All language subtitles for 01x02 01x03 The Deadly dust

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,222 --> 00:00:07,832 Esse homem de alguma maneira ganhou os poderes de uma aranha. 2 00:00:07,833 --> 00:00:09,305 Com incr�vel for�a. 3 00:00:09,306 --> 00:00:11,554 A Srta. Hoffman � rep�rter do Examinador Semanal. 4 00:00:11,555 --> 00:00:14,084 Eu nunca sei quando vou ver o Homem-Aranha. 5 00:00:14,085 --> 00:00:18,345 Tudo bem, vou ficar na sua cola estaremos juntos quando o vir na pr�xima vez. 6 00:00:18,346 --> 00:00:19,980 � a �nica maneira de nos fazermos entender. 7 00:00:19,981 --> 00:00:21,782 Voces constru�ram uma bomba. 8 00:00:21,783 --> 00:00:23,262 Para provar como � f�cil faze-la. 9 00:00:23,263 --> 00:00:26,760 Voces sabem o que pode ser feito com uma bomba at�mica? 10 00:00:26,761 --> 00:00:28,780 O que � tudo isso? 11 00:00:28,781 --> 00:00:30,572 Quero o plut�nio. 12 00:00:31,752 --> 00:00:34,040 - Corra, Gale! - Atr�s deles! 13 00:01:07,284 --> 00:01:10,500 HOMEM ARANHA 14 00:01:40,085 --> 00:01:43,862 POEIRA MORTAL 15 00:02:36,709 --> 00:02:39,963 Olha l�. Tem algu�m perto da janela. 16 00:02:39,990 --> 00:02:42,615 - Deve ser um policial. - Nancy. 17 00:02:46,410 --> 00:02:48,762 Nao chegue perto, senao pulo. 18 00:02:49,063 --> 00:02:50,567 Se pular nunca mais ver� seu namorado. 19 00:02:52,590 --> 00:02:56,795 Eu nao quero ve-lo. Foi tudo culpa dele. 20 00:02:57,420 --> 00:02:59,459 Srta., por favor, acalme se. 21 00:03:12,280 --> 00:03:14,681 Voce tem uma vida inteira pela frente. 22 00:03:38,539 --> 00:03:40,315 Veja � o Homem-Aranha. 23 00:03:42,184 --> 00:03:43,478 � ele mesmo! 24 00:03:54,199 --> 00:03:58,953 Senhorita, por favor vamos entrar e conversar, OK? 25 00:03:58,988 --> 00:04:04,163 Nao, eu nao quero conversar. 26 00:04:15,319 --> 00:04:17,018 Oh, meu Deus! 27 00:04:40,209 --> 00:04:41,870 Aqui est�, capitao, entrega especial. 28 00:04:41,871 --> 00:04:42,871 Ei, espere um pouco. 29 00:04:47,443 --> 00:04:49,995 O CLARIM FUNDADO EM 1890 30 00:04:57,530 --> 00:04:58,924 Como � o senhor Jameson como chefe? 31 00:04:59,739 --> 00:05:01,098 Bem, Karina, eu conto. 32 00:05:01,194 --> 00:05:05,693 Depois de um ano neste trabalho eu posso cham�-lo de... diferente. 33 00:05:06,966 --> 00:05:10,169 Oh, � a outra linha. Ligo depois. Tchau. 34 00:05:10,204 --> 00:05:11,954 Escrit�rio do Sr. Jameson. 35 00:05:14,037 --> 00:05:15,677 Quer que ele fa�a uma doa�ao? 36 00:05:16,850 --> 00:05:19,357 Querida, voce ligou para o senhor Jameson errado. 37 00:05:19,392 --> 00:05:21,205 De nada. 38 00:05:22,609 --> 00:05:28,150 A Alian�a Socialista do Atl�ntico pediu uma doa�ao para o Sr. Jameson. 39 00:05:28,185 --> 00:05:30,339 Senhor Jameson? 40 00:05:30,374 --> 00:05:34,801 Ele � conservador, nem come um bolo se ele for rosa. 41 00:05:35,780 --> 00:05:38,372 Entao voce trabalha aqui h� mais de um ano? 42 00:05:39,300 --> 00:05:40,743 Eu nao acredito que tenha durado tanto. 43 00:05:41,609 --> 00:05:43,361 Tempo demais pra voce tamb�m, nao �? 44 00:05:44,319 --> 00:05:46,893 Queria dizer que � �timo ter voce. 45 00:05:47,328 --> 00:05:49,027 Ou seja, � agrad�vel ter algu�m do mesmo lado. 46 00:05:49,462 --> 00:05:50,955 Se � que voce me entende. 47 00:05:51,629 --> 00:05:53,418 Obrigada, Peter � rec�proco. 48 00:05:53,618 --> 00:05:55,574 Todos precisam algu�m com quem conversar. 49 00:05:56,009 --> 00:06:00,762 Isso me lembra que vi seu o amigo Homem-Aranha no notici�rio de ontem. 50 00:06:00,962 --> 00:06:02,119 Oh, sim, eu tamb�m. 51 00:06:02,319 --> 00:06:05,123 Ser� que esse homem misterioso est� ficando p�blico. 52 00:06:05,999 --> 00:06:07,989 Oh nao, nao, � claro que nao. 53 00:06:08,189 --> 00:06:10,626 � que nao tinha outro jeito de lidar com a situa�ao. 54 00:06:10,826 --> 00:06:12,051 A garota ia realmente pular. 55 00:06:12,384 --> 00:06:14,502 Publicidade nunca faz mal a ningu�m. 56 00:06:14,702 --> 00:06:16,302 O Homem-Aranha certamente nao pensa assim. 57 00:06:16,502 --> 00:06:20,213 Rita, pegue aquela pasta das �ltimas greves dos lixeiros. 58 00:06:21,107 --> 00:06:22,107 Peter Parker. 59 00:06:22,307 --> 00:06:23,931 Oi, Sr. Jameson. 60 00:06:24,198 --> 00:06:28,179 Suponho que esteja aqui para me vender fotos exclusivas do Homem-Aranha em a�ao. 61 00:06:28,468 --> 00:06:31,869 Ah nao eu infelizmente tamb�m vi tudo pela televisao, me desculpe. 62 00:06:32,069 --> 00:06:35,668 Vamos l�, chefe, nao pode esperar que ele tenha todas as fotos do Homem-Aranha. 63 00:06:35,879 --> 00:06:38,660 Claro que posso crian�a, � por isso que est� na folha de pagamento. 64 00:06:39,489 --> 00:06:40,703 Mas isso nao � justo. 65 00:06:40,903 --> 00:06:43,795 Peter sempre faz um �timo trabalho quando o envia. 66 00:06:43,995 --> 00:06:46,402 E que ainda nao est� como eu gostaria, senhor. 67 00:06:46,602 --> 00:06:47,862 Fique longe disso, Parker. 68 00:06:48,062 --> 00:06:50,472 � verdade, nunca lhe deu boas hist�rias. 69 00:06:50,672 --> 00:06:53,188 Se quisesse um s�cio para dar palpite nas decisoes, 70 00:06:53,388 --> 00:06:55,249 teria arranjado um h� 31 anos atr�s. 71 00:06:55,904 --> 00:06:57,466 - Senhor Jameson! - Senhor Jameson! 72 00:06:57,666 --> 00:06:59,838 Eu tenho uma ideia para uma reportagem que o senhor vai adorar. 73 00:07:00,038 --> 00:07:02,077 Voce tem uma ideia para uma reportagem? 74 00:07:02,277 --> 00:07:04,163 Sim, tenho certeza de que voce vai gostar. 75 00:07:04,503 --> 00:07:06,759 Agora nao. Nao ve que estou ocupado? 76 00:07:08,695 --> 00:07:10,415 Oh, cara. 77 00:07:10,744 --> 00:07:13,492 Rita, voce nao devia falar com ele assim, ele pode te despedir. 78 00:07:13,692 --> 00:07:16,258 - Ele nao ousaria. - Oh, sim, ele ousaria. 79 00:07:16,458 --> 00:07:18,432 E vai fazer se o irritar o suficiente. 80 00:07:18,632 --> 00:07:21,200 Ele tem amigos muito importantes que tornariam... 81 00:07:21,400 --> 00:07:23,739 dif�cil para voce arranjar outro emprego. 82 00:07:24,179 --> 00:07:26,582 Ah �, pois eu tamb�m tenho amigos que... 83 00:07:26,782 --> 00:07:29,834 tornariam dif�cil para ele manter este pasquim. 84 00:07:30,034 --> 00:07:31,263 Se � que me entende. 85 00:07:32,218 --> 00:07:34,273 Rita voce � incr�vel. 86 00:07:40,252 --> 00:07:42,467 PRAIA DE MIAMI 87 00:07:51,789 --> 00:07:54,263 O EXAMINADOR SEMANAL 88 00:07:59,904 --> 00:08:01,753 Ok, Sid, o que � tao importante para... 89 00:08:01,953 --> 00:08:03,869 voce me tirar do jogo de tenis? 