401 00:31:45,040 --> 00:31:47,360 Not sure I do...just now. 402 00:32:00,560 --> 00:32:04,120 Can't you use a bucket? We don't want your germs in here. 403 00:32:14,000 --> 00:32:17,120 I'm going to tell you when you can push again, Prue. 404 00:32:18,440 --> 00:32:21,879 Use this little pause just to rest and breathe. 405 00:32:21,880 --> 00:32:24,199 I can't do any more. I've got nothing left. 406 00:32:24,200 --> 00:32:27,679 Honey, you're about to bring new life into this world. 407 00:32:27,680 --> 00:32:30,079 And that means that, deep inside you, 408 00:32:30,080 --> 00:32:32,000 you'll find all the strength you need. 409 00:32:35,600 --> 00:32:38,119 Now you can push, Prue. 410 00:32:40,720 --> 00:32:42,279 As hard as you can. 411 00:32:44,160 --> 00:32:47,400 And we've got the little monkey's head. 412 00:32:51,640 --> 00:32:54,560 Another push, Prue. 413 00:32:55,800 --> 00:32:58,200 Steady. Not too hard. 414 00:33:03,200 --> 00:33:05,360 It's a boy. 415 00:33:07,200 --> 00:33:10,839 I've never had a boy before. Good things come to those who wait. 416 00:33:10,840 --> 00:33:15,999 And wait and wait and wait! Why did he take so long to come out? 417 00:33:16,000 --> 00:33:19,239 Once he took the decision to arrive face-first, 418 00:33:19,240 --> 00:33:23,479 it was always going to slow things down. But he is here. 419 00:33:23,480 --> 00:33:27,240 And...he's really quite good-looking. 420 00:33:30,240 --> 00:33:32,240 Oh! 421 00:33:34,840 --> 00:33:37,359 In your opinion. 422 00:33:37,360 --> 00:33:41,319 He looks like he's gone ten rounds with Henry Cooper. 423 00:33:41,320 --> 00:33:45,799 Baby born at 10:47. Let's see how fast the afterbirth comes. 424 00:33:45,800 --> 00:33:48,800 I'll leave Nurse Highland in charge of that. 425 00:33:55,840 --> 00:33:57,640 Come on, Matthew! 426 00:34:04,640 --> 00:34:07,479 I'd like to call him after you, Ronnie. No, Prue. 427 00:34:07,480 --> 00:34:10,999 It'd be an honour, don't get me wrong, but it's not modern. 428 00:34:11,000 --> 00:34:13,000 Give him something up-to-date. 429 00:34:13,960 --> 00:34:16,960 Ah, there you are. Are you happy to stay with Nurse Highland? 430 00:34:18,000 --> 00:34:19,840 Yes, of course. 431 00:34:22,120 --> 00:34:26,079 Is the placenta done and dusted? It certainly looks interesting. 432 00:34:26,080 --> 00:34:29,319 That swelling around his face will soon settle, 433 00:34:29,320 --> 00:34:31,759 although he might have a couple of black eyes in the morning. 434 00:34:31,760 --> 00:34:35,199 Do you mind if we take a snap, Doc? As long as you get my good side. 435 00:34:35,200 --> 00:34:37,519 I don't reckon this poor baby's got a good side. As soon as 436 00:34:37,520 --> 00:34:40,479 you're sure it's complete, write it up in your notes and dispose of it. 437 00:34:40,480 --> 00:34:42,319 I want to take my time with it. 438 00:34:42,320 --> 00:34:44,399 I've never seen one quite like this before. 439 00:34:44,400 --> 00:34:47,799 It's dark and gritty-looking, with a lot of tiny clots. 440 00:34:47,800 --> 00:34:51,559 Surely you're familiar with afterbirths from smoking mothers? 441 00:34:51,560 --> 00:34:53,919 Yes, but this is so severe. 442 00:34:53,920 --> 00:34:55,719 It would be. 443 00:34:55,720 --> 00:34:58,600 Prue smokes 30 a day, at least. 