All language subtitles for Beauty.of.Resilience.S01E19.2023.1080p.WEB-DL.AAC.H264-JKCT.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:58,990 --> 00:02:05,520 [Beauty of Resilience] 3 00:02:05,520 --> 00:02:07,970 [Episode 19] 4 00:02:08,380 --> 00:02:09,720 It's Jinghe's provisions. 5 00:02:10,380 --> 00:02:11,460 Let's go and take actions. 6 00:02:11,940 --> 00:02:12,660 What actions? 7 00:02:13,540 --> 00:02:14,750 Listen to the Commander. 8 00:02:15,860 --> 00:02:16,820 Follow them. 9 00:02:16,890 --> 00:02:18,490 Let's see where they will camp tonight. 10 00:02:18,660 --> 00:02:19,700 If we are to attack them, 11 00:02:19,810 --> 00:02:21,090 we have to wait until it's dark. 12 00:02:21,329 --> 00:02:22,170 I don't think so. 13 00:02:22,520 --> 00:02:23,250 Commander, 14 00:02:23,340 --> 00:02:24,579 there are only a few of us. 15 00:02:24,620 --> 00:02:25,980 Besides, your safety is very important. 16 00:02:26,060 --> 00:02:26,980 It’s too dangerous. 17 00:02:27,230 --> 00:02:28,400 How about Chen Yan and I follow them? 18 00:02:28,780 --> 00:02:30,100 After Commander gets permission from the Marshal, 19 00:02:30,420 --> 00:02:31,380 you bring reinforcements to help us. 20 00:02:31,820 --> 00:02:32,820 It will be too late 21 00:02:33,220 --> 00:02:34,140 if we go get his permission first. 22 00:02:34,380 --> 00:02:35,540 We don't have enough people 23 00:02:35,650 --> 00:02:36,820 to take all these provisions. 24 00:02:37,940 --> 00:02:39,100 Unless... 25 00:02:39,260 --> 00:02:39,820 Unless what? 26 00:02:39,820 --> 00:02:40,860 Unless we don't take these provisions. 27 00:02:40,980 --> 00:02:41,700 We'll just destroy them. 28 00:02:41,980 --> 00:02:43,140 We're able to do it. 29 00:02:44,820 --> 00:02:45,660 This is a good opportunity 30 00:02:45,660 --> 00:02:47,140 to win a military honor. 31 00:02:50,980 --> 00:02:51,540 Commander. 32 00:02:52,540 --> 00:02:53,579 I'll do it. 33 00:02:54,380 --> 00:02:55,100 Let's do it. 34 00:03:11,260 --> 00:03:11,980 Look. 35 00:03:12,660 --> 00:03:13,820 I didn't expect 36 00:03:13,860 --> 00:03:15,100 Jinghe's provisions are stored here. 37 00:03:15,820 --> 00:03:17,540 This place is not well guarded. 38 00:03:18,660 --> 00:03:20,340 There aren't many provisions 39 00:03:20,410 --> 00:03:21,660 and they're not watched by many soldiers. 40 00:03:21,700 --> 00:03:22,380 This place 41 00:03:22,380 --> 00:03:23,660 is far away from our defense area. 42 00:03:24,040 --> 00:03:25,420 I guess they didn't expect 43 00:03:25,420 --> 00:03:26,540 we would find this place. 44 00:03:26,820 --> 00:03:27,860 What should we do? 45 00:03:29,579 --> 00:03:30,660 Two people are enough. 46 00:03:30,980 --> 00:03:31,820 We go there secretly 47 00:03:31,820 --> 00:03:32,980 and burn all their provisions. 48 00:03:34,980 --> 00:03:35,410 Let's go. 49 00:03:35,430 --> 00:03:35,980 We'll go. 50 00:03:36,660 --> 00:03:37,540 You two stay here. 51 00:03:38,540 --> 00:03:40,380 Some people are born lucky. 52 00:03:40,380 --> 00:03:41,380 No wonder you're often rewarded. 53 00:04:02,270 --> 00:04:05,600 [Grain Transport Officer] 54 00:04:02,270 --> 00:04:05,600 [Jinghe] 55 00:04:03,100 --> 00:04:04,100 If you don't want to die, 56 00:04:04,260 --> 00:04:05,100 put down your weapons. 57 00:04:05,220 --> 00:04:05,940 Capture them alive. 58 00:04:13,540 --> 00:04:14,580 You want to die? 59 00:04:14,780 --> 00:04:15,580 Stay here. 60 00:04:15,580 --> 00:04:16,579 I'll go back and bring reinforcements. 61 00:04:17,660 --> 00:04:18,339 Be alert. 62 00:04:18,339 --> 00:04:19,140 Hurry up. 63 00:04:35,580 --> 00:04:37,460 I thought my task this time 64 00:04:37,580 --> 00:04:38,780 is a boring one. 65 00:04:40,690 --> 00:04:42,220 I didn't expect 66 00:04:42,460 --> 00:04:43,100 I could catch 67 00:04:43,100 --> 00:04:44,580 you two rascals. 68 00:04:44,980 --> 00:04:45,820 How did you 69 00:04:45,820 --> 00:04:46,900 find us? 70 00:04:47,700 --> 00:04:48,540 Well. 71 00:04:48,820 --> 00:04:50,020 What I want to know 72 00:04:50,659 --> 00:04:52,140 is not just that. 73 00:04:53,340 --> 00:04:54,460 I will 74 00:04:54,540 --> 00:04:55,780 try to get 75 00:04:55,900 --> 00:04:57,580 all the Information 76 00:04:57,980 --> 00:04:59,780 you have 77 00:04:59,900 --> 00:05:01,220 about 78 00:05:01,460 --> 00:05:02,540 Weicang's army. 79 00:05:02,660 --> 00:05:03,700 You rascal. 80 00:05:03,810 --> 00:05:05,660 You have no right to talk to me like this. 81 00:05:05,820 --> 00:05:07,580 I'm the Commander. 82 00:05:08,980 --> 00:05:09,900 What? 83 00:05:14,140 --> 00:05:17,140 I am Sima Jin’s eldest son, 84 00:05:17,220 --> 00:05:18,580 Sima Zhaoyang. 85 00:05:19,340 --> 00:05:20,700 He is my close guard. 86 00:05:21,460 --> 00:05:22,380 If you 87 00:05:22,380 --> 00:05:24,380 lay a finger on me, 88 00:05:24,660 --> 00:05:25,540 my father 89 00:05:25,540 --> 00:05:27,460 will slaughter you all 90 00:05:27,460 --> 00:05:28,460 and avenge us. 91 00:05:29,020 --> 00:05:29,980 By then, 92 00:05:30,020 --> 00:05:31,970 you'll all be dead. 93 00:05:34,659 --> 00:05:35,380 Kid. 94 00:05:35,700 --> 00:05:37,220 Why should I believe what you said? 95 00:05:37,650 --> 00:05:38,820 The jade seal of the Sima family 96 00:05:38,980 --> 00:05:40,340 is in my sachet. 97 00:05:41,010 --> 00:05:42,020 If you let us 98 00:05:42,020 --> 00:05:43,140 go back safely, 99 00:05:43,340 --> 00:05:44,220 my father 100 00:05:44,460 --> 00:05:46,140 will give you a big reward whose worth 101 00:05:46,260 --> 00:05:48,780 is 100 times higher than your salary. 102 00:05:58,220 --> 00:06:00,100 The jade seal is inside. 