All language subtitles for Bewitched S07E23 Money Happy Returns.DVDRip.NonHi.cc.en.SNY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,575 --> 00:00:11,088 Okay, okay, come on. 2 00:00:11,112 --> 00:00:13,390 Come on. Morning swim is over. 3 00:00:13,414 --> 00:00:15,859 Here, sweetheart. You hop out here and grab this. 4 00:00:15,883 --> 00:00:18,528 Mommy, are we ever gonna have a real pool? 5 00:00:18,552 --> 00:00:20,897 Yes, when we can afford the right kind. 6 00:00:20,921 --> 00:00:23,566 What kind is that? The kind we can afford. 7 00:00:23,590 --> 00:00:26,470 Oh. Goodness. He's all dripping wet. 8 00:00:26,494 --> 00:00:29,239 Now, I'll tell you what. You take... Oopsie. 9 00:00:29,263 --> 00:00:32,442 You take Adam upstairs, get him dried off, 10 00:00:32,466 --> 00:00:35,178 and get ready for breakfast, okay? 11 00:00:35,202 --> 00:00:37,080 Okay. 12 00:00:37,104 --> 00:00:42,708 Boy, I'd love that. A big, beautiful pool. 13 00:00:45,212 --> 00:00:46,756 I heard that. 14 00:00:46,780 --> 00:00:49,659 I heard that poor child gasp for water. 15 00:00:49,683 --> 00:00:50,727 Good morning, Mother. 16 00:00:50,751 --> 00:00:52,529 To think my grandchildren, 17 00:00:52,553 --> 00:00:56,299 who are honor-born to ride the wings of the wind. 18 00:00:56,323 --> 00:00:59,302 To think my grandchildren would be found swimming 19 00:00:59,326 --> 00:01:01,938 in this Olympic-size rubber band. 20 00:01:01,962 --> 00:01:04,207 It's just too disgusting. 21 00:01:04,231 --> 00:01:05,563 What else is new? 22 00:01:07,134 --> 00:01:11,581 Oh. Well, if it isn't El Cheapo. 23 00:01:11,605 --> 00:01:13,972 Good morning, El Moutho. 24 00:01:16,543 --> 00:01:19,522 Okay, you two, n-now, stop that. 25 00:01:19,546 --> 00:01:21,624 Uh, sweetheart, would you please empty the pool? 26 00:01:21,648 --> 00:01:23,093 I'm gonna take the kids shopping, 27 00:01:23,117 --> 00:01:26,452 and we won't be needing it for the rest of the afternoon. 28 00:01:29,056 --> 00:01:31,001 How can that miserly husband of yours 29 00:01:31,025 --> 00:01:33,636 allow my grandchildren to spend another summer 30 00:01:33,660 --> 00:01:36,172 sweltering in the unbearable heat? 31 00:01:36,196 --> 00:01:38,174 Mother, we don't exactly live 32 00:01:38,198 --> 00:01:40,276 at the corner of Sahara and Equator, 33 00:01:40,300 --> 00:01:42,012 so will you stop ranting? 34 00:01:42,036 --> 00:01:44,180 As you wish, my darling. 35 00:01:44,204 --> 00:01:47,872 But my grandchildren shall have what they want. 36 00:01:52,813 --> 00:01:54,257 Mother, what did you do? 37 00:01:54,281 --> 00:01:56,059 About what? 38 00:01:56,083 --> 00:01:59,496 Did you pop a pool into our back yard? 39 00:01:59,520 --> 00:02:01,097 Why? 40 00:02:01,121 --> 00:02:03,755 Darrin's out there. 41 00:02:08,329 --> 00:02:09,794 I was out there. 42 00:02:11,332 --> 00:02:13,565 But I just came in with the tide. 43 00:02:22,442 --> 00:02:26,022 Mm. Hi. Mother got rid of the pool. 44 00:02:26,046 --> 00:02:30,181 Isn't that nice? One down, one to go. 45 00:02:32,353 --> 00:02:34,030 I won't have time for breakfast, Sam. 46 00:02:34,054 --> 00:02:37,133 My morning swim made me a little late for work. 47 00:02:37,157 --> 00:02:39,936 Oh, but you look so refreshed. 48 00:02:39,960 --> 00:02:43,606 Well, under this calm, refreshed exterior, 49 00:02:43,630 --> 00:02:47,633 is a burning urge to invite you to a lynching, Endora. Yours. 50 00:02:49,569 --> 00:02:51,882 No one seems to appreciate me. 51 00:02:51,906 --> 00:02:55,185 Mother, it isn't as if we don't appreciate you. 52 00:02:55,209 --> 00:02:57,587 We will get our own pool with our own money 53 00:02:57,611 --> 00:02:58,821 when we can afford it. 54 00:02:58,845 --> 00:03:01,646 Which will probably be never. 55 00:03:03,350 --> 00:03:05,395 Keep your cool, sweetheart. 