444 00:35:00,200 --> 00:35:04,120 Other than that, it looks good. I'm happy to sign off on it. 445 00:35:28,080 --> 00:35:30,079 Did you take aspirin for your headache? 446 00:35:30,080 --> 00:35:33,399 It helped a bit. 447 00:35:33,400 --> 00:35:38,320 I think it's from stress. Stress about the business? 448 00:35:41,040 --> 00:35:43,960 Maybe it was just eyestrain. 449 00:35:46,200 --> 00:35:50,240 How about a nice, warm cup of Ovaltine and a nice, warm bed? 450 00:35:52,080 --> 00:35:54,239 And a nice, warm wife? 451 00:35:54,240 --> 00:35:56,279 Nice, warm and... 452 00:35:56,280 --> 00:35:58,760 ..slightly tired. 453 00:35:59,760 --> 00:36:01,559 But... 454 00:36:01,560 --> 00:36:03,960 ..not exhausted? 455 00:36:06,520 --> 00:36:08,080 No. 456 00:36:12,600 --> 00:36:14,879 I did not give Miss Higgins permission 457 00:36:14,880 --> 00:36:16,679 to go playacting Sherlock Holmes! 458 00:36:16,680 --> 00:36:21,119 No, I did, and if that was wrong of me, I apologise 459 00:36:21,120 --> 00:36:24,640 and will not mention it again. It wasn't wrong of you. 460 00:36:26,160 --> 00:36:31,399 It was kind. Shall I just give you the facts? 461 00:36:31,400 --> 00:36:33,799 Miss Higgins was very persistent 462 00:36:33,800 --> 00:36:37,559 and has managed to track down a Sister Agnes Mary. 463 00:36:37,560 --> 00:36:42,479 I remember her...in court, and she was in the London branch for a bit 464 00:36:42,480 --> 00:36:45,879 when I started training. Well, she goes by her original name now 465 00:36:45,880 --> 00:36:48,239 of Kathleen Flanagan. 466 00:36:48,240 --> 00:36:52,359 She lives in a nursing home now, no longer in the best of health, 467 00:36:52,360 --> 00:36:54,999 but she has agreed to see you. 468 00:36:55,000 --> 00:36:59,040 And she WILL talk, if that's what you want. 469 00:37:03,880 --> 00:37:06,279 I've come with good news. 470 00:37:06,280 --> 00:37:09,599 We've found Mr Chdozie a bed on an isolation ward. 471 00:37:09,600 --> 00:37:12,520 The ambulance is already on its way. Please. 472 00:37:13,560 --> 00:37:16,000 Felix, it is time to get ready. 473 00:37:17,440 --> 00:37:19,479 You're going to the hospital. 474 00:37:19,480 --> 00:37:21,719 My suit. Must put on my suit. 475 00:37:21,720 --> 00:37:23,879 There's no need to change, Mr Chdozie. 476 00:37:33,640 --> 00:37:36,720 Our sons, they make us proud. 477 00:37:38,320 --> 00:37:41,679 A good man raises a fine son. 478 00:37:41,680 --> 00:37:43,480 We do our best. 479 00:37:46,520 --> 00:37:51,039 This is the man I used to be, a man dressed for the world, 480 00:37:51,040 --> 00:37:53,160 not a man on the floor. 481 00:37:55,880 --> 00:37:57,960 Smart enough for the Ritz. 482 00:38:03,440 --> 00:38:04,960 I'm thankful to you... 483 00:38:06,440 --> 00:38:10,879 ..for looking after my family. You have looked after them in the past, 484 00:38:10,880 --> 00:38:13,399 and you will look after them again. 485 00:38:13,400 --> 00:38:15,960 We are more than happy to do our bit. 486 00:38:17,600 --> 00:38:19,800 Ah! Samuel! 487 00:38:21,000 --> 00:38:24,800 Go and see if the ambulance is here. If it isn't, dial 999. 488 00:38:31,400 --> 00:38:34,439 I'm glad you're here. She's looking proper rotten. 