103 00:06:02,220 --> 00:06:03,020 Get down! 104 00:06:06,220 --> 00:06:07,220 You... 105 00:06:08,660 --> 00:06:09,780 What is it? 106 00:06:09,820 --> 00:06:10,980 Knockout drops. 107 00:06:11,580 --> 00:06:12,460 What are you doing? 108 00:06:13,780 --> 00:06:14,580 In my hair. 109 00:06:14,660 --> 00:06:15,260 Look. 110 00:06:15,540 --> 00:06:16,100 You... 111 00:06:16,220 --> 00:06:17,340 What's in your hair? 112 00:06:17,460 --> 00:06:18,700 Something that can save our lives. 113 00:06:21,460 --> 00:06:22,660 A tiny dagger. 114 00:06:22,980 --> 00:06:24,340 Take it out. 115 00:06:24,380 --> 00:06:25,900 How can I take it out with my hands tied? 116 00:06:25,900 --> 00:06:27,580 Use your teeth. Hurry. 117 00:06:29,760 --> 00:06:30,450 If... 118 00:06:40,980 --> 00:06:42,140 No Adam's apple? 119 00:06:47,210 --> 00:06:48,700 She is a woman. 120 00:06:53,340 --> 00:06:54,700 Hurry up. 121 00:07:07,530 --> 00:07:08,530 Let's go. 122 00:07:08,550 --> 00:07:09,260 Don't you remember 123 00:07:09,260 --> 00:07:10,020 why we came here? 124 00:07:11,340 --> 00:07:11,980 Okay. 125 00:07:20,020 --> 00:07:20,780 Staff Mu. 126 00:07:37,360 --> 00:07:38,140 Be alert. 127 00:07:39,860 --> 00:07:41,340 Are they Commander and Chen Yan. 128 00:07:44,020 --> 00:07:44,780 Commander. 129 00:07:44,800 --> 00:07:45,820 Sorry we are late. 130 00:07:45,840 --> 00:07:46,580 Are you okay? 131 00:07:46,780 --> 00:07:47,460 Yes. 132 00:07:47,480 --> 00:07:48,530 How did you get out of danger? 133 00:07:50,140 --> 00:07:51,140 Chen Yan saved me. 134 00:07:51,220 --> 00:07:52,340 This is the second time he has done that. 135 00:07:53,020 --> 00:07:54,700 You did a good job. 136 00:07:55,460 --> 00:07:56,900 I should thank the Commander. 137 00:07:57,140 --> 00:07:58,340 We not only managed to escape 138 00:07:58,340 --> 00:08:00,140 but also burned Jinghe's provisions. 139 00:08:01,550 --> 00:08:02,780 We shouldn't stay here for long. 140 00:08:02,780 --> 00:08:03,700 Let's go back to the camp. 141 00:08:04,020 --> 00:08:04,580 OK. 142 00:08:08,460 --> 00:08:08,970 Retreat. 143 00:08:18,340 --> 00:08:19,380 Hurry up! 144 00:08:20,460 --> 00:08:21,020 Hurry up. 145 00:08:21,700 --> 00:08:22,340 Water. 146 00:08:22,380 --> 00:08:22,780 Here. 147 00:08:22,780 --> 00:08:24,340 Here, water. 148 00:08:24,690 --> 00:08:25,260 Hurry! 149 00:08:25,260 --> 00:08:26,300 Hurry up. 150 00:08:26,860 --> 00:08:27,580 Here's the water. 151 00:08:27,620 --> 00:08:28,620 Not enough. More water. 152 00:08:27,810 --> 00:08:31,400 [Yin Keji] 153 00:08:27,810 --> 00:08:31,400 [In the previous life, he was a General of Jinghe] 154 00:08:28,620 --> 00:08:29,500 Here. Not enough. 155 00:08:29,500 --> 00:08:30,820 More. 156 00:08:30,980 --> 00:08:31,980 Not enough. More water. 157 00:08:32,299 --> 00:08:32,929 OK. 158 00:08:33,820 --> 00:08:34,460 Lord Yin, 159 00:08:34,860 --> 00:08:35,980 I’ve checked. 160 00:08:35,980 --> 00:08:36,940 No casualties. 161 00:08:36,940 --> 00:08:39,100 Only four batches of fake provisions were burned. 162 00:08:39,120 --> 00:08:40,220 More men! 163 00:08:40,860 --> 00:08:42,100 Clean up the mess 164 00:08:42,299 --> 00:08:42,940 and we'll go. 165 00:08:43,100 --> 00:08:43,620 Yes. 166 00:08:46,100 --> 00:08:46,980 There. 167 00:08:48,230 --> 00:08:51,460 [Wei] 168 00:08:51,580 --> 00:08:52,580 Commander Sima, 169 00:08:53,300 --> 00:08:54,460 have you realized your mistake? 170 00:08:57,700 --> 00:08:58,620 Yes. 171 00:08:59,100 --> 00:09:00,580 You didn't inform me of your operation 172 00:09:00,820 --> 00:09:02,620 and almost became their captive. 173 00:09:02,740 --> 00:09:04,100 How rash you are! 174 00:09:04,180 --> 00:09:05,100 Don't you remember 175 00:09:05,220 --> 00:09:06,500 I am the Marshal? 176 00:09:07,700 --> 00:09:08,700 Please calm down, Marshal. 177 00:09:09,460 --> 00:09:10,460 Although this operation 178 00:09:10,580 --> 00:09:11,810 was dangerous, 179 00:09:12,620 --> 00:09:14,330 they cut off Jinghe's provisions. 180 00:09:14,460 --> 00:09:15,060 Besides, 181 00:09:15,060 --> 00:09:16,180 there is no any casualties. 182 00:09:16,460 --> 00:09:16,980 Marshal. 183 00:09:17,100 --> 00:09:18,220 Please don't be angry. 184 00:09:18,340 --> 00:09:20,460 You don't need to defend him. 185 00:09:21,220 --> 00:09:22,460 I know 186 00:09:22,460 --> 00:09:24,300 what happened. 187 00:09:25,740 --> 00:09:26,820 Commander Sima, 188 00:09:27,460 --> 00:09:28,460 you carry a heavy load 189 00:09:28,820 --> 00:09:29,940 and run six miles. 190 00:09:30,500 --> 00:09:31,460 If you make the same mistake again, 191 00:09:32,500 --> 00:09:33,580 you will be punished more severely. 192 00:09:34,340 --> 00:09:34,980 Yes. 193 00:09:38,940 --> 00:09:40,340 Who is Chen Yan? 194 00:09:45,820 --> 00:09:46,980 Me. 195 00:09:47,820 --> 00:09:50,100 I rewarded you last time 196 00:09:50,340 --> 00:09:51,820 for what you did for the refugees. 197 00:09:52,100 --> 00:09:52,980 This time, 198 00:09:53,100 --> 00:09:55,100 you helped Commander Sima 199 00:09:55,220 --> 00:09:56,300 and saved his life. 200 00:09:56,620 --> 00:09:57,820 You are a clever guy. 201 00:09:58,100 --> 00:09:58,820 I hereby promote you 202 00:09:59,460 --> 00:10:00,570 to Central Guard. 203 00:10:00,820 --> 00:10:02,500 You'll work for General Cao. 204 00:10:04,860 --> 00:10:06,450 He got promoted again. 205 00:10:11,700 --> 00:10:13,300 Thank you, Marshal. 206 00:10:13,580 --> 00:10:14,420 But... 207 00:10:14,860 --> 00:10:16,100 I have to 208 00:10:16,300 --> 00:10:17,170 decline this. 209 00:10:23,100 --> 00:10:24,180 What? 210 00:10:24,700 --> 00:10:25,500 Chen Yan. 211 00:10:25,620 --> 00:10:26,500 Are you insane? 