Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,600 --> 00:00:05,560
Todo o Carrick View está fora dos limites.
2
00:00:05,560 --> 00:00:07,560
Angela Mackle é FDL.
3
00:00:07,560 --> 00:00:09,520
São todas as ruas onde moram os McIntyres.
4
00:00:09,520 --> 00:00:11,120
Porque eles estariam fora dos limites para nós?
5
00:00:11,120 --> 00:00:13,960
Já tem muita coisa má na vida que te vai procurar, filho.
6
00:00:13,960 --> 00:00:15,520
Não precisas de ir procurá-las.
7
00:00:15,520 --> 00:00:16,560
Angela?
8
00:00:16,560 --> 00:00:17,960
Lough Point?
9
00:00:17,960 --> 00:00:19,120
Deve ser agradável por lá.
10
00:00:19,120 --> 00:00:20,960
Sim. Sim, sim.
11
00:00:22,120 --> 00:00:24,680
Sra. McIntyre, pode responder a algumas perguntas?
12
00:00:24,680 --> 00:00:26,360
Vejo que trouxe o grande lápis de cera esta noite.
13
00:00:26,360 --> 00:00:28,720
Importa-se, agente? Estou a entrevistar uma vítima aqui.
14
00:00:28,720 --> 00:00:31,000
- Você é uma vítima aqui, Tina?
- Hum-hum.
15
00:00:31,000 --> 00:00:33,320
Alguém menciona algo num telefonema, ou...
16
00:00:33,320 --> 00:00:35,080
Menciona que me querem matar?
17
00:00:35,080 --> 00:00:37,720
A maior parte do que precisa saber está lá.
18
00:00:37,720 --> 00:00:40,000
Não estou preocupada comigo mesmo. É com a minha mãe.
19
00:00:40,000 --> 00:00:41,440
Talvez seja hora de você sair de casa.
20
00:00:41,440 --> 00:00:42,720
O James disse-me para te dar.
21
00:00:42,720 --> 00:00:45,200
É a pensão do seu pai da organização.
22
00:00:45,200 --> 00:00:47,400
É o que temos direito. Apenas pegue no dinheiro, mãe.
23
00:00:47,400 --> 00:00:49,760
- Você arranja-a no sítio do costume?
- Os rapazes de Dublin, sim.
24
00:00:49,760 --> 00:00:52,960
Eu guardo registos das entregas e quanto sai.
25
00:00:52,960 --> 00:00:54,920
Você tem negociado fora do esquema?
26
00:00:54,920 --> 00:00:57,920
Você está em apuros, rapazinho.
27
00:01:06,040 --> 00:01:07,280
Ok.
28
00:01:07,280 --> 00:01:08,880
- Obrigado. Obrigado.
- Saúde.
29
00:01:49,960 --> 00:01:51,160
Tudo bem?
30
00:01:51,160 --> 00:01:52,560
Yo.
31
00:01:52,560 --> 00:01:55,480
Estamos prontos para esta noite, nas traseiras do seu posto.
32
00:01:59,320 --> 00:02:00,720
A que horas?
33
00:02:02,560 --> 00:02:04,160
Enquanto estivermos por lá
34
00:02:08,400 --> 00:02:10,640
Desculpe. Entornei um pouco.
35
00:02:29,340 --> 00:02:31,940
BLUE LIGHTS
S01 - E03
36
00:02:32,240 --> 00:02:33,800
Tradução PPine
37
00:02:54,720 --> 00:02:56,200
As crianças estão a dormir.
38
00:02:56,200 --> 00:02:57,600
Estão no nosso quarto.
39
00:02:58,760 --> 00:03:00,200
Ótimo.
40
00:03:06,080 --> 00:03:07,480
Pega.
41
00:03:09,160 --> 00:03:10,840
Vai buscar o uísque, está bem?
42
00:03:46,960 --> 00:03:48,320
Toma-o.
43
00:03:57,160 --> 00:03:58,760
Oh, merda.
44
00:04:00,280 --> 00:04:03,560
- Você está bem?
- Sim. Sim, estou bem.
45
00:04:03,560 --> 00:04:05,120
Só estou cansada.
46
00:04:07,160 --> 00:04:09,360
Não consigo me acostumar com estas noitadas.
47
00:04:09,360 --> 00:04:11,720
Sim, não deve ser fácil na sua idade.
48
00:04:11,720 --> 00:04:13,120
Tu que?
49
00:04:15,400 --> 00:04:17,040
Seu bastardo atrevido.
50
00:04:21,760 --> 00:04:23,400
É difícil.
51
00:04:23,400 --> 00:04:24,960
O meu filho pensa que sou um fantasma.
52
00:04:26,440 --> 00:04:27,880
Que idade é que ele tem?
53
00:04:27,880 --> 00:04:31,480
Er, ele tem 17 anos. Está a completar o nível A.
54
00:04:31,480 --> 00:04:32,920
Quero dizer...
55
00:04:32,920 --> 00:04:35,280
.. acho que não há uma altura pior
56
00:04:35,280 --> 00:04:36,520
para estar a fazer isto.
57
00:04:36,520 --> 00:04:38,840
Você deve tê-lo tido quando era jovem.
58
00:04:38,840 --> 00:04:40,280
Sim.
59
00:04:40,280 --> 00:04:41,400
Você tem filhos?
60
00:04:42,400 --> 00:04:43,720
Não, sem filhos.
61
00:04:46,200 --> 00:04:48,040
- Então, vamos...? Devemos ...?
- Sim.
62
00:04:53,080 --> 00:04:55,840
- Você também está cansado.
- Sim.
63
00:05:10,800 --> 00:05:12,440
Que porcaria.
64
00:05:13,640 --> 00:05:16,280
Estou à vossa espera há mais de duas horas!
65
00:05:16,280 --> 00:05:18,880
- Er, Sr. Wallace?
- Doutor.
66
00:05:19,920 --> 00:05:22,320
Oh. Doutor Walace.
67
00:05:22,320 --> 00:05:24,560
- Pode dizer-nos o que aconteceu?
- Eu estava a dormir,
68
00:05:24,560 --> 00:05:27,040
e fui acordado pelo barulho do motor.
69
00:05:27,040 --> 00:05:29,000
Saltei da cama,
70
00:05:29,000 --> 00:05:32,480
então vi o meu carro a ser conduzido para fora da minha garagem,
71
00:05:32,480 --> 00:05:33,920
e não por mim.
72
00:05:33,920 --> 00:05:36,000
E ainda tenho estas.
73
00:05:38,720 --> 00:05:42,560
Er... então é um Range Rover 50?
74
00:05:42,560 --> 00:05:45,160
Registro DR 007?
75
00:05:46,480 --> 00:05:48,840
Não suponho que tenha um assento ejetor, pois não?
76
00:05:51,120 --> 00:05:55,160
Não tenho a certeza se gosto da sua atitude, agente...
77
00:05:55,160 --> 00:05:56,320
..Cliff.
78
00:05:56,320 --> 00:05:58,040
Bem...
79
00:05:58,040 --> 00:05:59,760
..Doutor...
80
00:05:59,760 --> 00:06:02,800
..Eu sou um pouco como a Guinness nesse aspecto.
81
00:06:02,800 --> 00:06:05,720
Gosto adquirido.
82
00:06:08,360 --> 00:06:10,720
Vou então e reportar isto pelo rádio.
83
00:06:29,520 --> 00:06:31,720
Vamos, filho.
84
00:06:34,440 --> 00:06:35,960
Vamos. Por favor.
85
00:06:53,080 --> 00:06:54,760
Espere! Não se esqueça destes.
86
00:07:12,080 --> 00:07:14,920
Vai ficar bem. Olhe para mim.
87
00:07:14,920 --> 00:07:16,400
Vai ficar bem.
88
00:07:20,240 --> 00:07:21,280
Vamos, Júnior.
89
00:07:23,160 --> 00:07:24,880
Por favor, filho.
90
00:07:27,200 --> 00:07:29,000
Amo-te.
91
00:07:29,000 --> 00:07:30,720
Eu tenho que ficar aqui.
92
00:07:32,280 --> 00:07:33,640
Apenas vá com eles,
93
00:07:33,640 --> 00:07:35,680
e faça como eles dizem, certo?
94
00:07:45,160 --> 00:07:47,000
Sinto muito, pai.
95
00:07:47,000 --> 00:07:48,440
Eu sei, filho.
96
00:07:57,160 --> 00:07:58,840
Porra.
97
00:08:04,240 --> 00:08:06,000
No chão.
98
00:08:06,000 --> 00:08:07,400
Cara para baixo.
99
00:08:10,200 --> 00:08:11,920
Você está bem, filho.
100
00:08:23,720 --> 00:08:25,840
Não, não, por favor. Eu não vou fazer isso de novo!
101
00:08:25,840 --> 00:08:27,120
Por favor! Desculpe!
102
00:08:27,120 --> 00:08:28,960
Não, por favor, não.
103
00:08:28,960 --> 00:08:32,200
Não, por favor, por favor, não faça isso. Por favor!
104
00:08:32,200 --> 00:08:33,760
Não, por favor, por favor, não!
105
00:08:33,760 --> 00:08:35,040
Não, por favor, pare!
106
00:08:39,080 --> 00:08:42,920
Júnior! Júnior!
107
00:08:42,920 --> 00:08:44,920
Oh, filho!
108
00:08:44,920 --> 00:08:47,960
Siobhan! Siobhan!
109
00:08:50,440 --> 00:08:52,320
Meu garotinho!
110
00:09:30,080 --> 00:09:33,040
Respire, J.P! Respire, filho!
111
00:09:33,040 --> 00:09:34,560
Eles estão a vir agora.