90 00:08:04,069 --> 00:08:06,824 Vou te mostrar uma coisa que gravei da esta�ao de TV de Nova York. 91 00:08:07,024 --> 00:08:08,448 Isso nao podia esperar? 92 00:08:10,211 --> 00:08:11,975 Essa � parte da hist�ria que voce est� vendo. 93 00:08:12,175 --> 00:08:15,052 O Homem-Aranha sempre foi visto por longo tempo nos telhados da cidade. 94 00:08:15,252 --> 00:08:18,141 Mas essa foi a sua estreia na televisao. 95 00:08:18,341 --> 00:08:20,788 A jovem ficou no parapeito por quase uma hora. 96 00:08:20,988 --> 00:08:23,712 De acordo com o oficial da pol�cia de Nova York, capitao Barbera. 97 00:08:23,912 --> 00:08:25,912 Ela resistiu a toda tentativa de di�logo. 98 00:08:26,112 --> 00:08:27,435 Nas palavras do pr�prio capitao... 99 00:08:27,635 --> 00:08:30,362 precis�vamos de um milagre, e acho que ele aconteceu. 100 00:08:30,562 --> 00:08:33,902 Nos a ter�amos perdido se nao fosse o Homem-Aranha. 101 00:08:36,889 --> 00:08:38,690 Essa foi a coisa mais incr�vel que eu j� vi. 102 00:08:39,220 --> 00:08:42,231 Incr�vel? Palavra errada. Quer dizer rid�culo. 103 00:08:42,431 --> 00:08:45,558 Eu quero que o jornal consiga uma entrevista com esse tal de Homem-Aranha. 104 00:08:45,758 --> 00:08:47,035 Quero uma reportagem de capa. 105 00:08:47,235 --> 00:08:48,420 Est� brincando. 106 00:08:48,425 --> 00:08:51,329 Quer uma reportagem de capa com um pirado... 107 00:08:51,529 --> 00:08:55,345 que se julga um cruzamento de Rudolf Nureyev e Tarzan? 108 00:08:55,545 --> 00:08:57,186 O leitor vai engolir essa. 109 00:08:58,343 --> 00:08:59,836 Diga, porque eu? 110 00:09:00,036 --> 00:09:03,186 Porque ele � homem voce pode obrig�-lo a fazer o que quiser. 111 00:09:07,442 --> 00:09:09,967 Entao porque nao consigo convencer voce a enviar outro para a hist�ria? 112 00:09:10,167 --> 00:09:11,676 Porque eu conhe�o voce muito bem. 113 00:09:12,159 --> 00:09:13,887 07:30, no Kennedy. 114 00:09:15,759 --> 00:09:19,159 Espera a�, como vou fazer contato com o maluco, pela lista telef�nica? 115 00:09:19,359 --> 00:09:20,981 � uma garota muito engra�ada. 116 00:09:21,628 --> 00:09:23,278 Essas sao as pessoas que deve ver para sua busca. 117 00:09:23,478 --> 00:09:28,061 O contato chave � um universit�rio fot�grafo de meio per�odo no Clarim. 118 00:09:28,261 --> 00:09:31,885 At� esta mat�ria era o �nico que conseguia fotos desse tal Homem-Aranha. 119 00:09:34,029 --> 00:09:37,017 - Peter Parker. - Esse � o cara. 120 00:09:42,040 --> 00:09:43,614 Dr. Baylor, o senhor est� falando s�rio? 121 00:09:43,689 --> 00:09:46,999 Planeja mesmo operar um reator aqui na universidade? 122 00:09:47,199 --> 00:09:48,632 Sim, eu conseguiu autoriza�ao. 123 00:09:48,832 --> 00:09:52,013 Senhor, uma coisa realizar uma experiencia para construir um modelo, 124 00:09:52,213 --> 00:09:56,838 mas da� operar. Significa que teremos plut�nio nesse pr�dio. 125 00:09:57,038 --> 00:10:00,819 Sr. Parker, estamos falando de algo abaixo de cinco quilos. 126 00:10:00,930 --> 00:10:02,527 � um volume muito insignificante. 127 00:10:02,989 --> 00:10:04,774 Al�m disso j� est� sendo entregue. 128 00:10:05,279 --> 00:10:08,812 Doutor Baylor, espero que tenha criado prote�ao para o reator. 129 00:10:09,012 --> 00:10:12,549 Quero acreditar que nao h� perigo, mas nao consigo. 130 00:10:13,159 --> 00:10:15,971 O reator vai produzir quantia proporcional de... 131 00:10:16,171 --> 00:10:19,303 �xido de plut�nio nao haver� perdas nem perigo. 132 00:10:19,840 --> 00:10:21,825 O material ficar� em seguran�a do laborat�rio. 133 00:10:22,609 --> 00:10:25,381 Em seguran�a? Nao existe tal coisa. 134 00:10:25,809 --> 00:10:29,747 Quem aspirar �xido de plut�nio vai morrer em questao de horas. 135 00:10:29,930 --> 00:10:32,051 Nao � a toa que � chamado de poeira mortal. 136 00:10:32,251 --> 00:10:36,322 Escute, terroristas podem entrar aqui roubar essa coisa de fazer uma bomba. 137 00:10:36,639 --> 00:10:39,990 Isso rid�culo, a seguran�a foi dobrada no laborat�rio. 138 00:10:40,959 --> 00:10:42,514 Mas que seguran�a? 139 00:10:42,629 --> 00:10:45,073 Um bando de velhos tiras de aluguel. 140 00:10:45,430 --> 00:10:48,088 Supondo que seja roubado, precisariam ser terroristas... 141 00:10:48,288 --> 00:10:50,704 muito sofisticados para transform�-lo numa bomba. 142 00:10:51,099 --> 00:10:52,360 Desculpe senhor mas est� errado. 143 00:10:53,300 --> 00:10:55,875 As informa�oes necess�rias estao dispon�veis em qualquer biblioteca. 144 00:10:56,075 --> 00:10:57,276 Todo mundo sabe disso. 145 00:10:57,476 --> 00:11:01,752 Qualquer rec�m-formado em f�sica pode fazer uma bomba se tiver o plut�nio. 146 00:11:01,952 --> 00:11:04,373 Ele pensar� que pode construir a bomba. 147 00:11:04,573 --> 00:11:06,728 Mas ser� que ela vai explodir? 148 00:11:06,928 --> 00:11:09,244 Espero que a gente nao tenha que descobrir. 149 00:11:09,444 --> 00:11:13,610 Est� bem, est� bem eu entendo os seus testemunhos. 150 00:11:13,810 --> 00:11:17,186 Mas sei que os benef�cios potenciais valem o risco. 151 00:11:17,720 --> 00:11:19,999 O mundo ter� energia nuclear barata e o... 152 00:11:20,199 --> 00:11:22,640 material radioativo ser� monitorado de perto. 153 00:11:22,840 --> 00:11:24,919 Eu ofere�o uma solu�ao ao mundo, 154 00:11:25,119 --> 00:11:26,140 nao outro problema. 155 00:11:26,149 --> 00:11:27,909 Acreditem esse � o caminho para o futuro. 156 00:11:30,509 --> 00:11:32,805 Continuaremos os debates na pr�xima quarta-feira. 157 00:11:41,702 --> 00:11:43,498 "O caminho para o futuro". 158 00:11:43,590 --> 00:11:47,890 Claro, um dia as bombas at�micas serao como abridores de lata autom�ticos. 159 00:11:48,090 --> 00:11:51,236 - Todo mundo vai ter um. - Ei, fica fria. 160 00:11:51,436 --> 00:11:54,349 Se houvesse um jeito de convencer o Dr. Baylor. 161 00:11:54,399 --> 00:11:56,031 Talvez ele s� precise de um empurrao. 162 00:11:56,989 --> 00:11:58,270 O que quer dizer? 163 00:11:59,669 --> 00:12:02,557 Sei l�, talvez o Clarim publique a hist�ria. 164 00:12:03,240 --> 00:12:04,100 Nao � m� ideia. 165 00:12:04,107 --> 00:12:06,382 � talvez a publicidade possa pressionar um pouco. 166 00:12:07,139 --> 00:12:08,524 Vale a pena tentar. 167 00:12:08,550 --> 00:12:10,940 - Eu vejo voces depois. OK? - Ok, Peter, at� logo. 168 00:12:12,919 --> 00:12:14,953 O que est� querendo? Que ele saiba de tudo? 169 00:12:16,499 --> 00:12:19,476 Nao, eu s� lembrei do jeito que ele falou durante o semin�rio. 170 00:12:19,676 --> 00:12:20,813 Ser� que nao se juntaria a n�s? 171 00:12:21,013 --> 00:12:23,302 Peter? Ele � correto demais. 