212 00:10:27,460 --> 00:10:29,180 It is because of my wrong analysis 213 00:10:29,340 --> 00:10:31,460 that the Commander got in danger. 214 00:10:34,340 --> 00:10:35,220 Be frank. 215 00:10:37,460 --> 00:10:39,340 I just want to follow the Commander. 216 00:10:39,340 --> 00:10:41,220 There are many talents working for General Cao. 217 00:10:41,340 --> 00:10:43,420 I'm afraid I'll never be able to stand out. 218 00:10:46,740 --> 00:10:48,220 That's true. 219 00:10:49,460 --> 00:10:50,500 Then 220 00:10:51,940 --> 00:10:53,580 I'll promote you to Centurion. 221 00:10:53,740 --> 00:10:56,420 You continue to work for Commander Sima. 222 00:10:56,820 --> 00:10:57,860 But remember, 223 00:10:58,460 --> 00:10:59,820 you 224 00:11:00,100 --> 00:11:01,500 must stay loyal 225 00:11:01,740 --> 00:11:03,180 to Commander Sima. 226 00:11:04,220 --> 00:11:05,220 Don't worry, Marshal. 227 00:11:12,510 --> 00:11:17,370 [Sima] 228 00:11:13,580 --> 00:11:14,940 If you make a mistake again, 229 00:11:15,340 --> 00:11:16,580 I'll send you home. 230 00:11:18,070 --> 00:11:19,590 I'm sorry. 231 00:11:18,890 --> 00:11:27,450 [Wei] 232 00:11:19,700 --> 00:11:20,940 I'm sorry. 233 00:11:21,300 --> 00:11:22,980 You are too bold. 234 00:11:24,300 --> 00:11:26,340 Normally, a general 235 00:11:26,460 --> 00:11:27,940 can take actions if the matter is really urgent. 236 00:11:27,980 --> 00:11:28,980 But the Outpost Battalion 237 00:11:29,420 --> 00:11:31,570 is only three miles away from the Gu City. 238 00:11:31,700 --> 00:11:33,100 You didn't even report it. 239 00:11:35,220 --> 00:11:37,300 I've realized my mistake. 240 00:11:40,100 --> 00:11:41,460 Really? 241 00:11:42,860 --> 00:11:43,820 Let me ask you, 242 00:11:44,220 --> 00:11:46,100 did you weigh up the pros and cons 243 00:11:46,220 --> 00:11:48,700 before you decided to take the provisions? 244 00:11:49,700 --> 00:11:51,460 That was not many provisions. 245 00:11:51,580 --> 00:11:52,580 And they were not heavily guarded. 246 00:11:52,580 --> 00:11:53,620 They were in such a deserted place. 247 00:11:54,050 --> 00:11:54,620 I thought 248 00:11:54,620 --> 00:11:55,980 it was an easy operation. 249 00:11:56,220 --> 00:11:57,340 So I made the rash decision. 250 00:11:57,860 --> 00:11:59,860 But have you ever thought 251 00:12:00,300 --> 00:12:01,980 maybe it was a trap? 252 00:12:02,220 --> 00:12:02,980 No. 253 00:12:03,740 --> 00:12:04,700 We had nothing 254 00:12:04,700 --> 00:12:05,980 useful for them. 255 00:12:06,220 --> 00:12:07,580 If that was a trap, 256 00:12:07,580 --> 00:12:08,460 what did they want? 257 00:12:08,940 --> 00:12:10,100 Maybe their target is you. 258 00:12:10,450 --> 00:12:12,580 You are an important person. 259 00:12:13,220 --> 00:12:14,300 But that General from Jinghe 260 00:12:14,300 --> 00:12:15,490 didn't know me at all. 261 00:12:15,740 --> 00:12:16,620 This is also the reason 262 00:12:16,620 --> 00:12:17,340 why Chen Yan could 263 00:12:17,340 --> 00:12:18,500 get us out of danger. 264 00:12:21,700 --> 00:12:23,340 Chen Yan is very smart. 265 00:12:23,820 --> 00:12:24,620 With the his help 266 00:12:24,740 --> 00:12:26,100 and loyalty to you, 267 00:12:26,210 --> 00:12:27,340 as well as Mu Nan's help, 268 00:12:27,580 --> 00:12:29,460 you'll be safe and I won't be that worried. 269 00:12:31,180 --> 00:12:32,460 Chen Yan's origins 270 00:12:32,460 --> 00:12:33,940 are still unclear. 271 00:12:34,100 --> 00:12:35,420 But he's a good guy. 272 00:12:35,350 --> 00:12:43,080 [Wei] 273 00:12:36,580 --> 00:12:37,620 Wangyue. 274 00:12:38,100 --> 00:12:39,180 This time, 275 00:12:39,340 --> 00:12:40,740 it's a small mistake, 276 00:12:40,760 --> 00:12:42,960 but I hope you've learnt your lesson. 277 00:12:43,740 --> 00:12:44,580 Let me ask you, 278 00:12:45,180 --> 00:12:46,460 do you think 279 00:12:46,580 --> 00:12:47,980 those provisions will have a great impact 280 00:12:48,180 --> 00:12:50,580 on the overall situation of the warfare? 281 00:12:51,340 --> 00:12:53,060 Those provisions were too few to have a great impact. 282 00:12:54,060 --> 00:12:54,940 So, 283 00:12:55,210 --> 00:12:56,100 you know those provisions 284 00:12:56,340 --> 00:12:57,980 didn't matter that much. 285 00:12:58,340 --> 00:12:59,820 But you felt you would miss a great opportunity 286 00:13:00,850 --> 00:13:02,490 if you just did nothing. 287 00:13:04,100 --> 00:13:05,090 Remember, 288 00:13:05,460 --> 00:13:07,500 war is like a chess game. 289 00:13:07,860 --> 00:13:09,820 If you want every move of yours to be perfect, 290 00:13:10,460 --> 00:13:12,340 you may not get the result you expect. 291 00:13:12,580 --> 00:13:14,460 Sometimes, you have to give up some things 292 00:13:15,100 --> 00:13:17,620 if you want to achieve the final success. 293 00:13:21,340 --> 00:13:22,060 Go. 294 00:13:22,820 --> 00:13:23,460 Yes. 295 00:13:33,820 --> 00:13:36,100 Investigate Chen Yan for me. 296 00:13:36,460 --> 00:13:37,100 Okay. 297 00:14:07,820 --> 00:14:08,980 What are you looking at? 298 00:14:14,820 --> 00:14:15,700 Staff Mu. 299 00:14:15,860 --> 00:14:16,970 That's enough. 300 00:14:17,100 --> 00:14:18,460 The Marshal didn't order others watch him. 301 00:14:18,620 --> 00:14:20,220 It's okay if he doesn't ran six miles. 302 00:14:21,220 --> 00:14:22,460 That is Marshal's order. 303 00:14:22,980 --> 00:14:24,420 No one is allowed to disobey it. 304 00:14:26,210 --> 00:14:26,860 OK. 305 00:14:27,100 --> 00:14:28,100 I’ll talk to the Commander. 