All language subtitles for Black Angel (2002) ITA eng srt 1080p
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,166 --> 00:00:46,814
BLACK ANGEL
2
00:02:13,382 --> 00:02:17,031
March 25th, 1945
Year 23 of the Fascist Era.
3
00:02:23,496 --> 00:02:24,539
Hurry!
4
00:03:08,749 --> 00:03:10,731
Can't you go faster?
5
00:03:11,043 --> 00:03:14,171
The road's a mess,
the car's doing the best it can.
6
00:03:16,674 --> 00:03:19,594
I promised your husband
I'd look after you...
7
00:03:21,470 --> 00:03:23,452
You promised me something too...
8
00:03:25,224 --> 00:03:28,144
Don't worry... our pact
still stands...
9
00:03:30,751 --> 00:03:33,462
Our wicked pact...
10
00:03:35,547 --> 00:03:38,571
Livia, I want you.
I can't wait to get to Venice.
11
00:03:38,779 --> 00:03:41,699
I know, but drive faster.
12
00:03:43,784 --> 00:03:46,808
The sooner you get me to Helmut,
the sooner I'll honour our pact!
13
00:03:47,330 --> 00:03:49,624
You'll be with him today,
and so today...
14
00:03:50,458 --> 00:03:52,856
Yes, don't talk any more...
15
00:03:53,690 --> 00:03:55,463
just drive.
16
00:03:55,671 --> 00:03:58,174
Let me rest for a while.
17
00:04:04,117 --> 00:04:05,056
Yes!
18
00:04:05,264 --> 00:04:10,791
So it's true, with some man
off the street!
19
00:04:11,416 --> 00:04:13,919
And after...
not knowing what to do..
20
00:04:15,379 --> 00:04:18,507
How to ask? Nothing, eh?
21
00:04:18,924 --> 00:04:20,279
It's true.
22
00:04:20,696 --> 00:04:24,659
It's true! It was the disgust,
the horror of that vain,
23
00:04:26,223 --> 00:04:28,100
obscene attempt...
24
00:04:29,142 --> 00:04:32,270
Perfect! Perfect!
25
00:04:36,546 --> 00:04:40,091
Crying now? Why?
At this point, no!
26
00:04:43,427 --> 00:04:46,764
Let me go now!
27
00:04:47,390 --> 00:04:49,788
What are you saying? Why?
28
00:04:50,101 --> 00:04:54,480
- Now that you know this...
- But I knew already!
29
00:04:54,897 --> 00:04:57,400
- How could you?
- I figured it out!
30
00:05:04,594 --> 00:05:06,263
I'm so ashamed!
31
00:05:06,576 --> 00:05:08,140
No one move!
32
00:05:08,452 --> 00:05:12,832
Any spies or fascist traitors
in here must come out now!
33
00:05:13,249 --> 00:05:16,168
There's partisan lead for them!
34
00:05:30,141 --> 00:05:35,563
Venetians! Time is almost up for
Hitler and the fascist traitors!
35
00:05:35,771 --> 00:05:39,525
Fight alongside us for
national liberation...
36
00:05:39,838 --> 00:05:43,383
and to crush Nazi-fascism
once and for all!
37
00:05:44,739 --> 00:05:48,284
- Death to fascism!
- Freedom for the people!
38
00:05:50,265 --> 00:05:52,872
Long live the Front for Youth!
39
00:05:54,644 --> 00:05:58,607
Ladies and gentlemen, good evening
and enjoy yourselves!
40
00:06:01,631 --> 00:06:03,612
No one move!
41
00:06:04,237 --> 00:06:07,053
The theatre is surrounded!
42
00:06:38,647 --> 00:06:40,002
Give it to me!
43
00:06:40,524 --> 00:06:42,818
I said, give it to me.
It's an order!
44
00:06:43,130 --> 00:06:44,695
I won't give you a thing!
45
00:06:45,007 --> 00:06:48,448
You could have taken them
from those men on stage!
46
00:06:49,282 --> 00:06:52,723
Slut! Cover yourself up,
this isn't a whorehouse!
47
00:06:55,226 --> 00:06:57,103
The lady is with me...
48
00:06:58,250 --> 00:07:00,648
give the leaflet back to her!
49
00:07:00,857 --> 00:07:01,899
Let's go.
50
00:07:03,150 --> 00:07:04,819
It's not allowed for...
51
00:07:11,596 --> 00:07:13,995
Of course it's allowed!
Everything is now!
52
00:07:25,777 --> 00:07:27,550
Who is that lout?
53
00:07:27,758 --> 00:07:32,555
Lt. Helmut Schultz, of the German
Film Unit here in Venice.
54
00:07:33,076 --> 00:07:35,266
A lecher who does what he wants!
55
00:07:42,773 --> 00:07:44,650
How's that possible?
56
00:07:44,859 --> 00:07:48,196
If you get the actress Lida
Barova into bed with Goebbels...
57
00:07:48,404 --> 00:07:50,385
anything's possible.
58
00:07:59,665 --> 00:08:01,125
Lieutenant.
59
00:08:09,884 --> 00:08:13,638
They're characters, these Italians!
60
00:08:30,842 --> 00:08:32,823
I realized that he'd done
it for me.
61
00:08:33,241 --> 00:08:36,994
I felt his pressing desire
between my legs...
62
00:08:37,203 --> 00:08:40,122
I felt it like I'd never
felt a man before...
63
00:08:40,331 --> 00:08:42,312
His stare had violated me.
64
00:08:42,521 --> 00:08:46,796
I didn't back a way... I wasn't
ashamed... I had an orgasm.
65
00:08:47,213 --> 00:08:50,132
What did Ugo mean about
Lida Barova?
66
00:08:50,445 --> 00:08:52,322
She was Goebbels' mistress
67
00:08:52,635 --> 00:08:55,450
until Hitler made him
give her up.
68
00:08:55,763 --> 00:08:58,787
What's Lt. Schultz's involvement?
69
00:08:59,725 --> 00:09:02,124
- He was her escort.
- Escort?
70
00:09:02,332 --> 00:09:05,982
Yes, you know... he was pimping
for Goebbels!
71
00:09:09,527 --> 00:09:12,342
- And now?
- Didn't you see?
72
00:09:12,551 --> 00:09:15,783
He's a stud who fucks them all!
73
00:09:16,722 --> 00:09:18,390
How come you know him?
74
00:09:18,703 --> 00:09:22,769
Because he represents Germany
at the Minculpop and Istituto Luce.
75
00:09:22,978 --> 00:09:27,774
He and I sign the agreements for
newsreel exchanges with the Germans.
76
00:09:28,400 --> 00:09:31,007
Are newsreels the only things
you exchange?
77
00:09:33,822 --> 00:09:35,803
No! Don't do it!
78
00:09:38,618 --> 00:09:41,225
It meant he wanted to make love.
79
00:09:41,538 --> 00:09:44,458
My husband only got aroused
if I kept my stockings on.
80
00:09:44,770 --> 00:09:48,733
I'm keeping on good terms with him
because it's all falling apart here.
81
00:09:49,463 --> 00:09:51,444
See what happened at the theatre?
82
00:09:51,965 --> 00:09:54,572
We must prepare for the aftermath.
83
00:09:54,780 --> 00:09:57,074
Understand what I mean?
84
00:09:58,951 --> 00:10:03,748
Reciprocal favours... Ugo and I are
taking steps... friends... enemies...
85
00:10:04,269 --> 00:10:06,459
everyone's got interest to safeguard.
86
00:10:06,667 --> 00:10:09,378
Helmut is one German that
could prove useful
87
00:10:09,691 --> 00:10:12,402
maybe just because of his vices, eh?
88
00:10:35,238 --> 00:10:37,636
Turn off the lamp, there's the
anti-aircraft searchlight.
89
00:10:38,887 --> 00:10:42,224
It's a beautiful night!
There's a full moon...
90
00:10:53,485 --> 00:10:57,343
I enticed him up behind me so
as to avoid looking in his face.
91
00:10:57,552 --> 00:10:59,533
That night, I couldn't have stood
92
00:10:59,845 --> 00:11:04,329
the sight of his hairy nostrils or
his expression as he took me.
93
00:11:04,642 --> 00:11:07,770
- What vices?
- What?...what vices?
94
00:11:07,979 --> 00:11:12,149
You said Schultz could be
useful because of his vices.
95
00:11:12,567 --> 00:11:17,259
Oh, yes... I meant that since he's
amoral, cynical, a gambler...
96
00:11:17,467 --> 00:11:20,283
a degenerate... with women too...
97
00:11:21,638 --> 00:11:25,288
- Why all this interest in him?
- I couldn't care less!
98
00:11:27,686 --> 00:11:30,710
Darling... you're so wet...
99
00:11:32,482 --> 00:11:36,340
Gorgeous... dirty sow...
Like it, slut?
100
00:11:36,653 --> 00:11:40,511
Tell me truth. You like it, eh?
Come on, tell me!
101
00:12:59,966 --> 00:13:02,364
Why had I married Carlo?
102
00:13:02,677 --> 00:13:06,430
If I'd ever loved him before,
I certainly didn't now.
103
00:13:06,639 --> 00:13:09,871
I was also certain of another thing
that thrilled and scared me.
104
00:13:10,080 --> 00:13:15,815
My body, my flesh, my senses
desperately wanted Helmut.
105
00:13:29,579 --> 00:13:31,873
- Like a bag, ma'am?
- Why not?
106
00:13:34,896 --> 00:13:36,565
Two liras.
107
00:13:37,607 --> 00:13:40,214
- Hello grandma!
- What does he want?
108
00:13:51,058 --> 00:13:52,518
Thank you.
109
00:13:55,125 --> 00:13:57,210
Hey, you little turd, stop there!
110
00:14:01,173 --> 00:14:04,718
- What do you say, men?
- I haven't done anything to you.
111
00:14:07,220 --> 00:14:10,974
Did you hear?
He hasn't done anything to us!
112
00:14:13,894 --> 00:14:16,188
If he says he hasn't done anything,
well...
113
00:14:18,482 --> 00:14:19,629
lets snip it!
114
00:14:19,837 --> 00:14:21,714
Now get out of here!
115
00:14:21,923 --> 00:14:24,217
Don't forget the lesson!