172 00:12:23,770 --> 00:12:25,809 Seria bom te-lo conosco. 173 00:12:26,360 --> 00:12:28,402 Nao precisamos dele, fa�o tudo que ele faz. 174 00:12:30,409 --> 00:12:31,717 OK. 175 00:12:36,629 --> 00:12:39,963 Aranhas sao o seu campo, Dr. Lindsey. Aracnologia, certo? 176 00:12:40,163 --> 00:12:41,764 Muito bom. 177 00:12:41,964 --> 00:12:46,348 Como as pr�prias aranhas, quem as estuda acaba se identificando. 178 00:12:46,548 --> 00:12:49,633 � agrad�vel conhecer quem sabe o que fazemos. 179 00:12:49,899 --> 00:12:53,111 O senhor tem seguido um explorador desta personagem de perto nao � assim? 180 00:12:53,311 --> 00:12:55,062 Oh, sim. 181 00:12:55,890 --> 00:12:59,118 E para dizer a verdade eu escrevi para ele. 182 00:12:59,318 --> 00:13:04,130 Escreveu pra ele? Diga como acha que ele faze? 183 00:13:04,320 --> 00:13:06,979 - Eu gostaria de saber. - Deve ter alguma teoria. 184 00:13:07,810 --> 00:13:09,942 Bem, tenho. 185 00:13:10,667 --> 00:13:14,824 Se o homem por acaso tiver a for�a de uma aranha. 186 00:13:15,024 --> 00:13:17,050 Come ele teria isso? 187 00:13:17,430 --> 00:13:19,517 Esse problema ainda nao defini. 188 00:13:20,960 --> 00:13:24,305 Mas se ele tivesse a for�a de uma aranha ele seria magn�fico. 189 00:13:24,505 --> 00:13:26,605 Teria uma for�a inacredit�vel. 190 00:13:26,805 --> 00:13:29,172 Poderia saltar 30 metros no ar. 191 00:13:29,372 --> 00:13:32,032 Teria o sexto sentido muito desenvolvido. 192 00:13:32,232 --> 00:13:33,991 Quer dizer que ele sentiria o perigo? 193 00:13:34,191 --> 00:13:36,341 - Exato. - Poderia fazer uma teia? 194 00:13:37,290 --> 00:13:38,550 Subir pelas paredes de um pr�dio? 195 00:13:39,519 --> 00:13:41,141 - Andar por um teto? - Sim. 196 00:13:41,328 --> 00:13:45,917 Ele produziria algum tipo de aderencia que lhe permitiria fazer tudo isso. 197 00:13:47,654 --> 00:13:49,794 Senhor Jameson, o p�blico tem o direito de saber. 198 00:13:50,119 --> 00:13:52,017 J� pensou o que aconteceria se algu�m roubasse... 199 00:13:52,217 --> 00:13:54,075 aquele plut�nio e usasse para fazer uma bomba? 200 00:13:54,529 --> 00:13:56,893 Deveria trabalhar para a revista de fic�ao cient�fica. 201 00:13:57,093 --> 00:13:58,107 Eu posso construir uma. 202 00:13:59,430 --> 00:14:00,472 Sim, o que �? 203 00:14:00,672 --> 00:14:02,081 A Srta. Hoffman quer falar com voce. 204 00:14:02,281 --> 00:14:03,406 Pe�a para ela entrar. 205 00:14:03,606 --> 00:14:05,050 Algu�m quer conhece-lo. 206 00:14:11,246 --> 00:14:12,705 Entre. 207 00:14:12,905 --> 00:14:15,966 Sr. Jameson, Sr. Parker. 208 00:14:16,166 --> 00:14:19,085 Prazer em conhece-lo. Vinha tentando isso a tempo. 209 00:14:19,590 --> 00:14:20,979 Muito prazer em conhece-la tamb�m. 210 00:14:21,179 --> 00:14:24,664 - Senhora... - Senhorita Hoffman. 211 00:14:24,864 --> 00:14:26,430 Gale. 212 00:14:28,159 --> 00:14:30,364 A Srta. Hoffman � rep�rter do Examinador Nacional. 213 00:14:30,564 --> 00:14:34,049 Tiragem nacional. Tabloide de supermercado. 214 00:14:34,249 --> 00:14:37,036 Oh, eu sei. Ouvi falar. 215 00:14:38,387 --> 00:14:40,541 - Nao quer se sentar? - Obrigado. 216 00:14:40,879 --> 00:14:42,783 Ela uma ideia para uma reportagem. 217 00:14:43,159 --> 00:14:45,503 Na verdade � uma coisa que j� estava querendo algum tempo. 218 00:14:45,703 --> 00:14:47,978 Est�vamos pensando... Voce fala. 219 00:14:48,178 --> 00:14:49,816 Eu... n�s... 220 00:14:51,164 --> 00:14:53,007 queremos uma entrevista com o Homem-Aranha. 221 00:14:53,207 --> 00:14:57,254 O Examinador e o Clarim publicariam a not�cia ao mesmo tempo. 222 00:14:57,790 --> 00:15:00,532 Voce � o �nico nome que realmente chegou perto dele. 223 00:15:00,732 --> 00:15:03,930 Espere, eu nao sei quando vou ver o Homem-Aranha. 224 00:15:04,130 --> 00:15:08,552 Tudo bem, vou ficar na sua cola estaremos juntos quando o vir na pr�xima vez. 225 00:15:09,320 --> 00:15:11,165 Senao se incomoda. 226 00:15:11,580 --> 00:15:13,220 � claro que ele nao se incomoda. 227 00:15:16,280 --> 00:15:18,497 Nao ser� ruim, Peter. 228 00:15:24,678 --> 00:15:26,390 Peter isso � fascinante. 229 00:15:26,590 --> 00:15:27,540 Do jeito que as coisas estao agora, 230 00:15:27,549 --> 00:15:31,535 no ano 2000 poderemos ter milhoes de quilos de plut�nio espalhados pelo mundo. 231 00:15:31,735 --> 00:15:34,335 Voce realmente sabe muito sobre essas coisas. 232 00:15:37,159 --> 00:15:39,784 Diga-me h� quanto tempo nao ve o Homem-Aranha? 233 00:15:42,793 --> 00:15:44,040 Bastante tempo, eu acho. 234 00:15:45,272 --> 00:15:47,404 Parece conhece-lo melhor do que qualquer pessoa. 235 00:15:48,530 --> 00:15:51,800 Como ele �? Que tipo de homem �? 236 00:15:53,519 --> 00:15:57,527 Ele � muito educado, e razoavelmente inteligente. 237 00:16:00,935 --> 00:16:02,676 Como ele � fisicamente? 238 00:16:03,719 --> 00:16:08,230 Fisicamente? Bom eu poderia dizer que somos muito parecidos. 239 00:16:10,070 --> 00:16:11,815 Interessante. 240 00:16:24,731 --> 00:16:26,073 Peter, onde est� indo? 241 00:16:26,878 --> 00:16:30,759 A aula, � que preciso falar com o professor antes da aula come�ar. 242 00:16:30,959 --> 00:16:32,104 Mas nao se preocupe que eu vou voltar logo. 243 00:16:32,258 --> 00:16:34,342 Por favor, me espere aqui, OK? 244 00:17:32,259 --> 00:17:35,414 Mais depressa, os guardas vao voltar. 245 00:17:36,109 --> 00:17:38,135 Deixe-o em paz. Est� fazendo o que pode. 246 00:17:38,289 --> 00:17:40,074 Calem a boca. 247 00:18:31,604 --> 00:18:33,184 Ei, o que est� fazendo a�? 248 00:18:35,529 --> 00:18:37,058 Volte aqui. 249 00:18:39,130 --> 00:18:40,597 Volte ou vou atirar. 250 00:18:41,629 --> 00:18:42,968 Vamos embora. 251 00:18:50,288 --> 00:18:53,967 Ei, ele entrou no laborat�rio do professor. Vamos l�. 252 00:20:01,583 --> 00:20:02,737 - Dr. Baylor? - Sim. 253 00:20:02,937 --> 00:20:04,758 Capitao Barbera, o que significa isso. 254 00:20:04,958 --> 00:20:07,469 Cinco quilos de �xido de plut�nio desapareceram. 255 00:20:07,847 --> 00:20:09,007 � o que usa para fazer bombas at�micas? 256 00:20:09,207 --> 00:20:12,340 Isso mesmo. S� � perigoso se abrir o conteiner. 257 00:20:18,534 --> 00:20:20,463 - O que � isso? - Um contador Geiger. 258 00:20:22,731 --> 00:20:25,698 - O plut�nio sumiu? - Sim, Parker. 259 00:20:25,898 --> 00:20:28,030 Se foi. O laborat�rio est� limpo. 260 00:20:28,230 --> 00:20:30,589 - Entao est� tudo OK? - Por enquanto sim. 261 00:20:30,789 --> 00:20:32,832 - Mas a cidade inteira est� em perigo. - Calma a�, pode ser? 262 00:20:33,209 --> 00:20:34,997 Deixe-me entender uma coisa. 