306 00:14:28,100 --> 00:14:29,180 I'll ask him to stop. 307 00:14:31,220 --> 00:14:32,100 The Commander said 308 00:14:32,420 --> 00:14:33,340 before he finishes running, 309 00:14:33,460 --> 00:14:34,460 no one is allowed to speak to him. 310 00:14:39,820 --> 00:14:40,460 Okay. 311 00:14:40,700 --> 00:14:41,740 Let him run. 312 00:14:43,300 --> 00:14:44,340 What a stubborn girl 313 00:14:44,340 --> 00:14:45,220 she is. 314 00:14:48,700 --> 00:14:49,460 Chen Yan. 315 00:14:50,100 --> 00:14:51,100 You know it? 316 00:14:52,820 --> 00:14:54,100 What are you talking about? 317 00:14:57,530 --> 00:15:02,510 [Wei] 318 00:15:01,580 --> 00:15:02,460 Staff Mu. 319 00:15:03,820 --> 00:15:05,220 You are too young. 320 00:15:04,940 --> 00:15:10,190 [Wei] 321 00:15:06,220 --> 00:15:07,410 In the future, 322 00:15:07,740 --> 00:15:09,580 you'll meet many women. 323 00:15:10,740 --> 00:15:12,700 You'll get it by then. 324 00:15:15,060 --> 00:15:16,100 I'm a straightforward man. 325 00:15:16,580 --> 00:15:17,460 I'll be frank. 326 00:15:18,340 --> 00:15:19,620 You have many merits. 327 00:15:20,940 --> 00:15:22,820 You have a good heart and sharp eyes. 328 00:15:23,220 --> 00:15:24,500 But that you have sharp eyes 329 00:15:24,620 --> 00:15:26,060 doesn't mean you're allowed to see anything. 330 00:15:26,700 --> 00:15:27,940 You're smart. 331 00:15:28,820 --> 00:15:30,180 But please only do good deeds. 332 00:15:31,460 --> 00:15:32,210 OK. 333 00:15:33,050 --> 00:15:34,700 I won't tell others. 334 00:15:34,630 --> 00:15:37,900 [Wei] 335 00:15:36,620 --> 00:15:37,670 You dare not. 336 00:15:44,100 --> 00:15:45,100 Not necessarily. 337 00:15:45,720 --> 00:15:46,520 You... 338 00:15:54,220 --> 00:15:55,100 I think 339 00:15:55,150 --> 00:15:56,580 it's all Chen Yan's fault. 340 00:15:56,700 --> 00:15:58,220 Now we have to do more training. 341 00:15:59,340 --> 00:16:00,500 Listen, 342 00:16:00,620 --> 00:16:02,050 mind your language. 343 00:16:02,700 --> 00:16:04,700 He's the Centurion now. 344 00:16:04,970 --> 00:16:06,940 Are you talking about me? 345 00:16:08,980 --> 00:16:09,700 How is it? 346 00:16:10,020 --> 00:16:11,820 Are the barracks for Centurions 347 00:16:11,860 --> 00:16:14,220 uncomfortable? 348 00:16:15,820 --> 00:16:16,620 Well, 349 00:16:16,620 --> 00:16:17,620 I'm not used to 350 00:16:17,620 --> 00:16:18,820 living alone. 351 00:16:19,580 --> 00:16:20,500 The mat 352 00:16:20,570 --> 00:16:21,580 is very soft. 353 00:16:21,970 --> 00:16:22,820 The quilt 354 00:16:23,300 --> 00:16:24,580 is very comfortable. 355 00:16:25,300 --> 00:16:26,700 Look at him! 356 00:16:27,340 --> 00:16:28,180 Go take a bath. 357 00:16:28,590 --> 00:16:29,420 Take a bath? 358 00:16:29,420 --> 00:16:29,980 Let's go. 359 00:16:30,340 --> 00:16:31,100 Take a bath. 360 00:16:31,100 --> 00:16:32,220 Let's go. 361 00:16:32,340 --> 00:16:33,570 Go. 362 00:16:50,700 --> 00:16:51,860 You two wait for me! 363 00:16:55,180 --> 00:16:56,060 Commander, 364 00:16:56,100 --> 00:16:57,300 you're also taking a bath here. 365 00:16:57,370 --> 00:16:58,500 I'll take a bath with Commander. 366 00:16:58,500 --> 00:16:59,020 You two have a bath together. 367 00:16:59,020 --> 00:16:59,660 Don't move. 368 00:17:01,430 --> 00:17:02,260 I'll go. 369 00:17:03,540 --> 00:17:05,220 Why do you get it every time? 370 00:17:06,020 --> 00:17:07,349 You want to take everything. 371 00:17:16,150 --> 00:17:16,960 Chen Yan. 372 00:17:17,180 --> 00:17:18,810 Why didn't you take off your clothes? 373 00:17:19,170 --> 00:17:20,260 None of your business. 374 00:17:20,359 --> 00:17:21,839 Can't I wash my clothes and my body at the same time? 375 00:17:21,950 --> 00:17:22,710 Mind your own business. 376 00:17:26,230 --> 00:17:27,170 What's going on? 377 00:17:28,010 --> 00:17:29,500 Nothing. 378 00:17:29,620 --> 00:17:30,900 Can't you be quiet for a second? 379 00:17:33,540 --> 00:17:34,700 I swear. 380 00:17:34,730 --> 00:17:35,780 I turned my back on you. 381 00:17:35,860 --> 00:17:36,900 I saw nothing. 382 00:17:38,460 --> 00:17:39,940 What do you mean? 383 00:17:40,500 --> 00:17:42,460 What? 384 00:17:44,220 --> 00:17:44,860 Well... 385 00:17:45,060 --> 00:17:46,290 You know it? 386 00:17:46,820 --> 00:17:47,390 I... 387 00:17:49,130 --> 00:17:49,900 Don't worry. 388 00:17:49,900 --> 00:17:50,940 I'll distract their attention. 389 00:17:50,940 --> 00:17:51,900 You put on your clothes quickly. 390 00:17:55,180 --> 00:17:56,220 Guys, 391 00:17:56,610 --> 00:17:58,320 I'm coming. 392 00:17:59,180 --> 00:18:00,350 Let's take a bath together. 393 00:18:00,370 --> 00:18:01,700 Have a good bath. 394 00:18:02,180 --> 00:18:03,220 What are you doing? 395 00:18:03,220 --> 00:18:04,220 Have a good bath. 396 00:18:04,220 --> 00:18:04,980 Let go of me! 397 00:18:04,980 --> 00:18:05,700 Have a good bath. 398 00:18:05,700 --> 00:18:07,220 Stop it, okay? 399 00:18:07,220 --> 00:18:08,220 You're so annoying. 400 00:18:24,820 --> 00:18:25,660 How 401 00:18:25,660 --> 00:18:27,140 did he know who I am? 402 00:18:27,590 --> 00:18:28,940 Did he see it 403 00:18:28,940 --> 00:18:29,860 when I was having a bath? 404 00:18:30,810 --> 00:18:32,020 He shouldn't. 405 00:18:32,100 --> 00:18:33,700 I had been turning my back to him. 406 00:18:34,620 --> 00:18:35,420 Forget it. 407 00:18:35,740 --> 00:18:37,460 I'll ask him directly. 408 00:18:54,460 --> 00:18:55,140 Here. 409 00:19:01,020 --> 00:19:01,660 Thank you. 410 00:19:08,980 --> 00:19:10,180 Commander. 411 00:19:10,620 --> 00:19:11,380 Where is Chen Yan? 412 00:19:11,460 --> 00:19:12,220 I don't know. 413 00:19:28,870 --> 00:19:30,130 How did you find it? 414 00:19:34,780 --> 00:19:36,290 How did you find it? 415 00:19:40,740 --> 00:19:43,180 I saw it myself. 