112
00:09:34,560 --> 00:09:35,800
Aqui em cima!
113
00:09:37,240 --> 00:09:38,720
Por favor!
114
00:09:46,040 --> 00:09:49,000
Conjunto de trauma. Conjunto de trauma.
115
00:09:49,000 --> 00:09:51,360
- Ajuda por favor!
- Afaste-se, por favor, senhor.
116
00:09:51,360 --> 00:09:53,200
- Afaste-se, por favor.
- Ele foi baleado!
117
00:09:58,880 --> 00:10:01,040
Está a arder, está a arder, por favor!
118
00:10:02,800 --> 00:10:04,160
Grace.
119
00:10:04,160 --> 00:10:06,640
Ei! Conjunto de trauma.
120
00:10:08,200 --> 00:10:09,640
Vou fazer um torniquete nele.
121
00:10:09,640 --> 00:10:11,640
OK. Qual é o seu nome?
122
00:10:11,640 --> 00:10:14,200
- Não me deixe morrer!
- Qual é o nome dele?
123
00:10:14,200 --> 00:10:17,920
- O mesmo que eu. É o JP.
- Tudo bem, tudo bem. JP, JP, JP.
124
00:10:17,920 --> 00:10:20,040
Você está bem, você vai ficar bem, certo?
125
00:10:20,040 --> 00:10:22,560
JP, você vai sentir como uma queimadura na perna,
126
00:10:22,560 --> 00:10:24,840
mas isso é um bom sinal, OK? Isso é uma coisa boa.
127
00:10:27,480 --> 00:10:28,880
Não!
128
00:10:28,880 --> 00:10:31,480
Verifique a ambulância, por favor.
129
00:10:31,480 --> 00:10:32,960
Obtenha uma atualização quanto à ambulância.
130
00:10:34,360 --> 00:10:37,240
Uniforme, Uniforme, Bravo Lima 7-2.
131
00:10:37,240 --> 00:10:38,920
A solicitar tempos estimado de chegada da ambulância. Terminado.
132
00:10:38,920 --> 00:10:42,160
Temos uma ambulância. Deve estar convosco a qualquer minuto. Terminado.
133
00:10:42,160 --> 00:10:44,640
Mantenha um pouco de pressão sobre isso, Grace, por favor.
134
00:10:46,440 --> 00:10:48,640
JP?
135
00:10:48,640 --> 00:10:50,680
Não, JP, JP, abra os olhos. Você...
136
00:10:50,680 --> 00:10:53,440
Não feche os olhos, está bem? Olhe para mim, J.P.
137
00:10:54,560 --> 00:10:56,880
- JP!
- Siobhan!
138
00:10:56,880 --> 00:10:59,720
- Não! Siobhan, não! Não!
- Eu quero vê-lo!
139
00:10:59,720 --> 00:11:02,120
Para trás. Afasta-te. Afasta-te!
140
00:11:02,120 --> 00:11:04,160
- Eu quero vê-lo!
- Volte para casa!
141
00:11:04,160 --> 00:11:08,040
Eu quero vê-lo, o meu menino! O que eles fizeram com o meu menino?!
142
00:11:08,040 --> 00:11:10,040
Ele vai ficar bem. Ele vai ficar bem...
143
00:11:10,040 --> 00:11:11,840
Largue-me!
144
00:11:11,840 --> 00:11:13,400
É o meu filho! Por favor!
145
00:11:13,400 --> 00:11:15,080
Vamos entrar aqui. Vamos.
146
00:11:16,440 --> 00:11:18,320
- JP, você pode me ouvir?
- O que eles fizeram com ele?
147
00:11:18,320 --> 00:11:19,680
JP, você está a ir bem, miúdo.
148
00:11:21,760 --> 00:11:23,320
Qual é a sua relação com ele?
149
00:11:23,320 --> 00:11:24,840
- Sou o pai dele. JP...
150
00:11:24,840 --> 00:11:26,960
Continue a conversar com ele. Tente mantê-lo acordado, por favor.
151
00:11:26,960 --> 00:11:29,040
Você vai ficar bem. Fique acordado, grandalhão, vamos.
152
00:11:29,040 --> 00:11:30,200
Solte-me! Eu quero vê-lo!
153
00:11:30,200 --> 00:11:33,000
Ele vai ficar bem. Apenas entre, ok?
154
00:11:33,000 --> 00:11:36,560
Certo. Er... Olha, pode dizer-me o que aconteceu?
155
00:11:36,560 --> 00:11:38,840
O que aconteceu?! O meu filho foi baleado!
156
00:11:38,840 --> 00:11:40,920
Não, eu sei, eu entendo... Olha, eu entendo
157
00:11:40,920 --> 00:11:43,600
como isto deve ser difícil, mas pode me dizer...
158
00:11:43,600 --> 00:11:45,520
..como isso aconteceu?
159
00:11:45,520 --> 00:11:46,960
Ouvimos os tiros.
160
00:11:48,200 --> 00:11:49,520
O meu marido correu para fora
161
00:11:49,520 --> 00:11:51,840
e eu fiquei aqui com as crianças mais novas.
162
00:11:51,840 --> 00:11:53,320
OK.
163
00:11:55,040 --> 00:11:59,920
Veja, er, recebemos chamadas de alguns dos moradores
164
00:11:59,920 --> 00:12:02,800
a relatar o tiroteio às 21h39,
165
00:12:02,800 --> 00:12:05,200
e vocês ligou cinco minutos depois.
166
00:12:05,200 --> 00:12:07,280
Porque esse atraso?
167
00:12:07,280 --> 00:12:10,480
Porque o meu filho tinha acabado de levar um tiro!
168
00:12:10,480 --> 00:12:13,240
Estávamos um pouco ocupados, sabe?
169
00:12:14,240 --> 00:12:16,040
Isso foi feito com hora marcada?
170
00:12:17,960 --> 00:12:19,720
Você sabia que eles estavam a vir?
171
00:12:22,720 --> 00:12:25,080
Não tenho mais nada a dizer sobre isso.
172
00:12:37,360 --> 00:12:39,080
Como é que você está, querida?
173
00:12:39,080 --> 00:12:41,440
- O que é que está aqui a fazer?
- Ah, só...
174
00:12:41,440 --> 00:12:43,280
..pensei em passar e dizer olá.
175
00:12:59,360 --> 00:13:00,920
Você deixou o lugar bonito.
176
00:13:03,240 --> 00:13:06,320
O Gordy disse-me que você não pegou a sua mesada este mês,
177
00:13:06,320 --> 00:13:08,080
que a devolveu.
178
00:13:08,080 --> 00:13:11,680
Só não a quero mais aceitar. OK?
179
00:13:20,160 --> 00:13:21,320
Escutas...
180
00:13:23,120 --> 00:13:25,600
..Quero falar consigo sobre todos aqueles rugidos e gritos
181
00:13:25,600 --> 00:13:29,560
que estava a fazer na rua no outro dia. São más notícias, amor.
182
00:13:29,560 --> 00:13:33,520
Sei que as coisas não têm sido fáceis para siê,
183
00:13:33,520 --> 00:13:35,760
Deus sabe que todos nós sabemos disso,
184
00:13:35,760 --> 00:13:38,280
mas trazer a polícia para cá assim...
185
00:13:39,960 --> 00:13:42,240
..não é bom.
186
00:13:42,240 --> 00:13:44,360
E então você apanha boleia para casa de um Peeler.
187
00:13:45,800 --> 00:13:47,600
Isso é perigoso, querida.
188
00:13:49,640 --> 00:13:52,200
Agora, eu tenho cuidando de si e do garotinho,
189
00:13:52,200 --> 00:13:54,000
como prometi ao Rory que faria,
190
00:13:54,000 --> 00:13:55,840
mas até eu tenho os meus limites.
191
00:13:55,840 --> 00:13:58,440
Agora, mais porcarias dessas suas
192
00:13:58,440 --> 00:14:00,720
e não olharei por mais de nenhum de vocês.
193
00:14:01,880 --> 00:14:03,080
Na verdade...
194
00:14:04,160 --> 00:14:06,080
..vou fazer exatamente o oposto.
195
00:14:31,120 --> 00:14:34,000
Vista isso. Não quero sujar o carro com sangue.
196
00:14:43,360 --> 00:14:45,440
Então, você era assistente social, você nunca
197
00:14:45,440 --> 00:14:49,160
- lidou com coisas assim antes?
- Sim, não, eu lidei, mas não assim.
198
00:14:49,160 --> 00:14:51,840
Não de perto.
199
00:14:53,920 --> 00:14:55,480
Bem, você vai se acostumar com isso.
200
00:14:56,760 --> 00:14:59,200
Pegue a merda, esvazie o balde, repita.
201
00:14:59,200 --> 00:15:00,240
Não.
202
00:15:01,240 --> 00:15:03,760
Não, Stevie, podemos fazer melhor do que isso.
203
00:15:03,760 --> 00:15:05,240
Vamos.
204
00:15:40,800 --> 00:15:42,360
Certo?
205
00:15:42,360 --> 00:15:44,240
- História, pá?
- Sim, tudo bem.
206
00:15:44,240 --> 00:15:45,960
Correu tudo bem.
207
00:15:45,960 --> 00:15:48,320
Venha aqui para mim, você, sim?
208
00:15:49,920 --> 00:15:52,560
Há um extra de 5% nesse lote.
209
00:15:54,320 --> 00:15:56,000
Então, estamos bem pela última vez, sim?
210
00:15:56,000 --> 00:15:57,160
Hum.
211
00:15:58,680 --> 00:16:00,520
Outra coisa que quero conversar consigo.