489 00:38:34,440 --> 00:38:37,959 I tried a cigarette just now and nearly spewed up. 490 00:38:37,960 --> 00:38:40,239 I've got a pain in my stomach 491 00:38:40,240 --> 00:38:44,199 like I'm having another baby. Nurse Highland, see to Baby 492 00:38:44,200 --> 00:38:46,319 while I check Mother. 493 00:38:50,200 --> 00:38:53,199 I don't need a thermometer to see you have a fever. 494 00:38:56,600 --> 00:38:59,400 Now let me have a feel of your tummy. 495 00:39:03,520 --> 00:39:04,760 Oh. 496 00:39:08,720 --> 00:39:12,520 Oh, I think you're in for a wee ride to St Cuthbert's. 497 00:39:19,080 --> 00:39:21,959 There was no sign of it, so I ran to the phone box. 498 00:39:21,960 --> 00:39:24,439 By the time I got back, it was pulling up outside. 499 00:39:24,440 --> 00:39:28,479 So now I have two ambulances. And they'll both be too late. 500 00:39:36,160 --> 00:39:40,199 All the classic symptoms of a partially retained placenta. 501 00:39:40,200 --> 00:39:42,799 It should be spotted when we check the afterbirth 502 00:39:42,800 --> 00:39:46,720 immediately after delivery. What could cause it to be missed? 503 00:39:47,680 --> 00:39:51,239 The midwife not paying attention to detail, perhaps, 504 00:39:51,240 --> 00:39:54,440 but placentas can be complicated things. 505 00:40:02,680 --> 00:40:06,440 Nurse Crane tells me you found Sister Agnes Mary. 506 00:40:07,480 --> 00:40:08,760 Miss Flanagan. 507 00:40:12,760 --> 00:40:14,760 I think I would like to speak to her... 508 00:40:15,800 --> 00:40:18,359 ..if you'd be kind enough to give me her address. 509 00:40:18,360 --> 00:40:22,159 I obtained it entirely for your purposes. 510 00:40:22,160 --> 00:40:26,199 But rather than simply handing it over, 511 00:40:26,200 --> 00:40:29,160 I suspect it might be better if I drove you there. 512 00:40:35,160 --> 00:40:37,439 Well, TB's on its way to being eradicated, 513 00:40:37,440 --> 00:40:40,720 not least due to diligent public health policy. 514 00:40:41,760 --> 00:40:47,119 I am not going to consume this. It is not congruent with my thinking. 515 00:40:47,120 --> 00:40:49,679 Some people would be glad of anything to eat, 516 00:40:49,680 --> 00:40:52,519 whether it's congruent with their thinking or it's not. 517 00:40:52,520 --> 00:40:56,040 That's NOT the way we speak to our elders, Nurse Clifford. 518 00:40:57,080 --> 00:41:01,959 I'm sorry. I am not ungrateful for this repast, 519 00:41:01,960 --> 00:41:06,399 but I have read that the astronauts are partaking of 520 00:41:06,400 --> 00:41:11,359 sealed pouches of paste as sustenance on their journey. 521 00:41:11,360 --> 00:41:15,159 Henceforth, until they are returned to Earth, 522 00:41:15,160 --> 00:41:19,799 I shall only partake of paste, in communion with them. 523 00:41:19,800 --> 00:41:23,519 And where are you going to buy this paste in Poplar? 524 00:41:23,520 --> 00:41:25,480 I shall make do with porridge. 525 00:41:31,480 --> 00:41:36,319 St Cuthbert's telephoned. You were right about Prue Stanton. 526 00:41:36,320 --> 00:41:38,959 She's had a sizeable piece of placenta removed. 527 00:41:38,960 --> 00:41:42,359 I'm not surprised. She was bleeding very heavily. 528 00:41:42,360 --> 00:41:45,919 Nurse Highland was still checking it when I left, 529 00:41:45,920 --> 00:41:47,600 obviously not well enough. 