416 00:19:43,250 --> 00:19:43,940 Look. 417 00:19:43,980 --> 00:19:45,180 It was just an accident. 418 00:19:45,310 --> 00:19:46,630 Believe me. 419 00:19:47,540 --> 00:19:48,430 When? 420 00:19:48,610 --> 00:19:50,180 The night when we planned to take their provisions 421 00:19:50,360 --> 00:19:51,870 and were imprisoned in the same room... 422 00:19:54,740 --> 00:19:56,900 I didn't see clearly. 423 00:19:58,220 --> 00:19:59,220 And then? 424 00:20:00,860 --> 00:20:01,620 Then... 425 00:20:02,180 --> 00:20:03,530 Nothing. 426 00:20:04,060 --> 00:20:05,460 I didn't expect that. 427 00:20:06,020 --> 00:20:07,700 So it was an accident. 428 00:20:09,700 --> 00:20:11,460 You've known what you shouldn't know 429 00:20:11,620 --> 00:20:12,940 and now you make me know you've known that. 430 00:20:13,060 --> 00:20:14,220 How should I punish you? 431 00:20:16,500 --> 00:20:17,420 I... 432 00:20:19,680 --> 00:20:20,410 Commander. 433 00:20:20,680 --> 00:20:21,660 Think about it. 434 00:20:21,780 --> 00:20:22,900 Nobody knows... 435 00:20:24,970 --> 00:20:26,420 Nobody knows this thing 436 00:20:26,550 --> 00:20:27,700 except you and I. 437 00:20:28,220 --> 00:20:28,940 Others 438 00:20:29,060 --> 00:20:30,420 can never know this. 439 00:20:37,540 --> 00:20:38,380 Since you've saved me 440 00:20:38,380 --> 00:20:39,180 several times, 441 00:20:39,180 --> 00:20:40,260 I'll trust you this time. 442 00:20:41,540 --> 00:20:42,300 If I hear 443 00:20:42,300 --> 00:20:42,980 any rumors, 444 00:20:42,980 --> 00:20:43,940 you'll be killed. 445 00:20:51,060 --> 00:20:52,020 Thank you 446 00:20:52,750 --> 00:20:53,600 for what you did yesterday. 447 00:20:58,060 --> 00:20:58,940 [Wei] 448 00:20:59,060 --> 00:21:00,380 You're welcome. 449 00:21:01,910 --> 00:21:03,350 There's something I'm curious about. 450 00:21:04,060 --> 00:21:05,020 You are a girl. 451 00:21:05,020 --> 00:21:06,020 Why are you staying here? 452 00:21:06,110 --> 00:21:07,110 This is a battlefield. 453 00:21:07,140 --> 00:21:08,590 Besides, your identity... 454 00:21:08,930 --> 00:21:10,450 This doesn't make sense. 455 00:21:11,180 --> 00:21:12,140 I don't know. 456 00:21:13,290 --> 00:21:14,300 Maybe it's because of 457 00:21:14,300 --> 00:21:15,020 my father. 458 00:21:15,700 --> 00:21:16,420 When I was still a child, 459 00:21:16,420 --> 00:21:17,620 I liked reading books about war. 460 00:21:18,460 --> 00:21:19,860 Although I'm a woman, 461 00:21:20,300 --> 00:21:22,020 I don't want to spend my entire life 462 00:21:22,020 --> 00:21:23,500 making embroideries 463 00:21:23,520 --> 00:21:24,650 or serving my husband or my child. 464 00:21:25,620 --> 00:21:26,540 Besides, 465 00:21:26,540 --> 00:21:27,940 as the daughter of the Marshal, 466 00:21:28,180 --> 00:21:29,460 I have to take the responsibility 467 00:21:29,460 --> 00:21:30,620 to protect my country. 468 00:21:33,620 --> 00:21:34,300 What's wrong? 469 00:21:34,940 --> 00:21:35,940 You think it's ridiculous? 470 00:21:36,740 --> 00:21:37,500 No. 471 00:21:37,700 --> 00:21:38,660 I understand. 472 00:21:38,980 --> 00:21:39,860 Your identity 473 00:21:40,140 --> 00:21:41,140 brings you restrictions 474 00:21:42,060 --> 00:21:42,940 but gives you a sense of responsibility. 475 00:21:45,660 --> 00:21:46,900 So serious. 476 00:21:46,980 --> 00:21:48,140 This is not like you. 477 00:21:49,020 --> 00:21:50,060 I know little about your thoughts. 478 00:21:50,220 --> 00:21:51,900 If I had been born into a family like yours 479 00:21:51,980 --> 00:21:52,780 and at the same time 480 00:21:52,780 --> 00:21:54,500 had all the skills I have now, 481 00:21:54,620 --> 00:21:55,540 I would be the most versatile man 482 00:21:55,620 --> 00:21:56,660 in this world. 483 00:21:58,180 --> 00:21:59,540 This is what Chen Yan would say. 484 00:22:01,500 --> 00:22:03,980 Now that you know who I am, 485 00:22:04,220 --> 00:22:05,420 can we still be good bros? 486 00:22:05,700 --> 00:22:06,780 Of course. 487 00:22:07,700 --> 00:22:08,980 Or you want us 488 00:22:09,460 --> 00:22:10,220 to be sisters? 489 00:22:10,980 --> 00:22:12,220 Enough. 490 00:22:14,620 --> 00:22:16,220 My versatile bro. 491 00:22:16,220 --> 00:22:17,140 Do me a favor. 492 00:22:17,740 --> 00:22:18,500 What favor? 493 00:22:23,180 --> 00:22:23,780 Commander. 494 00:22:23,860 --> 00:22:24,700 What 495 00:22:25,540 --> 00:22:26,380 are you doing? 496 00:22:26,540 --> 00:22:27,980 Today is Mu Nan’s birthday. 497 00:22:27,980 --> 00:22:29,220 So I want to give him a surprise. 498 00:22:30,900 --> 00:22:31,940 I'll go find a cook. 499 00:22:32,660 --> 00:22:33,460 If I let a cook do it, 500 00:22:33,460 --> 00:22:34,740 it wouldn't be a surprise. 501 00:22:37,460 --> 00:22:38,620 You mean 502 00:22:38,860 --> 00:22:39,850 you're going to cook by yourself? 503 00:22:39,870 --> 00:22:41,110 Of course. 504 00:22:41,860 --> 00:22:43,140 The problem is, 505 00:22:43,940 --> 00:22:44,730 I don't know how to cook. 506 00:22:44,980 --> 00:22:46,380 So I want you to teach me. 507 00:22:48,780 --> 00:22:49,740 I... 508 00:22:50,180 --> 00:22:51,060 I don't know how to cook, either. 509 00:22:52,220 --> 00:22:53,970 You said you are a versatile man. 510 00:22:54,460 --> 00:22:55,220 Yes. 511 00:22:55,220 --> 00:22:56,420 So you should know how to cook. 512 00:22:56,660 --> 00:22:57,540 You bandits 513 00:22:58,540 --> 00:23:00,140 don't cook for yourselves? 