263 00:20:35,197 --> 00:20:38,326 Voces dois viram a invasao e nos chamaram, certo? 264 00:20:38,526 --> 00:20:41,335 Sim, ele veio pela janela. O Homem-Aranha. 265 00:20:41,535 --> 00:20:44,954 Desculpe-me senhor, o senhor viu o Homem-Aranha dentro deste laborat�rio? 266 00:20:45,051 --> 00:20:46,592 Nao, no teto. 267 00:20:47,040 --> 00:20:49,218 Que diferen�a faz isso? Quem mais entrou pela janela? 268 00:20:49,449 --> 00:20:52,160 Muitos ladroes saltam janelas em andares altos. 269 00:20:53,390 --> 00:20:57,156 - Quem � voce? - Est� bem, capitao, ela est� comigo. 270 00:20:57,356 --> 00:21:01,992 Tenho credenciais, Gale Hoffman, Examinador Semanal. 271 00:21:02,192 --> 00:21:04,312 �timo, mais uma. 272 00:21:04,512 --> 00:21:06,707 Os pr�ximos serao WoodWard e Bernstein. 273 00:21:06,907 --> 00:21:08,314 Capitao, o que vai fazer? 274 00:21:08,811 --> 00:21:13,204 O que acha? Vou expedir um mandado para o Homem-Aranha. 275 00:21:19,199 --> 00:21:21,053 Onde est� o Ted com aquele jornal? 276 00:21:21,320 --> 00:21:23,443 Quer relaxar? Ele volta logo. 277 00:21:34,569 --> 00:21:38,004 P�gina dez. Estao dizendo que sumiu. 278 00:21:38,204 --> 00:21:40,495 O que? Deixe-me ver. 279 00:21:43,649 --> 00:21:47,732 Baylor diz que nao h� virtualmente perigo do... 280 00:21:47,932 --> 00:21:52,281 material ser usado para fazer uma bomba at�mica. 281 00:21:52,481 --> 00:21:53,649 Parece com o Baylor. 282 00:21:55,330 --> 00:22:00,391 De fato, o grande perigo � para as pessoas que estao com o plut�nio. 283 00:22:02,429 --> 00:22:04,600 A pol�cia acha que est� com o Homem-Aranha. 284 00:22:04,609 --> 00:22:06,468 Eu sei. 285 00:22:07,378 --> 00:22:10,972 Greg, estao transformando isso em uma brincadeira. 286 00:22:11,172 --> 00:22:14,631 OK, veremos at� quanto vai isso. 287 00:22:15,879 --> 00:22:18,305 Quer dizer que a gente vai continuar com isso? 288 00:22:18,505 --> 00:22:21,218 Esse � o �nico jeito de mostrar nossa ideia. 289 00:22:24,971 --> 00:22:27,193 Temos que construir a bomba. 290 00:22:30,041 --> 00:22:33,121 GSTAAD, SU��A 291 00:22:45,559 --> 00:22:49,461 Boris, acredite as armas sa�ram para o subcontinente pela manha. 292 00:22:51,738 --> 00:22:56,550 Boris, eu sei que alguns carros blindados estao quase dispon�veis na Am�rica do sul. 293 00:22:59,089 --> 00:23:01,963 Claro que estou interessado. � o meu neg�cio. 294 00:23:04,550 --> 00:23:07,928 Eu sei, Boris, avioes voce quer avioes. 295 00:23:08,128 --> 00:23:10,824 Confie, boris vou dar uns telefonemas. 296 00:23:11,024 --> 00:23:14,231 Sim, adeus Boris. 297 00:23:26,549 --> 00:23:29,519 Avise o Angel para me ver no gin�sio. 298 00:23:38,998 --> 00:23:40,169 Queria me ver, Sr. White? 299 00:23:40,369 --> 00:23:44,862 Sim, veja isso. 300 00:23:45,019 --> 00:23:46,961 PLUT�NIO DESAPARECE DA UNIVERSIDADE 301 00:23:47,608 --> 00:23:49,938 HOMEM-ARANHA RESGATA SUICIDA. 302 00:23:50,908 --> 00:23:54,094 Fa�a os arranjos necess�rios. vamos j� para Nova York. 303 00:24:16,384 --> 00:24:19,560 �timo, nada nos jornais sobre o plut�nio ter sido recuperado. 304 00:24:20,269 --> 00:24:22,841 Isso � bom. Muito bom. 305 00:24:23,243 --> 00:24:27,287 - � assim que ele se parece. - Parece ser inofensivo. 306 00:24:27,487 --> 00:24:31,519 E nao �. Quero que voces nunca se esque�am disso. 307 00:24:51,669 --> 00:24:54,965 Depois dessa fase vamos monitorar o n�vel de radia�ao o tempo todo. 308 00:24:56,050 --> 00:24:58,808 Quero contador Geiger ligado sem interrup�ao. 309 00:25:27,669 --> 00:25:31,342 Quando esfria fica macio como um p� de cosm�tico. 310 00:25:31,542 --> 00:25:33,123 Quer dizer para se fazer uma bomba. 311 00:25:33,323 --> 00:25:35,604 � claro, mas � extremamente perigoso mesmo em repouso, 312 00:25:35,804 --> 00:25:37,397 pode entrar em estado supercr�tico. 313 00:25:37,597 --> 00:25:38,530 Supercr�tico. 314 00:25:38,531 --> 00:25:42,721 Isso mesmo a massa ficaria tao densa que estabeleceria uma rea�ao em cadeia. 315 00:25:42,921 --> 00:25:46,075 E poderia haver uma explosao at�mica? 316 00:25:46,275 --> 00:25:50,523 Nao, mais s� a libera�ao de radia�ao seria mortal. 317 00:25:51,138 --> 00:25:53,058 - Quer com creme? - Sim. 318 00:25:58,605 --> 00:26:03,441 Peter, como sabe que Homem-Aranha nao roubou o plut�nio? 319 00:26:03,638 --> 00:26:05,726 Porque ele nao faria isso. 320 00:26:05,833 --> 00:26:08,610 A prop�sito, nesse momento ele est� tentando descobrir quem fez isso. 321 00:26:08,810 --> 00:26:12,440 Se nao foi ele, porque nao vai a pol�cia e prova isso? 322 00:26:12,640 --> 00:26:14,924 Gale nao � tao simples assim como parece. 323 00:26:15,124 --> 00:26:17,470 Acho que o Homem-Aranha faz coisas boas mas se 324 00:26:17,670 --> 00:26:20,641 todos souberem quem ele � talvez nao seja a mesma coisa. 325 00:26:21,109 --> 00:26:23,121 Ningu�m pediu para ele salvar o mundo. 326 00:26:23,748 --> 00:26:27,079 Nao acho que ele aceite responsabilidades por ser um super-her�i. 327 00:26:27,558 --> 00:26:30,156 Tudo que precisa fazer � fingir que nao ve as coisas. 328 00:26:33,995 --> 00:26:36,122 E quanto a consciencia dele? 329 00:26:36,878 --> 00:26:39,810 Qual � a vantagem de ter algum tipo de for�a especial... 330 00:26:40,010 --> 00:26:42,322 se nao for usada para ajudar as pessoas. 331 00:26:43,839 --> 00:26:47,900 - OK, pode ser uma vida dif�cil. - E solit�ria. 332 00:26:48,952 --> 00:26:51,099 Como ele poderia conversar com as pessoas? 333 00:26:51,299 --> 00:26:52,529 Como estamos conversando agora. 334 00:26:53,775 --> 00:26:56,506 Quero dizer, que tipo de vida ele poderia ter? 335 00:26:57,368 --> 00:26:58,715 Pense s� por um instante. 336 00:26:59,133 --> 00:27:02,270 Poderia mentir pra todo mundo. 337 00:27:02,398 --> 00:27:05,474 No trabalho, para os amigos. 338 00:27:05,674 --> 00:27:07,077 E quanto as namoradas? 339 00:27:07,733 --> 00:27:13,729 Como ele poderia pensar em casamento ter uma vida normal? 340 00:27:15,819 --> 00:27:19,169 Todos acham que seria maravilhoso ter os poderes do Homem-Aranha. 341 00:27:19,490 --> 00:27:22,166 Mas eu nao sei se seria uma ben�ao ou uma maldi�ao. 342 00:27:23,637 --> 00:27:26,195 Duvido que ele colocasse isso melhor. 343 00:27:29,510 --> 00:27:30,925 Sabe, Parker. 344 00:27:31,607 --> 00:27:33,322 Voce sabe mais do que diz. 345 00:27:40,988 --> 00:27:43,503 Al�. Sou eu. 346 00:27:43,703 --> 00:27:47,736 Claro, claro, estou ouvindo. � John Aston Smith. 347 00:27:47,936 --> 00:27:48,990 O �ncora do jornal? 348 00:27:49,190 --> 00:27:51,567 � ele, quer falar comigo ainda hoje a noite. 