116
00:14:24,425 --> 00:14:27,553
Too many here are dancing
while the Fatherland weeps.
117
00:14:31,515 --> 00:14:33,601
Pay no attention, they're crazy.
118
00:14:39,857 --> 00:14:40,900
Your change.
119
00:14:42,985 --> 00:14:43,711
Keep it.
120
00:14:52,578 --> 00:14:54,455
My heart skipped a beat.
121
00:14:54,664 --> 00:14:56,645
I'd craved to see him again,
122
00:14:56,958 --> 00:15:00,086
but at the same time I was scared
it would happen.
123
00:15:00,294 --> 00:15:04,361
Without even looking, I
sensed he was following.
124
00:15:06,863 --> 00:15:09,157
Blood rushed to my head.
125
00:16:00,250 --> 00:16:02,857
Like me to hold that for you?
126
00:16:05,985 --> 00:16:09,843
- I must talk to your husband.
- He's not at home.
127
00:16:20,583 --> 00:16:22,668
No, no...
128
00:16:28,299 --> 00:16:30,176
You don't want to?
129
00:16:30,489 --> 00:16:32,783
No one's forcing you.
130
00:16:35,077 --> 00:16:37,371
I didn't know how to pull away...
131
00:16:37,683 --> 00:16:39,247
I didn't want to.
132
00:16:39,873 --> 00:16:43,835
I felt my submissiveness
arousing his senses.
133
00:16:46,234 --> 00:16:49,362
I'll tell you again, you're free.
134
00:17:06,775 --> 00:17:09,277
See... you're mine!
135
00:17:40,454 --> 00:17:42,540
Ah, it's you, ma'am.
136
00:17:42,748 --> 00:17:44,834
Lt. Schultz is here for my husband.
137
00:17:45,981 --> 00:17:47,232
Of course.
138
00:17:48,379 --> 00:17:49,735
Excuse me.
139
00:18:05,688 --> 00:18:07,252
I love you.
140
00:18:09,650 --> 00:18:11,944
Go, go...
141
00:18:16,741 --> 00:18:20,077
I loved him too... yes, I loved him.
142
00:18:28,106 --> 00:18:29,983
- Bloody hell!
- What is it?
143
00:18:30,296 --> 00:18:32,277
- A roadblock.
- A roadblock?
144
00:18:43,226 --> 00:18:44,373
Partisans...
145
00:18:44,685 --> 00:18:48,126
Keep calm, I'll handle this.
146
00:18:55,321 --> 00:18:58,241
Turn of the motor and get
out with your hands up.
147
00:19:00,847 --> 00:19:02,411
I have a safe-conduct.
148
00:19:11,587 --> 00:19:13,568
Cornelia, check the car.
149
00:19:13,777 --> 00:19:15,654
The rest of you watch the road.
150
00:19:17,843 --> 00:19:19,720
Bora, search them.
151
00:19:23,995 --> 00:19:26,394
- Negative.
- Relax... now the woman.
152
00:19:36,404 --> 00:19:38,698
- Negative too.
- May I smoke?
153
00:19:40,887 --> 00:19:42,764
Who are you? Where are you from?
154
00:19:43,077 --> 00:19:45,162
- Where are you going?
- From Asolo to Venice.
155
00:19:45,371 --> 00:19:47,665
I'm Ugo Oggiano, a lawyer.
This is my sister.
156
00:19:47,978 --> 00:19:49,125
Papers.
157
00:19:59,865 --> 00:20:01,846
Minculpop... fascists, eh?
158
00:20:02,054 --> 00:20:03,306
Apparently.
159
00:20:04,036 --> 00:20:05,912
- I have an affidavit.
- What do you mean?
160
00:20:06,121 --> 00:20:08,311
I'll show it to you.
161
00:20:11,439 --> 00:20:13,003
Let's see...
162
00:20:17,486 --> 00:20:20,719
THE BEARER OF THIS DOCUMENT
HAS OUR GUARANTEE.
163
00:20:22,179 --> 00:20:24,368
- All right, you can go.
- Thank you.
164
00:20:24,577 --> 00:20:26,767
For what? We weren't expecting you.
165
00:20:29,999 --> 00:20:31,250
Move that tree!
166
00:20:31,563 --> 00:20:33,231
Found anything?
167
00:20:34,274 --> 00:20:35,421
Just this.
168
00:20:39,696 --> 00:20:42,511
Mauser 1936, a collector's item!
169
00:20:42,824 --> 00:20:43,971
German, but republican.
170
00:20:45,327 --> 00:20:49,289
It went through the war in Spain
with the 5th regiment. Go!
171
00:20:53,460 --> 00:20:55,650
Red wins!
172
00:21:02,636 --> 00:21:04,200
Fanatics!
173
00:21:04,408 --> 00:21:07,536
We've got to make up the time
they made us lose.
174
00:21:07,737 --> 00:21:09,829
Just wait, Bora, just wait!
175
00:21:10,030 --> 00:21:14,627
Many will win when the right time
comes... you'll see.
176
00:21:15,253 --> 00:21:17,237
Got a cigarette?
I really need one.
177
00:21:17,438 --> 00:21:19,736
In my inside jacket pocket.
178
00:21:27,765 --> 00:21:30,789
One for me too.
179
00:21:41,633 --> 00:21:43,096
Matches?
180
00:21:43,297 --> 00:21:45,387
Left pocket.
181
00:22:10,308 --> 00:22:12,392
There's a partisan in my family too.
182
00:22:12,593 --> 00:22:16,564
My cousin, Tommaso...
an ex-army captain.
183
00:22:16,877 --> 00:22:19,379
There's been no word of him
since September.
184
00:22:19,692 --> 00:22:21,673
Is he in love with you too?
185
00:22:24,801 --> 00:22:25,948
I think so...
186
00:22:26,782 --> 00:22:27,617
And you?
187
00:22:29,285 --> 00:22:33,039
No... he's too idealistic and virtuous.
188
00:22:34,186 --> 00:22:36,063
The opposite of Helmut.
189
00:22:36,271 --> 00:22:38,878
The exact opposite.
190
00:22:47,428 --> 00:22:51,807
I'm scared Mario...
Vito knows about us.
191
00:22:52,433 --> 00:22:55,248
Don't worry, Elsa...
I'll handle your husband.
192
00:23:29,554 --> 00:23:31,326
No, Vito! Don't do it!
193
00:23:41,649 --> 00:23:44,881
I've redeemed my honour!
194
00:23:53,014 --> 00:23:54,683
This one's good!
195
00:23:55,726 --> 00:23:57,498
BETRAYAL
196
00:24:00,522 --> 00:24:01,878
Well done!
197
00:24:02,190 --> 00:24:04,484
The master's good.
198
00:24:04,901 --> 00:24:07,612
We'll do close-ups next.
199
00:24:07,821 --> 00:24:10,011
In the meantime, let's raise a glass.
200
00:24:22,836 --> 00:24:24,296
Well done!
201
00:24:27,528 --> 00:24:29,822
CINEMA IS THE STRONGEST WEAPON
202
00:24:30,031 --> 00:24:32,742
Friends, a toast to "Betrayal"!
203
00:24:33,367 --> 00:24:35,140
Long live Mussolini!
204
00:24:36,600 --> 00:24:41,605
The 1st take of this film in the new
fascist and republican Scalera studios
205
00:24:43,065 --> 00:24:46,610
is a victory made possible
by the recovery in Poland
206
00:24:46,923 --> 00:24:50,781
of a large part of the equipment
erroneously exported
207
00:24:52,136 --> 00:24:54,639
by Cinecitta studios.
208
00:24:54,847 --> 00:24:57,975
Much merit for this goes
to the generous support
209
00:24:58,497 --> 00:25:03,397
of Lt. Schultz, whom I urge
you all to include in our toast!
210
00:25:26,650 --> 00:25:30,612
And you, Helmut?
Would you kill for honour?
211
00:25:30,821 --> 00:25:33,427
What's honour?
212
00:25:33,844 --> 00:25:37,181
Lieutenant, a German soldier who
doesn't know what honour is?
213
00:25:39,058 --> 00:25:40,831
Something to do with the military?
214
00:25:41,143 --> 00:25:42,708
And for love?
215
00:25:43,020 --> 00:25:46,878
- Would you kill for love?
- Husbands kill lovers...
216
00:25:47,295 --> 00:25:48,860
not the other way round!
217
00:25:49,694 --> 00:25:51,153
Isn't that right?
218
00:25:51,362 --> 00:25:52,613
Just as well!
219
00:25:52,822 --> 00:25:56,784
Also, husbands are more
useful alive than dead.
220
00:25:57,618 --> 00:25:58,661
True, Lieutenant?
221
00:26:06,273 --> 00:26:10,131
From the way that slut was looking
at him, I knew she'd been in his bed.
222
00:26:10,339 --> 00:26:12,320
I felt like I was dying of jealousy.
223
00:26:12,842 --> 00:26:17,221
The idea that their affair might
still be going on, drove me crazy.
224
00:26:21,601 --> 00:26:23,373
Aren't you feeling well?
225
00:26:23,582 --> 00:26:25,042
Just a slight headache.
226
00:26:25,771 --> 00:26:28,274
I have some pills
in my dressing room...
227
00:26:28,482 --> 00:26:30,464
they're very effective.
228
00:26:30,776 --> 00:26:32,653
Come with me.
229
00:26:33,279 --> 00:26:34,634
Come on.
230
00:26:35,364 --> 00:26:36,616
Let's go.
231
00:26:37,971 --> 00:26:39,535
I'll come with you.
232
00:26:41,829 --> 00:26:45,062
Tell your boss that I
appreciated his toast.
233
00:26:48,920 --> 00:26:50,588
My compliments again.
234
00:27:00,389 --> 00:27:02,788
The pills are on the table.
235
00:27:06,124 --> 00:27:08,210
- Helmut?
- Yes?
236
00:27:09,148 --> 00:27:12,276
Lock it again when you've finished.
237
00:27:33,235 --> 00:27:36,259
Its a marvellous film, it'll be
the masterpiece of Scalera studios.
238
00:27:45,017 --> 00:27:46,894
I didn't understand a thing.