530 00:41:49,120 --> 00:41:52,839 The placenta looked a bit of a sight because the mother was a smoker, 531 00:41:52,840 --> 00:41:56,520 but Nurse Aylward signed off on that placenta. She was in a hurry. 532 00:41:58,160 --> 00:42:01,319 She left the house twice to make phone calls. Twice? 533 00:42:01,320 --> 00:42:04,879 I knew she did once, but... Look, I don't know what was going on. 534 00:42:04,880 --> 00:42:07,719 She just seemed desperate to get home. 535 00:42:07,720 --> 00:42:11,359 And she was the senior midwife - I had to follow her lead. 536 00:42:11,360 --> 00:42:14,000 Joyce, you have to tell someone. 537 00:42:15,400 --> 00:42:18,319 This could prevent you from qualifying. 538 00:42:18,320 --> 00:42:22,399 It could, couldn't it? This is not your mistake. 539 00:42:22,400 --> 00:42:28,079 It'll be my word against hers. No, Joyce. If you don't speak up, 540 00:42:28,080 --> 00:42:30,599 it will be MY word against hers. 541 00:42:30,600 --> 00:42:34,480 And I don't care, because I care about you. 542 00:42:36,720 --> 00:42:40,840 Thank you for calling, Shelagh. I will speak with her. 543 00:42:45,880 --> 00:42:49,039 Come in. 544 00:42:49,040 --> 00:42:51,679 May Nurse Highland and I speak with you, Sister? 545 00:42:51,680 --> 00:42:55,479 Most certainly, in due course. I'm afraid, at this precise moment, 546 00:42:55,480 --> 00:42:59,399 I need to speak to Nurse Highland alone. Is it to do with Mrs Stanton? 547 00:42:59,400 --> 00:43:02,119 Yes. And Nurse Highland. 548 00:43:02,120 --> 00:43:05,159 I will gladly leave you alone to discuss it. 549 00:43:05,160 --> 00:43:08,359 But I cannot walk out of this room without saying that the person 550 00:43:08,360 --> 00:43:12,119 you really need to be talking to is Nurse Aylward. 551 00:43:12,120 --> 00:43:14,119 Nurse Aylward? 552 00:43:14,120 --> 00:43:16,999 I'm afraid she declared the placenta to be complete. 553 00:43:17,000 --> 00:43:21,119 I see. Mrs Stanton's wellbeing is what matters most, 554 00:43:21,120 --> 00:43:24,280 but my colleague's career matters, too. 555 00:43:25,320 --> 00:43:28,639 Please don't say I'm just making a fuss. 556 00:43:28,640 --> 00:43:30,439 There is a great deal of difference 557 00:43:30,440 --> 00:43:33,480 between making a fuss and stating facts. 558 00:43:39,760 --> 00:43:41,799 What if I can't think what to ask her? 559 00:43:41,800 --> 00:43:44,920 Talk to her, see what she has to offer up. 560 00:43:45,880 --> 00:43:50,559 She's old and ill and may not be strong enough to be interrogated. 561 00:43:50,560 --> 00:43:56,120 If she says anything of meaning, I will make a note of it. 562 00:44:00,960 --> 00:44:03,200 Miss Flanagan is waiting for you. 563 00:44:07,800 --> 00:44:10,559 I have checked hundreds of placentas, 564 00:44:10,560 --> 00:44:12,279 and I have never made a mistake. 565 00:44:12,280 --> 00:44:14,960 Possibly because you're not in the habit of rushing. 566 00:44:15,920 --> 00:44:20,159 Pupil Midwife Highland was extremely reluctant to tell me 567 00:44:20,160 --> 00:44:23,039 what had happened, but it appears that you made two phone calls 568 00:44:23,040 --> 00:44:25,960 during the delivery and were in a hurry to get home. 569 00:44:27,480 --> 00:44:29,200 I'm afraid that's true. 570 00:44:31,200 --> 00:44:34,400 No-one is infallible. We can all make mistakes. 