56 00:03:05,419 --> 00:03:07,297 I'll be out of the office most of the day. 57 00:03:07,321 --> 00:03:09,799 Larry and I have appointments all over town. 58 00:03:09,823 --> 00:03:12,802 And when I come home, if your mother isn't here, 59 00:03:12,826 --> 00:03:14,771 I won't exactly be disappointed. 60 00:03:14,795 --> 00:03:16,972 Don't worry, she won't be here. 61 00:03:16,996 --> 00:03:18,262 Mm. 62 00:04:16,800 --> 00:04:18,412 All in all, we didn't do badly. 63 00:04:18,436 --> 00:04:20,714 We're in with the Patterson account 64 00:04:20,738 --> 00:04:22,616 and Pridewell is a definite maybe. 65 00:04:22,640 --> 00:04:25,285 We can still land the Cushman Restaurant account too. 66 00:04:25,309 --> 00:04:27,121 If you fellas are gonna talk any longer, 67 00:04:27,145 --> 00:04:29,789 I'm gonna have to put my meter down again. 68 00:04:29,813 --> 00:04:32,559 Ah. I didn't realize we were at the office. 69 00:04:32,583 --> 00:04:36,796 Time stands still when he counts money in the bank. Heh-heh-heh. 70 00:04:36,820 --> 00:04:38,599 Oh, Darrin, take care of the cab, will you? 71 00:04:38,623 --> 00:04:41,001 I just remembered I'm expecting a call from the coast. 72 00:04:41,025 --> 00:04:42,258 Oh. Thanks a lot. 73 00:04:45,896 --> 00:04:48,764 Here, keep the change. Ah. Thanks, thanks. 74 00:04:50,434 --> 00:04:53,302 Hey! You forgot something. 75 00:05:02,513 --> 00:05:04,291 Just what I need, one more thing. Heh-heh. 76 00:05:04,315 --> 00:05:06,193 Just shove it under the arm here. Okay. 77 00:05:06,217 --> 00:05:08,084 Thank you. Right. 78 00:05:28,206 --> 00:05:29,350 Yes, Darrin? 79 00:05:29,374 --> 00:05:31,986 Uh. Larry, did you leave something in the cab? 80 00:05:32,010 --> 00:05:33,787 I don't know. Did you find something? 81 00:05:33,811 --> 00:05:35,489 If you left it behind. 82 00:05:35,513 --> 00:05:40,995 If I left it behind and you found it, I must have lost it. 83 00:05:41,019 --> 00:05:44,264 Or let me put it another way. What are we talking about? 84 00:05:44,288 --> 00:05:48,101 I'm asking you if you left an envelope in the cab. 85 00:05:48,125 --> 00:05:49,170 Well, what's in it? 86 00:05:49,194 --> 00:05:50,726 Hold on. 87 00:06:10,215 --> 00:06:12,714 Hello? Darrin? 88 00:06:14,252 --> 00:06:15,329 Darrin? 89 00:06:15,353 --> 00:06:16,697 Uh. Yes. 90 00:06:16,721 --> 00:06:17,853 Well, what is it? 91 00:06:19,490 --> 00:06:21,601 What is what? 92 00:06:21,625 --> 00:06:23,337 What you found. 93 00:06:23,361 --> 00:06:25,205 What I found? 94 00:06:25,229 --> 00:06:28,375 Oh, you're asking what I found. 95 00:06:28,399 --> 00:06:33,647 It's, uh... It's, uh... It's a not yours. 96 00:06:33,671 --> 00:06:35,216 What? 97 00:06:35,240 --> 00:06:40,888 Uh, it's just a, um, message from my mother-in-law. 98 00:06:40,912 --> 00:06:43,223 How sweet. 99 00:06:43,247 --> 00:06:45,492 Does she often send you little notes? 100 00:06:45,516 --> 00:06:47,962 Oh, yeah. 101 00:06:47,986 --> 00:06:49,518 Big ones too. 102 00:06:58,930 --> 00:07:01,008 Hello? 103 00:07:01,032 --> 00:07:02,342 Oh, hi, Darrin. 104 00:07:02,366 --> 00:07:04,445 Wanna hear something funny? Sure. 105 00:07:04,469 --> 00:07:06,914 Really funny? Yeah. 106 00:07:06,938 --> 00:07:09,038 Hilarious, in fact? 107 00:07:10,307 --> 00:07:13,287 Uh-oh. It's getting funnier every second. 108 00:07:13,311 --> 00:07:15,922 You're not going to believe it. 109 00:07:15,946 --> 00:07:18,825 Sweetheart, I love the way you come right to the point. 110 00:07:18,849 --> 00:07:19,993 Uh, maybe I can help you. 111 00:07:20,017 --> 00:07:21,962 It has something to do with Mother, right? 112 00:07:21,986 --> 00:07:23,730 Right. 