514 00:23:02,220 --> 00:23:03,010 We... 515 00:23:03,620 --> 00:23:05,780 Bandits are a group of rude men. 516 00:23:06,220 --> 00:23:07,020 When we have a meal, 517 00:23:07,900 --> 00:23:10,020 we just have some wine and meat. 518 00:23:10,940 --> 00:23:12,220 Sometimes, 519 00:23:12,460 --> 00:23:13,260 we make a quick dish. 520 00:23:14,980 --> 00:23:16,940 A quick dish? 521 00:23:17,900 --> 00:23:19,020 What is it? 522 00:23:19,500 --> 00:23:20,700 Well. 523 00:23:21,780 --> 00:23:22,500 You put this, 524 00:23:23,460 --> 00:23:24,060 that, 525 00:23:24,220 --> 00:23:25,180 and... 526 00:23:25,260 --> 00:23:26,970 Throw all you have into the pot 527 00:23:26,970 --> 00:23:27,700 and get them cooked. 528 00:23:29,490 --> 00:23:30,660 I think it's good. 529 00:23:34,220 --> 00:23:35,540 I don't know how to do it. 530 00:23:37,900 --> 00:23:39,220 But I'm good at cutting vegetables. 531 00:23:40,060 --> 00:23:41,140 Then do it. 532 00:23:41,140 --> 00:23:42,540 Stop eating. 533 00:23:46,260 --> 00:23:46,940 Hurry. 534 00:24:06,690 --> 00:24:07,420 Commander. 535 00:24:08,300 --> 00:24:08,980 It's done. 536 00:24:10,780 --> 00:24:11,740 Okay, you can go now. 537 00:24:11,900 --> 00:24:12,500 Thanks. 538 00:24:14,620 --> 00:24:15,660 I get nothing? 539 00:24:15,900 --> 00:24:17,140 It's not your birthday today. 540 00:24:18,460 --> 00:24:18,980 Fine. 541 00:24:19,140 --> 00:24:19,780 Well, 542 00:24:20,300 --> 00:24:21,420 see you. 543 00:24:21,860 --> 00:24:23,420 Tell Staff Mu, 544 00:24:23,460 --> 00:24:24,220 I wish him a happy birthday. 545 00:24:24,940 --> 00:24:26,500 Okay, I will. 546 00:24:59,980 --> 00:25:00,780 Princess, 547 00:25:01,420 --> 00:25:02,860 did you cook all these dishes? 548 00:25:03,980 --> 00:25:05,020 Of course. 549 00:25:06,660 --> 00:25:07,260 Let me try. 550 00:25:16,260 --> 00:25:17,260 It's good? 551 00:25:25,700 --> 00:25:26,970 Don't you think it's too salty? 552 00:25:27,500 --> 00:25:28,260 No. 553 00:25:28,700 --> 00:25:29,860 This is the best dish I've ever had 554 00:25:29,860 --> 00:25:30,940 since I came to the army camp. 555 00:25:32,140 --> 00:25:33,420 Today is your birthday. 556 00:25:34,540 --> 00:25:35,500 Happy birthday. 557 00:25:50,500 --> 00:25:51,300 You always remember it? 558 00:25:52,220 --> 00:25:53,900 Yes. 559 00:25:54,220 --> 00:25:55,420 Of course. 560 00:25:56,420 --> 00:25:57,380 You've been in the Sima family 561 00:25:57,380 --> 00:25:58,660 for ten years. 562 00:25:58,880 --> 00:25:59,780 The first time you came to my family 563 00:25:59,780 --> 00:26:01,180 you only knew your name. 564 00:26:01,420 --> 00:26:02,700 You didn't know where your home was. 565 00:26:02,700 --> 00:26:03,900 You didn't have any friends or relatives. 566 00:26:03,900 --> 00:26:04,700 You didn't know when your birthday was. 567 00:26:04,700 --> 00:26:05,620 So many things were unknown to us. 568 00:26:05,980 --> 00:26:07,180 So at that time, 569 00:26:07,180 --> 00:26:08,500 Father took the day when you came to our family 570 00:26:08,500 --> 00:26:09,460 as your birthday. 571 00:26:11,780 --> 00:26:12,980 If your family 572 00:26:13,140 --> 00:26:14,740 hadn't taken me in, 573 00:26:15,460 --> 00:26:16,060 I might 574 00:26:16,060 --> 00:26:17,180 have died years ago. 575 00:26:18,740 --> 00:26:19,660 The past ten years 576 00:26:21,260 --> 00:26:22,500 during which I am always with you 577 00:26:23,380 --> 00:26:25,020 is the happiest time for me. 578 00:26:25,700 --> 00:26:27,290 It is very happy time for me, too. 579 00:26:27,700 --> 00:26:28,500 I should thank you 580 00:26:28,500 --> 00:26:29,860 for keeping me company. 581 00:26:30,740 --> 00:26:31,740 You're like my little brother. 582 00:26:31,740 --> 00:26:32,740 You are 583 00:26:32,780 --> 00:26:33,700 much more closer to me 584 00:26:33,700 --> 00:26:34,700 than my elder brother is. 585 00:26:35,540 --> 00:26:36,300 I'm like your brother? 586 00:26:39,420 --> 00:26:41,260 We are not master and servant. 587 00:26:41,620 --> 00:26:42,300 You 588 00:26:42,300 --> 00:26:43,540 are my younger brother. 589 00:26:43,700 --> 00:26:44,530 You don't want to be my brother? 590 00:26:44,900 --> 00:26:45,900 Yes. 591 00:26:45,980 --> 00:26:47,140 I do. 592 00:26:47,260 --> 00:26:48,220 It's such a huge honor 593 00:26:48,220 --> 00:26:49,300 for me. 594 00:26:50,060 --> 00:26:51,060 Okay. 595 00:26:56,660 --> 00:26:57,260 This is delicious. 596 00:27:02,300 --> 00:27:02,940 Report! 597 00:27:07,460 --> 00:27:08,220 Marshal, 598 00:27:08,740 --> 00:27:09,780 I’ve checked 599 00:27:09,780 --> 00:27:10,460 Chen Yan's background. 600 00:27:10,460 --> 00:27:11,220 His parents died. 601 00:27:11,220 --> 00:27:12,860 There is no one left in his hometown. 602 00:27:12,980 --> 00:27:14,540 He had been a bandit before he joined the army. 603 00:27:16,540 --> 00:27:18,220 It doesn't matter that he has humble origins. 604 00:27:18,260 --> 00:27:19,180 People like him 605 00:27:19,460 --> 00:27:20,460 work hard 606 00:27:20,700 --> 00:27:21,700 and know what to cherish. 607 00:27:22,780 --> 00:27:23,460 By the way, 608 00:27:23,860 --> 00:27:24,700 please 609 00:27:25,060 --> 00:27:26,380 bring this document 610 00:27:26,660 --> 00:27:27,980 to the Commander's office. 611 00:27:28,660 --> 00:27:29,260 Okay. 612 00:27:38,220 --> 00:27:39,140 You've all received 613 00:27:39,140 --> 00:27:40,180 Marshal's order. 614 00:27:40,700 --> 00:27:41,780 Let's have a discussion. 615 00:27:43,370 --> 00:27:45,140 Jinghe wants to negotiate peace now. 616 00:27:45,500 --> 00:27:46,260 I think it's because we've taken 617 00:27:46,260 --> 00:27:47,700 two cities of theirs in a row. 618 00:27:47,700 --> 00:27:48,540 They must be scared. 