239
00:27:47,207 --> 00:27:49,397
The gnawing jealousy of a moment ago
240
00:27:49,605 --> 00:27:53,150
had become a violent
sexual excitement.
241
00:28:14,213 --> 00:28:17,133
- Are you jealous.
- To death...
242
00:28:17,550 --> 00:28:19,844
of all the women who look at you.
243
00:28:20,887 --> 00:28:24,640
- Even of Elsa?
- Yes, of course... why?
244
00:28:26,726 --> 00:28:28,707
Maybe I should be the jealous one.
245
00:28:29,020 --> 00:28:30,792
What do you mean?
246
00:28:31,626 --> 00:28:35,067
I'll explain another day,
there's no time now.
247
00:28:36,214 --> 00:28:38,404
Are you free on Sunday?
248
00:28:38,717 --> 00:28:40,489
I think so.
249
00:28:40,907 --> 00:28:44,660
We'll meet at 3 o'clock, at Nemo's
Do you know it?
250
00:28:44,869 --> 00:28:48,623
The shop that changed its
name from Memo to Nemo.
251
00:28:49,248 --> 00:28:50,812
That's the one...
252
00:28:52,481 --> 00:28:55,087
- You'll be there?
- At all costs...
253
00:28:55,296 --> 00:28:56,756
Kiss me again.
254
00:29:27,203 --> 00:29:30,435
This time I have something
doubly exciting:
255
00:29:30,852 --> 00:29:33,146
Form and content.
256
00:29:33,355 --> 00:29:35,127
If you say so...
257
00:29:36,796 --> 00:29:38,047
Let's see.
258
00:29:44,095 --> 00:29:47,223
What a strange place, I didn't
imagine it to be like this.
259
00:29:47,431 --> 00:29:48,891
- Good afternoon.
- Good afternoon.
260
00:29:49,100 --> 00:29:54,000
Shame it's empty... these days
they break everything.
261
00:29:54,209 --> 00:29:55,773
Sit down.
262
00:29:56,503 --> 00:29:58,797
I want you to look at these too.
263
00:30:00,361 --> 00:30:03,176
When we leave here,
I might not have them any more.
264
00:30:20,798 --> 00:30:23,092
Strong stuff... who is it?
265
00:30:23,301 --> 00:30:25,073
What?
266
00:30:25,282 --> 00:30:28,097
Don't you recognise it?
I'm surprised at you...
267
00:30:28,514 --> 00:30:30,287
George Grosz!
268
00:30:31,434 --> 00:30:34,458
How could I? Isn't he one of
the "degenerate school"?
269
00:30:35,188 --> 00:30:37,377
Did you kill him, by any chance?
270
00:30:38,107 --> 00:30:41,027
No, unfortunately, he escaped
to America..
271
00:30:41,339 --> 00:30:43,008
Lucky him!
272
00:30:49,785 --> 00:30:51,662
I was upset...
273
00:30:51,871 --> 00:30:55,103
the men and women in those
pictures were obscene...
274
00:30:55,416 --> 00:30:57,397
but something about them excited me.
275
00:30:57,710 --> 00:31:01,985
I had the idea that Helmut had drawn
me into a whirlpool of perversion.
276
00:31:02,298 --> 00:31:03,862
They're marvellous!
277
00:31:04,175 --> 00:31:06,052
Really marvellous...
278
00:31:06,469 --> 00:31:10,640
That's why the man who did
them was persecuted!
279
00:31:13,559 --> 00:31:15,228
15.000 liras for the lot.
280
00:31:15,645 --> 00:31:17,522
You're a real scoundrel!
281
00:31:19,503 --> 00:31:22,944
- That's a really Jewish price!
- Ex-Jewish, Lieutenant...
282
00:31:23,986 --> 00:31:27,949
I changed my name and was
baptized a Christian.
283
00:31:29,513 --> 00:31:31,598
You should be reported.
284
00:31:31,911 --> 00:31:36,707
If you report me, who'll by your
watercolours next time?
285
00:31:41,400 --> 00:31:43,276
All right... 20,000.
286
00:31:44,006 --> 00:31:48,490
- But you're still a scoundrel!
- Just like you, Lieutenant...
287
00:31:49,116 --> 00:31:50,680
Agreed!
288
00:31:50,992 --> 00:31:52,869
2O, OO0 liras.
289
00:31:53,286 --> 00:31:56,415
What will you do with it?
290
00:31:58,396 --> 00:32:00,481
What will I do with it?
291
00:32:00,690 --> 00:32:02,045
Simple.
292
00:32:02,567 --> 00:32:04,756
I'll use it to get out of the war.
293
00:32:04,965 --> 00:32:09,240
One day... two days... a week...
294
00:32:10,700 --> 00:32:11,951
There...
295
00:32:12,994 --> 00:32:16,122
20,000 liras for a week
of desertion.
296
00:32:16,435 --> 00:32:19,876
Lieutenant, if you want your money,
297
00:32:20,188 --> 00:32:21,961
push me over to the safe.
298
00:32:22,169 --> 00:32:26,445
For 20,000 liras I can afford to be
pushed by an officer of the 3rd Reich!
299
00:32:26,757 --> 00:32:28,426
What did he mean?
300
00:32:28,739 --> 00:32:31,971
Strong, handsome, perverse, filthy...
301
00:32:32,701 --> 00:32:34,056
I liked him.
302
00:32:47,612 --> 00:32:49,280
Till next time!
303
00:32:59,290 --> 00:33:02,105
Shut the door behind you,
please!
304
00:33:03,357 --> 00:33:05,546
Lieutenant, your briefcase!
305
00:33:05,755 --> 00:33:07,632
Keep it, it's included in the price.
306
00:33:07,944 --> 00:33:10,968
A memento of Dr. Goebbles,
as a gift from me.
307
00:33:28,694 --> 00:33:29,946
Wait!
308
00:33:45,169 --> 00:33:49,340
One day... two days...
a week... do what you want to me.
309
00:33:49,861 --> 00:33:52,677
Against me. Inside me...
310
00:33:54,241 --> 00:33:56,535
You liked my watercolours, eh?
311
00:33:56,847 --> 00:34:00,601
They seemed like your husband and
his friends with their women...
312
00:34:00,810 --> 00:34:03,208
No, not me. I'm not like that.
313
00:34:04,355 --> 00:34:06,232
I could only do that with you...
314
00:34:06,545 --> 00:34:08,526
No, not you... of course not...
315
00:34:11,550 --> 00:34:14,678
- But they excited you!
- Oh, yes.
316
00:34:19,161 --> 00:34:20,726
Feel.
317
00:34:21,455 --> 00:34:23,020
Yes, I can feel it.
318
00:34:23,332 --> 00:34:24,896
I was at his mercy.
319
00:34:25,209 --> 00:34:27,295
No one had ever touched me like that.
320
00:34:27,503 --> 00:34:31,257
With the tip of his finger,
Helmut had made me his slave.
321
00:34:32,300 --> 00:34:35,115
Take me here, now!
322
00:34:50,130 --> 00:34:51,903
Go! Run!
323
00:35:08,482 --> 00:35:11,297
Gino!
324
00:35:15,676 --> 00:35:17,449
Gino!
325
00:35:22,558 --> 00:35:23,914
Maria!
326
00:35:24,435 --> 00:35:25,895
Get back!
327
00:35:28,606 --> 00:35:29,961
Roundup!
328
00:35:35,279 --> 00:35:36,843
Stay here.
329
00:35:51,546 --> 00:35:53,735
Mama!
330
00:36:13,860 --> 00:36:15,736
Come away!
331
00:36:25,016 --> 00:36:28,145
What happened?
332
00:36:28,562 --> 00:36:30,334
The war...
333
00:36:48,373 --> 00:36:51,189
I wanted to bury my face
in Helmut's chest.
334
00:36:51,397 --> 00:36:53,900
I didn't want to see,
hear, or think...
335
00:36:54,108 --> 00:36:56,194
I just wanted to have him.
336
00:36:56,506 --> 00:37:00,260
Suddenly it was clear that only
Helmut gave sense to my life.
337
00:37:00,469 --> 00:37:03,492
The sense I'd never found before.
338
00:37:30,811 --> 00:37:33,210
Come here, stupid!
339
00:37:35,191 --> 00:37:37,693
The sky was grey but it wasn't cold.
340
00:37:37,902 --> 00:37:40,509
Helmut insisted I went with him
341
00:37:40,821 --> 00:37:44,158
to the beach by the hospital
on the Lido.
342
00:38:35,877 --> 00:38:37,545
Can't you see it's raining?
343
00:38:38,066 --> 00:38:40,256
What do I care about the rain?
344
00:38:53,290 --> 00:38:56,626
We were alone with the sky, rain,
sand and sea...
345
00:38:56,835 --> 00:39:02,049
I felt immensely free:
Without rules, duties or shame...
346
00:39:04,447 --> 00:39:06,011
What are you doing?
347
00:39:08,409 --> 00:39:10,077
Who was that man?
348
00:39:10,599 --> 00:39:12,371
- A doctor.
- Are you sick?
349
00:39:12,684 --> 00:39:14,353
No, I'm fine.
350
00:39:14,665 --> 00:39:16,438
What did he give you?
351
00:39:16,855 --> 00:39:18,106
Money.
352
00:39:18,419 --> 00:39:20,504
- And you?
- Vials.
353
00:39:20,713 --> 00:39:22,069
Of what?
354
00:39:22,381 --> 00:39:25,092
Morphine: Removes pain,
brings oblivion.
355
00:39:26,969 --> 00:39:28,742
Will you forget me too?
356
00:39:30,097 --> 00:39:32,287
No, I'll never forget you.
357
00:39:33,121 --> 00:39:34,998
I want to forget other things...
358
00:39:35,311 --> 00:39:37,813
the rules, the uniform, the war...
359
00:39:38,018 --> 00:39:40,629
I'd die if you forgot me.
360
00:40:27,551 --> 00:40:29,323
Wait.
361
00:41:43,460 --> 00:41:45,441
It's stopped raining.
362
00:41:46,692 --> 00:41:48,569
The sun's come out.
363
00:41:53,574 --> 00:41:56,494
Come on, let's take a dip.
364
00:42:23,917 --> 00:42:26,941
I finally felt that Helmut
would be mine.