571 00:44:35,800 --> 00:44:39,879 And my mistake was making my home life a priority, 572 00:44:39,880 --> 00:44:42,319 worrying about a man on the other side of London 573 00:44:42,320 --> 00:44:45,000 instead of a woman three feet away from me. 574 00:44:46,520 --> 00:44:49,720 It's unprofessional and unforgivable. 575 00:44:51,320 --> 00:44:54,119 I will resign if you think it's best. 576 00:44:54,120 --> 00:44:56,519 I do NOT think it is for the best, 577 00:44:56,520 --> 00:44:58,639 nor do I even think it's appropriate. 578 00:44:58,640 --> 00:45:01,440 Well, what is appropriate? 579 00:45:02,400 --> 00:45:06,959 That you recover your composure and your dignity and we decide together 580 00:45:06,960 --> 00:45:10,640 how to minimise the damage to Pupil Midwife Highland. 581 00:45:13,000 --> 00:45:16,160 My mother's name was Aileen Corrigan. 582 00:45:17,640 --> 00:45:22,319 She smelled of violets and had dark, wavy hair with a parting. 583 00:45:22,320 --> 00:45:25,239 I used to think every young woman in Cork 584 00:45:25,240 --> 00:45:27,679 had dark, wavy hair with a parting. 585 00:45:27,680 --> 00:45:30,999 Well, unless they messed with the peroxide bottle. 586 00:45:31,000 --> 00:45:33,640 It was the influence of the films. 587 00:45:34,680 --> 00:45:37,760 Ann was admitted in 1948. 588 00:45:40,240 --> 00:45:43,440 No, it's this girl's face that sparks a memory. 589 00:45:44,880 --> 00:45:50,480 Round, as it is now, and the eyes as blue as they are now. 590 00:45:51,800 --> 00:45:55,559 I remember your mother for two reasons. 591 00:45:55,560 --> 00:45:59,879 She was so very, very thin, and she brought you 592 00:45:59,880 --> 00:46:03,679 to the convent herself, while she was still alive. 593 00:46:03,680 --> 00:46:07,679 She wanted to see where you would sleep and what you would eat 594 00:46:07,680 --> 00:46:14,040 and if we would love you. And she held your hands very, very tightly. 595 00:46:18,560 --> 00:46:22,959 Nancy - Ann - has sometimes wondered 596 00:46:22,960 --> 00:46:25,760 why no other relatives could take her in. 597 00:46:27,280 --> 00:46:30,600 Well, they were a tubercular family. 598 00:46:31,560 --> 00:46:34,359 None of them lived into old age. 599 00:46:34,360 --> 00:46:37,520 Mrs Corrigan had sisters, but they predeceased her. 600 00:46:38,560 --> 00:46:40,919 I think she knew what lay ahead. 601 00:46:40,920 --> 00:46:44,439 Why didn't I get it when everyone else did? 602 00:46:44,440 --> 00:46:50,000 Well, once upon a time, I would have said God chooses. 603 00:46:51,040 --> 00:46:56,280 But now I would cite natural immunity or possibly vaccination. 604 00:46:59,160 --> 00:47:00,760 Did you make a good life? 605 00:47:03,000 --> 00:47:08,520 I'm a nurse. And I have a beautiful, beautiful little girl. 606 00:47:09,720 --> 00:47:11,880 Your mother would have liked that. 607 00:47:17,160 --> 00:47:19,600 I'm inquiring about a Mrs Prudence Stanton. 608 00:47:21,960 --> 00:47:24,200 Critical but stable? 609 00:47:25,560 --> 00:47:27,519 Thank you. 610 00:47:27,520 --> 00:47:29,719 "Critical but stable." 611 00:47:29,720 --> 00:47:32,919 They do nobody any favours talking in riddles. 612 00:47:32,920 --> 00:47:35,080 I'm not asking for any favours. 613 00:47:36,120 --> 00:47:39,119 If, on the other hand, I was given the chance to turn the clock back, 614 00:47:39,120 --> 00:47:41,639 I'd grab it with both hands. 