619 00:27:48,980 --> 00:27:49,740 However, 620 00:27:50,220 --> 00:27:51,020 I don't know why Marshal 621 00:27:51,020 --> 00:27:52,220 agreed to have this peace talk. 622 00:27:52,660 --> 00:27:53,980 Why don't we take this opportunity 623 00:27:53,980 --> 00:27:55,420 to take down a few more cities? 624 00:27:56,980 --> 00:27:58,220 It's not that easy. 625 00:27:58,620 --> 00:27:59,420 We've already taken 626 00:27:59,420 --> 00:28:00,860 two cities of Jinghe. 627 00:28:01,260 --> 00:28:02,940 Now our soldiers are tired. 628 00:28:03,020 --> 00:28:04,260 The whole army need to make adjustments. 629 00:28:04,500 --> 00:28:05,220 Besides, 630 00:28:05,220 --> 00:28:06,260 this is a long war. 631 00:28:06,300 --> 00:28:07,700 We cannot ensure a stable supply of provisions. 632 00:28:07,980 --> 00:28:08,980 I think Jinghe 633 00:28:08,980 --> 00:28:09,940 has noticed this 634 00:28:09,940 --> 00:28:10,980 so they chose to talk peace with us. 635 00:28:12,220 --> 00:28:13,620 It's their stalling tactics. 636 00:28:14,940 --> 00:28:15,530 That's right. 637 00:28:15,980 --> 00:28:17,420 Marshal decides to hold the talk 638 00:28:17,420 --> 00:28:18,500 in the Outpost Battalion 639 00:28:18,890 --> 00:28:20,300 because he wants to put pressure on them. 640 00:28:20,500 --> 00:28:21,140 After all, 641 00:28:21,500 --> 00:28:23,180 this place is now controlled by Gu City's Army. 642 00:28:24,540 --> 00:28:25,610 The peace talk 643 00:28:25,610 --> 00:28:26,780 will be held in seven days. 644 00:28:27,180 --> 00:28:28,900 We need to ensure Marshal's safety 645 00:28:29,020 --> 00:28:30,620 and show them our strength. 646 00:28:31,380 --> 00:28:32,780 This job must be perfectly done. 647 00:28:32,970 --> 00:28:33,660 Yes. 648 00:28:34,210 --> 00:28:37,960 [Sima] 649 00:28:35,030 --> 00:28:36,260 I think the Marshal's mansion 650 00:28:36,420 --> 00:28:37,430 should be under heavier guard. 651 00:28:38,520 --> 00:28:39,420 You two, 652 00:28:39,670 --> 00:28:40,600 keep an eye on this place. 653 00:28:40,870 --> 00:28:41,380 Yes. 654 00:28:42,140 --> 00:28:43,520 Let's check other places. 655 00:28:44,350 --> 00:28:50,350 [Wei] 656 00:28:44,740 --> 00:28:47,110 By then, these places 657 00:28:47,460 --> 00:28:48,540 will all be guarded. 658 00:29:38,020 --> 00:29:39,170 Get more people to guard here. 659 00:29:40,890 --> 00:29:44,090 [Wei] 660 00:29:41,240 --> 00:29:41,980 There 661 00:29:42,980 --> 00:29:43,700 and there. 662 00:29:43,700 --> 00:29:44,540 That place is very important. 663 00:29:48,660 --> 00:29:49,860 What is this place? 664 00:29:52,460 --> 00:29:53,180 Here? 665 00:29:53,980 --> 00:29:55,980 It's used to store some sundries. 666 00:29:57,940 --> 00:29:58,700 Why is this place 667 00:29:58,700 --> 00:29:59,540 unguarded? 668 00:29:59,980 --> 00:30:00,740 Who is in charge? 669 00:30:02,980 --> 00:30:03,780 Staff Mu. 670 00:30:04,220 --> 00:30:05,060 I'm in charge 671 00:30:05,060 --> 00:30:06,180 of the whole area. 672 00:30:06,240 --> 00:30:07,660 Almost no one comes here. 673 00:30:07,740 --> 00:30:09,060 We put some 674 00:30:09,060 --> 00:30:10,460 cooking utensils, hammers, 675 00:30:10,460 --> 00:30:11,460 and other things in it. 676 00:30:11,620 --> 00:30:12,420 My men are sent to 677 00:30:12,420 --> 00:30:13,500 other more important places. 678 00:30:13,700 --> 00:30:15,260 So no one guards here. 679 00:30:15,940 --> 00:30:17,420 All places are important places. 680 00:30:17,540 --> 00:30:18,300 The Commander said 681 00:30:18,300 --> 00:30:20,220 they all need to be guarded. 682 00:30:21,980 --> 00:30:22,700 Yes. 683 00:30:23,140 --> 00:30:23,860 Staff Mu. 684 00:30:24,220 --> 00:30:24,980 I will guard this place 685 00:30:25,220 --> 00:30:26,380 by myself. 686 00:30:46,940 --> 00:30:47,980 I know you're here. 687 00:30:48,180 --> 00:30:49,060 Just show up. 688 00:30:57,300 --> 00:30:58,020 No need to do it. 689 00:31:02,700 --> 00:31:03,900 You seem to be doing well. 690 00:31:04,380 --> 00:31:05,460 You got promoted so quickly. 691 00:31:05,940 --> 00:31:07,460 I'm the Close Guard for the Marshal 692 00:31:07,460 --> 00:31:08,860 and work part time in the Outpost Battalion. 693 00:31:10,300 --> 00:31:11,860 So my decision is right. 694 00:31:11,930 --> 00:31:12,740 Wherever you are, 695 00:31:12,740 --> 00:31:14,020 your talent will be appreciated. 696 00:31:14,020 --> 00:31:15,500 This is all because of 697 00:31:15,500 --> 00:31:16,260 your good plan. 698 00:31:16,500 --> 00:31:17,500 With the special identity, 699 00:31:17,500 --> 00:31:18,420 I can take operations 700 00:31:18,500 --> 00:31:19,700 much more easily. 701 00:31:27,100 --> 00:31:28,300 I've made arrangements 702 00:31:28,620 --> 00:31:29,860 for tomorrow's peace talk. 703 00:31:30,060 --> 00:31:31,460 Everything goes according to the plan. 704 00:31:32,380 --> 00:31:33,700 If anything goes wrong, 705 00:31:33,880 --> 00:31:35,180 ensure your safety first. 706 00:31:36,790 --> 00:31:38,220 Nothing will go wrong. 707 00:31:39,310 --> 00:31:41,220 Do you still remember our first principle? 708 00:31:41,740 --> 00:31:43,140 That is, never 709 00:31:43,460 --> 00:31:44,740 make any arbitrary actions 710 00:31:44,980 --> 00:31:46,740 and always have a backup plan. 711 00:31:47,940 --> 00:31:48,540 Even though 712 00:31:49,350 --> 00:31:50,060 you’ve become 713 00:31:50,060 --> 00:31:51,370 the most promising man of Jinghe, 714 00:31:51,370 --> 00:31:52,620 you should still keep it in mind. 715 00:31:55,300 --> 00:31:56,460 Of course. 716 00:31:57,020 --> 00:31:58,060 I always remember it. 717 00:31:59,180 --> 00:32:00,300 No one 718 00:32:00,420 --> 00:32:01,540 except you 719 00:32:02,220 --> 00:32:04,060 cares about me. 720 00:32:07,380 --> 00:32:08,460 You are important to Jinghe. 