212
00:16:36,440 --> 00:16:38,760
Olha, posso falar com ele? Sozinho?
213
00:16:39,960 --> 00:16:41,600
Bem, quando isso acontece,
214
00:16:41,600 --> 00:16:44,280
Normalmente, tenho que explicar as coisas a um agente superior.
215
00:16:48,320 --> 00:16:50,720
OK. Vou buscar um café.
216
00:17:05,520 --> 00:17:07,560
Importa-se que me sente?
217
00:17:21,640 --> 00:17:23,080
Como é que você está?
218
00:17:26,240 --> 00:17:27,600
Ele vai ficar bem.
219
00:17:35,680 --> 00:17:38,760
Olha, o que os médicos não vão te dizer
220
00:17:38,760 --> 00:17:42,960
é que quando o JP acordar, ele provavelmente estará feliz.
221
00:17:44,280 --> 00:17:47,280
Ele ficará aliviado por não ter sido tão mau quanto ele pensava.
222
00:17:47,280 --> 00:17:49,040
E numa ou duas semanas...
223
00:17:50,240 --> 00:17:51,800
..ele pode ficar quieto.
224
00:17:53,520 --> 00:17:56,880
O vosso médico ... pode prescrever antidepressivos
225
00:17:56,880 --> 00:17:58,360
para tomar com os analgésicos,
226
00:17:58,360 --> 00:18:00,560
mas você precisa mesmo de ficar de olho nele.
227
00:18:00,560 --> 00:18:01,880
OK?
228
00:18:04,800 --> 00:18:08,520
Será a fisioterapia a parte mais difícil, porém, porque...
229
00:18:09,960 --> 00:18:12,040
..bem, porque...
230
00:18:14,120 --> 00:18:16,360
..é quando ele pode perceber que ele...
231
00:18:17,560 --> 00:18:21,320
..ele pode não andar corretamente de novo, ou...
232
00:18:21,320 --> 00:18:23,000
..ou andar de scooter.
233
00:18:26,400 --> 00:18:28,280
Ele pode dizer que te odeia por isso.
234
00:18:30,200 --> 00:18:31,520
Que me odeia?
235
00:18:33,040 --> 00:18:35,160
Por permitir que isso tenha acontecido.
236
00:18:37,000 --> 00:18:39,560
- Eu não...
- Não, olha, não estou a culpar-te.
237
00:18:39,560 --> 00:18:41,360
Não o estou a culpar. Eu sei...
238
00:18:43,280 --> 00:18:44,760
Eu sei como isto funciona.
239
00:18:45,920 --> 00:18:48,320
Acho que você é um homem que teve uma escolha terrível.
240
00:18:48,320 --> 00:18:50,920
Eles metiam uma bala na cabeça dele
241
00:18:50,920 --> 00:18:52,480
ou no joelho.
242
00:18:56,080 --> 00:18:57,680
Era isso, não era?
243
00:18:59,880 --> 00:19:01,720
Você prestaria uma declaração para nós?
244
00:19:01,720 --> 00:19:04,320
Você não está mais na Inglaterra, querida.
245
00:19:04,320 --> 00:19:08,840
Não vai simplesmente por aí ter com os Peelers só porque...
246
00:19:08,840 --> 00:19:11,560
O que, porque alguém tentou atirar no seu filho?
247
00:19:13,760 --> 00:19:15,120
Olhe...
248
00:19:16,280 --> 00:19:19,040
..não sou daqui, mas já morei aqui
249
00:19:19,040 --> 00:19:21,240
- durante 20 anos.
- 20 anos, huh?
250
00:19:22,320 --> 00:19:25,360
Bem, então já deve saber que se eu prestar uma declaração,
251
00:19:25,360 --> 00:19:26,600
eles vão voltar,
252
00:19:26,600 --> 00:19:30,080
só que desta vez eles não vão mirar nos seus joelhos.
253
00:19:30,080 --> 00:19:31,400
Nem nos meus.
254
00:19:36,520 --> 00:19:39,920
Agente Ellis? DS Canning.
255
00:19:39,920 --> 00:19:43,280
Você está fora do turno, então o que está aqui a fazer?
256
00:19:43,280 --> 00:19:46,440
Bem, fui a primeiro a responder no local.
257
00:19:46,440 --> 00:19:48,960
A mãe, ela estava preocupada, e o pai não
258
00:19:48,960 --> 00:19:50,720
- atendia o telemóvel dele, por isso...
- Certo.
259
00:19:50,720 --> 00:19:53,040
Eu assumo a partir daqui. Basta enviar-me
260
00:19:53,040 --> 00:19:55,040
a papelada de manhã, certo?
261
00:19:56,960 --> 00:19:58,600
Sr. Whelan, sou o DS Murray Canning.
262
00:19:58,600 --> 00:20:00,600
Vou estar a conduzir esta investigação.
263
00:20:00,600 --> 00:20:02,320
Lamento muito saber o que aconteceu.
264
00:20:02,320 --> 00:20:05,240
Você se importaria de entrar comigo na sala ao lado para conversar sobre isto?
265
00:21:01,520 --> 00:21:03,120
Jesus, Annie!
266
00:21:03,120 --> 00:21:05,120
Eu quase atirei em si, mãe!
267
00:21:06,880 --> 00:21:08,640
Você disse-me que se tinha ido embora!
268
00:21:08,640 --> 00:21:10,560
Bem, eu tinha. Durante o dia.
269
00:21:11,640 --> 00:21:13,160
O que você está a fazer com isso?
270
00:21:14,480 --> 00:21:16,960
Há... Há algo que preciso te dizer.
271
00:21:24,240 --> 00:21:26,240
O que houve com você e o Sully?
272
00:21:26,240 --> 00:21:27,760
Ah, estávamos a falar sobre...
273
00:21:27,760 --> 00:21:29,720
Cuide da porra da sua vida!
274
00:21:33,760 --> 00:21:35,440
Em que carro estamos?
275
00:21:35,440 --> 00:21:36,960
Este é o nosso.
276
00:21:36,960 --> 00:21:39,280
- Está a brincar.
- Ha!
277
00:21:39,280 --> 00:21:41,640
Você está a guiar. Estou de rastos.
278
00:21:45,240 --> 00:21:46,400
Porra.
279
00:22:03,480 --> 00:22:05,760
Então o Det South apanhou o veículo
280
00:22:05,760 --> 00:22:07,640
a atravessar a fronteira esta manhã.
281
00:22:07,640 --> 00:22:10,680
Camaras abertas e secretas, em combinação
282
00:22:10,680 --> 00:22:15,000
com o nosso operador, vigiámo-lo até este ferro-velho em Moylough.
283
00:22:15,000 --> 00:22:19,040
O veículo foi desmontado e as drogas removidas para um segundo veículo.
284
00:22:19,040 --> 00:22:21,240
Você teve toda a viagem sob vigilância?
285
00:22:23,440 --> 00:22:26,040
OK, hum, e agora?
286
00:22:26,040 --> 00:22:29,200
Os Ginleys são um grande sindicato do crime europeu.
287
00:22:29,200 --> 00:22:31,200
Este pode ser o nosso caminho para isso.
288
00:22:32,760 --> 00:22:34,600
Isso tem que parar em algum lugar. Quero dizer...
289
00:22:36,440 --> 00:22:37,680
..não pode continuar para sempre.
290
00:22:37,680 --> 00:22:39,120
O meu pessoal está a começar a falar.
291
00:22:39,120 --> 00:22:40,240
Deixe-os falar.
292
00:22:41,880 --> 00:22:43,440
Inspetor, o trabalho que fazemos
293
00:22:43,440 --> 00:22:45,280
é o que mantém os seus agentes vivos.
294
00:22:46,400 --> 00:22:48,400
Quantas tramas de assassinato interrompemos
295
00:22:48,400 --> 00:22:51,240
nos últimos três anos por causa de informações de Farset?
296
00:22:52,400 --> 00:22:53,920
Não estamos à espera de agradecimentos,
297
00:22:53,920 --> 00:22:57,720
mas estamos a pedir para nos deixarem sozinhos a fazer o nosso trabalho.
298
00:22:57,720 --> 00:23:00,800
E é da sua responsabilidade garantir que isso aconteça.
299
00:23:05,400 --> 00:23:07,760
Tudo bem, mãe?
300
00:23:07,760 --> 00:23:09,720
Vocês os dois, na cozinha.
301
00:23:09,720 --> 00:23:11,560
Certo, Tina?
302
00:23:29,080 --> 00:23:31,240
Parece que você o quer contar.
303
00:23:31,240 --> 00:23:32,960
Está a dizer que não confio em si?
304
00:23:50,040 --> 00:23:52,440
Vá e faça-nos uma chávena de chá.
305
00:23:55,360 --> 00:23:57,960
- Também vou beber uma chávena, Gordy.
- Senta-te.
306
00:24:05,280 --> 00:24:06,840
Eu quiz dizer você.
307
00:24:24,320 --> 00:24:25,680
O Gordy quer uma?
308
00:24:25,680 --> 00:24:27,040
Não, estou bem, obrigado.
309
00:24:27,040 --> 00:24:29,120
Bebe uma chávena de chá.
310
00:24:33,240 --> 00:24:34,640
Leite e duas de açúcar.
311
00:24:53,560 --> 00:24:56,040
O Gordy não voltou para casa ontem à noite, e...
312
00:24:57,200 --> 00:25:00,120
..Ouvi dizer que alguém foi atingido nos joelhos. Estou tão preocupada.
313
00:25:00,120 --> 00:25:02,240
Jesus, chorona de um raio!
314
00:25:03,320 --> 00:25:04,920
Gordy!