113 00:07:23,754 --> 00:07:26,132 We said we wouldn't put in a pool until we could afford it, 114 00:07:26,156 --> 00:07:29,870 so she conveniently zapped up a plain, unmarked envelope 115 00:07:29,894 --> 00:07:32,061 with I don't know how many thousands of dollars. 116 00:07:33,431 --> 00:07:36,043 Uh, where did she zap it up? 117 00:07:36,067 --> 00:07:37,777 In the cab. 118 00:07:37,801 --> 00:07:40,080 I would appreciate it if you get hold of her, 119 00:07:40,104 --> 00:07:42,449 and tell her to zap it out of my life. 120 00:07:42,473 --> 00:07:44,251 We're not interested. 121 00:07:44,275 --> 00:07:49,077 Y-yeah. Okay, sweetheart. Bye. 122 00:07:50,848 --> 00:07:53,827 Mother! 123 00:07:53,851 --> 00:07:56,062 Mother, is it possible 124 00:07:56,086 --> 00:07:59,767 that you could be lurking somewhere nearby? 125 00:07:59,791 --> 00:08:03,737 I never lurk. What's your problem? 126 00:08:03,761 --> 00:08:06,407 Mother, that wasn't funny. What? 127 00:08:06,431 --> 00:08:07,841 It wasn't funny at all. 128 00:08:07,865 --> 00:08:09,576 I don't know what you're talking about. 129 00:08:09,600 --> 00:08:12,379 As a matter of fact, it was insulting. 130 00:08:12,403 --> 00:08:14,714 You must have a pretty low opinion of Darrin 131 00:08:14,738 --> 00:08:16,316 to think that he wouldn't see through 132 00:08:16,340 --> 00:08:17,784 something so obvious. 133 00:08:17,808 --> 00:08:20,654 You're quite right about my opinion of Durwood, 134 00:08:20,678 --> 00:08:23,157 but if you don't tell me what this is all about, 135 00:08:23,181 --> 00:08:26,860 I shall scream and shatter glass all over Westport. 136 00:08:26,884 --> 00:08:31,231 Darrin found a ton of money in a taxi. 137 00:08:31,255 --> 00:08:32,632 Wonderful. 138 00:08:32,656 --> 00:08:36,669 I hope he found enough to get his parched children a pool. 139 00:08:36,693 --> 00:08:40,073 He found enough to get them an entire ocean. 140 00:08:40,097 --> 00:08:43,710 And I will thank you to zap it back where it came from. 141 00:08:43,734 --> 00:08:45,812 You know I always take credit where credit is due, 142 00:08:45,836 --> 00:08:47,914 and once in a while, where it isn't. 143 00:08:47,938 --> 00:08:49,950 But in this case, 144 00:08:49,974 --> 00:08:54,654 if I were to do such a thing, I would be much more clever. 145 00:08:54,678 --> 00:08:58,480 That feeble zap was not mine. 146 00:09:00,184 --> 00:09:02,195 Witch's honor? 147 00:09:02,219 --> 00:09:05,265 Witch's honor. 148 00:09:05,289 --> 00:09:10,170 Well, if you didn't leave the money in the cab, 149 00:09:10,194 --> 00:09:11,893 who did? 150 00:09:24,075 --> 00:09:26,653 Are you the gentleman that called the dispatcher? 151 00:09:26,677 --> 00:09:31,758 It was I. Oh, yeah. Two rides ago. 152 00:09:31,782 --> 00:09:33,927 First time anything like that ever happened to me. 153 00:09:33,951 --> 00:09:37,197 Somebody calling the dispatcher requesting my services. 154 00:09:37,221 --> 00:09:39,366 You give a very smooth ride. Thank you. 155 00:09:39,390 --> 00:09:41,868 Where to? Uh. Nowhere. 156 00:09:41,892 --> 00:09:44,737 Oh, I get it. You lost something? 157 00:09:44,761 --> 00:09:47,607 Yes. Something very dear to me. 158 00:09:47,631 --> 00:09:49,809 Something I want back badly. 159 00:09:49,833 --> 00:09:52,401 I know the guy that's got it. 160 00:10:01,545 --> 00:10:03,323 That's him. 161 00:10:03,347 --> 00:10:04,491 Follow him. 162 00:10:04,515 --> 00:10:06,426 Follow him? Why? 163 00:10:06,450 --> 00:10:08,929 Why don't you just go over and ask for the envelope? 164 00:10:08,953 --> 00:10:10,530 This area is too crowded. 165 00:10:10,554 --> 00:10:13,667 To ask a fella for an envelope? 166 00:10:13,691 --> 00:10:16,002 Maybe he wouldn't be able to hear me. 167 00:10:16,026 --> 00:10:17,058 Follow him. 168 00:10:27,939 --> 00:10:30,383 That's a lot of money. 