349 00:27:53,109 --> 00:27:55,880 Ah sim, senhor, eu acho que eu posso falar como alguns alunos da universidade. 350 00:27:56,111 --> 00:28:01,213 Se for conveniente pra voce talvez possa vir ao meu hotel, O Ramon. 351 00:28:01,413 --> 00:28:04,396 - Digamos, em uma hora? - Em uma hora? 352 00:28:04,709 --> 00:28:07,078 �timo, claro, obrigado. 353 00:28:07,909 --> 00:28:10,592 Posso ir junto? Eu sempre quis conhece-lo. 354 00:28:13,640 --> 00:28:15,766 Tem certeza que Parker � o cara? 355 00:28:16,249 --> 00:28:18,745 Checamos todos os inscritos no semin�rio de Baylor. 356 00:28:18,945 --> 00:28:20,632 � o �nico cara que saberia fazer isso. 357 00:28:20,719 --> 00:28:24,179 Quando a gente pegar o plut�nio, o que vai acontecer com ele? 358 00:28:24,379 --> 00:28:26,544 Fazer com ele o mesmo que fa�o com tudo. 359 00:28:26,744 --> 00:28:29,035 Colocar a venda pelo melhor pre�o. 360 00:28:29,510 --> 00:28:31,517 1o DISTRITO 361 00:28:39,209 --> 00:28:41,169 - Quem � voce? - Capitao Barbera? 362 00:28:41,369 --> 00:28:43,766 - Sim. - Inspetor DeCarlo. 363 00:28:46,342 --> 00:28:48,082 O que posso fazer por voce? 364 00:28:48,320 --> 00:28:51,949 O FBI quer saber qual o progresso real no caso do plut�nio. 365 00:28:52,149 --> 00:28:53,637 Mas faz apenas dois dias. 366 00:28:53,837 --> 00:28:57,763 Eu s� tenho uma pista, os dois seguran�as que viram um Homem-Aranha no local. 367 00:28:57,963 --> 00:28:59,323 O que pode dizer sobre o Homem-Aranha? 368 00:28:59,523 --> 00:29:02,649 Nao muito, me proporciona muitas noites em claro. 369 00:29:03,420 --> 00:29:06,067 Ele � capaz de fazer uma coisa como essa? 370 00:29:06,139 --> 00:29:08,266 Quem sabe, ele � capaz de qualquer coisa. 371 00:29:08,419 --> 00:29:10,594 J� pensou nas outras possibilidades? 372 00:29:10,680 --> 00:29:12,418 Quer dizer terroristas? 373 00:29:12,518 --> 00:29:14,974 Quero dizer que nao precisam fazer uma bomba. 374 00:29:15,130 --> 00:29:18,096 Na teoria apenas dois quilos de �xido de plut�nio... 375 00:29:18,296 --> 00:29:21,204 podem causar milhoes de casos de c�ncer pulmonar. 376 00:29:21,404 --> 00:29:23,012 Ok, pare. Est� me assustando. 377 00:29:23,212 --> 00:29:24,518 E quero assustar. 378 00:29:25,179 --> 00:29:27,449 Talvez devessemos voltar a universidade e falar com o Dr. Baylor. 379 00:29:27,939 --> 00:29:29,650 Est� bem, j� falei com o doutor Baylor. 380 00:29:29,850 --> 00:29:31,215 �, tirou alguma coisa dele? 381 00:29:31,415 --> 00:29:33,591 Perguntei se ele tinha algum aluno capaz de... 382 00:29:33,791 --> 00:29:35,961 construir uma bomba com o plut�nio desaparecido. 383 00:29:36,161 --> 00:29:37,208 Sim, o que ele respondeu? 384 00:29:37,408 --> 00:29:40,047 Ele respondeu com um nome, Peter Parker. 385 00:29:40,247 --> 00:29:42,600 Parker? � s� um garoto, eu o conhe�o. 386 00:29:42,800 --> 00:29:44,926 Entao talvez me ajude ach�-lo. 387 00:29:45,180 --> 00:29:48,174 - Fala s�rio sobre Parker? - Falo muito s�rio. 388 00:29:51,700 --> 00:29:55,886 Ele disse apartamento 1001. Deve ser por aqui. 389 00:30:04,500 --> 00:30:09,268 - H� algum problema? - Nao, nao foi nada. 390 00:30:20,980 --> 00:30:22,347 O que voce quer? 391 00:30:24,100 --> 00:30:26,560 Queremos voce, Parker. 392 00:30:30,847 --> 00:30:34,468 Entre, Sr. Parker. Estamos esperando por voce. 393 00:30:41,672 --> 00:30:44,044 - O que significa isso? - Eu quero o plut�nio. 394 00:30:44,461 --> 00:30:47,691 Acha que eu... Oh, nao, est� enganado. 395 00:30:47,891 --> 00:30:49,205 Isso veremos. 396 00:30:50,281 --> 00:30:51,281 Angel. 397 00:30:59,630 --> 00:31:01,037 Corra, Gale! 398 00:31:01,237 --> 00:31:03,291 Vao atr�s deles, nao deixe que fujam. 399 00:31:06,826 --> 00:31:07,826 Entre aqui. 400 00:31:18,284 --> 00:31:19,723 Tem como sair pela escada de incendio. 401 00:31:21,100 --> 00:31:23,490 - Mas de que jeito? - Pela borda, venha. 402 00:31:34,400 --> 00:31:36,049 Oh, Peter. 403 00:31:37,252 --> 00:31:38,252 Para tr�s! 404 00:31:50,604 --> 00:31:51,972 Peter, nao posso. 405 00:32:04,317 --> 00:32:08,699 - Deixa comigo. - Nao, nao, pode deixar. 406 00:32:10,223 --> 00:32:12,244 Sabemos onde encontr�-lo. 407 00:32:18,443 --> 00:32:19,811 Ok, dirija! 408 00:32:26,271 --> 00:32:28,758 - Voce foi incr�vel. - O que foi que eu fiz? 409 00:32:28,958 --> 00:32:30,121 Voce nao se lembra? 410 00:32:30,321 --> 00:32:33,084 Bem, parece que se envolveu numa briga. 411 00:32:33,778 --> 00:32:36,661 Ok, amigo estou dirigindo. Para onde vamos? 412 00:32:38,594 --> 00:32:40,087 Podemos ir para o seu apartamento. 413 00:32:40,287 --> 00:32:43,745 - Nao, outro lugar. - Leve-nos para o Hamilton. 414 00:32:43,798 --> 00:32:47,218 Vamos passar a noite na minha su�te, nunca pensaria em procur�-lo l�. 415 00:32:48,011 --> 00:32:49,312 � uma boa ideia. 416 00:33:01,827 --> 00:33:03,475 Esse � o apartamento do Parker. 417 00:33:12,407 --> 00:33:14,929 O s�ndico deve ter uma chave, extra vamos entrar. 418 00:33:15,129 --> 00:33:17,603 Traze lo sem um mandado? Os federais trabalham assim, eu nao. 419 00:33:17,803 --> 00:33:19,960 Certo, vamos buscar um mandato. 420 00:33:20,555 --> 00:33:23,126 Vou ligar para o Clarim. Podem saber onde ele est�. 421 00:33:48,389 --> 00:33:50,416 Voce est� observando o n�vel nao �? 422 00:33:50,616 --> 00:33:51,620 � claro. 423 00:34:12,953 --> 00:34:14,523 Eis o refletor. 424 00:34:24,142 --> 00:34:28,202 - Vai vedar mesmo? - O suficiente. 425 00:34:38,565 --> 00:34:40,506 Ei, Ted, os condutores estao �timos. 426 00:34:43,125 --> 00:34:46,652 - Estou quase pronto para come�ar. - Entao vamos l�. 427 00:35:09,695 --> 00:35:12,043 Capitao, o que est� fazendo aqui? 428 00:35:12,055 --> 00:35:14,319 Est�vamos procurando voce, Parker. 429 00:35:15,373 --> 00:35:17,020 Vamos, entrem. 430 00:35:20,519 --> 00:35:23,167 Este � o inspetor De Carlo, do FBI. 431 00:35:25,068 --> 00:35:28,694 Parker, voce estava em casa na �ltima noite? 432 00:35:28,894 --> 00:35:30,466 Nao, tive que passar a noite aqui. 433 00:35:30,666 --> 00:35:32,280 � verdade. 434 00:35:34,787 --> 00:35:36,567 No sof�, capitao. 435 00:35:37,335 --> 00:35:38,867 Precisamos conversar, Parker. 436 00:35:39,067 --> 00:35:41,566 Queremos falar sobre o que aconteceu ontem. 437 00:35:41,766 --> 00:35:43,009 O que a est� incomodando? 438 00:35:44,093 --> 00:35:47,075 Peter recebeu um telefone de um homem dizendo ser John Aston Smith. 439 00:35:47,275 --> 00:35:50,574 Que queria uma entrevista com o porta-voz dos alunos. 