315
00:25:09,120 --> 00:25:11,200
Tira essa mulher da minha casa.
316
00:25:11,200 --> 00:25:14,000
- Gordy!
- Pelo amor de Deus.
317
00:25:14,000 --> 00:25:16,040
Gordy, o que você está a fazer nesta casa?
318
00:25:16,040 --> 00:25:18,840
- O que você quer? - Eu disse-te...
- Vá para casa. A sério.
319
00:25:18,840 --> 00:25:20,160
O que?! O que você está aqui a fazer?
320
00:25:20,160 --> 00:25:22,520
- Eu disse-te para não vires aqui.
- Apenas vá para casa!
321
00:25:22,520 --> 00:25:24,960
- Eu só...
- O que é que eu te disse?!
322
00:25:24,960 --> 00:25:27,680
Só estou... Só estou aqui para pegar o Gordy. Gordy, por favor.
323
00:25:27,680 --> 00:25:30,000
Eu não sou mais um desmamado. Apenas vá para casa, a sério.
324
00:25:30,000 --> 00:25:32,360
Você não sabe o que está aqui a fazer.
325
00:25:33,640 --> 00:25:36,000
Porque está a fazer isso com ele?
326
00:25:36,000 --> 00:25:38,880
- Porque está a fazer isso com ele?!
- Pare. - Porque...?
327
00:25:38,880 --> 00:25:40,720
- Já chega!
- Porque está a fazer isso com ele?!
328
00:25:40,720 --> 00:25:43,640
- Largue.me! - Vá embora.
- Largue.me!
329
00:25:43,640 --> 00:25:45,720
Vá. Vá embora!
330
00:25:45,720 --> 00:25:47,080
Porra!
331
00:25:47,080 --> 00:25:48,720
Gordy! Gordy, volte com ...
332
00:25:52,840 --> 00:25:54,080
Vá embora.
333
00:26:04,440 --> 00:26:06,240
Bem, tudo bem.
334
00:26:06,240 --> 00:26:09,200
Faremos o que diz aqui, e...
335
00:26:09,200 --> 00:26:10,640
..e vai ficar tudo bem.
336
00:26:10,640 --> 00:26:13,600
Claro que ninguém aqui quer te magoar.
337
00:26:13,600 --> 00:26:14,960
Mãe...
338
00:26:14,960 --> 00:26:17,480
Porque alguém ia querer magoar-te?
339
00:26:19,960 --> 00:26:21,480
Mãe, é como...
340
00:26:21,480 --> 00:26:23,320
E tudo o que eles nos dão é um maldito folheto!
341
00:26:30,720 --> 00:26:32,680
Não tens que fazer este trabalho.
342
00:26:33,760 --> 00:26:35,280
Sabes disso?
343
00:26:37,120 --> 00:26:38,360
Mãe...
344
00:26:54,920 --> 00:26:57,960
Mas se partires, o que é que vou fazer sem ti?
345
00:27:00,920 --> 00:27:02,120
Eu sei.
346
00:27:08,040 --> 00:27:09,560
Ei, menina.
347
00:27:09,560 --> 00:27:11,480
- Estás bem?
- Hum-hum.
348
00:27:19,480 --> 00:27:21,040
Annie?
349
00:27:24,480 --> 00:27:26,240
Ei!
350
00:27:26,240 --> 00:27:28,320
Ei, ei, ei.
351
00:27:29,600 --> 00:27:30,960
O que é que se passa?
352
00:27:30,960 --> 00:27:32,320
Hum?
353
00:27:32,320 --> 00:27:33,720
O que aconteceu?
354
00:27:39,440 --> 00:27:40,680
Está tudo bem.
355
00:27:42,800 --> 00:27:44,360
Ei, Cal, compra-me essas batatas fritas.
356
00:27:44,360 --> 00:27:46,680
- Vá lá. Compra as tuas próprias batatas fritas.
- Nossa, como é que tu és?
357
00:27:51,840 --> 00:27:53,320
Um chapeuzinho de festa?
358
00:27:55,160 --> 00:27:56,680
Combina contigo.
359
00:28:01,200 --> 00:28:03,520
- £ 3,20.
- Obrigado.
360
00:28:08,080 --> 00:28:09,640
Desculpe.
361
00:28:09,640 --> 00:28:12,120
Preciso verificar a sua bolsa.
362
00:28:12,120 --> 00:28:13,800
- Quem?
- Você.
363
00:28:13,800 --> 00:28:16,960
- Você o que?
- Preciso verificar a sua mochila.
364
00:28:16,960 --> 00:28:19,240
- Olha, acabei de pagar, amigo.
- Deixe-o em paz.
365
00:28:19,240 --> 00:28:21,480
- Ele não roubou nada.
- Você fica fora disso.
366
00:28:22,680 --> 00:28:24,200
- Preciso verificar a sua bolsa.
367
00:28:40,840 --> 00:28:41,920
Tudo bem.
368
00:28:41,920 --> 00:28:43,120
Vá-se embora.
369
00:28:44,200 --> 00:28:46,760
- Porque você fez isso?
- Deixa pra lá, cara. - Não, eu quero saber
370
00:28:46,760 --> 00:28:49,600
- porque ele te escolheu.
- Porra, deixa pra lá, ok? Vamos.
371
00:28:54,280 --> 00:28:56,840
Oh pá, que se lixe aquele tipo. Vamos voltar e roubá-lo.
372
00:29:14,240 --> 00:29:15,560
Olá.
373
00:29:15,560 --> 00:29:17,720
Er, aqui estão as nossas declarações
374
00:29:17,720 --> 00:29:20,440
- e as anotações de ontem à noite.
- Obrigado.
375
00:29:24,960 --> 00:29:28,840
Hum, vale o que vale, acho que o pai pode falar.
376
00:29:30,280 --> 00:29:33,760
Quero dizer, de todos eles, em termos de declaração.
377
00:29:33,760 --> 00:29:35,640
O pai pode falar?
378
00:29:36,640 --> 00:29:38,760
Bem, sim. Sim, acho que é possível.
379
00:29:38,760 --> 00:29:41,360
Quero dizer, falei com ele no hospital ontem à noite e acho que
380
00:29:41,360 --> 00:29:43,840
há uma parte dele que ...
381
00:29:43,840 --> 00:29:45,040
quer apanhar esses bastardos.
382
00:30:00,440 --> 00:30:02,200
pelo que eles fizeram.
383
00:30:07,360 --> 00:30:08,560
Você ainda está aqui?
384
00:30:09,600 --> 00:30:11,560
Você acha que eu sou uma estrangeira, não é,
385
00:30:11,560 --> 00:30:13,640
que não sabe o que ela está a enfrentar?
386
00:30:13,640 --> 00:30:15,360
Deixe-me pensar por um segundo.
387
00:30:16,840 --> 00:30:18,160
Sim.
388
00:30:18,160 --> 00:30:21,040
Sabe que vivi em Belfast durante 19 anos?
389
00:30:21,040 --> 00:30:23,600
E fui assistente social em dez deles.
390
00:30:23,600 --> 00:30:25,440
Então sei do que estou a falar.
391
00:30:25,440 --> 00:30:28,640
OK. Bem... sabe quantos tiroteios de punição
392
00:30:28,640 --> 00:30:30,800
aconteceram aqui no último ano civil?
393
00:30:30,800 --> 00:30:32,280
43.
394
00:30:32,280 --> 00:30:34,160
Sabe quantas condenações tivemos?
395
00:30:34,160 --> 00:30:35,240
Zero.
396
00:30:35,240 --> 00:30:37,680
Sabe quantos depoimentos de testemunhas conseguimos obter,
397
00:30:37,680 --> 00:30:39,000
inclusive das vítimas?
398
00:30:39,000 --> 00:30:40,120
Zero.
399
00:30:40,120 --> 00:30:41,960
Então você está apenas â porta e pensa
400
00:30:41,960 --> 00:30:44,120
que pode obter uma detenção num tiro de punição,
401
00:30:44,120 --> 00:30:46,160
que é o que nenhum de nós foi capaz de fazer
402
00:30:46,160 --> 00:30:48,680
em pelo menos dez anos. Isso está correto?
403
00:30:49,920 --> 00:30:52,360
Sim. É isso sim.
404
00:30:52,360 --> 00:30:55,960
E eles não são mais referidos como tiroteios de punição.
405
00:30:55,960 --> 00:30:58,400
Eles são chamados de ataques de estilo paramilitar,
406
00:30:58,400 --> 00:31:00,440
porque o termo "tiro de punição"
407
00:31:00,440 --> 00:31:03,320
implica que a vítima merece, e não acho
408
00:31:03,320 --> 00:31:05,880
que um rapaz de 15 anos mereça isso.
409
00:31:07,200 --> 00:31:08,360
E você?
410
00:31:15,480 --> 00:31:17,280
Bem, vamos lá, então.
411
00:31:17,280 --> 00:31:19,400
Isso eu tenho que ver.
412
00:31:34,400 --> 00:31:36,120
7-4 do Uniforme. Terminado.
413
00:31:36,120 --> 00:31:38,600
Bravo Lima 7-4. terminado.
414
00:31:38,600 --> 00:31:40,080
Estamos a receber ligações sobre
415
00:31:40,080 --> 00:31:42,280
um homem seminu que se trancou num autocarro. Terminado.
416
00:31:42,280 --> 00:31:43,680
Isso é uma partida?
417
00:31:43,680 --> 00:31:46,680
Espero que não, 7-4. Parece uma boa. Terminado.
418
00:31:47,760 --> 00:31:51,040
- 7-4 a responder. Terminado!
- Jesus!