365
00:42:27,149 --> 00:42:30,278
I wanted him with my whole
being... I wanted his body.
366
00:42:30,486 --> 00:42:33,406
I wanted to feel him inside me.
367
00:42:35,283 --> 00:42:36,951
Don't move!
368
00:44:19,554 --> 00:44:24,350
Because it's never been bombed,
Venice is like a free port.
369
00:44:24,559 --> 00:44:26,644
Thanks for Chanel n. 5...
370
00:44:27,270 --> 00:44:30,085
Everything's on the black market.
371
00:44:31,128 --> 00:44:33,526
Even morphine?
372
00:44:34,777 --> 00:44:37,801
If you can pay. Even morphine.
373
00:44:38,635 --> 00:44:40,512
Cocaine too.
374
00:44:40,929 --> 00:44:42,493
Who uses them?
375
00:44:43,432 --> 00:44:45,100
Lots of people.
376
00:44:45,413 --> 00:44:47,498
Maybe even people you know.
377
00:44:48,541 --> 00:44:50,001
For example?
378
00:44:51,356 --> 00:44:54,589
Actors... some actresses too...
379
00:44:55,214 --> 00:44:57,195
especially cocaine.
380
00:44:57,508 --> 00:44:58,655
Careful!
381
00:45:00,845 --> 00:45:02,409
Good Lord!
382
00:45:02,722 --> 00:45:05,120
We need more light...
383
00:45:05,641 --> 00:45:07,518
Can't see a thing here.
384
00:45:08,457 --> 00:45:10,855
My husband's lamp, maybe.
385
00:45:11,272 --> 00:45:12,732
And how!
386
00:45:12,936 --> 00:45:14,713
Carlo?
387
00:45:16,485 --> 00:45:17,632
At your service!
388
00:45:17,945 --> 00:45:19,614
May we use your lamp?
389
00:45:19,926 --> 00:45:22,533
- Rosa needs more light.
- Of course...
390
00:45:22,742 --> 00:45:24,410
I'm off to the Giudecca.
391
00:45:24,619 --> 00:45:27,225
Would you get it off my
husband's desk?
392
00:45:27,434 --> 00:45:30,354
- You know where it is?
- At the end of the corridor.
393
00:45:33,899 --> 00:45:35,046
Thank you.
394
00:45:36,610 --> 00:45:40,364
I have an appointment at the
Scalera with Lt. Schultz...
395
00:45:41,510 --> 00:45:43,700
A strange chap, that German...
396
00:45:44,013 --> 00:45:44,743
Why?
397
00:45:46,307 --> 00:45:51,312
Yesterday he told me about going
swimming in the rain at the Lido.
398
00:45:53,919 --> 00:45:55,691
What's strange about that?
399
00:45:56,943 --> 00:45:59,549
Nothing... but it was the proposal
he made.
400
00:46:00,696 --> 00:46:02,469
What proposal?
401
00:46:02,886 --> 00:46:06,953
The recovery of film rights
in Germany.
402
00:46:07,682 --> 00:46:12,270
That we haven't collected in 2 years,
against a payment of 100,000 liras.
403
00:46:13,000 --> 00:46:14,773
Who must you pay?
404
00:46:15,086 --> 00:46:18,527
SS Lt. Helmut Schultz, obviously.
405
00:46:18,839 --> 00:46:21,759
- How much are you owed?
- A couple of million.
406
00:46:23,219 --> 00:46:25,200
An advantageous proposition...
407
00:46:26,973 --> 00:46:29,892
There's no doubt about that...
408
00:46:30,309 --> 00:46:31,978
but can I trust him?
409
00:46:33,229 --> 00:46:34,480
Don't you?
410
00:46:36,044 --> 00:46:37,191
Well...
411
00:46:38,234 --> 00:46:41,466
The Lieutenant certainly
needs money...
412
00:46:41,779 --> 00:46:44,177
and he's definitely unscrupulous...
413
00:46:44,907 --> 00:46:49,078
He doesn't believe in the Fuhrer
any more, if he ever did...
414
00:46:50,955 --> 00:46:54,292
He likes to live it up,
not play the hero.
415
00:46:57,003 --> 00:46:58,358
I don't know,
416
00:46:59,714 --> 00:47:01,069
What would you do?
417
00:47:07,325 --> 00:47:09,098
I'd trust him...
418
00:47:11,601 --> 00:47:13,269
Maybe you're right...
419
00:47:13,790 --> 00:47:17,440
he needs us and we need him.
420
00:47:39,441 --> 00:47:41,318
That's better.
421
00:47:47,053 --> 00:47:49,972
Aren't my wife's feet beautiful?
422
00:47:50,181 --> 00:47:52,892
And her thighs are even better.
423
00:47:53,726 --> 00:47:56,437
The most beautiful in Venice.
424
00:48:07,490 --> 00:48:11,035
I felt Carlo's eyes on the mark
Helmut's teeth had left.
425
00:48:11,452 --> 00:48:12,912
Did he suspect something?
426
00:48:13,955 --> 00:48:17,396
I wasn't scared... on the contrary,
I grew bolder.
427
00:48:17,604 --> 00:48:20,419
I'm sorry, but duty calls.
428
00:48:22,609 --> 00:48:24,382
Goodbye Rosa.
429
00:48:25,216 --> 00:48:26,884
My respects, sir.
430
00:48:30,846 --> 00:48:32,828
What did Carlo want?
431
00:48:33,036 --> 00:48:38,041
To let me know he'd play my
game, as long as I played his.
432
00:48:38,250 --> 00:48:40,439
Or did he want to provoke me?
433
00:48:51,075 --> 00:48:55,246
- Still working at the Savine?
- Yes, we're building torpedo ships.
434
00:48:55,454 --> 00:48:59,312
We're at the watch factory,
making fuses.
435
00:49:00,147 --> 00:49:02,649
We're extras at the Scalera.
436
00:49:12,451 --> 00:49:14,849
Venice acted as pimp to our love.
437
00:49:15,057 --> 00:49:17,351
I didn't care about anything
or anyone.
438
00:49:17,560 --> 00:49:19,541
I had no remorse about
betraying Carlo.
439
00:49:19,750 --> 00:49:24,233
I didn't feel guilty about making love
with Helmut..I loved him even more.
440
00:49:33,618 --> 00:49:36,954
The first time we stopped in front
of that door, my legs trembled...
441
00:49:37,788 --> 00:49:39,770
not with fear, with excitement.
442
00:49:40,708 --> 00:49:43,836
It was the secret lair that Helmut
had rented at the Giudecca.
443
00:49:44,045 --> 00:49:46,547
Ah, it's you...
hello Lieutenant.
444
00:49:51,239 --> 00:49:52,595
Hello.
445
00:50:16,369 --> 00:50:18,454
I can't stand it any more...
446
00:50:24,919 --> 00:50:26,587
Not here, wait...
447
00:52:31,295 --> 00:52:33,694
Helmut, put it inside me!
448
00:53:52,731 --> 00:53:54,399
Now it's your turn.
449
00:53:58,883 --> 00:54:00,343
Drink!
450
00:54:17,964 --> 00:54:20,050
Who was that woman downstairs?
451
00:54:21,093 --> 00:54:24,116
- A money-eater.
- Meaning?
452
00:54:25,159 --> 00:54:27,245
The landlady.
453
00:54:28,496 --> 00:54:33,501
For this rat-hole and her silence.
I have to pay and pay...
454
00:54:34,961 --> 00:54:38,714
Know what I risk if my superiors
find out about this house?
455
00:54:39,549 --> 00:54:42,989
I'll pay for everything from now on.
456
00:54:43,302 --> 00:54:45,701
- I cost a lot.
- How much?
457
00:54:46,222 --> 00:54:47,890
A lot.
458
00:54:49,871 --> 00:54:51,957
Gambling debts...
459
00:54:52,478 --> 00:54:54,876
bribes to keep me from the front..
460
00:54:55,815 --> 00:54:57,066
And all the rest.
461
00:55:05,512 --> 00:55:09,787
I told you...
I'll take care of everything.
462
00:55:11,247 --> 00:55:13,332
Very exciting...
463
00:55:13,541 --> 00:55:17,816
I, Helmut, am being kept by you...
464
00:55:18,650 --> 00:55:23,030
Livia, my mistress.
465
00:55:24,594 --> 00:55:28,347
Like Alexei Orlov and
Catherine of Russia.
466
00:55:31,684 --> 00:55:34,187
Yes, very exciting.
467
00:55:50,244 --> 00:55:51,808
No, just one!
468
00:58:28,319 --> 00:58:30,404
It's so peaceful...
469
00:59:00,226 --> 00:59:02,311
If you betray me, I'll kill you.
470
00:59:03,250 --> 00:59:05,127
I don't like guns...
471
00:59:06,482 --> 00:59:08,568
What kind of soldier are you?
472
00:59:08,776 --> 00:59:11,383
Don't you know war is waged
with guns?
473
00:59:11,591 --> 00:59:15,032
Exactly... I don't like war either...
474
00:59:15,241 --> 00:59:18,369
Oh no?...What do you like then?
475
00:59:20,037 --> 00:59:23,583
- You know very well.
- I want to hear you say it.
476
00:59:27,753 --> 00:59:29,630
Your ass.
477
01:00:08,628 --> 01:00:12,590
To fuck in the ass! To fuck
the whole world in the ass!
478
01:00:12,903 --> 01:00:17,595
Fuck Hitler! Fuck Mussolini!
Fuck Stalin!
479
01:00:18,846 --> 01:00:21,349
Livia, I'm drunk on your ass!
480
01:00:22,600 --> 01:00:27,084
Fuck the generals!
Fuck the priests! Fuck the bosses!
481
01:00:27,292 --> 01:00:30,420
I want to go crazy in your ass!
482
01:00:30,837 --> 01:00:32,818
Tell me it's fucked!
483
01:00:34,383 --> 01:00:35,842
Say it!
484
01:00:37,823 --> 01:00:40,117
- It's fucked...
- I can't hear you.
485
01:00:40,535 --> 01:00:42,724
Say it louder!
486
01:00:43,454 --> 01:00:47,312
Yes. It's fucked...
my ass feels you've completely fucked it!
487
01:00:58,573 --> 01:01:02,327
My insides and my brain were
frenzied with delight.