721 00:32:09,060 --> 00:32:10,060 And Jinghe needs you. 722 00:32:10,780 --> 00:32:12,220 After we finish this task, 723 00:32:12,620 --> 00:32:13,900 we'll go back 724 00:32:13,950 --> 00:32:15,460 and visit the grave 725 00:32:15,700 --> 00:32:16,700 of your parents together. 726 00:32:18,460 --> 00:32:19,260 Okay. 727 00:32:19,760 --> 00:32:20,860 I should go now. 728 00:32:22,460 --> 00:32:24,700 Well, how is that girl Commander? 729 00:32:25,020 --> 00:32:26,220 You are close to her. 730 00:32:26,420 --> 00:32:27,700 Be careful. 731 00:32:28,400 --> 00:32:29,310 Don't worry. 732 00:32:29,410 --> 00:32:30,610 She's a spoiled girl. 733 00:32:31,260 --> 00:32:31,780 Bye. 734 00:32:31,860 --> 00:32:32,620 Wait. 735 00:32:35,910 --> 00:32:36,910 Be careful. 736 00:32:39,140 --> 00:32:39,740 Bye. 737 00:32:39,940 --> 00:32:40,460 Bye. 738 00:33:06,860 --> 00:33:07,660 What are you doing? 739 00:33:07,660 --> 00:33:08,180 Stop it. 740 00:33:08,180 --> 00:33:08,660 I'm having a bath. 741 00:33:08,660 --> 00:33:09,300 Let me go! 742 00:33:09,300 --> 00:33:10,300 I'm having a bath. 743 00:33:10,300 --> 00:33:11,650 Stop it, okay? 744 00:33:11,700 --> 00:33:12,490 You're so annoying. 745 00:33:12,660 --> 00:33:13,700 Let me take a bath. 746 00:33:30,450 --> 00:33:38,330 [Jing] 747 00:33:40,130 --> 00:33:41,510 [Wei] 748 00:33:41,510 --> 00:33:44,080 [Jing] 749 00:34:51,010 --> 00:34:52,340 This is long talk. 750 00:34:52,420 --> 00:34:53,460 It's dark now. 751 00:34:53,719 --> 00:34:55,260 But no good results have come. 752 00:34:55,659 --> 00:34:56,980 What a pity. 753 00:34:58,540 --> 00:34:59,620 Since 754 00:35:00,180 --> 00:35:01,780 you don't want a sincere negotiation, 755 00:35:01,820 --> 00:35:02,740 why do you waste 756 00:35:02,740 --> 00:35:04,020 each other's time? 757 00:35:04,420 --> 00:35:05,740 Marshal Sima, we have sincerity, 758 00:35:05,740 --> 00:35:07,450 but you just ignored it. 759 00:35:07,980 --> 00:35:09,420 You have no sincerity 760 00:35:09,540 --> 00:35:11,020 at all. 761 00:35:11,460 --> 00:35:13,130 How can you say I ignored it? 762 00:35:16,580 --> 00:35:17,380 See you. 763 00:35:35,980 --> 00:35:36,540 Marshal. 764 00:35:38,140 --> 00:35:38,820 Marshal. 765 00:36:20,840 --> 00:36:21,660 Where is he? 766 00:36:21,980 --> 00:36:22,460 Where is he? 767 00:36:22,670 --> 00:36:23,180 He's not here. 768 00:36:23,180 --> 00:36:24,180 Not here. 769 00:36:24,180 --> 00:36:24,740 Let's go. 770 00:36:28,020 --> 00:36:28,940 Commander. 771 00:36:28,940 --> 00:36:29,980 The assassin is nowhere to be found. 772 00:36:31,980 --> 00:36:32,570 Father Marshal. 773 00:36:32,740 --> 00:36:33,580 Are you alright? 774 00:36:33,980 --> 00:36:34,820 I'm fine. 775 00:36:35,580 --> 00:36:36,500 Go find him immediately. 776 00:36:36,580 --> 00:36:37,180 Yes. 777 00:36:37,540 --> 00:36:39,020 Mu Nan, search the camp. 778 00:36:39,060 --> 00:36:39,620 Yes. 779 00:36:39,620 --> 00:36:40,340 The rest, 780 00:36:40,460 --> 00:36:41,580 search the outside of the camp with me. 781 00:36:45,360 --> 00:36:47,660 When two countries are at war, the delegates should not be hurt. 782 00:36:47,900 --> 00:36:49,020 Is this the way 783 00:36:49,020 --> 00:36:50,060 you treat your guests? 784 00:36:50,060 --> 00:36:51,180 How dare you say that? 785 00:36:52,900 --> 00:36:54,100 Why are we having this drama? 786 00:36:54,380 --> 00:36:55,380 Lord Yin, 787 00:36:55,460 --> 00:36:56,980 you should know it. 788 00:36:56,980 --> 00:36:58,420 No more words. 789 00:36:59,460 --> 00:37:00,140 Goodbye. 790 00:37:05,020 --> 00:37:05,740 Mu Nan. 791 00:37:06,460 --> 00:37:07,250 Marshal. 792 00:37:07,620 --> 00:37:09,140 Ask all the soldiers to come back. 793 00:37:09,180 --> 00:37:11,300 Check if any of them has a fresh wound. 794 00:37:11,580 --> 00:37:12,860 Search for the weapon the assassin used. 795 00:37:13,180 --> 00:37:14,780 We must find the mole. 796 00:37:15,020 --> 00:37:15,580 Yes. 797 00:37:16,100 --> 00:37:16,860 Come with me. 798 00:37:20,980 --> 00:37:21,740 Marshal. 799 00:37:21,980 --> 00:37:22,820 Are you alright? 800 00:37:23,400 --> 00:37:24,940 Escort Marshal back to Gu City. 801 00:37:25,020 --> 00:37:25,980 Ensure his safety. 802 00:37:56,240 --> 00:37:57,610 Whose room is that? 803 00:37:57,740 --> 00:37:59,210 Chen Yan's. 804 00:38:12,580 --> 00:38:13,300 Chen Yan. 805 00:38:13,300 --> 00:38:14,260 An assassin attacked us. 806 00:38:14,280 --> 00:38:15,860 All the rooms 807 00:38:17,140 --> 00:38:17,820 should be searched. 808 00:38:18,420 --> 00:38:19,300 Go ahead. 809 00:38:22,260 --> 00:38:23,380 Bro. 810 00:38:23,900 --> 00:38:25,520 Go over there. 811 00:38:26,340 --> 00:38:27,980 Don't just stay here. 812 00:38:31,460 --> 00:38:33,140 As an officer 813 00:38:33,140 --> 00:38:34,460 from the Capital, 814 00:38:34,620 --> 00:38:35,460 you can't even find an assassin 815 00:38:35,460 --> 00:38:37,260 with so many men. 816 00:38:38,980 --> 00:38:40,060 Impressive. 817 00:38:40,770 --> 00:38:42,340 You spend all your time 818 00:38:42,340 --> 00:38:43,540 suspecting your own soldiers. 819 00:38:44,020 --> 00:38:44,900 Chen Yan. 820 00:38:45,380 --> 00:38:46,180 Why are you saying this? 821 00:38:47,020 --> 00:38:47,740 Nothing. 822 00:38:47,980 --> 00:38:48,970 Just my grumble. 823 00:38:49,660 --> 00:38:50,620 Guys, 824 00:38:50,860 --> 00:38:53,140 search more carefully. 825 00:38:53,190 --> 00:38:54,620 Under the quilt. 826 00:38:55,160 --> 00:38:56,200 In the cabinet. 827 00:38:56,230 --> 00:38:57,120 Search carefully. 48967

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.