419
00:31:55,960 --> 00:32:00,560
Que cidade linda, senhoras e senhores!
420
00:32:04,040 --> 00:32:05,840
Acho que vão concordar.
421
00:32:05,840 --> 00:32:08,840
Olhem para lá desses edifícios
422
00:32:08,840 --> 00:32:13,160
e verão a beleza majestosa das colinas de Belfast
423
00:32:13,160 --> 00:32:16,440
a rolar para o mar. E aninhado entre elas...
424
00:32:16,440 --> 00:32:19,200
Ele esperou até que todos descêssemos do autocarro, então trancou as portas
425
00:32:19,200 --> 00:32:21,840
atrás de nós. Você tem que o fazer descer. Vou ser demitido por isso!
426
00:32:21,840 --> 00:32:23,800
..cheio das pessoas mais amigáveis...
427
00:32:23,800 --> 00:32:26,000
- Pedaço de asno!
- ..no mundo inteiro!
428
00:32:26,000 --> 00:32:28,200
E aqui temos
429
00:32:28,200 --> 00:32:30,760
dois dos policias locais,
430
00:32:30,760 --> 00:32:33,840
que também são, posso dizer, os mais legais...
431
00:32:33,840 --> 00:32:35,960
Certo, precisamos de o deter.
432
00:32:35,960 --> 00:32:38,040
Sim, sem brincadeira, Jen. Obviamente, como.
433
00:32:38,040 --> 00:32:39,440
..na Terra de Deus.
434
00:32:39,440 --> 00:32:41,760
- Não são, meninas?
- Senhor, você teve a sua diversão.
435
00:32:41,760 --> 00:32:43,400
Vamos. Preciso que vista as suas roupas
436
00:32:43,400 --> 00:32:46,560
e desça aqui imediatamente, ou será preso.
437
00:32:46,560 --> 00:32:49,560
Então, agora, senhoras e senhores, deixem-me contar um pouco mais
438
00:32:49,560 --> 00:32:51,360
- sobre Belfast.
- Que foi que ele fez?
439
00:32:51,360 --> 00:32:52,840
Ele está trancado por dentro.
440
00:32:52,840 --> 00:32:54,600
Porra. Você sabia que isto é
441
00:32:54,600 --> 00:32:57,640
um dos poucos lugares na Terra onde nada de mau aconteceu?
442
00:32:57,640 --> 00:33:02,000
Senhor? Voce foi avisado. Preciso que desça agora, por favor.
443
00:33:02,000 --> 00:33:04,280
Eu vou te contar a verdade toda
444
00:33:04,280 --> 00:33:06,960
sobre a nossa história.
445
00:33:06,960 --> 00:33:09,760
Não, não queremos saber.
446
00:33:11,080 --> 00:33:13,200
- Está toda a gente...
- Senhor?
447
00:33:13,200 --> 00:33:17,480
.. a mijar em cima de todo mundo há centenas de anos.
448
00:33:17,480 --> 00:33:22,320
Apenas um grande rio de mijo!
449
00:33:25,720 --> 00:33:29,080
- Desculpe lá pelo seu autocarro.
- O que quer dizer com desculpa pelo meu autocarro?!
450
00:33:30,520 --> 00:33:32,920
Você não precisa dizer nada, mas devo alertá-lo
451
00:33:32,920 --> 00:33:34,640
que se você não mencionar quando questionado
452
00:33:34,640 --> 00:33:36,320
algo em que você confiar mais tarde no tribunal,
453
00:33:36,320 --> 00:33:38,800
pode prejudicar a sua defesa. Vire-se..
454
00:33:38,800 --> 00:33:41,360
- Não.
- Mãos.
455
00:33:41,360 --> 00:33:44,800
Se você disser alguma coisa, pode ser dado em evidência.
456
00:33:44,800 --> 00:33:46,200
Você entende a advertência?
457
00:33:46,200 --> 00:33:49,320
Eu entendo, querida, e agradeço um milhão. Agradeço por isso.
458
00:33:49,320 --> 00:33:51,640
Você gosta de ser preso?
459
00:33:51,640 --> 00:33:53,120
Você gosta de verdade?
460
00:33:53,120 --> 00:33:56,760
Vamos! Vamos até à esquadra, e processem-me.
461
00:33:56,760 --> 00:33:58,400
Vamos! Vamos fazê-lo.
462
00:34:01,840 --> 00:34:03,640
Vamos.
463
00:34:25,080 --> 00:34:27,240
Sim?
464
00:34:27,240 --> 00:34:29,000
Olá.
465
00:34:29,000 --> 00:34:31,080
Eu queria saber se podia falar com
466
00:34:31,080 --> 00:34:34,120
a agente Grace Ellis, por favor.
467
00:34:34,120 --> 00:34:35,640
Deixe-me verificar.
468
00:34:42,960 --> 00:34:45,320
Lamento, ela não está de plantão no momento.
469
00:34:45,320 --> 00:34:47,160
Há mais alguém que possa ajudá-la?
470
00:34:48,960 --> 00:34:50,960
Sabe quando ela estará de volta ao trabalho?
471
00:34:50,960 --> 00:34:54,200
Lamento, mas não podemos divulgar essa informação.
472
00:35:02,960 --> 00:35:06,200
Está a ver aquela placa de matrícula na frente? Na verdade, é uma antiga.
473
00:35:06,200 --> 00:35:10,320
1987. Não há muitos daquelas por aqui agora.
474
00:35:10,320 --> 00:35:12,280
Vale uns cobres, aquele.
475
00:35:14,120 --> 00:35:15,160
Encosta.
476
00:35:15,160 --> 00:35:17,320
- O que?
- Encosta.
477
00:35:22,600 --> 00:35:25,120
Happy Kelly, estou a libertá-lo.
478
00:35:25,120 --> 00:35:26,880
Você que? Você está a quê?!
479
00:35:26,880 --> 00:35:29,560
Não vou arruinar o meu registo de prisão com isto.
480
00:35:29,560 --> 00:35:32,000
Seu registo de prisão? Estás a brincar comigo?
481
00:35:32,000 --> 00:35:34,800
Eles nem mesmo vão colocá-lo numa cela. Eles vão mandá-lo direto para casa
482
00:35:34,800 --> 00:35:36,600
e enviar-nos de volta em patrulha de novo.
483
00:35:36,600 --> 00:35:38,760
- É inútil.
- Não por favor.
484
00:35:38,760 --> 00:35:41,840
Está bem. Por favor, prenda-me.
485
00:35:41,840 --> 00:35:43,160
O quê?!
486
00:35:44,240 --> 00:35:45,800
Eu...
487
00:35:48,560 --> 00:35:51,880
Só não quero ficar sozinho hoje.
488
00:35:51,880 --> 00:35:53,240
Isso é tudo.
489
00:35:55,560 --> 00:35:57,080
Percebo.
490
00:35:57,080 --> 00:35:58,920
Eu entendo.
491
00:35:58,920 --> 00:36:02,240
Você só quer passar um tempo com alguém.
492
00:36:02,240 --> 00:36:04,560
Qualquer um. não é?
493
00:36:08,880 --> 00:36:11,160
Mas a única maneira de estarmos absolutamente
494
00:36:11,160 --> 00:36:13,840
obrigados a ficar consigo e olhar por si
495
00:36:13,840 --> 00:36:17,800
é se você nos disser que está a sentir-se um suicida.
496
00:36:19,680 --> 00:36:21,120
O quê?
497
00:36:21,120 --> 00:36:23,720
- Jen...
- Você está?
498
00:36:25,560 --> 00:36:26,600
Suicida?
499
00:36:28,120 --> 00:36:29,560
Jen, que porra é essa?
500
00:36:31,000 --> 00:36:33,000
Bem...
501
00:36:33,000 --> 00:36:34,400
- ..Quero dizer...
- Porque...
502
00:36:34,400 --> 00:36:36,120
..se você me disser que está,
503
00:36:36,120 --> 00:36:38,160
vamos ter que te levar ao hospital
504
00:36:38,160 --> 00:36:39,960
e ficar consigo até que receba
505
00:36:39,960 --> 00:36:41,720
atendimento médico adequado.
506
00:36:41,720 --> 00:36:44,600
Eu posso fazer isso agora que te libertei,
507
00:36:44,600 --> 00:36:47,000
em vez de ir para a esquadra.
508
00:36:47,000 --> 00:36:50,200
E teremos que ficar consigo no hospital.
509
00:36:50,200 --> 00:36:53,600
- Essas são as regras.
- Jen, você não pode deliberadamente...
510
00:36:53,600 --> 00:36:55,120
Sim. Eu estou, na verdade.
511
00:36:56,440 --> 00:37:00,000
Eu... acho que me vou matar.
512
00:37:00,000 --> 00:37:01,400
Isso foi o que eu pensei.
513
00:37:02,600 --> 00:37:04,120
Eu não posso acreditar nisso.
514
00:37:04,120 --> 00:37:05,640
Você ouviu o que ele disse.
515
00:37:05,640 --> 00:37:08,280
Hospital, por favor, agente Conlon.
516
00:37:08,280 --> 00:37:09,640
Essas são as regras.
517
00:37:10,720 --> 00:37:14,200
Não se preocupe. Isso vai levar séculos.
518
00:37:14,200 --> 00:37:16,880
Que classe.
519
00:37:16,880 --> 00:37:19,480
Eles devem ter atirado no tipo errado.
520
00:37:19,480 --> 00:37:22,080
De qualquer forma, não é grande coisa.
521
00:37:22,080 --> 00:37:24,120
Eles disseram-lhe algo para fazer você pensar
522
00:37:24,120 --> 00:37:25,840
que eles pensaram que você era outra pessoa?