169 00:10:30,407 --> 00:10:34,844 One hundred thousand dollars. I counted it. 170 00:10:38,482 --> 00:10:41,928 This guy lives at 1164 Morning Glory Circle. 171 00:10:41,952 --> 00:10:43,730 I'm going in there now after the money. 172 00:10:43,754 --> 00:10:46,299 If something should happen to me, you know. 173 00:10:46,323 --> 00:10:49,136 Anyway, I need you to pick me up. 174 00:10:49,160 --> 00:10:53,106 Hey, don't get so heavy about it. Nobody's perfect. 175 00:10:53,130 --> 00:10:54,563 Hm. 176 00:10:55,799 --> 00:10:58,378 At first, I hoped the money was counterfeit. 177 00:10:58,402 --> 00:11:01,448 But I took $100 bill down to the bank, and no such luck. 178 00:11:01,472 --> 00:11:04,484 Your mother must have zapped it out of a Federal Reserve Bank. 179 00:11:04,508 --> 00:11:07,354 Darrin, I know my mother is not responsible. 180 00:11:07,378 --> 00:11:09,356 She gave me her witch's honor. 181 00:11:09,380 --> 00:11:11,992 Her witch's honor is like getting the Boy Scout salute 182 00:11:12,016 --> 00:11:13,515 from Benedict Arnold. 183 00:11:14,585 --> 00:11:17,631 Darrin, you're acting very flaky. 184 00:11:17,655 --> 00:11:19,700 May I join you? 185 00:11:19,724 --> 00:11:22,135 I love to watch him go to pieces. 186 00:11:22,159 --> 00:11:25,371 I'm glad you're here, O weird one. 187 00:11:25,395 --> 00:11:28,141 Samantha, let me change him into a ripe melon 188 00:11:28,165 --> 00:11:30,844 in a field of fruit flies. 189 00:11:30,868 --> 00:11:32,245 Never mind that. 190 00:11:32,269 --> 00:11:34,981 Just zap this money back where it came from. 191 00:11:35,005 --> 00:11:38,017 I don't know where it came from. 192 00:11:38,041 --> 00:11:39,986 Now, I better be leaving, Samantha, 193 00:11:40,010 --> 00:11:43,724 before I make him get down on all four knees and apologize. 194 00:11:43,748 --> 00:11:45,726 Four knees? 195 00:11:45,750 --> 00:11:47,883 He'll be a billy goat. 196 00:11:52,290 --> 00:11:54,735 Sam, can't you send it back? 197 00:11:54,759 --> 00:11:56,936 Darrin, did you ever think of the possibility 198 00:11:56,960 --> 00:11:59,606 that this money might have been lost by someone? 199 00:11:59,630 --> 00:12:02,776 I called the lost and found at the cab company. 200 00:12:02,800 --> 00:12:05,646 Somebody lost an umbrella with a rib missing, 201 00:12:05,670 --> 00:12:07,414 and some lady lost a pair of gloves. 202 00:12:07,438 --> 00:12:08,848 But nobody lost an envelope 203 00:12:08,872 --> 00:12:11,084 with enough money in it to choke a horse. 204 00:12:11,108 --> 00:12:13,219 That's it. 205 00:12:13,243 --> 00:12:15,822 That's the answer to whose money it might be. 206 00:12:15,846 --> 00:12:18,024 A horse lost it? 207 00:12:18,048 --> 00:12:21,928 A horseplayer or a bookie. 208 00:12:21,952 --> 00:12:23,530 Or, who knows, maybe even a gangster 209 00:12:23,554 --> 00:12:25,532 who'd be afraid to report the loss. 210 00:12:25,556 --> 00:12:29,603 Oh, come on, Sam. I mean, gangsters? 211 00:12:29,627 --> 00:12:31,838 What you won't think of to defend your mother. 212 00:12:31,862 --> 00:12:33,974 Darrin, you're overreacting. 213 00:12:33,998 --> 00:12:36,943 I know Mother's been a problem in the past, 214 00:12:36,967 --> 00:12:40,514 but believe me, this incident is not her work. 215 00:12:40,538 --> 00:12:43,617 How can you be so sure? 216 00:12:43,641 --> 00:12:46,720 Unless it's because you... What? 217 00:12:46,744 --> 00:12:48,455 Oh, no, you wouldn't have done it. 218 00:12:48,479 --> 00:12:51,792 Darrin, are you accusing me? 219 00:12:51,816 --> 00:12:53,059 I didn't accuse you. 220 00:12:53,083 --> 00:12:55,595 Oh, yes, you did. 221 00:12:55,619 --> 00:12:57,363 You're being obstinate, stubborn, 222 00:12:57,387 --> 00:12:59,466 childish and pigheaded. 223 00:12:59,490 --> 00:13:02,035 Terrific. You didn't leave out anything. 