488
01:01:03,057 --> 01:01:05,560
Helmut had taken me beyond myself.
489
01:01:05,768 --> 01:01:08,688
He had shown me desires
I didn t know I had.
490
01:01:09,000 --> 01:01:12,337
I had broken through the limits,
crossed over the line.
491
01:01:12,650 --> 01:01:14,735
We need to be more active
492
01:01:14,944 --> 01:01:17,238
and not sit around any more.
493
01:01:17,446 --> 01:01:20,783
Time's running out for
Hitler and Mussolini...
494
01:01:20,992 --> 01:01:24,954
The storm's upon us, we've got
to get through it unharmed.
495
01:01:27,248 --> 01:01:31,002
At the same time, starting right now,
496
01:01:31,419 --> 01:01:34,234
we've got to re-emerge...
497
01:01:34,443 --> 01:01:37,154
Come back to the surface...
498
01:01:37,362 --> 01:01:40,386
as worthy types, if that's possible.
499
01:01:40,803 --> 01:01:44,244
In June, Carlo will be 69,
28 years older than I...
500
01:01:44,557 --> 01:01:47,581
quite a few...
just Helmut's age...
501
01:01:47,894 --> 01:01:50,605
...I'm handling the allied
"Rocky" mission...
502
01:01:50,813 --> 01:01:54,150
not to mention contacts with
the Curia mediators.
503
01:01:54,358 --> 01:01:56,757
In Switzerland I saw Count...
504
01:01:59,363 --> 01:02:01,449
Later, Emilietta, we'll ring.
505
01:02:11,772 --> 01:02:15,317
...Count Leoni and he told me.
He's turned over gratis...
506
01:02:15,525 --> 01:02:21,156
the majority of his "Gazettino"
shares to moderates in the C.LN...
507
01:02:22,720 --> 01:02:25,223
and to keep his irons in the fire,
508
01:02:25,431 --> 01:02:29,393
he's giving millions to our friends
in the Resistance.
509
01:02:29,706 --> 01:02:32,209
Yes, all right, but he's rich.
510
01:02:32,626 --> 01:02:33,981
So are you...
511
01:02:36,067 --> 01:02:38,256
you could do it too, if you wanted.
512
01:02:38,569 --> 01:02:40,133
What does that mean?
513
01:02:40,446 --> 01:02:47,437
For example, if the Minculpop
gave you three million.
514
01:02:48,996 --> 01:02:53,167
To produce three new films with
Astra Productions...
515
01:02:53,480 --> 01:02:55,982
Which will never get made,
naturally...
516
01:02:56,191 --> 01:02:57,964
Exactly.
517
01:02:58,172 --> 01:03:02,030
The Astra people will
get the money...
518
01:03:02,239 --> 01:03:06,931
to those partisans whom
it's wise to support.
519
01:03:12,874 --> 01:03:16,107
I could stomach those repulsive
men only because...
520
01:03:16,315 --> 01:03:19,339
I knew I'd be making love with
Helmut the next day.
521
01:03:20,069 --> 01:03:21,946
We can definitely do it.
522
01:03:26,117 --> 01:03:29,036
Ugo, fix me up a meeting with
Mezzasoma at Salo tomorrow.
523
01:03:29,453 --> 01:03:31,539
There's another problem:
524
01:03:31,956 --> 01:03:36,023
Salvaging the film equipment
from the Giudecca and Giardini
525
01:03:36,335 --> 01:03:38,316
when the Germans move out.
526
01:03:39,359 --> 01:03:40,923
All taken care of...
527
01:03:41,132 --> 01:03:44,051
we've got connections too:
528
01:03:44,573 --> 01:03:48,639
Col. Langhans of the technical
divisions in North Italy,
529
01:03:48,952 --> 01:03:53,123
and Lt. Schultz, German representative
to Minculpop and Istituto Luce.
530
01:03:54,374 --> 01:03:55,938
Trustworthy?
531
01:03:56,147 --> 01:03:58,649
Langhans yes, Schultz no.
532
01:03:58,858 --> 01:04:00,526
Why not Schultz?
533
01:04:00,735 --> 01:04:05,635
Recently, he procured some morphine
for that hospital by the sea.
534
01:04:05,948 --> 01:04:09,493
He did it even though he knew it
was for wounded partisans.
535
01:04:11,266 --> 01:04:15,958
He did it for money... he'd sell his
own mother for gamling and women.
536
01:04:16,584 --> 01:04:19,503
We can corrupt him,
but so can everyone else.
537
01:04:20,963 --> 01:04:25,968
Lt. Schultz is desperately seeking
a way out of the war.
538
01:04:27,532 --> 01:04:29,513
Yes, but he has no principles...
539
01:04:31,495 --> 01:04:33,372
It's best we steer clear of him.
540
01:04:47,865 --> 01:04:50,159
They're bombing Marghera again.
541
01:04:50,993 --> 01:04:54,747
The allies should be more careful
of the installations...
542
01:04:54,956 --> 01:04:57,250
they'll need them soon!
543
01:04:57,458 --> 01:04:59,022
You're radiant tonight.
544
01:04:59,231 --> 01:05:02,359
Why are you against Helmut?
I'll vouch for him!
545
01:05:02,567 --> 01:05:04,340
I say this because I love you:
546
01:05:04,653 --> 01:05:09,032
He'll betray you like he's betrayed
other women and his own kind.
547
01:05:09,241 --> 01:05:13,203
Forget him, he's a coward who only
loves himself... I'll report him!
548
01:05:16,123 --> 01:05:20,293
Careful, Ugo! If you hurt Helmut,
I'll kill you!
549
01:05:21,753 --> 01:05:24,777
Livia, Ugo, come here! What
are you doing in the dark?
550
01:05:34,996 --> 01:05:39,688
I had to put Helmut on the alert:
Warn him, help him, protect him.
551
01:05:40,522 --> 01:05:43,233
Next to those masters of deceit,
552
01:05:43,442 --> 01:05:50,115
the corrupt Helmut suddenly seemed
like an ingenuous, defenceless boy.
553
01:05:58,352 --> 01:06:03,357
Try your luck!
Luck is youth's friend!
554
01:06:07,215 --> 01:06:10,448
The Victory Lottery!
555
01:06:37,558 --> 01:06:39,539
Why was Helmut so late?
556
01:06:40,478 --> 01:06:43,189
Maybe I'd misunderstood
the meeting place...
557
01:06:43,606 --> 01:06:45,587
Maybe he was at the apartment...
558
01:07:33,030 --> 01:07:34,490
Who is it?
559
01:07:39,078 --> 01:07:41,059
Lt. Schultz isn't here.
560
01:07:41,268 --> 01:07:42,415
Are you sure?
561
01:07:44,083 --> 01:07:47,211
I just took clean sheets up,
I'd have seen him.
562
01:07:50,131 --> 01:07:52,112
Did he leave a message?
563
01:07:52,842 --> 01:07:55,553
No, you know what men are like...
564
01:07:55,970 --> 01:07:57,108
What are they like?
565
01:07:57,308 --> 01:08:00,558
Full of craziness... especially
when it's about women.
566
01:08:01,913 --> 01:08:03,686
I was going mad...
567
01:08:03,895 --> 01:08:06,084
My heart was bursting with jealousy.
568
01:08:07,961 --> 01:08:10,255
Don't worry, he's not a bad sort...
569
01:08:10,464 --> 01:08:12,758
if he said he'd meet you,
he'll show up.
570
01:08:12,966 --> 01:08:15,156
Wait at the tavern.
571
01:08:15,990 --> 01:08:17,971
When he comes, I'll call you.
572
01:08:18,910 --> 01:08:20,369
Will you really?
573
01:08:23,915 --> 01:08:26,000
I won't move from the window.
574
01:08:27,147 --> 01:08:28,502
Thank you.
575
01:08:44,560 --> 01:08:46,646
Look at that, 5 liras for the lot.
576
01:08:47,167 --> 01:08:49,252
3 and we've got a deal!
577
01:09:04,580 --> 01:09:05,936
Hello.
578
01:09:07,813 --> 01:09:08,960
What can I get you?
579
01:09:09,377 --> 01:09:11,879
- What have you got?
- These days, not much...
580
01:09:12,088 --> 01:09:13,443
bitters...a spritzer.
581
01:09:14,069 --> 01:09:18,657
- What's that?
- Wine, seltzer water, bitters, lemon.
582
01:09:18,970 --> 01:09:20,221
That'll be fine.
583
01:09:36,904 --> 01:09:38,364
Give me a kiss.
584
01:09:43,056 --> 01:09:46,184
Come on Helmut, where are you?
What's happened to you?
585
01:09:47,748 --> 01:09:49,625
Got it! Shove it up your asses!
586
01:09:49,938 --> 01:09:51,919
Watch it, there's a lady here!
587
01:09:53,379 --> 01:09:55,673
- Here you are.
- How much is it?
588
01:09:55,882 --> 01:09:57,029
One lira.
589
01:10:07,664 --> 01:10:09,541
- Your mirror!
- Thank you.
590
01:10:15,693 --> 01:10:17,049
Your health!
591
01:10:36,756 --> 01:10:39,050
You can't do this! I was scared
you weren't coming...
592
01:10:39,258 --> 01:10:41,969
that something had happened,
that you were with...
593
01:10:42,178 --> 01:10:44,680
- another woman.
- Yes.
594
01:10:44,889 --> 01:10:49,268
Oh Helmut, I'm jealous to death...
jealous of all of them!
595
01:10:49,790 --> 01:10:52,813
No women, they're not
your rivals...
596
01:10:53,231 --> 01:10:57,089
but gambling is: A rival that
damns my soul, clouds my mind,
597
01:10:57,401 --> 01:10:58,757
and empties my pockets.
598
01:10:59,070 --> 01:11:00,842
Swear it!
599
01:11:03,866 --> 01:11:04,805
Look...
600
01:11:05,222 --> 01:11:08,871
I had a copies made of the keys:
This is for the entrance...
601
01:11:09,080 --> 01:11:11,061
and this is for the apartment.
602
01:11:11,374 --> 01:11:14,710
Now you can come and surprise
me whenever you like.
603
01:11:15,023 --> 01:11:16,587
Here, they're yours.