523
00:37:26,840 --> 00:37:27,960
Não.
524
00:37:30,160 --> 00:37:32,960
Há quanto tempo você trabalha para os McIntyres?
525
00:37:32,960 --> 00:37:34,240
Desculpe?
526
00:37:34,240 --> 00:37:36,720
Bem, você sabe, você anda por Carrick View
527
00:37:36,720 --> 00:37:38,400
naquela sua nova scooter.
528
00:37:38,400 --> 00:37:40,880
Você é um rapaz de entregas? Hum?
529
00:37:40,880 --> 00:37:43,120
O que, você perdeu um pacote? Você roubou um pacote?
530
00:37:43,120 --> 00:37:46,080
- Vá-se lixar, Peeler.
- Ei! Meça as suas palavras!
531
00:37:47,320 --> 00:37:48,880
O que você fez de tão errado
532
00:37:48,880 --> 00:37:51,160
- para eles fazerem isso consigo?
- Você precisa parar com isso agora.
533
00:37:51,160 --> 00:37:52,400
Agente Ellis.
534
00:37:53,840 --> 00:37:55,120
Sim.
535
00:37:56,200 --> 00:37:57,480
Sim, sim, certo.
536
00:37:58,800 --> 00:37:59,840
OK.
537
00:38:00,880 --> 00:38:03,600
Sim, mas temos que ser honestos aqui
538
00:38:03,600 --> 00:38:06,200
e perguntar, onde tudo isso te leva,
539
00:38:06,200 --> 00:38:08,400
essa farsa?
540
00:38:08,400 --> 00:38:11,240
Porque você está a fingir que está bem,
541
00:38:11,240 --> 00:38:13,320
e que você pode lidar com isso, mas deixe-me dizer,
542
00:38:13,320 --> 00:38:15,440
quando a adrenalina passar,
543
00:38:15,440 --> 00:38:18,280
vai ser muito difícil.
544
00:38:19,960 --> 00:38:22,040
E você a ter que fingir que não sabe
545
00:38:22,040 --> 00:38:25,520
quem fez isso ou porquê. E, sim, talvez...
546
00:38:25,520 --> 00:38:28,080
..talvez eu seja ingênua e estou a fingir que posso
547
00:38:28,080 --> 00:38:29,840
fazer algo sobre isso, mas...
548
00:38:29,840 --> 00:38:32,600
..quem é que tudo isso protege?
549
00:38:32,600 --> 00:38:35,240
Porque não é você, JP.
550
00:38:35,240 --> 00:38:38,680
E não é a sua mãe, e não são aqueles dois rapazinhos
551
00:38:38,680 --> 00:38:40,120
que estão a vir atrás de si.
552
00:38:40,120 --> 00:38:42,280
As únicas pessoas que isso protege
553
00:38:42,280 --> 00:38:44,680
são os bastardos que fizeram isso consigo.
554
00:38:55,720 --> 00:38:57,840
Certo. OK.
555
00:39:08,800 --> 00:39:11,440
Ah! Lá está ela.
556
00:39:11,440 --> 00:39:13,760
Agente Robinson.
557
00:39:13,760 --> 00:39:15,400
- Você é um tesouro.
- Ai tem.
558
00:39:15,400 --> 00:39:17,400
Bem, é melhor ficarmos confortáveis
559
00:39:17,400 --> 00:39:19,720
já que temos uma espera tão longa, hein?
560
00:39:19,720 --> 00:39:22,120
Oh, veja! Na verdade, está a ficar mais demorado.
561
00:39:44,280 --> 00:39:45,880
Ei!
562
00:39:45,880 --> 00:39:47,120
Com licença.
563
00:39:48,840 --> 00:39:50,440
Eu sei que acha que nos conhece,
564
00:39:50,440 --> 00:39:53,120
o tipo de pessoa que somos, mas você não sabe.
565
00:39:54,400 --> 00:39:57,040
Não sabíamos que ele estava a negociar com os McIntyres.
566
00:39:57,040 --> 00:39:59,320
Sabíamos que estava com a companhia errada, sim,
567
00:39:59,320 --> 00:40:02,800
mas não isto. Então ele pensou que era mais esperto do que eles.
568
00:40:02,800 --> 00:40:05,400
Achou que tinha descoberto uma maneira de ganhar alguns cobres extras.
569
00:40:05,400 --> 00:40:07,600
Em vez de vender as coisas que eles lhe entregam
570
00:40:07,600 --> 00:40:09,120
ao redor da propriedade, ele levou aquilo
571
00:40:09,120 --> 00:40:10,960
para South Belfast, e cobrou o dobro.
572
00:40:10,960 --> 00:40:13,480
Quando aquele lote mau csurgiu,
573
00:40:13,480 --> 00:40:15,680
foi quando eles descobriram.
574
00:40:15,680 --> 00:40:17,960
E na noite em que ele nos contou, ele estava a chorar muito.
575
00:40:20,120 --> 00:40:21,520
Eu...
576
00:40:25,800 --> 00:40:29,480
Trabalho numa garagem na Estrada Floralhall, sabe?
577
00:40:29,480 --> 00:40:31,920
Aparecem todos os tipos de coisa e gente lá.
578
00:40:31,920 --> 00:40:34,200
Drogas, ladrões.
579
00:40:34,200 --> 00:40:36,760
Até fui assaltado por um rapaz com uma faca uma vez.
580
00:40:36,760 --> 00:40:40,280
É por isso que as câmeras de CCTV são tão boas.
581
00:40:50,040 --> 00:40:51,800
O que foi aquilo?
582
00:40:51,800 --> 00:40:54,480
Acho que vai haver algo na filmagem de CCTV
583
00:40:54,480 --> 00:40:56,040
no trabalho dele.
584
00:40:56,040 --> 00:40:58,600
Na noite do tiroteio.
585
00:41:02,280 --> 00:41:03,920
Ei.
586
00:41:03,920 --> 00:41:06,160
Desculpe-me novamente por ficar até tarde.
587
00:41:06,160 --> 00:41:07,960
Você arranjou algo para comer?
588
00:41:19,800 --> 00:41:21,920
Ok vamos lá. Desembucha.
589
00:41:21,920 --> 00:41:23,160
O que?
590
00:41:24,320 --> 00:41:26,200
Bem, o que há de errado com você ultimamente?
591
00:41:26,200 --> 00:41:27,840
Nada.
592
00:41:27,840 --> 00:41:30,840
Ouça, desculpa por ter estado tão ocupada no trabalho.
593
00:41:30,840 --> 00:41:32,200
É só que eu tenho
594
00:41:32,200 --> 00:41:34,440
de passar por este período de experiência, e então eu posso...
595
00:41:34,440 --> 00:41:36,920
Eu sei. Eu sei, tudo bem. Você tem que trabalhar, eu entendo.
596
00:41:38,040 --> 00:41:40,160
Bem, o que é então, Cal?
597
00:41:40,160 --> 00:41:43,280
Porque se há algo a incomodar-te, eu preciso saber.
598
00:41:47,000 --> 00:41:51,120
Estou a pensar sobre... mudar a minha primeira preferência.
599
00:41:51,120 --> 00:41:53,400
Para as inscrições na universidade.
600
00:41:53,400 --> 00:41:54,960
Mas...
601
00:41:54,960 --> 00:41:57,440
..Eu pensei que ias ficar aqui.
602
00:41:57,440 --> 00:41:59,720
Ir para Queens. Não foi sobre isso que conversamos?
603
00:41:59,720 --> 00:42:01,600
Estou a pensar em Inglaterra.
604
00:42:01,600 --> 00:42:04,160
Londres... Manchester, talvez.
605
00:42:04,160 --> 00:42:06,120
OK. Bem, isso...
606
00:42:06,120 --> 00:42:08,880
- Isso soa a caro.
- Eu ia trabalhar para pagar as minhas despesas.
607
00:42:08,880 --> 00:42:11,600
- Você não teria que se preocupar com isso.
- Oh, então, Cal, não foi isso
608
00:42:11,600 --> 00:42:14,480
- o que eu quis dizer.
- Bem, o que, então? O que há de errado comigo em querer
609
00:42:14,480 --> 00:42:17,320
abrir um pouco minhas asas? Ou tenho que passar o resto da minha vida
610
00:42:17,320 --> 00:42:19,880
- a morar aqui contigo?
- Cal!
611
00:42:19,880 --> 00:42:21,800
Cal, qual é, eu não quis dizer...
612
00:42:26,800 --> 00:42:30,080
Isso é um turno inteiro passado sentadas nos nossos rabos.
613
00:42:31,200 --> 00:42:33,240
Que conquista.
614
00:42:33,240 --> 00:42:34,880
Aqui para servir.
615
00:42:36,800 --> 00:42:38,600
Como diabos você se safa com isto?
616
00:42:39,800 --> 00:42:42,600
Oh, desculpe. Desculpe, quase me esqueci.
617
00:42:42,600 --> 00:42:44,600
A sua mãe administra o lugar.
618
00:42:44,600 --> 00:42:46,840
Bem, não exatamente.
619
00:42:46,840 --> 00:42:49,040
Mas... sim, quase.
620
00:42:50,320 --> 00:42:52,240
A sério, mas,
621
00:42:52,240 --> 00:42:55,800
porque ser agente da policia se odeia isso tanto?
622
00:42:55,800 --> 00:42:58,080
E não se importa com o que as pessoas pensam de si?
623
00:42:59,480 --> 00:43:01,120
Bem, em primeiro lugar, eu não vou ficar
624
00:43:01,120 --> 00:43:02,920
em policiamento de resposta por muito mais tempo.