440 00:35:50,774 --> 00:35:52,700 E quanto chegamos l� tentaram nos sequestrar. 441 00:35:52,900 --> 00:35:54,418 Sequestr�-los porque? 442 00:35:55,102 --> 00:35:57,367 Eles acharam que eu tinha a ver com plut�nio desaparecido. 443 00:35:57,740 --> 00:36:00,490 Engra�ado, tivermos a mesma ideia. 444 00:36:00,690 --> 00:36:02,626 O que? Nao pensou que eu... 445 00:36:02,826 --> 00:36:05,528 Com licen�a, onde estava quando o plut�nio foi roubado? 446 00:36:05,728 --> 00:36:07,503 Eu estava em aula. 447 00:36:07,703 --> 00:36:10,648 Checamos com o seu professor, voce nunca foi aquela aula. 448 00:36:13,362 --> 00:36:15,086 Eu sai para encontrar algu�m. 449 00:36:15,286 --> 00:36:19,238 Isso mesmo, encontrou o Homem-Aranha e disse a ele onde encontrar o plut�nio. 450 00:36:19,438 --> 00:36:21,509 Capitao, nao pode estar falando s�rio. 451 00:36:21,709 --> 00:36:25,245 Eu falo, quao s�rio seria ir comigo at� a delegacia? 452 00:36:25,252 --> 00:36:27,261 Vamos l�, vamos indo. 453 00:36:32,169 --> 00:36:34,442 Ap�s os tiras sa�rem chequei o apartamento do Parker. 454 00:36:34,842 --> 00:36:36,673 Ele tem muitos equipamentos eletr�nicos... 455 00:36:36,873 --> 00:36:38,219 e uma parede com livros de ciencia. 456 00:36:38,290 --> 00:36:40,627 mas nao pude encontrar o plut�nio em lugar algum. 457 00:36:40,827 --> 00:36:42,408 Talvez ele nao o tenha. 458 00:36:42,608 --> 00:36:44,262 Entao porque vigi�-lo. 459 00:36:44,860 --> 00:36:46,383 Porque � um homem muito brilhante. 460 00:36:47,300 --> 00:36:49,562 Se qualquer dos alunos tiver o plut�nio, 461 00:36:50,100 --> 00:36:52,254 ele descobrir� para n�s. 462 00:36:56,172 --> 00:36:57,530 Oh, Peter, que bom ver voce. 463 00:36:57,730 --> 00:36:59,999 - Como est� o chefe. - Em um dos seus piores dias. 464 00:37:00,199 --> 00:37:03,020 Como no dia que mandou os sapatos para dar um brilho e algu�m roubou? 465 00:37:03,220 --> 00:37:04,998 - Pior. - Oh, maravilha. 466 00:37:05,790 --> 00:37:07,266 Bem, vou ter que falar com ele. 467 00:37:08,369 --> 00:37:10,581 Chefe, Peter quer falar com voce. 468 00:37:10,781 --> 00:37:12,500 Mande-o entrar. 469 00:37:25,690 --> 00:37:28,973 Ora, ora, ora, aqui estamos juntos de novo. 470 00:37:29,290 --> 00:37:31,825 Bonnie e Clyde da ilha de Manhattan. 471 00:37:32,819 --> 00:37:37,378 - Parker, est� despedido. - Ah, qual �, chefe. 472 00:37:37,578 --> 00:37:41,352 Nao me chamem assim. Pare�o um Touro Sentado? 473 00:37:41,552 --> 00:37:42,805 Nao, me desculpe. Eu pe�o desculpas. 474 00:37:43,005 --> 00:37:45,457 Mas nao me demita. Preciso do emprego. 475 00:37:45,550 --> 00:37:48,124 Deveria ter pensando nisso antes de colocar o Clarim nessa confusao. 476 00:37:49,682 --> 00:37:52,858 Sr. Jameson, a pol�cia nem o prendeu, voce nao pode... 477 00:37:53,058 --> 00:37:55,657 Sim, eu posso. E voce fique fora disso. 478 00:37:55,857 --> 00:37:59,215 Parker, voce tem cinco minutos para sair desse pr�dio. 479 00:38:04,472 --> 00:38:06,372 - Como foi... - �timo, fui despedido. 480 00:38:11,306 --> 00:38:13,102 Peter, espere. 481 00:38:26,422 --> 00:38:30,080 A� est� ela. Ela � linda! 482 00:38:31,510 --> 00:38:33,402 Ei, voce nao parece bem. 483 00:38:35,178 --> 00:38:36,510 Apenas cansada. 484 00:38:36,710 --> 00:38:40,561 Estamos todos exaustos, mas valeu a pena. 485 00:38:41,069 --> 00:38:44,273 Se o mundo quer provas agora vai ter. 486 00:38:44,730 --> 00:38:46,989 Se isso fosse explosivo pl�stico em vez de... 487 00:38:47,189 --> 00:38:49,104 massa modeladora poder�amos deton�-la. 488 00:38:50,418 --> 00:38:54,031 Poder�amos detonar o mundo com ela. 489 00:38:54,839 --> 00:38:58,494 - Agora o que vamos fazer? - Talvez escrever um livro. 490 00:38:59,109 --> 00:39:00,332 O que acha disso? 491 00:39:04,000 --> 00:39:05,996 Carla! 492 00:39:10,192 --> 00:39:12,370 - Nao monitoraram o n�vel da radia�ao? - Eu pensei que ela... 493 00:39:12,570 --> 00:39:14,024 Pensou errado. 494 00:39:14,224 --> 00:39:15,843 - Voce est� bem? - Estou �timo. 495 00:39:16,043 --> 00:39:18,166 Nao trabalhei direto com o plut�nio como a Carla trabalhou. 496 00:39:18,366 --> 00:39:19,952 Temos que lev�-la ao hospital. 497 00:39:22,475 --> 00:39:23,150 E quanto a bomba? 498 00:39:23,179 --> 00:39:25,864 Esque�a a bomba, ela foi atingida pela radia�ao, pode morrer. 499 00:39:35,888 --> 00:39:38,013 Peter, espere. 500 00:39:39,213 --> 00:39:41,028 Eu vi como ele o tratou. Eu gostaria de ajudar. 501 00:39:41,228 --> 00:39:42,433 Voce realmente que ajudar? 502 00:39:42,750 --> 00:39:44,417 Ser� que nao est� preocupada em perder... 503 00:39:44,617 --> 00:39:46,202 a chance de entrevistar o Homem-Aranha? 504 00:39:46,402 --> 00:39:48,555 Nao, nao � por a�. 505 00:39:48,755 --> 00:39:52,496 Sabe que eu desejo? Eu gostaria de nunca ter ouvido falar nele. 506 00:39:53,368 --> 00:39:55,148 Se nao fosse por ele, ainda teria meu emprego. 507 00:39:56,483 --> 00:40:00,326 Na noite que roubaram o plut�nio, voce estava com ele, nao �? 508 00:40:04,290 --> 00:40:05,354 Sim. 509 00:40:05,554 --> 00:40:09,608 Entao se ele aparecesse poderia te isentar o ser �libi para outro. 510 00:40:14,275 --> 00:40:17,141 - Peter. - Apenas me deixe em paz, por favor! 511 00:40:18,964 --> 00:40:20,716 Doutor Wilson, Doutor Wilson... 512 00:40:21,360 --> 00:40:22,450 Doutora! 513 00:40:22,456 --> 00:40:24,562 Dra., a senhora acha que ela vai ficar bem? 514 00:40:24,762 --> 00:40:27,593 Gostaria muito. Sabem que a radia�ao queima, nao sabem? 515 00:40:28,100 --> 00:40:29,123 Como conseguiu isso? 516 00:40:29,323 --> 00:40:31,304 Ah, trabalhamos em um laborat�rio na universidade... 517 00:40:31,504 --> 00:40:32,606 onde tem muito material radioativo. 518 00:40:32,806 --> 00:40:34,602 Certo. 519 00:40:34,802 --> 00:40:36,778 Vou ter que relatar isso. 520 00:40:39,670 --> 00:40:42,122 fa�a o que for preciso, mas deixe-a bem. 521 00:40:48,681 --> 00:40:50,174 - Al�? - Al�, Pete. 522 00:40:50,374 --> 00:40:51,523 Aqui � Rita. 523 00:40:51,723 --> 00:40:54,002 Escute, acabamos de mandar um rep�rter para o hospital. 524 00:40:54,202 --> 00:40:57,666 Uma das garotas da universidade deu entrada na emergencia. 525 00:40:57,866 --> 00:40:59,525 Contaminada por radia�ao. 526 00:40:59,725 --> 00:41:05,337 - Radia�ao? O nome dela? - Carla Wilson. 527 00:41:05,537 --> 00:41:07,236 Oh, nao. 528 00:41:14,185 --> 00:41:15,389 T�xi! 529 00:41:41,242 --> 00:41:43,196 Ainda nao acredito que voces fizeram isso. 530 00:41:43,396 --> 00:41:46,540 Algu�m iria faze-lo. Mas agora nao importa. 