604
01:11:17,838 --> 01:11:20,132
Let's go up, I want to talk.
605
01:11:20,550 --> 01:11:23,052
- They don't trust you.
- Who?
606
01:11:23,261 --> 01:11:25,972
Ugo and my husband. They're
up to something, be careful!
607
01:11:26,493 --> 01:11:29,100
Carlo's gone to Salo, I can
spend all night with you.
608
01:11:29,308 --> 01:11:32,332
Wait, Livia...we'll be together,
but not here.
609
01:11:33,166 --> 01:11:35,147
- Where then?
- Where they're expecting me...
610
01:11:35,356 --> 01:11:37,441
I must honour a gambling debt.
611
01:11:37,754 --> 01:11:40,257
That's why I changed uniform.
612
01:11:41,091 --> 01:11:44,428
Instead of scaring me, why
don't you ask me for money?
613
01:11:47,034 --> 01:11:48,807
What have you got on you?
614
01:11:49,120 --> 01:11:50,997
70, 80 thousand liras.
615
01:11:54,229 --> 01:11:56,940
You're my salvation...
616
01:11:57,253 --> 01:12:03,405
"I believe in a cruel God
who created me in his image..."
617
01:12:03,718 --> 01:12:05,177
This is yours.
618
01:12:12,685 --> 01:12:18,211
"I was born from the life
of a vile germ.
619
01:12:23,112 --> 01:12:28,847
I'm wicked because I'm a man,
620
01:12:29,056 --> 01:12:32,705
I feel the primordial slime in me...
621
01:15:21,207 --> 01:15:23,084
Do you like my party?
622
01:15:27,046 --> 01:15:28,506
Where's Helmut?
623
01:15:30,383 --> 01:15:32,051
Over there.
624
01:15:51,654 --> 01:15:55,303
Mussolini said: "The people
are like women...
625
01:15:55,512 --> 01:15:57,597
they go with the winning man".
626
01:15:57,910 --> 01:16:01,455
- The people are like queers!
- Long live Mussolini!
627
01:16:31,590 --> 01:16:33,362
Victory to the Axis!
628
01:18:43,910 --> 01:18:47,872
Helmut's lateness had thrown
me into a panic...
629
01:18:48,289 --> 01:18:51,000
I realised I was entirely
dependent on him.
630
01:18:51,521 --> 01:18:54,337
Even giving him money
made me come.
631
01:18:55,379 --> 01:18:56,318
A card.
632
01:19:09,560 --> 01:19:10,916
Goodbye to your 80 thousand.
633
01:19:12,167 --> 01:19:15,295
What do I care?
634
01:19:15,712 --> 01:19:18,006
I'll have more tomorrow.
635
01:19:18,840 --> 01:19:21,551
In the meantime, I'm out of the game.
636
01:19:22,698 --> 01:19:23,950
Who says?
637
01:19:25,514 --> 01:19:27,703
I'll give you another chance.
638
01:19:32,187 --> 01:19:35,107
200 thousand against Livia.
639
01:19:36,358 --> 01:19:40,529
Winner takes all:
The money and the girl.
640
01:19:41,259 --> 01:19:43,970
One roll... of the dice.
641
01:19:50,643 --> 01:19:52,103
I'm game.
642
01:19:52,728 --> 01:19:54,292
Good girl, Livia!
643
01:20:00,444 --> 01:20:02,217
Thanks for the sacrifice.
644
01:20:23,697 --> 01:20:25,157
I won.
645
01:20:25,365 --> 01:20:27,659
She's all yours.
646
01:20:59,253 --> 01:21:00,922
- Shall we go over there?
- Yes.
647
01:21:33,141 --> 01:21:35,435
My head felt light and free...
648
01:21:36,165 --> 01:21:38,563
sounds and colours were magnified...
649
01:21:38,876 --> 01:21:41,900
everything came into my brain
without filters or obstacles...
650
01:21:42,317 --> 01:21:45,758
everything seemed imaginary
and real at the same time.
651
01:21:46,801 --> 01:21:48,469
I didn't care about anything.
652
01:21:49,825 --> 01:21:52,431
I would have done anything
to please Helmut..
653
01:21:52,848 --> 01:21:55,038
I was his woman. He was my man.
654
01:21:55,351 --> 01:21:58,792
Elsa was just a dildo
for our passion.
655
01:21:59,313 --> 01:22:02,233
My conscience dissolved
into pleasure.
656
01:22:30,803 --> 01:22:32,471
You can go.
657
01:22:50,719 --> 01:22:53,638
I had to wait till curfew was
lifted before leaving.
658
01:22:54,577 --> 01:22:57,392
Helmut went on gambling and losing.
659
01:22:58,122 --> 01:23:00,520
Elsa had lent him more money.
660
01:23:01,667 --> 01:23:04,795
I had the feeling that he was
in the palm of her hand.
661
01:23:05,004 --> 01:23:07,611
It had to set him free.
662
01:23:42,124 --> 01:23:43,480
Move along!
663
01:23:44,940 --> 01:23:47,442
I've already seen four others.
664
01:23:47,651 --> 01:23:50,049
It's revenge for the killing
of Badeschi.
665
01:24:13,927 --> 01:24:15,700
Don't look, let's go.
666
01:24:20,288 --> 01:24:22,164
I said don't look.
667
01:24:36,867 --> 01:24:40,308
Oh, ma'am, it's you!
The master came back last night...
668
01:24:40,620 --> 01:24:44,374
he was angry with me because
I didn't know where you were.
669
01:24:45,208 --> 01:24:47,398
Ah, he's back...
670
01:24:48,441 --> 01:24:50,318
- Where is he?
- In his study.
671
01:24:51,569 --> 01:24:53,237
Tell him I'm home.
672
01:24:53,654 --> 01:24:55,948
- I'm going to change.
- Yes, ma'am.
673
01:25:01,892 --> 01:25:03,039
Of course.
674
01:26:08,729 --> 01:26:11,336
Would you tell me where
the fuck you were?
675
01:26:11,545 --> 01:26:13,734
At your friend Elsa's place.
676
01:26:13,943 --> 01:26:16,028
I was surprised by the curfew.
677
01:26:18,739 --> 01:26:21,763
Know what they're saying about you?
678
01:26:23,432 --> 01:26:24,579
What?
679
01:26:24,891 --> 01:26:28,332
That you're a whore who
does it with lechers!
680
01:26:29,792 --> 01:26:32,399
But it's not true, right?
681
01:26:34,276 --> 01:26:37,925
It's not the right moment to joke!
I won't allow it!
682
01:26:39,594 --> 01:26:42,722
Certain relationships must be
terminated immediately.
683
01:26:44,494 --> 01:26:46,267
You understand, don't you?
684
01:26:46,475 --> 01:26:48,144
You understand what I mean.
685
01:26:48,457 --> 01:26:52,315
I came back from Salo early
because there's no time to lose...
686
01:26:52,523 --> 01:26:54,817
not just for me, but for you too.
687
01:26:55,026 --> 01:26:57,007
Get dressed and come with me.
688
01:26:57,215 --> 01:27:00,239
Your bath can wait,
our interests can't.
689
01:27:06,704 --> 01:27:08,060
All right.
690
01:27:20,676 --> 01:27:22,449
Play close attention..
691
01:27:22,970 --> 01:27:26,203
Press here and a false
bottom opens.
692
01:27:27,141 --> 01:27:31,103
These are testimonials from
the allies and the C.L.N.
693
01:27:32,563 --> 01:27:36,213
This is four million liras... keeping
it in Venice would be crazy,
694
01:27:36,734 --> 01:27:40,071
the city could become a trap
at any moment...
695
01:27:40,384 --> 01:27:42,886
You and Emilietta will leave for
Asolo tomorrow,
696
01:27:43,095 --> 01:27:45,701
to a villa that was requisitioned
from its English owners.
697
01:27:46,014 --> 01:27:49,768
Ugo will go with you, and you'll
stay there till storm passes.
698
01:27:49,972 --> 01:27:51,958
It's just matter of weeks,
699
01:27:52,375 --> 01:27:53,522
maybe days.
700
01:27:53,834 --> 01:27:55,086
And you?
701
01:27:56,337 --> 01:27:58,005
I have to stay here.
702
01:27:58,735 --> 01:28:02,489
I've got feet in both camps.
703
01:28:02,802 --> 01:28:04,053
You understand, right?
704
01:28:04,262 --> 01:28:07,598
When the times right, I'll bring
them together on the right side.
705
01:28:08,328 --> 01:28:09,788
I'm counting on you...
706
01:28:11,248 --> 01:28:14,272
Cover everything with stockings,
panties and slips...
707
01:28:14,480 --> 01:28:16,461
and lock it.
708
01:28:17,504 --> 01:28:19,277
When will I see you again?
709
01:28:20,006 --> 01:28:23,135
To just suddenly leave everything...
710
01:28:25,011 --> 01:28:27,410
I'll join you as soon as possible.
711
01:28:27,931 --> 01:28:30,955
Go and take your bath...
712
01:28:31,789 --> 01:28:33,666
then pack your bags,
713
01:28:33,875 --> 01:28:35,960
you leave early tomorrow morning.
714
01:29:02,340 --> 01:29:04,009
"I'm desperate,
715
01:29:04,634 --> 01:29:06,928
my husband's sending me to Asolo.
716
01:29:08,597 --> 01:29:10,995
We must meet immediately.
717
01:29:12,455 --> 01:29:15,062
I'll expect you at my house at four.
718
01:29:16,626 --> 01:29:18,190
Carlo won't be here.
719
01:29:20,692 --> 01:29:23,299
I beg you, please come"
720
01:29:40,191 --> 01:29:42,276
I trust you, you now.
721
01:29:42,693 --> 01:29:45,509
Take this letter to the garrison
commander at San Travaso.
722
01:29:46,030 --> 01:29:49,888
Ask for Lt. Helmut Schultz
and give it to him from me.
723
01:29:50,826 --> 01:29:54,267
But please, you must only
give it to him.
724
01:29:54,476 --> 01:29:56,457
You know who he is.
725
01:29:56,770 --> 01:29:59,168
- The man I saw at the entrance?
- Yes, that's him.
726
01:29:59,481 --> 01:30:00,628
Go, go!