615 00:47:41,640 --> 00:47:44,679 What's done is done, lass. 616 00:47:44,680 --> 00:47:48,720 It's how you move forward that proves what you're made of. 617 00:48:00,560 --> 00:48:02,280 Oh, lass! 618 00:48:04,000 --> 00:48:06,120 Was it TB? 619 00:48:13,000 --> 00:48:14,760 She held my hand, Phyllis. 620 00:48:16,280 --> 00:48:18,680 She wanted me to be loved. 621 00:48:21,040 --> 00:48:24,840 Well, she'd be happy now, wouldn't she? 622 00:48:26,480 --> 00:48:28,400 Hmm? 623 00:48:31,720 --> 00:48:34,600 Mummy! Where have you been? 624 00:48:35,560 --> 00:48:38,720 Somewhere far away and back again. 625 00:48:42,920 --> 00:48:45,240 Come with me. 626 00:48:48,440 --> 00:48:50,439 What is this for? 627 00:48:50,440 --> 00:48:52,639 It's to keep you safe. 628 00:48:52,640 --> 00:48:54,439 Ow! 629 00:48:54,440 --> 00:48:56,240 Nancy? What are you doing? 630 00:48:57,920 --> 00:49:01,119 Colette needs to be protected. I've given her a Heaf test. 631 00:49:01,120 --> 00:49:03,279 If she needs it, can she have the vaccination? 632 00:49:03,280 --> 00:49:07,199 She's not in the right age group. TB doesn't care about her age group, 633 00:49:07,200 --> 00:49:09,799 like it didn't care about our entire family. 634 00:49:09,800 --> 00:49:13,240 Could you make an exception, Sister Veronica, please? 635 00:49:15,000 --> 00:49:16,839 Well, I suppose. 636 00:49:16,840 --> 00:49:19,759 It could be permissible to give the vaccination early 637 00:49:19,760 --> 00:49:22,640 as long as the paperwork is properly filed. 638 00:49:29,480 --> 00:49:32,520 Please sit down, Pupil Midwife Highland. 639 00:49:35,840 --> 00:49:38,159 Is there any news of Mrs Stanton? 640 00:49:38,160 --> 00:49:43,280 She is improving. We hope that she will be discharged within the week. 641 00:49:44,640 --> 00:49:48,079 Now, we have come to a decision regarding your case notes 642 00:49:48,080 --> 00:49:51,279 on Mrs Stanton. They're to be written to make it clear 643 00:49:51,280 --> 00:49:54,359 that Nurse Aylward declared the placenta to be complete 644 00:49:54,360 --> 00:49:58,879 and not yourself. Nurse Aylward is a woman of great integrity, 645 00:49:58,880 --> 00:50:01,759 and she's only too willing to admit a mistake 646 00:50:01,760 --> 00:50:05,719 and is extremely anxious that you should not be penalised. 647 00:50:05,720 --> 00:50:08,799 Will anything happen to her? We think not. 648 00:50:08,800 --> 00:50:12,199 The placenta was in poor condition because the mother smoked. 649 00:50:12,200 --> 00:50:14,120 Problems may have been inevitable. 650 00:50:15,080 --> 00:50:19,960 From now on, our main concern is Mrs Stanton and the baby. 651 00:50:24,240 --> 00:50:27,919 Surely everyone's allowed to make one tiny mistake. 652 00:50:27,920 --> 00:50:30,679 It wasn't tiny. It was elementary. 653 00:50:30,680 --> 00:50:33,279 And it could have had monumental consequences. 654 00:50:33,280 --> 00:50:38,279 Perhaps taking some time off work might not be a bad idea. 655 00:50:38,280 --> 00:50:42,359 Midwifery's a very demanding job. Midwifery is my vocation. 656 00:50:42,360 --> 00:50:48,440 It's who I am. You said you understood that. And...and I do. 657 00:50:50,200 --> 00:50:55,839 But we're married now. Marriage isn't just about who you are. 658 00:50:55,840 --> 00:50:59,160 I mean, surely you can do good in other ways. 659 00:51:00,200 --> 00:51:04,999 My...my mother gives her life to her charities. 