531 00:41:46,740 --> 00:41:47,954 Mas � claro que importa. 532 00:41:49,804 --> 00:41:51,210 Vamos para o salao. 533 00:41:53,472 --> 00:41:55,378 O que aconteceu com ela? 534 00:41:55,578 --> 00:41:56,400 O que voce acha? 535 00:41:56,413 --> 00:41:59,928 Nem estava quente. Estava em um conteiner de chumbo. 536 00:42:03,181 --> 00:42:04,527 Voces constru�ram a bomba? 537 00:42:04,727 --> 00:42:07,840 S� pra mostrar como � f�cil, nao ir�amos explodir. 538 00:42:08,040 --> 00:42:09,190 N�s vamos devolve-lo. 539 00:42:09,199 --> 00:42:12,870 Algumas pessoas tentaram me sequestrar porque pensavam que eu tinha o plut�nio. 540 00:42:13,070 --> 00:42:14,070 Voces tem ideia... 541 00:42:15,100 --> 00:42:18,163 Percebem o que pode ser feito com uma bomba at�mica? 542 00:42:18,363 --> 00:42:20,219 Peter, relaxe, nada vai acontecer. 543 00:42:20,419 --> 00:42:23,376 Nao usamos pl�stico nenhum, nada pode acontecer. 544 00:42:23,576 --> 00:42:25,394 - N�s vamos entreg�-la. - Onde est�? 545 00:42:25,594 --> 00:42:27,899 Est� na minha casa. 546 00:42:35,021 --> 00:42:37,444 O procurei todo lugar, tenho �timas not�cias. 547 00:42:37,644 --> 00:42:39,678 Liguei para meu editor e ele disse que vai pagar... 548 00:42:39,878 --> 00:42:41,431 500 d�lares pela entrevista com o Homem-Aranha. 549 00:42:41,734 --> 00:42:43,342 Isso � mesmo maravilhoso. Gale. 550 00:42:43,542 --> 00:42:46,343 Mas acontece que agora eu tenho algo muito importante. 551 00:42:47,023 --> 00:42:48,613 Minha tia pediu para comprar um rem�dio. 552 00:42:48,813 --> 00:42:50,289 Posso ir com voce? 553 00:42:50,785 --> 00:42:52,146 Nao, a doen�a dela � contagiosa. 554 00:42:52,346 --> 00:42:53,370 O que ela tem? 555 00:42:53,570 --> 00:42:56,673 Ningu�m descobriu ainda mas � muito, muito ruim. 556 00:42:56,873 --> 00:42:58,700 - E nao tem medo de pegar? - Eu preciso ir ao banheiro. 557 00:42:58,900 --> 00:43:00,063 Para que? 558 00:43:00,957 --> 00:43:01,957 Com licen�a. 559 00:43:08,720 --> 00:43:11,890 Dr. Ferguson. Dr. Ferguson, por favor. 560 00:43:51,986 --> 00:43:54,702 Dr. Wilson. Dr. Wilson, por favor. 561 00:43:57,354 --> 00:43:58,919 Peter? 562 00:44:00,124 --> 00:44:01,904 Peter, cade voce? 563 00:45:53,965 --> 00:45:57,111 Benson, v� para o telhado. Fique de olho na rua da frente. 564 00:46:35,739 --> 00:46:37,474 Isso funciona? 565 00:46:39,117 --> 00:46:40,792 Nao com massa modeladora. 566 00:46:41,682 --> 00:46:44,627 Mas podemos acrescentar o verdadeiro explosivo pl�stico. 567 00:46:46,335 --> 00:46:51,685 Nao est� mal. A esfera externa cont�m radia�ao, podemos manej�-la. 568 00:46:51,885 --> 00:46:54,001 Leve-a para o carro. 569 00:46:57,611 --> 00:46:59,604 V� at� l�, Angel. 570 00:47:41,370 --> 00:47:44,310 Veja como eu extermino e esmago esse inseto. 571 00:48:25,512 --> 00:48:27,781 eu e LeBeau vamos no jatinho. 572 00:48:28,668 --> 00:48:32,494 Angel, voce e Benson coloquem a limousine em um cargueiro. 573 00:48:32,694 --> 00:48:34,546 E fiquem com ela o tempo todo. 574 00:48:34,746 --> 00:48:37,288 Nao se preocupe, senhor White, ningu�m vai chegar perto. 575 00:48:50,053 --> 00:48:53,114 Senhores, diria que temos um problema aqui. 576 00:48:53,314 --> 00:48:55,592 E se a bomba detonar uma cidade o que podemos esperar? 577 00:48:55,792 --> 00:48:57,742 - Se ainda estiver na cidade. - Vamos dizer que est�. 578 00:48:57,942 --> 00:49:01,869 Dez quilos de plut�nio abrem um aspecto de talvez 50 quilotons. 579 00:49:02,069 --> 00:49:05,874 J� pensou se explodir em Wall Street no meio da semana. 580 00:49:06,074 --> 00:49:09,274 Se o p�blico souber disso haver� um p�nico inacredit�vel. 581 00:49:09,474 --> 00:49:11,697 Tem que ser mantido fora dos jornais o m�ximo... 582 00:49:11,897 --> 00:49:13,703 poss�vel voce est� entendendo, Parker? 583 00:49:13,903 --> 00:49:15,093 Sim, entendo. 584 00:49:15,293 --> 00:49:17,065 Eu entendo que com isso voce se livrou do gancho. 585 00:49:17,265 --> 00:49:19,823 - Mas nao o Homem-Aranha. - Nao ainda nao. 586 00:49:20,023 --> 00:49:21,870 Ainda pode estar envolvido. 587 00:49:22,070 --> 00:49:24,695 Parker, posso perguntar uma coisa? 588 00:49:25,208 --> 00:49:28,572 Sinceramente, voce acha que essa bomba pode explodir? 589 00:49:28,772 --> 00:49:32,735 Eu s� quero lembrar o seguinte, pelo que sabemos desde 1945, 590 00:49:33,313 --> 00:49:35,836 todos que tentaram detonar uma bomba at�mica, 591 00:49:36,036 --> 00:49:37,813 conseguiram logo na primeira. 592 00:49:41,748 --> 00:49:44,650 Porque est� ligando tao tarde, eu j� ia pra casa. 593 00:49:44,850 --> 00:49:47,723 Mas � s� um minutinho e al�m disso sao apenas 05:15 na Calif�rnia, 594 00:49:48,997 --> 00:49:51,079 O que uma coisa tem a ver com a outra? 595 00:49:51,279 --> 00:49:55,022 Eu preciso de um favor e quero esperar at� o Sr. Jameson ir para casa. 596 00:49:55,183 --> 00:49:57,634 E o que isso tem a ver com a hora na Calif�rnia? 597 00:49:57,834 --> 00:50:01,775 Ser� que aquele seu amigo da pol�cia poderia checar uma licen�a da Calif�rnia para mim? 598 00:50:01,975 --> 00:50:05,739 - Est� pronta? - OK, Diz a� qual. 599 00:50:05,939 --> 00:50:09,429 481-OLR. 600 00:50:10,380 --> 00:50:11,520 Sobre o que �? 601 00:50:11,523 --> 00:50:14,607 S� posso dizer que isso � muito importante para um amigo meu. 602 00:50:14,807 --> 00:50:16,832 - Algu�m que eu conhe�o? - Nao. 603 00:50:19,120 --> 00:50:20,120 Sim. 604 00:50:20,320 --> 00:50:22,121 Oh, aquele amigo. 605 00:50:23,854 --> 00:50:26,339 Parece que chegou algu�m, me liga depois? 606 00:50:28,154 --> 00:50:32,968 Esse cara tem mais cintura que uma dan�arina do ventre em um terremoto. 607 00:50:34,762 --> 00:50:37,227 - Gale, que bela surpresa! - Nao por muito tempo. 608 00:50:37,427 --> 00:50:40,231 - Porque, algo mudou? - Voce me abandonou no hospital. 609 00:50:40,431 --> 00:50:43,558 Nao, voce me abandonou, fui at� o banheiro e voce se foi. 610 00:50:43,758 --> 00:50:46,839 Errado, voce fugiu pela janela. Eu fui atr�s de voce. 611 00:50:47,039 --> 00:50:48,595 Me seguiu? 612 00:50:48,795 --> 00:50:51,123 Entao, t� legal eu tive que me encontrar com algu�m. 613 00:50:51,323 --> 00:50:53,874 - Certo, era o Homem-Aranha, nao �? - Sim, era ele. 614 00:50:54,074 --> 00:50:57,609 - E porque nao fui junto? - Porque voce nao podia. 615 00:50:58,253 --> 00:51:00,695 J� est� dif�cil demais para ele com isso. Porque nao esquece essa coisa toda? 616 00:51:00,895 --> 00:51:02,696 � o que voce quer? 617 00:51:02,896 --> 00:51:05,122 Peter, desde que trabalho profissionalmente neste... 