727
01:30:01,045 --> 01:30:03,548
And don't come back without a reply.
728
01:30:05,841 --> 01:30:07,718
I felt like I was dying...
729
01:30:08,031 --> 01:30:10,638
leaving for Asolo, far from Helmut...
730
01:30:17,937 --> 01:30:22,003
I was counting the hours, minutes
and seconds that we were apart.
731
01:30:42,858 --> 01:30:45,777
- You're sure he said he'd come at 4?
- Yes.
732
01:30:46,924 --> 01:30:49,427
- See? I'll get it.
- No, I'll go.
733
01:31:02,878 --> 01:31:04,650
Darling, you're here!
734
01:31:04,859 --> 01:31:06,944
Come in, come in!
735
01:31:09,655 --> 01:31:12,262
My husband wants me
to leave tomorrow.
736
01:31:12,471 --> 01:31:16,120
He says events are coming to
a head... but I don't want to go.
737
01:31:16,329 --> 01:31:20,187
I want to stay with you... you could
hide me in your apartment.
738
01:31:20,395 --> 01:31:23,732
It's not possible...
your husband's right.
739
01:31:24,045 --> 01:31:28,007
His position here is too exposed,
you'll be safer in Asolo.
740
01:31:29,050 --> 01:31:31,031
Don't worry, I'll come and see you.
741
01:31:31,344 --> 01:31:33,221
Swear you won't leave me!
742
01:31:33,429 --> 01:31:36,348
What are you saying?
Don't even think it!
743
01:31:36,549 --> 01:31:40,520
It's a crucial moment for us all.
I'm doing all I can to be rid of this!
744
01:31:41,979 --> 01:31:43,648
You want to desert?
745
01:31:43,856 --> 01:31:45,629
I want to get out.
746
01:31:45,942 --> 01:31:48,131
There's a group to help men like me.
747
01:31:48,444 --> 01:31:50,530
Oh yes, darling, do it!
748
01:31:51,259 --> 01:31:54,283
It's not easy, they're not
philanthropists. It takes money.
749
01:31:54,492 --> 01:31:56,994
- How much?
- Lots...
750
01:31:57,620 --> 01:31:59,601
at least a million.
751
01:32:00,644 --> 01:32:02,208
Darling, don't move!
752
01:32:02,938 --> 01:32:04,502
Stay here.
753
01:32:05,545 --> 01:32:06,796
I'll be right back.
754
01:33:03,728 --> 01:33:05,188
Look!
755
01:33:06,334 --> 01:33:07,169
Darling!
756
01:33:12,591 --> 01:33:13,738
I love you!
757
01:33:14,363 --> 01:33:18,117
Take it! Count it! I don't even
know how much it is!
758
01:33:27,606 --> 01:33:30,838
I'd never knelt before a man
like that before.
759
01:33:31,047 --> 01:33:33,758
Giving him the money increased
my excitement.
760
01:34:14,006 --> 01:34:18,386
Mad with joy my throat welcomed
the boiling spurts of his orgasm.
761
01:34:18,803 --> 01:34:20,992
Helmut was mine.
762
01:34:21,514 --> 01:34:23,704
Our destinies were intertwined...
763
01:34:24,016 --> 01:34:26,310
I needed him, he needed me.
764
01:35:18,341 --> 01:35:21,470
- It's blown... we're on foot.
- And so?
765
01:35:21,782 --> 01:35:24,806
- Nothing, we wait for a car to pass.
- For how long?
766
01:35:25,119 --> 01:35:27,517
Not long, hopefully... let's get the
car unloaded.
767
01:35:50,770 --> 01:35:52,438
I have to disappear for a moment.
768
01:35:52,751 --> 01:35:55,358
Be careful not to slip.
769
01:36:36,023 --> 01:36:38,943
Hello, my car broke down,
can you give me a ride?
770
01:36:39,151 --> 01:36:40,924
- Who are you? Where are you going?
- Venice.
771
01:36:43,635 --> 01:36:44,574
Who goes there?
772
01:36:45,616 --> 01:36:47,076
Who's she?
773
01:36:47,910 --> 01:36:49,787
One of us.she's with me.
774
01:37:00,631 --> 01:37:02,821
Bigwigs from Minculpop... get in!
775
01:37:03,447 --> 01:37:05,741
We're going to Venice too.
776
01:37:19,400 --> 01:37:20,651
Here we go!
777
01:37:20,964 --> 01:37:23,154
One, two, three, hup!
778
01:38:06,113 --> 01:38:07,676
On duty?
779
01:38:07,877 --> 01:38:09,242
Ust two, yes...
780
01:38:09,554 --> 01:38:11,223
He's going home.
781
01:38:11,536 --> 01:38:13,725
- On leave?
- Wounded.
782
01:38:16,332 --> 01:38:17,583
I'm sorry.
783
01:38:17,792 --> 01:38:19,877
At least for him it's all over...
784
01:38:20,086 --> 01:38:22,380
- It'll soon be over for everyone.
- What do you mean?
785
01:38:22,901 --> 01:38:27,698
We'll be "the ones who lost",
they'll be "the ones who won".
786
01:38:28,010 --> 01:38:31,973
That's why we're scarce...
everyone's changing sides.
787
01:38:32,285 --> 01:38:35,518
As long as whoever's left doesn't
end up like that...
788
01:39:04,088 --> 01:39:05,756
Emilietta!
789
01:39:08,259 --> 01:39:09,927
Emilietta!
790
01:39:12,013 --> 01:39:14,932
Where are you? Stupid little servant!
791
01:39:33,492 --> 01:39:37,142
What was I doing in the labyrinth
of that empty villa?
792
01:39:37,350 --> 01:39:41,000
Without Helmut, the peace in Asolo
filled me with anguish...
793
01:39:41,209 --> 01:39:43,920
I hadn't heard from him in 2 weeks...
794
01:39:44,337 --> 01:39:46,735
I was raving like a nymphomaniac
in a cage.
795
01:40:14,262 --> 01:40:17,808
"... the strange weight of his
testicles between his legs...
796
01:40:18,120 --> 01:40:22,187
she felt again the slow and
fatal rise of his phallus".
797
01:40:23,230 --> 01:40:26,462
At 16, I was already masturbating
over these pages...
798
01:40:26,671 --> 01:40:29,799
Maybe the villa's English mistress
did the same...
799
01:40:30,007 --> 01:40:33,761
maybe not. In Asolo they say she
had an Italian lover.
800
01:41:10,569 --> 01:41:12,550
That's where she was, the sow...
801
01:41:13,593 --> 01:41:16,408
She hadn't wasted any time
finding herself a good rod.
802
01:41:16,721 --> 01:41:19,849
For a moment I was attracted
like a voyeur...
803
01:41:20,057 --> 01:41:22,143
then I got hysterically jealous.
804
01:41:22,456 --> 01:41:23,290
Emilietta!
805
01:41:37,366 --> 01:41:38,513
Ugo!
806
01:42:01,766 --> 01:42:05,311
Finally! I haven't heard from anyone
in 15 days.
807
01:42:05,624 --> 01:42:08,022
Keep calm, there's total chaos...
808
01:42:08,231 --> 01:42:11,567
but I've come all the same...
and it wasn't easy.
809
01:42:12,714 --> 01:42:15,217
I've got news from your husband...
810
01:42:18,345 --> 01:42:20,222
and Lt. Sehultz.
811
01:42:24,601 --> 01:42:26,895
"Darling Livia, I kiss you frenziedly.
812
01:42:27,208 --> 01:42:29,815
I'm going mad from the desire to
hold you in my arms,
813
01:42:30,127 --> 01:42:32,421
and make you cry with pleasure.
814
01:42:32,630 --> 01:42:37,426
You saved my life. I paid doctors with
your money, now I'm out of the service.
815
01:42:37,635 --> 01:42:39,929
I've holed myself up in the apartment
in the Giudecca.
816
01:42:40,137 --> 01:42:42,848
Soon, Lt. Herman Schultz will no
longer exist.
817
01:42:43,057 --> 01:42:47,228
He'll be away from the useless
heartaches of this lost, senseless war.
818
01:42:47,541 --> 01:42:52,129
Then there will be only you, darling
Livia, you forever, my one true love".
819
01:42:54,840 --> 01:42:58,072
Ugo, you're devoted to me, right?
820
01:42:58,281 --> 01:43:00,053
I love you, you know that.
821
01:43:00,366 --> 01:43:04,328
- Then take me to Venice.
- Me? How can I?
822
01:43:04,537 --> 01:43:07,352
- I promised your husband.
- Choose:
823
01:43:07,874 --> 01:43:10,689
- Me or my husband.
- What?
824
01:43:11,419 --> 01:43:14,755
- You mean that...
- You understood perfectly.
825
01:43:14,960 --> 01:43:19,031
If you take me to Venice,
I'll be your reward.
826
01:43:20,595 --> 01:43:23,827
We leave tomorrow at dawn.
827
01:43:35,610 --> 01:43:37,174
And us?
828
01:43:37,695 --> 01:43:40,927
When the mission's accomplished,
I'll go to bed with you.
829
01:43:43,430 --> 01:43:45,411
Oh Livia, thank you.
830
01:43:45,620 --> 01:43:49,373
What did I care about Ugo? If that was
the price for going back to Helmut,
831
01:43:49,582 --> 01:43:52,084
I'd barter my body with anyone.
832
01:44:06,474 --> 01:44:08,142
Venice!
833
01:44:08,976 --> 01:44:10,645
We've made it!
834
01:44:21,906 --> 01:44:28,266
"...we're tired of war
and we want to go home...
835
01:44:30,039 --> 01:44:34,627
Engine driver from Treviso...
836
01:44:35,357 --> 01:44:39,528
oil your pistons...
837
01:44:40,675 --> 01:44:45,263
we're tired of war..."
838
01:45:03,823 --> 01:45:05,804
We're splitting up here, I'm going
that way.
839
01:45:06,012 --> 01:45:08,098
Can I go a little further with you?
840
01:45:08,411 --> 01:45:11,435
- All right... what about this?
- Give it back to me at the hotel.
841
01:45:11,643 --> 01:45:14,667
- All right. I'll be at the Luna Hotel.
- Yes, of course.
842
01:45:15,710 --> 01:45:18,212
I love you, Livia. Don't forget it.