660 00:51:05,000 --> 00:51:09,079 I mean, you ought to have a word with her about Meals on Wheels. 661 00:51:09,080 --> 00:51:11,239 Meals on Wheels? Mm. 662 00:51:11,240 --> 00:51:14,359 Driving around suburbia with trolleys full of mince, 663 00:51:14,360 --> 00:51:17,519 and then rushing home in time to warm your slippers 664 00:51:17,520 --> 00:51:19,040 and pour you a drink? 665 00:51:22,560 --> 00:51:28,279 I've come to a decision. If Sister Julienne agrees, from now on, 666 00:51:28,280 --> 00:51:31,199 I'll stay at Nonnatus House for three nights a week. 667 00:51:31,200 --> 00:51:33,639 That way, I can put the patients first when I'm working, 668 00:51:33,640 --> 00:51:36,039 and when I'm not, I can be at home and completely devoted 669 00:51:36,040 --> 00:51:37,479 to you and to Jonty. 670 00:51:37,480 --> 00:51:42,800 Trixie, we've been married for eight months. 671 00:51:45,400 --> 00:51:47,880 Are you a wife or a midwife? 672 00:51:48,920 --> 00:51:50,640 Can't I be both? 673 00:51:51,880 --> 00:51:53,880 I think only you can answer that. 674 00:52:10,000 --> 00:52:13,039 Hmm. What's wrong with the television? 675 00:52:13,040 --> 00:52:18,399 It is in repose. We cannot risk it breaking before tomorrow evening. 676 00:52:18,400 --> 00:52:22,239 The BBC are to broadcast the moon landing 677 00:52:22,240 --> 00:52:26,639 continuously throughout the darkest hours into the next day. 678 00:52:26,640 --> 00:52:29,759 We have invited our neighbours to join us in the square. 679 00:52:29,760 --> 00:52:33,080 The cathode rays must retain their strength. 680 00:52:37,320 --> 00:52:42,159 Oh, no, you don't! They're too heavy. 681 00:52:43,800 --> 00:52:46,520 Ooh. Er, here... 682 00:52:51,240 --> 00:52:52,880 Right. 683 00:52:55,520 --> 00:52:56,920 Teamwork. 684 00:53:06,160 --> 00:53:08,999 Do you want to see my picture? 685 00:53:09,000 --> 00:53:11,719 It's lovely, dear. What is it? 686 00:53:11,720 --> 00:53:14,239 Aliens killing astronauts. 687 00:53:14,240 --> 00:53:18,439 Ooh! Will there be aliens on the moon? Not according to Angela. 688 00:53:18,440 --> 00:53:21,719 She charged me sixpence to look round her space museum last night. 689 00:53:27,840 --> 00:53:30,559 I've brought more medicine for the children. Come in. 690 00:53:30,560 --> 00:53:33,000 We are doing a ritual for Felix. 691 00:53:41,960 --> 00:53:44,640 You are welcome to join us if you wish. 692 00:53:51,640 --> 00:53:54,239 Oh, terrific! 693 00:53:54,240 --> 00:53:56,160 Ooh! 694 00:53:57,880 --> 00:53:59,120 Hello! 695 00:54:00,320 --> 00:54:01,879 It's fantastic! 696 00:54:06,480 --> 00:54:09,640 Nurse, you can sit there, in the back. 697 00:54:14,680 --> 00:54:17,360 13 forward. 698 00:54:18,320 --> 00:54:21,399 11 forward. Coming down nicely. 200 feet. 699 00:54:21,400 --> 00:54:24,560 Eagle, Houston. You're go for landing. Over. 700 00:54:27,400 --> 00:54:29,680 Down at two and a half. 701 00:54:32,160 --> 00:54:34,320 Forward. Forward. 702 00:54:37,600 --> 00:54:41,799 40 feet down. Two and a half. Picking up some dust. 703 00:54:41,800 --> 00:54:45,080 30 feet, two and a half down. Faint shadow. 