224 00:13:02,059 --> 00:13:04,004 Oh, yes, I did. 225 00:13:04,028 --> 00:13:06,772 You are being intractable, obtuse, 226 00:13:06,796 --> 00:13:09,209 unyielding and pigheaded. 227 00:13:09,233 --> 00:13:10,877 You used that one already. 228 00:13:10,901 --> 00:13:12,946 Well, there are just a few more I may use again, 229 00:13:12,970 --> 00:13:14,113 so I think I'd better go out 230 00:13:14,137 --> 00:13:16,605 and get some air for a little while. 231 00:13:19,810 --> 00:13:22,422 Thank you very much. 232 00:13:22,446 --> 00:13:23,657 My pleasure. 233 00:13:23,681 --> 00:13:27,427 And I hope nobody comes for it. 234 00:13:27,451 --> 00:13:29,562 Where are you going? I don't know. 235 00:13:29,586 --> 00:13:32,766 I may go to a movie, I may go and visit Louise, 236 00:13:32,790 --> 00:13:34,200 I may go to the moon. 237 00:13:34,224 --> 00:13:37,593 But wherever I go, I will have better company than here. 238 00:13:50,574 --> 00:13:53,508 Here, keep the change. Ah, thanks. 239 00:14:06,490 --> 00:14:08,835 How do you do? How do you do? 240 00:14:08,859 --> 00:14:11,338 What can I do for you? My name is Rudolph Kosko. 241 00:14:11,362 --> 00:14:16,209 "Rudolph Kosko. Public relations and advertising." 242 00:14:16,233 --> 00:14:18,712 What a coincidence. I'm in advertising too. 243 00:14:18,736 --> 00:14:21,348 Heh. We have something else in common: the envelope. 244 00:14:21,372 --> 00:14:22,716 The envelope? 245 00:14:22,740 --> 00:14:25,118 Yes, the one the cab driver found and gave to you. 246 00:14:25,142 --> 00:14:29,189 It's a very special envelope in that it contains $100,000 247 00:14:29,213 --> 00:14:31,024 of which I am very fond. 248 00:14:31,048 --> 00:14:34,061 Oh, that envelope. Heh. 249 00:14:34,085 --> 00:14:38,598 Yes. Well, if you'll just give it to me, I'll be on my way. 250 00:14:38,622 --> 00:14:41,723 Uh, I'm afraid I can't do that. 251 00:14:43,327 --> 00:14:46,194 J-j-just who do you think you are? 252 00:14:46,997 --> 00:14:48,574 I am somebody who, 253 00:14:48,598 --> 00:14:50,710 when you use an ill-considered tone to me, 254 00:14:50,734 --> 00:14:52,913 you do something more courageous than you realize. 255 00:14:52,937 --> 00:14:55,148 Well, what are you trying to say? 256 00:14:55,172 --> 00:14:57,049 I'm saying I want my $100,000 back, 257 00:14:57,073 --> 00:14:59,219 and I don't want any complications. 258 00:14:59,243 --> 00:15:01,088 Oh, there are no complications. Good. 259 00:15:01,112 --> 00:15:04,725 Except for one. One little complication. 260 00:15:04,749 --> 00:15:06,560 I don't have the money. 261 00:15:06,584 --> 00:15:09,662 I mean, it's around, but it's not. 262 00:15:09,686 --> 00:15:11,565 One little complication. 263 00:15:11,589 --> 00:15:13,332 Where is it? 264 00:15:13,356 --> 00:15:15,669 My wife has it, but she's not here. 265 00:15:15,693 --> 00:15:16,836 Where is she? 266 00:15:16,860 --> 00:15:19,928 Well, she might be anywhere. The movies, the moon. 267 00:15:22,900 --> 00:15:25,112 If that's supposed to be funny, I don't get it. 268 00:15:25,136 --> 00:15:26,413 Call your wife. 269 00:15:26,437 --> 00:15:28,515 I wouldn't know where to start. 270 00:15:28,539 --> 00:15:30,550 I'll start by calling Louise. 271 00:15:30,574 --> 00:15:32,440 Yeah, you do that. 272 00:15:40,651 --> 00:15:43,296 Louise. 273 00:15:43,320 --> 00:15:45,398 Hello, Louise. Look, I know Sam isn't there yet, 274 00:15:45,422 --> 00:15:48,802 but as soon as she comes... What? 275 00:15:48,826 --> 00:15:53,673 Oh, the kids are fine. Look, as soon as she walks in... 276 00:15:53,697 --> 00:15:55,876 I'm fine too. 277 00:15:55,900 --> 00:15:59,145 And my mother is fine. Look, Louise, 278 00:15:59,169 --> 00:16:04,183 as soon as Sam gets there, tell her to call me. 279 00:16:04,207 --> 00:16:06,141 She's not there yet. Heh-heh-heh. 280 00:16:09,179 --> 00:16:11,424 Men. They're all alike. 