843
01:45:18,734 --> 01:45:19,985
Goodbye.
844
01:45:50,640 --> 01:45:53,769
- Gino, I'm tired of hiding.
- What about me?
845
01:45:54,290 --> 01:45:56,584
Think I'm not tired of pretending?
846
01:45:56,792 --> 01:46:00,129
Why don't you come clean
with your wife?
847
01:46:00,546 --> 01:46:04,091
Easier said than done, Rita.
848
01:48:24,232 --> 01:48:28,507
Pig... bastard... you like it, eh?
Stinker...
849
01:48:29,758 --> 01:48:31,739
Your balls too?
850
01:48:32,052 --> 01:48:33,929
Careful. I'll eat them!
851
01:48:34,763 --> 01:48:37,057
- What do you want now?
- Shove it in.
852
01:48:37,370 --> 01:48:39,038
Wait...
853
01:48:54,366 --> 01:48:55,721
Wait...
854
01:48:58,224 --> 01:48:59,371
Like that!
855
01:49:01,039 --> 01:49:02,916
Go on, push!
856
01:49:03,229 --> 01:49:05,731
Well done, my big German!
857
01:49:08,651 --> 01:49:10,736
Was Livia as good as me?
858
01:49:12,822 --> 01:49:15,429
You're a thousand times better.
859
01:49:16,576 --> 01:49:18,035
Was she as beautiful as me?
860
01:49:18,348 --> 01:49:20,955
She was old, jealous and
dismal as the war!
861
01:49:21,163 --> 01:49:23,457
Liar! You told her you loved her!
862
01:49:25,751 --> 01:49:27,211
You know why...
863
01:49:27,420 --> 01:49:31,173
without her money, you and me
wouldn't be here now.
864
01:50:14,759 --> 01:50:16,740
Look who's here!
865
01:50:17,053 --> 01:50:19,138
Come in, I'll introduce you.
866
01:50:20,598 --> 01:50:23,100
Ninetta, Livia's here.
867
01:50:23,413 --> 01:50:25,811
You wanted to know what she was like.
868
01:50:32,068 --> 01:50:35,509
What do you want?
You came to spy on me?
869
01:50:40,305 --> 01:50:43,225
You want to come to bed with us,
beautiful lady?
870
01:50:46,457 --> 01:50:48,751
I'm sick of your jealousy!
871
01:50:48,960 --> 01:50:50,941
I'm sick of you!
872
01:50:52,713 --> 01:50:54,382
What do you want?
873
01:50:54,695 --> 01:50:57,614
You had the sex you paid
for! That's it!
874
01:50:57,823 --> 01:50:59,908
I've got no debts with you!
875
01:51:03,870 --> 01:51:06,060
Don't you like the truth?
876
01:51:07,520 --> 01:51:09,814
Well, you've got to listen to it!
877
01:51:10,018 --> 01:51:13,359
The money you gave me was
the price for my services!
878
01:51:13,672 --> 01:51:17,530
Love had nothing to do with it!
I never loved you!
879
01:51:17,843 --> 01:51:19,615
You never loved me either!
880
01:51:19,824 --> 01:51:22,326
All you wanted was my cock!
881
01:51:26,289 --> 01:51:27,853
And you know it.
882
01:51:29,730 --> 01:51:31,085
Coward!
883
01:51:31,502 --> 01:51:32,962
Yes, I'm a coward!
884
01:51:34,839 --> 01:51:36,716
And thank God I am!
885
01:51:37,029 --> 01:51:40,678
If I'd been a hero, you never
have been able to buy me!
886
01:51:40,887 --> 01:51:42,451
Coward!
887
01:51:44,536 --> 01:51:46,100
Run, run,
888
01:51:46,309 --> 01:51:47,977
your fucking ladyship!
889
01:51:48,290 --> 01:51:50,688
Get out of here, spy!
890
01:51:51,105 --> 01:51:53,608
And don't come back!
891
01:52:15,817 --> 01:52:17,381
Yes, you bastard...
892
01:52:19,988 --> 01:52:22,074
do it to me now!
893
01:52:23,429 --> 01:52:25,410
My cunt's on fire!
894
01:52:30,520 --> 01:52:33,648
Come on, you pig...
895
01:52:34,795 --> 01:52:36,984
give it to me!
896
01:52:38,548 --> 01:52:41,364
I've never come this much in my life!
897
01:53:14,939 --> 01:53:16,294
I want to die!
898
01:53:26,200 --> 01:53:28,286
I want to die!
899
01:53:59,671 --> 01:54:02,382
I want to die!
900
01:54:25,947 --> 01:54:28,137
I must speak to your Commander.
901
01:54:28,450 --> 01:54:29,701
Identification!
902
01:54:36,375 --> 01:54:37,730
Wait here!
903
01:54:54,413 --> 01:54:58,376
This is no longer a garrison,
it is now SS headquarters.
904
01:54:58,584 --> 01:55:02,234
I must speak to your commanding
officer, it's important.
905
01:55:03,381 --> 01:55:04,840
Follow me.
906
01:55:11,514 --> 01:55:16,310
There's an Italian woman who
wishes to speak with Col. Pepper.
907
01:55:23,192 --> 01:55:26,842
A pass for the lady, quickly!
Then take her to the Colonel.
908
01:55:40,501 --> 01:55:43,212
Leave that here and follow me.
909
01:56:09,697 --> 01:56:12,617
Colonel, Mrs. Mazzoni has
arrived.
910
01:56:14,285 --> 01:56:16,058
Yes, Colonel.
911
01:56:16,996 --> 01:56:19,290
- Sit down.
- I'd rather stand.
912
01:56:49,841 --> 01:56:51,510
Mrs Mazzoni...
913
01:57:11,842 --> 01:57:13,407
What do you have to tell me?
914
01:57:17,056 --> 01:57:19,037
Hurry, I have no time to waste.
915
01:57:22,374 --> 01:57:23,834
Read this...
916
01:57:34,261 --> 01:57:37,076
Lt. Schultz is your lover?
917
01:57:38,953 --> 01:57:41,038
- He's a traitor!
- And he dumped you..
918
01:57:41,455 --> 01:57:43,437
He paid doctors so he could desert.
919
01:57:44,271 --> 01:57:46,878
You're signing his death warrant!
920
01:57:50,631 --> 01:57:54,176
I've done my duty...
now do yours.
921
01:57:55,532 --> 01:57:57,305
Giudecca. Calle delle Convertite 23,
922
01:57:58,764 --> 01:58:01,267
- third floor.
- Goodbye, Mrs Mazzoni.
923
01:58:06,168 --> 01:58:08,045
One last thing...
924
01:58:08,249 --> 01:58:10,651
if I should need you again,
where can I find you?
925
01:58:10,860 --> 01:58:13,675
- Hotel Luna.
- Show the lady out...
926
01:58:13,884 --> 01:58:16,282
and send in Major Brenner, quickly.
927
01:58:25,145 --> 01:58:27,856
Gastone, is that clock right?
928
01:58:28,899 --> 01:58:30,463
It's 2 minutes slow.
929
01:58:31,088 --> 01:58:32,548
It's 01:32.
930
01:58:37,657 --> 01:58:39,847
Keep me company, I'll buy.
931
01:58:40,056 --> 01:58:42,037
All right, Mr Oggiano.
932
01:58:43,914 --> 01:58:45,791
Can I ask you a confidential question?
933
01:58:46,416 --> 01:58:47,980
Certainly.
934
01:58:48,189 --> 01:58:51,943
In your opinion, is it better to know
everything or nothing...
935
01:58:52,255 --> 01:58:55,384
about a woman you love?
936
01:58:55,696 --> 01:58:57,469
Nothing.
937
01:59:02,682 --> 01:59:03,934
Finally!
938
01:59:10,503 --> 01:59:13,005
- I was scared you weren't coming.
- Why?
939
01:59:13,631 --> 01:59:16,342
I always keep my word...
940
01:59:23,641 --> 01:59:25,309
One for me too...
941
01:59:26,143 --> 01:59:27,812
and a cigarette.
942
01:59:37,822 --> 01:59:40,533
Your eyes have never been so bright.
943
01:59:49,187 --> 01:59:50,856
Another!
944
01:59:51,377 --> 01:59:52,941
Know why they're so bright?
945
01:59:53,462 --> 01:59:55,027
Love.
946
01:59:57,008 --> 01:59:58,676
Hate.
947
01:59:59,093 --> 02:00:01,178
You hate your husband?
948
02:00:02,638 --> 02:00:04,515
Why would I hate Carlo?
949
02:00:04,724 --> 02:00:09,207
He's so busy I can't even remember
what his cock looks like.
950
02:00:17,028 --> 02:00:20,469
No, Ugo, I hate the man I loved.
951
02:00:23,180 --> 02:00:24,952
I told you to be careful...
952
02:00:25,265 --> 02:00:28,289
Lt. Schultz is a coward who only
loves himself.
953
02:00:39,133 --> 02:00:41,114
Tonight's your night, Ugo!
954
02:00:44,242 --> 02:00:47,058
You're sublime...
955
02:00:47,579 --> 02:00:50,916
extraordinary... sumptuous...
956
02:00:51,124 --> 02:00:52,271
unique.
957
02:01:06,035 --> 02:01:08,955
Come on Livia... let's go upstairs.
958
02:01:18,548 --> 02:01:20,320
Mrs Mazzoni?
959
02:01:21,259 --> 02:01:22,301
Yes?
960
02:01:22,614 --> 02:01:24,908
From Col. Pepper.
961
02:01:40,653 --> 02:01:42,426
What are you going to do?
962
02:01:47,639 --> 02:01:50,872
- I'm going to Lazzaretto Nuovo.
- I'll go with you...
963
02:01:51,080 --> 02:01:53,165
I know the way.
964
02:02:44,154 --> 02:02:47,491
- No! I don't want to die!
- Fire!
965
02:03:29,303 --> 02:03:32,431
Take me, Ugo, here, now..
966
02:03:32,953 --> 02:03:35,560
Hurry!
967
02:03:38,271 --> 02:03:41,190
Livia, you're an angel.
968
02:04:11,012 --> 02:04:17,268
26th March 1945
A month later, the war would be over.
70636
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.