625
00:43:02,920 --> 00:43:04,560
Certamente não neste setor.
626
00:43:05,800 --> 00:43:07,800
E quanto ao que as pessoas pensam de mim,
627
00:43:07,800 --> 00:43:09,920
porque eu me importaria com isso?
628
00:43:09,920 --> 00:43:11,480
Pronto para ir.
629
00:43:11,480 --> 00:43:15,800
- Certifiquem-se de que ele chega a casa seguro, certo?
- Nós cuidamos disso. - Sim. Obrigado, doutor.
630
00:43:15,800 --> 00:43:18,040
- Obrigado.
- Tudo bem, vamos.
631
00:43:18,040 --> 00:43:19,400
Hora de casa.
632
00:43:32,160 --> 00:43:33,720
O que você acha?
633
00:43:33,720 --> 00:43:35,840
Sim é...
634
00:43:35,840 --> 00:43:38,800
- ..é incrível.
- Achei que você podia se mudar para cá.
635
00:43:38,800 --> 00:43:41,160
Abrir as suas asas um pouquinho.
636
00:43:41,160 --> 00:43:43,400
Poupa-me ter de arranjar um inquilino.
637
00:43:43,400 --> 00:43:44,920
O quê?
638
00:43:44,920 --> 00:43:46,760
Eu? Aqui?
639
00:43:46,760 --> 00:43:48,760
Você estaria a pagar renda, lembre-se.
640
00:43:48,760 --> 00:43:51,600
Mas sim. Por que não?
641
00:43:52,960 --> 00:43:55,200
Você não pode viver com a sua mãe para sempre, pois não?
642
00:44:08,560 --> 00:44:11,960
- Oh! Posso ajudar?
- Desculpe, na verdade posso estar na rua errada aqui.
643
00:44:11,960 --> 00:44:14,480
Esta é, er...? Na verdade, estou só...
644
00:44:14,480 --> 00:44:16,960
- Estou à procura... Annie!
- Ei! Annie!
645
00:44:16,960 --> 00:44:18,280
Sinto muito.
646
00:44:19,520 --> 00:44:22,480
Er, Cal, sim, eu ia mencionar isso antes,
647
00:44:22,480 --> 00:44:25,600
mas você estava, er... ocupado.
648
00:44:25,600 --> 00:44:28,560
A Annie é uma colega minha.
649
00:44:28,560 --> 00:44:31,440
Ela vai ficar alguns dias até encontrar
650
00:44:31,440 --> 00:44:34,680
- um lugar só dela.
- Ela não me disse que você era tão bonito.
651
00:44:34,680 --> 00:44:37,000
Certo, vamos.
652
00:44:37,000 --> 00:44:38,520
Oh, bem-vinda, Grace.
653
00:44:38,520 --> 00:44:41,600
- OK. Você é uma salva-vidas.
- Talvez literalmente.
654
00:44:43,640 --> 00:44:44,760
Sim...
655
00:44:45,840 --> 00:44:47,200
Certo.
656
00:44:48,200 --> 00:44:50,600
OK. Vamos buscar uns copos.
657
00:44:51,680 --> 00:44:53,600
Seca terrível a minha.
658
00:45:04,600 --> 00:45:07,520
Se você admitir que está com uma ressaca brutal...
659
00:45:07,520 --> 00:45:10,720
..você pode comer esta pão com bacon...
660
00:45:12,320 --> 00:45:13,760
..e esta caneca de café.
661
00:45:16,440 --> 00:45:18,280
Sim, tudo bem. Sim.
662
00:45:18,280 --> 00:45:19,680
Eu admito.
663
00:45:19,680 --> 00:45:21,680
Às vezes você precisa de boa comida.
664
00:45:21,680 --> 00:45:23,360
Às vezes você precisa de comida nojental.
665
00:45:23,360 --> 00:45:25,920
Oh, Deus, eu preciso de comida nojenta.
666
00:45:27,600 --> 00:45:31,120
Oh, você pode pôr o meu telemóvel a carregar por mim? Está quase morto.
667
00:45:31,120 --> 00:45:33,880
- Não é só o seu telemóvel.
- Ha-ha.
668
00:45:37,400 --> 00:45:39,040
O que é isso?
669
00:45:39,040 --> 00:45:43,440
É a filmagem de CCTV que requisitamos ontem à noite.
670
00:45:43,440 --> 00:45:46,160
É do posto de gasolina onde o JP Senior trabalha.
671
00:45:46,160 --> 00:45:47,320
Quem?
672
00:45:48,680 --> 00:45:51,560
O pai. Do rapaz que levou um tiro no joelho.
673
00:45:51,560 --> 00:45:54,000
O Murray pediu-me para dar uma vista de olhos.
674
00:45:54,000 --> 00:45:56,120
Oh, Murray pediu, não foi?
675
00:45:57,240 --> 00:45:59,560
- O quê?
- Nada.
676
00:45:59,560 --> 00:46:01,320
Nada mesmo.
677
00:46:08,080 --> 00:46:09,280
Oh, meu Deus.
678
00:46:15,360 --> 00:46:18,000
Três horas antes do tiroteio.
679
00:46:19,840 --> 00:46:23,480
Não é um cesto de 3 pontos, mas é definitivamente alguma coisa.
680
00:46:23,480 --> 00:46:26,600
Essa é a parte em que você pode dizer: "Eu avisei"?
681
00:46:34,320 --> 00:46:35,840
Estamos em patrulha daqui a 15 minutos.
682
00:46:58,920 --> 00:47:00,680
Está tudo bem?
683
00:47:02,560 --> 00:47:05,160
Sim, não, estou bem. Sim.
684
00:47:05,160 --> 00:47:08,200
- Bem, vá lá, então.
- O que?
685
00:47:08,200 --> 00:47:09,680
Olhe debaixo dele.
686
00:47:27,800 --> 00:47:30,000
Vejo você hoje à noite, então.
687
00:47:30,000 --> 00:47:31,200
Sim.
688
00:47:35,440 --> 00:47:38,760
OK. Er... Cela 12, por favor. Obrigado.
689
00:47:38,760 --> 00:47:40,200
Vamos, companheiro. Siga-me.
690
00:47:44,200 --> 00:47:45,520
Tudo bem, sensual?
691
00:47:45,520 --> 00:47:47,720
Vá lá, desapareça.
692
00:47:47,720 --> 00:47:50,400
Você tem o direito de permanecer sexy,
693
00:47:50,400 --> 00:47:53,640
mas devo adverti-la que...
694
00:48:03,680 --> 00:48:05,920
Faz tempo que não via um tão verde como esse
695
00:48:07,000 --> 00:48:09,120
Eles ficam mais sem noção a cada ano.
696
00:48:09,120 --> 00:48:10,720
Ele me fez pensar, no entanto.
697
00:48:12,160 --> 00:48:14,960
Ele estava a comparar as chamadas FDL
698
00:48:14,960 --> 00:48:17,120
com relatórios de crimes graves.
699
00:48:17,120 --> 00:48:18,800
Há muitas sobreposições.
700
00:48:19,960 --> 00:48:21,760
- Tipo, demasiadas.
- Jesus, Gerry.
701
00:48:21,760 --> 00:48:23,760
- Só estou a dizer.
- Não digas isso.
702
00:48:23,760 --> 00:48:25,320
E não penses nisso.
703
00:48:26,440 --> 00:48:28,440
Não aprendeste nada em 27 anos?
704
00:48:28,440 --> 00:48:31,120
Este é exatamente o tipo de coisa que te colocou em apuros
705
00:48:31,120 --> 00:48:32,720
em primeiro lugar.
706
00:48:32,720 --> 00:48:35,040
A sério, Gerry, deixa para lá.
707
00:48:40,080 --> 00:48:42,160
Espera só até eu te apanhar em casa.
708
00:48:45,880 --> 00:48:47,800
Vai lá, cai fora, seu idiota.
709
00:48:56,280 --> 00:48:58,480
Ouve, vamos ter que pegá-la emprestada por uma hora.
710
00:48:58,480 --> 00:49:00,240
Já comuniquei com a Sargento McNally.
711
00:49:00,240 --> 00:49:02,600
Você está a brincar comigo?
712
00:49:02,600 --> 00:49:05,080
É ela quem tem o relacionamento com a testemunha.
713
00:49:05,080 --> 00:49:07,560
Então, o quê, eu devo apenas ir e ler os jornais ou algo assim?
714
00:49:08,560 --> 00:49:09,760
Você sabe ler?
715
00:49:11,000 --> 00:49:12,720
Certo, vamos.
716
00:49:12,720 --> 00:49:15,200
Vamos, e vamos acabar com isso.
717
00:49:15,200 --> 00:49:16,520
Vemo-nos mais tarde.
718
00:49:30,760 --> 00:49:33,200
Então, se for o suficiente, use-o para ir atrás deles.
719
00:49:33,200 --> 00:49:35,280
Bem, pode não ser o suficiente.
720
00:49:36,600 --> 00:49:38,760
Olha, é uma forte evidência circunstancial,
721
00:49:38,760 --> 00:49:41,160
e um júri será influenciado por isso, mas...
722
00:49:43,360 --> 00:49:45,200
Mas com uma declaração sua,
723
00:49:45,200 --> 00:49:48,040
JP, a explicar que eram eles a marcar um horário
724
00:49:48,040 --> 00:49:50,760
para o tiroteio, então seria legalmente obrigatório.
725
00:49:54,640 --> 00:49:55,720
Não.
726
00:49:57,800 --> 00:49:59,320
Não.
727
00:49:59,320 --> 00:50:00,720
Já passamos por isso.
728
00:50:00,720 --> 00:50:02,480
Sem declarações.