281 00:16:11,448 --> 00:16:12,993 Darrin called and sounded like 282 00:16:13,017 --> 00:16:14,594 he was having a nervous breakdown. 283 00:16:14,618 --> 00:16:16,163 Oh, what a performance. 284 00:16:16,187 --> 00:16:17,897 Well, I don't blow up at Darrin often, 285 00:16:17,921 --> 00:16:20,121 but this time he really asked for it. 286 00:16:21,191 --> 00:16:23,524 That's him again. 287 00:16:25,929 --> 00:16:28,441 Yes, Darrin? 288 00:16:28,465 --> 00:16:29,742 Oh, she's here, 289 00:16:29,766 --> 00:16:31,711 but I'm not sure she wants to talk to you. 290 00:16:31,735 --> 00:16:33,647 Yes, I do. 291 00:16:33,671 --> 00:16:36,104 Shh. Let him stew for a while. 292 00:16:38,776 --> 00:16:41,988 I'm sorry, Darrin, but you'll just have to call back. 293 00:16:42,012 --> 00:16:43,423 Louise. 294 00:16:43,447 --> 00:16:45,759 Well, let him cook till he's well-done. 295 00:16:45,783 --> 00:16:49,262 You wouldn't have understood him anyway. He's so incoherent. 296 00:16:49,286 --> 00:16:51,130 Incoherent about what? 297 00:16:51,154 --> 00:16:54,467 Oh. Something about somebody coming over for the money, 298 00:16:54,491 --> 00:16:56,503 life or death. 299 00:16:56,527 --> 00:16:58,171 It's always life or death. 300 00:16:58,195 --> 00:17:02,508 Louise, I appreciate what you're trying to do, 301 00:17:02,532 --> 00:17:05,167 but it sounds like there might be something wrong. 302 00:17:09,073 --> 00:17:13,319 Mr. Kosko, I'm so glad you showed up. 303 00:17:13,343 --> 00:17:15,722 I knew that money belonged to someone. 304 00:17:15,746 --> 00:17:18,992 Heh. It usually does, and I'd like to have it back. 305 00:17:19,016 --> 00:17:21,394 Well, now, I-I don't know if I should. 306 00:17:21,418 --> 00:17:24,530 I mean, you must admit it was rather careless of you. 307 00:17:24,554 --> 00:17:27,466 I mean, $100,000 is a lot of money 308 00:17:27,490 --> 00:17:30,069 to leave in the back of a cab, or anywhere. 309 00:17:30,093 --> 00:17:31,337 Except a bank. 310 00:17:31,361 --> 00:17:33,306 Lady, I know it's a lot, 311 00:17:33,330 --> 00:17:35,275 but since we're approaching the dinner hour, 312 00:17:35,299 --> 00:17:36,976 let us conclude our little transaction 313 00:17:37,000 --> 00:17:39,145 without further stalling. 314 00:17:39,169 --> 00:17:41,380 Sam, why don't you just whip out the money 315 00:17:41,404 --> 00:17:43,149 and give it to Mr. Kosko? 316 00:17:43,173 --> 00:17:46,119 Yeah, well, I will, but I want to ask him something first. 317 00:17:46,143 --> 00:17:48,388 Mr. Kosko, where did you get all that money? 318 00:17:48,412 --> 00:17:51,091 I got it selling Girl Scout cookies, 319 00:17:51,115 --> 00:17:52,926 and I'd like it back now. 320 00:17:52,950 --> 00:17:54,427 Now. 321 00:17:54,451 --> 00:17:57,130 Come on, Sam. I'm sure Mr. Kosko 322 00:17:57,154 --> 00:17:59,232 has a lot more cookies to sell. 323 00:17:59,256 --> 00:18:00,756 He's a very busy man. 324 00:18:02,893 --> 00:18:04,359 This is a very busy house. 325 00:18:08,799 --> 00:18:09,876 Who are you? 326 00:18:09,900 --> 00:18:13,212 I'm associated with Mr. Kosko. 327 00:18:13,236 --> 00:18:15,148 This is Mr. Braun. 328 00:18:15,172 --> 00:18:16,816 Oh, I get it. 329 00:18:16,840 --> 00:18:18,585 You're the brains and you're the Braun. 330 00:18:18,609 --> 00:18:21,220 Hey, that's not bad. I'll use that. 331 00:18:21,244 --> 00:18:23,145 I don't get it. 332 00:18:24,414 --> 00:18:26,593 Ever thought of putting in a revolving door? 333 00:18:26,617 --> 00:18:28,516 Heh-heh. 334 00:18:30,020 --> 00:18:31,965 Darrin, I've put together some rough layouts 335 00:18:31,989 --> 00:18:33,099 on the Cushman account. 336 00:18:33,123 --> 00:18:34,923 Using women's lib... 337 00:18:36,160 --> 00:18:38,571 Oh, I didn't know you had guests. 