704 00:54:46,280 --> 00:54:49,039 Four forward. Four forward. 705 00:54:49,040 --> 00:54:52,159 Drifting to the right a little. Down a half. 706 00:54:52,160 --> 00:54:55,080 30 seconds. Forward. 707 00:55:01,920 --> 00:55:04,080 Contact light. 708 00:55:07,120 --> 00:55:09,719 Houston, er... 709 00:55:09,720 --> 00:55:11,679 ..Tranquility Base here. 710 00:55:11,680 --> 00:55:13,119 The Eagle has landed. 711 00:55:22,000 --> 00:55:24,960 They've landed! They've landed! 712 00:55:35,320 --> 00:55:37,680 Why don't the astronauts come out? 713 00:55:38,720 --> 00:55:42,559 Maybe they're having a rest first. We'll just have to keep watching. 714 00:55:42,560 --> 00:55:45,639 I want the aliens to chase the astronauts. 715 00:55:49,320 --> 00:55:51,560 I'm going to step off the LM now. 716 00:55:52,560 --> 00:55:54,520 Oh! 717 00:55:57,520 --> 00:56:00,479 That's one small step for man, 718 00:56:00,480 --> 00:56:04,359 one giant leap for mankind. 719 00:56:04,360 --> 00:56:08,520 What a journey to be part of! 720 00:56:23,320 --> 00:56:25,320 Daddy? 721 00:56:35,640 --> 00:56:38,679 Dad wants to call him Neil, after that spaceman. 722 00:56:38,680 --> 00:56:41,719 You can't get much more up-to-date than that. 723 00:56:41,720 --> 00:56:44,039 Are you going to weigh him now? 724 00:56:44,040 --> 00:56:47,159 I think Nurse Aylward's going to do that. Right you are. 725 00:56:47,160 --> 00:56:49,840 Please. No rush. 726 00:56:55,480 --> 00:56:58,440 Be good, my precious girl. 727 00:57:05,840 --> 00:57:09,039 It is as though I am losing them forever. 728 00:57:09,040 --> 00:57:11,359 They'll be back from the isolation ward 729 00:57:11,360 --> 00:57:14,520 before you know it, and they'll be cured. 730 00:57:15,760 --> 00:57:19,079 Have you got anyone to support you while they're gone? 731 00:57:19,080 --> 00:57:21,639 I had a friend who came here before we did. 732 00:57:21,640 --> 00:57:25,959 I heard she might be somewhere south of the river. If you give me 733 00:57:25,960 --> 00:57:29,599 her name, I know someone who's good at finding people. 734 00:57:33,480 --> 00:57:36,319 Man had reached the moon, 735 00:57:36,320 --> 00:57:39,359 but not every star was mapped. 736 00:57:39,360 --> 00:57:43,679 Earth remained a place where people could be lost 737 00:57:43,680 --> 00:57:47,160 and need a human hand to guide them home. 738 00:57:48,120 --> 00:57:50,839 Home is our centre of gravity. 739 00:57:50,840 --> 00:57:55,239 No scientist can calculate the pull that draws us back 740 00:57:55,240 --> 00:57:58,999 or hurls us out into the dark beyond, 741 00:57:59,000 --> 00:58:02,479 fragile and petrified and brave. 742 00:58:02,480 --> 00:58:05,599 But still we travel onward... 743 00:58:05,600 --> 00:58:09,999 ..one small step at a time. 744 00:58:10,000 --> 00:58:12,959 Now, I don't know if you've heard about my excursion. 745 00:58:12,960 --> 00:58:14,879 Of course! It's the talk of Poplar. 746 00:58:14,880 --> 00:58:18,359 I know what you're thinking. Two children out of wedlock. 747 00:58:18,360 --> 00:58:22,079 Our mayor has organised a trip to the seaside this Sunday! 748 00:58:22,080 --> 00:58:25,319 Why have you made me a dress? 749 00:58:25,320 --> 00:58:26,960 It's a changing cape! 60933

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.