729
00:50:02,480 --> 00:50:04,880
Eles vão nos matar, porra!
730
00:50:04,880 --> 00:50:06,160
Olhe...
731
00:50:07,440 --> 00:50:09,240
..se você indicar que está disposto
732
00:50:09,240 --> 00:50:10,720
a dar uma declaração,
733
00:50:10,720 --> 00:50:13,440
podemos tentar obter algum apoio financeiro,
734
00:50:13,440 --> 00:50:15,360
para ajudá-lo a se mudar para um lugar mais seguro?
735
00:50:15,360 --> 00:50:16,400
Ah, sim?
736
00:50:18,200 --> 00:50:19,520
Onde?
737
00:50:19,520 --> 00:50:20,680
Eu sei onde.
738
00:50:22,120 --> 00:50:24,200
A minha irmã Clodagh.
739
00:50:24,200 --> 00:50:26,360
Ela mora no Condado de Mayo com a família dela.
740
00:50:27,360 --> 00:50:28,760
Eles têm um hotel lá.
741
00:50:33,480 --> 00:50:34,800
Não.
742
00:50:36,280 --> 00:50:37,920
Querida...
743
00:50:37,920 --> 00:50:40,520
Não não!
744
00:50:40,520 --> 00:50:42,680
Merda, nem sabemos se eles vão nos aceitar!
745
00:50:42,680 --> 00:50:45,360
Eles vão. Eu perguntei-lhe.
746
00:50:45,360 --> 00:50:47,120
Tu perguntaste-lhe?!
747
00:50:47,120 --> 00:50:48,560
Porra!
748
00:50:48,560 --> 00:50:52,480
O teu filho está naquele hospital, cheio de analgésicos.
749
00:50:52,480 --> 00:50:55,600
E porquê? Porque deixamos acontecer.
750
00:50:55,600 --> 00:50:57,640
Nós, J.P.
751
00:50:57,640 --> 00:50:59,440
Podíamos muito bem ter puxado o gatilho.
752
00:51:01,160 --> 00:51:03,440
E o que vem a seguir, hein?
753
00:51:03,440 --> 00:51:05,760
E quanto ao Lorcan e à Ciaran? Eles são os próximos?
754
00:51:12,920 --> 00:51:14,600
Dã-lhes o que eles querem.
755
00:51:16,720 --> 00:51:18,520
Vou começar a fazer as malas.
756
00:51:18,520 --> 00:51:19,800
Siobhan...
757
00:51:21,080 --> 00:51:22,280
Siobhan!
758
00:51:31,440 --> 00:51:33,200
Você esqueceu alguma coisa, Annie?
759
00:51:50,040 --> 00:51:51,960
Então, parece que podemos ser capazes
760
00:51:51,960 --> 00:51:53,360
de processar uma punição...
761
00:51:54,480 --> 00:51:56,000
..por um ataque de estilo paramilitar.
762
00:51:57,480 --> 00:51:59,160
Milagres acontecem.
763
00:52:03,440 --> 00:52:05,400
Não hoje, não.
764
00:52:19,080 --> 00:52:20,520
O que aconteceu?
765
00:52:21,880 --> 00:52:23,160
Bem, eles não estão a proceder
766
00:52:23,160 --> 00:52:25,360
no caso contra Mo McIntyre e Gordy Mackle.
767
00:52:26,600 --> 00:52:28,720
Não é do interesse público.
768
00:52:29,720 --> 00:52:32,320
- Ai sim?
- Sim.
769
00:52:33,360 --> 00:52:34,680
Sim.
770
00:52:36,960 --> 00:52:39,320
Você sabe, mas a família ainda precisa se mudar.
771
00:52:39,320 --> 00:52:41,080
Eles deram uma declaração. O risco de segurança
772
00:52:41,080 --> 00:52:43,080
é muito alto, e eles têm que se mudar.
773
00:52:45,080 --> 00:52:47,720
Acabei de fazer que esta família se afaste de tudo o que eles conhecem,
774
00:52:47,720 --> 00:52:50,560
levar seus filhos, para quê? Hum? Hum?
775
00:52:51,640 --> 00:52:53,080
Por nada.
776
00:53:14,240 --> 00:53:16,480
Oh, er, Jonty. Tem um segundo?
777
00:53:16,480 --> 00:53:19,360
Gerry. O que é que se passa?
778
00:53:19,360 --> 00:53:22,040
Bem, esperava que você me pudesse dizer.
779
00:53:23,360 --> 00:53:24,480
Diz lá.
780
00:53:26,360 --> 00:53:27,800
Parece-me que as coisas estão a ir
781
00:53:27,800 --> 00:53:30,720
um pouco loucas lá fora, sabe. Mais loucas do que o normal.
782
00:53:31,960 --> 00:53:33,320
Quero dizer...
783
00:53:33,320 --> 00:53:36,200
..há mais drogas, mais overdoses,
784
00:53:36,200 --> 00:53:38,560
- mais... atiradores.
- Hum.
785
00:53:38,560 --> 00:53:41,000
E toda vez que queremos ir a algum lugar,
786
00:53:41,000 --> 00:53:43,720
há um FDL a impedir-nos de chegar lá.
787
00:53:43,720 --> 00:53:47,520
Prendemos um oficial de Op Gulliver na outra semana,
788
00:53:47,520 --> 00:53:49,880
e ele saiu da cela antes mesmo de conseguir
789
00:53:49,880 --> 00:53:51,200
uma visitinha do C3.
790
00:53:52,320 --> 00:53:54,360
Isso é altamente incomum, você não diria?
791
00:53:55,480 --> 00:53:58,760
Só pensei que você podia... talvez me dizer o que está a acontecer.
792
00:54:00,280 --> 00:54:02,680
Nada que você precise se preocupar.
793
00:54:02,680 --> 00:54:03,800
Ai sim?
794
00:54:04,960 --> 00:54:08,320
Sim, isso mesmo... Agente Cliff.
795
00:54:08,320 --> 00:54:10,360
Obrigado pela conversa, senhor.
796
00:54:12,160 --> 00:54:14,080
Sabe, eu estava em postos de fronteira
797
00:54:14,080 --> 00:54:16,200
enquanto você queimava as pestanas atrás do seu onze mais.
798
00:54:16,200 --> 00:54:17,360
Ai sim?
799
00:54:18,560 --> 00:54:19,920
Olha onde isso te levou.
800
00:54:22,760 --> 00:54:23,960
Pedaço de asno.
801
00:54:31,960 --> 00:54:33,360
Tudo bem, Colombo.
802
00:54:34,920 --> 00:54:37,720
Todas aquelas ordens FDL que você cruzou
803
00:54:37,720 --> 00:54:40,200
com os horários exatos das chamadas de emergência...
804
00:54:40,200 --> 00:54:41,360
..você ainda as tem,
805
00:54:41,360 --> 00:54:43,600
ou você apagou-as como eu disse?
806
00:54:44,600 --> 00:54:45,840
Bem, eu...
807
00:54:45,840 --> 00:54:47,680
Por favor, diga-me que ainda as tem.
808
00:54:55,080 --> 00:54:58,640
Na semana passada, na semana anterior e na semana anterior aquela.
809
00:54:58,640 --> 00:55:02,520
É como quando muitos crimes graves acontecem,
810
00:55:02,520 --> 00:55:04,880
alguém não nos quer perto deles.
811
00:55:06,080 --> 00:55:08,360
Achei que você tinha dito que isso era só procurar problema.
812
00:55:08,360 --> 00:55:12,000
Eu também disse que às vezes...
813
00:55:12,000 --> 00:55:14,360
.. o problema vem à tua procura.
814
00:55:24,360 --> 00:55:25,840
Vá e pegue as crianças.
815
00:55:36,320 --> 00:55:37,800
Eu não posso acreditar nisso.
816
00:55:51,160 --> 00:55:52,680
Ah, você está a brincar comigo.
817
00:56:02,400 --> 00:56:04,000
Você vai a algum lugar?
818
00:56:07,160 --> 00:56:08,560
Oh vamos lá.
819
00:56:09,840 --> 00:56:12,120
Ah, porra.
820
00:56:18,240 --> 00:56:21,360
O que você fez com o meu filho é abuso infantil.
821
00:56:21,360 --> 00:56:23,960
E algum dia, marque as minhas palavras,
822
00:56:23,960 --> 00:56:25,760
você receberá o que está para acontecer consigo.
823
00:56:25,760 --> 00:56:28,040
Mas certifique-se de dizer isso ao seu pai.
824
00:56:28,040 --> 00:56:31,040
Se você chegar perto da minha família de novo,
825
00:56:31,040 --> 00:56:32,920
Eu mesmo vou te matar.
826
00:56:32,920 --> 00:56:34,520
Ponha a...!
827
00:56:44,680 --> 00:56:46,000
Siobhan...
828
00:57:17,280 --> 00:57:19,160
Não podes lutar contra as sombras, Grace.
829
00:57:21,400 --> 00:57:22,640
Simplesmente não podes.
830
00:57:29,040 --> 00:57:30,400
Olá.
831
00:57:35,760 --> 00:57:37,720
Porque você não atendeu o telemóvel?
832
00:57:37,720 --> 00:57:39,360
- O quê?
- A sua amiga do trabalho
833
00:57:39,360 --> 00:57:41,440
está aqui há horas. Eu disse-lhe que você estava fora,
834
00:57:41,440 --> 00:57:43,120
mas ela insistiu em esperar.
835
00:57:43,120 --> 00:57:45,120
- Quem? A Annie?
- Não, não a Annie.
836
00:57:45,120 --> 00:57:46,360
A outra.61130
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.