338 00:18:38,595 --> 00:18:40,740 Hi, Larry. Sam. 339 00:18:40,764 --> 00:18:43,142 This is Mr. Kosko and Mr. Braun. 340 00:18:43,166 --> 00:18:44,677 Of Kosko and Braun, 341 00:18:44,701 --> 00:18:46,879 public relations and advertising. 342 00:18:46,903 --> 00:18:49,649 Kosko and Braun, 343 00:18:49,673 --> 00:18:51,984 public relations and advertising. 344 00:18:52,008 --> 00:18:53,953 If I didn't know I could count on your loyalty, 345 00:18:53,977 --> 00:18:57,089 I'd suspect you were negotiating with another company. 346 00:18:57,113 --> 00:18:58,591 Oh, I'm not negotiating with them. 347 00:18:58,615 --> 00:19:02,362 They're, um, negotiating with me. 348 00:19:02,386 --> 00:19:05,264 And to think I ran over here as a pal, 349 00:19:05,288 --> 00:19:07,767 offering you ideas for the Cushman account. 350 00:19:07,791 --> 00:19:09,535 Larry, they're not even in advertising. 351 00:19:09,559 --> 00:19:12,271 They just advertise they're in advertising. 352 00:19:12,295 --> 00:19:14,874 Well, what business are they in? 353 00:19:14,898 --> 00:19:15,898 Money. 354 00:19:18,435 --> 00:19:20,613 I-it's a long story, Larry, 355 00:19:20,637 --> 00:19:22,615 but that envelope I told you about this morning 356 00:19:22,639 --> 00:19:23,749 had money in it, and... 357 00:19:23,773 --> 00:19:27,320 You mean you took money from them already? 358 00:19:27,344 --> 00:19:30,056 I'll explain later. 359 00:19:30,080 --> 00:19:31,824 I can give a bonus too. 360 00:19:31,848 --> 00:19:33,860 How much money was in that envelope? 361 00:19:33,884 --> 00:19:35,895 Larry, will you let me explain later? 362 00:19:35,919 --> 00:19:39,199 No, no. I'll give you a 15 percent raise right now. 363 00:19:39,223 --> 00:19:40,466 Forget it. 364 00:19:40,490 --> 00:19:43,302 I'm not leaving until I know where we stand. 365 00:19:43,326 --> 00:19:45,093 Darrin... 366 00:19:46,363 --> 00:19:48,708 Take it. 367 00:19:48,732 --> 00:19:49,842 I'll take it. 368 00:19:49,866 --> 00:19:52,645 Larry, we were here first. 369 00:19:52,669 --> 00:19:55,482 And a $2500 bonus. I'll take it. 370 00:19:55,506 --> 00:19:57,717 Good. 371 00:19:57,741 --> 00:20:00,453 That'll teach you to try to steal my employees. 372 00:20:00,477 --> 00:20:02,277 Sam. 373 00:20:03,480 --> 00:20:05,380 Ungh! I'll see you tomorrow. 374 00:20:09,953 --> 00:20:11,385 You work for that fruitcake? 375 00:20:12,389 --> 00:20:14,167 Mm-hm. 376 00:20:14,191 --> 00:20:16,569 Well, shall we proceed? 377 00:20:16,593 --> 00:20:18,771 Without a doubt. 378 00:20:18,795 --> 00:20:21,274 Well, Sam, get them the money. 379 00:20:21,298 --> 00:20:25,578 Okay, but you'll have to turn around. 380 00:20:25,602 --> 00:20:28,147 I don't want you to see where my hiding place is. 381 00:20:28,171 --> 00:20:31,450 Let's turn around. 382 00:20:31,474 --> 00:20:34,020 You too. It's her hiding place. 383 00:20:34,044 --> 00:20:35,477 Right. 384 00:20:38,782 --> 00:20:39,848 Gentlemen. 385 00:20:42,052 --> 00:20:43,896 I'm having a little trouble 386 00:20:43,920 --> 00:20:46,521 remembering where my hiding place is. 387 00:20:48,458 --> 00:20:50,725 Would this, uh, jog your memory? 388 00:20:51,762 --> 00:20:53,139 Oh, now, wait a minute. 389 00:20:53,163 --> 00:20:54,607 Lady, the boys don't like 390 00:20:54,631 --> 00:20:56,910 having their collections tampered with. 391 00:20:56,934 --> 00:20:58,778 The boys? 392 00:20:58,802 --> 00:21:00,212 The boy... 393 00:21:00,236 --> 00:21:02,215 We want our money, and we want it now. 394 00:21:02,239 --> 00:21:04,617 Would you consider a check? 395 00:21:04,641 --> 00:21:06,519 I'm gonna count to three. 396 00:21:06,543 --> 00:21:08,888 Sam, give them the money. 397 00:21:08,912 --> 00:21:12,847 I'm counting. One, two... 398 00:21:19,355 --> 00:21:21,656 Hey, what's going on here? 399 00:21:24,261 --> 00:21:26,906 Something weird's happening. 400 00:21:26,930 --> 00:21:29,831 Lady, did you do something sneaky? 401 00:21:35,806 --> 00:21:38,717 Okay, we know you're in there, Kosko, Braun. 402 00:21:38,741 --> 00:21:41,209 Come out with your hands up. The house is surrounded. 403 00:21:46,082 --> 00:21:48,350 Sounds like the whole police force is outside. 404 00:21:49,820 --> 00:21:53,966 Come on out, Kosko, Braun. 405 00:21:53,990 --> 00:21:56,636 Gladly. Anything to get out of this crazy place. 406 00:21:56,660 --> 00:21:58,426 We're coming peacefully. 407 00:22:00,663 --> 00:22:02,430 See? We're unarmed. 408 00:22:08,605 --> 00:22:12,507 You know something, Kosko? I think we're going bananas. 409 00:22:28,358 --> 00:22:31,403 Oh, am I glad you fellas happened by. 410 00:22:31,427 --> 00:22:33,605 We just didn't happen by. 411 00:22:33,629 --> 00:22:36,042 We heard all the sirens. We thought something was up. 412 00:22:36,066 --> 00:22:38,011 Like I always say, 413 00:22:38,035 --> 00:22:40,013 police are always around when you need them. 414 00:22:40,037 --> 00:22:42,281 Officer, these gentlemen 415 00:22:42,305 --> 00:22:46,719 are members of some boys' club who make collections. 416 00:22:46,743 --> 00:22:49,444 Maybe you'd like to see what they've collected. 417 00:22:51,314 --> 00:22:53,515 And you seemed like such a nice lady. 418 00:22:54,818 --> 00:22:57,897 Officer, we didn't do nothing, honest. 419 00:22:57,921 --> 00:22:59,821 Who said you did anything honest? 420 00:23:02,225 --> 00:23:05,538 Hey, there's a lot of loot here. 421 00:23:05,562 --> 00:23:08,140 Come on. Let's go downtown and do a lot of talking. 422 00:23:08,164 --> 00:23:09,164 Come on. 423 00:23:13,903 --> 00:23:17,050 Sweetheart, I'll never doubt you again. 424 00:23:17,074 --> 00:23:19,519 And I'm sorry for the... 425 00:23:19,543 --> 00:23:21,854 It was all part of a master plan. 426 00:23:21,878 --> 00:23:23,756 Master plan? Yes. 427 00:23:23,780 --> 00:23:25,758 To give Larry a reason for offering you 428 00:23:25,782 --> 00:23:29,596 a 15 percent raise and a $2500 bonus. 429 00:23:29,620 --> 00:23:31,431 Is that true? 430 00:23:31,455 --> 00:23:35,356 No. But it would have been rather clever. 431 00:23:43,533 --> 00:23:47,113 All right, Larry, all right. If you insist. 432 00:23:47,137 --> 00:23:48,736 See you in the morning. 433 00:23:50,507 --> 00:23:52,952 Is that Larry Tate a beautiful person? 434 00:23:52,976 --> 00:23:55,187 Is he one of the great people of the world? 435 00:23:55,211 --> 00:23:57,389 I told him the truth about Kosko and Braun. 436 00:23:57,413 --> 00:23:59,191 And do you think he'd back down on the raise 437 00:23:59,215 --> 00:24:00,426 and the six-week vacation? 438 00:24:00,450 --> 00:24:02,095 He would. He did. 439 00:24:02,119 --> 00:24:04,464 Because you're a yo-yo. 440 00:24:04,488 --> 00:24:07,433 Well, the bad fairy is here again. 441 00:24:07,457 --> 00:24:09,835 Mother, you missed a fair share of excitement. 442 00:24:09,859 --> 00:24:11,771 Would I miss it? 443 00:24:11,795 --> 00:24:14,807 Figures. Snoopy wouldn't miss a thing. 444 00:24:14,831 --> 00:24:18,877 But dum-dum here has the brain of a dropout guppy. 445 00:24:18,901 --> 00:24:21,180 Why did you tell Larry Tate the truth? 446 00:24:21,204 --> 00:24:22,882 He need never have known. 447 00:24:22,906 --> 00:24:24,651 Darrin would know. 448 00:24:24,675 --> 00:24:26,218 Ick, ick, ick. 449 00:24:26,242 --> 00:24:28,609 It's an act of sheer stupidity. 450 00:24:30,547 --> 00:24:34,883 Maybe it was stupid, but I love him for it. 451 00:24:36,319 --> 00:24:38,030 What? 452 00:24:38,054 --> 00:24:41,956 Oh. Oh, sweetheart, you know what I didn't mean. 32735

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.