618 00:51:05,322 --> 00:51:07,678 neg�cio e eu sei como guardar segredos profissionais. 619 00:51:07,878 --> 00:51:09,727 Minha revista quer essa entrevista pra valer. 620 00:51:10,443 --> 00:51:13,391 - Peter, eu posso conseguir mais dinheiro. - Nao � pelo dinheiro. 621 00:51:16,122 --> 00:51:19,477 - Al�. - Oi, fala o expediente noturno 622 00:51:19,677 --> 00:51:21,538 Oh, Rita, o que descobriu? 623 00:51:21,738 --> 00:51:24,940 Bem, Calif�rnia 481-OLR est� registrada na Companhia... 624 00:51:25,140 --> 00:51:28,216 White de Importa�ao e Exporta�ao em Los Angeles. 625 00:51:28,416 --> 00:51:33,566 Eu sabia. Obrigado Rita. Muito obrigado mesmo. 626 00:51:33,766 --> 00:51:36,757 - Voce � incr�vel. - Voce fala por falar. 627 00:51:36,957 --> 00:51:41,006 Mas voce est� certo. At� mais. 628 00:51:42,930 --> 00:51:46,721 - O que houve? - J� sei onde est� o plut�nio. 629 00:52:28,089 --> 00:52:29,277 J� chegaram. 630 00:52:29,477 --> 00:52:32,329 Excelente, quero o artefato completo imediatamente. 631 00:52:32,529 --> 00:52:33,910 J� tem um comprador? 632 00:52:34,110 --> 00:52:38,157 Tenho muitos curiosos, mas nada que seja um verdadeiro comprador. 633 00:52:39,834 --> 00:52:41,666 Na verdade estou ficando decepcionado. 634 00:52:42,535 --> 00:52:47,065 Acho que devo tentar novo marco com esse tipo de mercadoria. 635 00:52:47,265 --> 00:52:51,023 Nao se coloca as maos numa bomba at�mica todos os dias. 636 00:52:51,223 --> 00:52:54,402 Tem razao, trata-se de uma oportunidade �nica. 637 00:52:54,602 --> 00:52:59,950 Oportunidade que deve ser explorada com imagina�ao e um certo estilo. 638 00:53:00,150 --> 00:53:01,198 Nao pensa assim? 639 00:53:01,398 --> 00:53:02,968 Acho que o senhor est� certo. 640 00:53:03,962 --> 00:53:05,830 Nao pode me perseguir desse jeito. 641 00:53:06,211 --> 00:53:09,181 Posso sim, e vou perseguir at� conseguir a entrevista com o Homem-Aranha. 642 00:53:09,381 --> 00:53:12,342 - Voce � uma mulher teimosa. - Prefiro chamar de persistente. 643 00:53:12,542 --> 00:53:14,880 Agora espere aqui. 644 00:53:16,829 --> 00:53:20,273 Foi �timo, Peter. Ela est� comendo na sua mao. 645 00:53:22,520 --> 00:53:26,564 Obrigado por me... nos receber, Sr. Jameson. 646 00:53:26,764 --> 00:53:30,305 - Nao vai se arrepender, eu prometo. - Duvido. O que quer me dizer? 647 00:53:30,505 --> 00:53:32,838 Primeiro queria agradecer por me devolver o meu emprego. 648 00:53:33,038 --> 00:53:34,937 E segundo tenho pedido especial. 649 00:53:35,137 --> 00:53:36,870 Espero que nao v� me pedir um aumento. 650 00:53:37,184 --> 00:53:40,334 Nao, nao nada disso, eu s� preciso de dinheiro para as despesas. 651 00:53:40,534 --> 00:53:43,313 Sabe, eu descobri onde est� o plut�nio. 652 00:53:43,513 --> 00:53:45,525 - Verdade, onde? - Los Angeles. 653 00:53:46,302 --> 00:53:49,471 Me enrolando para ir a calif�rnia? Pode esquecer. 654 00:53:49,671 --> 00:53:51,207 Eu nao o estou enrolando, Sr. Jameson. 655 00:53:51,407 --> 00:53:53,870 S� que � onde est� o plut�nio. 656 00:53:54,070 --> 00:53:56,174 E o �nico jeito de chegar l� � o Clarim me enviando. 657 00:53:56,374 --> 00:53:59,699 Voce tem tantas chances de ir a Calif�rnia as minhas custas... 658 00:53:59,779 --> 00:54:02,122 quanto tem de subir e descer neste teto. 659 00:54:03,845 --> 00:54:06,932 Sim, s� que o que eu tenho pra dizer... 660 00:54:07,132 --> 00:54:10,455 o Clarim nao poder� publicar, e nem o Examinador. 661 00:54:10,655 --> 00:54:12,403 Nao poder� publicar o que? 662 00:54:12,603 --> 00:54:15,593 O plut�nio desaparecido foi usado para fazer uma bomba. 663 00:54:16,359 --> 00:54:17,837 Uma bomba at�mica? 664 00:54:18,037 --> 00:54:20,005 Se nao acredita, pergunte o capitao Barbera. 665 00:54:20,696 --> 00:54:25,486 Essa pode ser a reportagem do ano. Do s�culo. 666 00:54:25,686 --> 00:54:27,561 Espere um pouco, nao pode publicar isso. 667 00:54:27,761 --> 00:54:29,823 - Haveria p�nico. - Mas... 668 00:54:30,053 --> 00:54:33,419 se eu encontrar a bomba, o Clarim ter� exclusividade. 669 00:54:34,986 --> 00:54:36,971 E que seria dividida com o Examinador. 670 00:54:37,171 --> 00:54:38,893 Porque a Calif�rnia? 671 00:54:39,093 --> 00:54:41,080 O Homem-Aranha me contou sobre uma placa de carro... 672 00:54:41,280 --> 00:54:43,408 O Homem-Aranha? Soube disso pelo Homem-Aranha? 673 00:54:43,608 --> 00:54:46,043 N�s meio que estamos trabalhando juntos. 674 00:54:46,243 --> 00:54:48,646 Eu nao acreditaria em nada que aquela aberra�ao me dissesse. 675 00:54:48,846 --> 00:54:50,034 Eu, sim. 676 00:54:50,878 --> 00:54:54,588 Ou�a Peter, vou fazer o Examinador financiar a sua viagem. 677 00:54:54,788 --> 00:54:56,787 Se me conseguir a entrevista com o Homem-Aranha. 678 00:54:56,987 --> 00:55:00,712 E se quando estiver l�, farao a reportagem e a revista... 679 00:55:00,912 --> 00:55:02,411 publicar� com a minha assinatura. 680 00:55:02,611 --> 00:55:06,792 Espere a�, voce trabalha para o Clarim, lembra-se? 681 00:55:06,992 --> 00:55:08,569 Quer dizer que vai me mandar pra a Calif�rnia? 682 00:55:09,241 --> 00:55:10,846 Est� apontando uma arma na minha cabe�a. 683 00:55:11,146 --> 00:55:13,373 Nao tem arma nenhuma, Sr. Jameson. Apenas outro jornal. 684 00:55:15,991 --> 00:55:17,875 Certo, voce vai. 685 00:55:19,253 --> 00:55:22,841 - Peter, lhe dou mais dinheiro. - Dinheiro nao � tudo. 686 00:55:25,092 --> 00:55:27,121 Ele tem razao, dinheiro nao � tudo. 687 00:55:30,687 --> 00:55:33,131 - Desistindo tao r�pido? - Est� brincando? 688 00:55:33,464 --> 00:55:35,981 - Posso usar o telefone? - A vontade. 689 00:55:38,736 --> 00:55:39,830 Interurbano. 690 00:55:39,832 --> 00:55:42,241 Muito obrigado, senhor Jameson. 691 00:55:42,441 --> 00:55:45,588 Olha, vou fazer fotos incr�veis, eu prometo, vou mesmo. 692 00:55:45,788 --> 00:55:48,236 Eu vou ligar eu vou ligar todas as noites. 693 00:55:48,436 --> 00:55:53,132 - Nao precisa, vou com voce. - Voce o que? 694 00:55:53,332 --> 00:55:57,985 Acha que confiaria em voce 3 mil milhas distante as minhas custas? 695 00:55:59,346 --> 00:56:01,443 - Rita. - sim, chefe. 696 00:56:01,737 --> 00:56:03,334 Fa�a duas reservas para o Parker e para mim. 697 00:56:03,534 --> 00:56:05,486 Vamos voar para Los Angeles. 698 00:56:05,730 --> 00:56:08,068 Tem certeza que nao sao tres? 699 00:56:08,268 --> 00:56:09,554 Tres, porque tres? 700 00:56:11,892 --> 00:56:14,547 Porque eu liguei para meu editor e vou com voces. 701 00:56:49,731 --> 00:56:52,372 Bom dia, sejam bem-vindos ao Hotel Beverely Sunset. 702 00:56:52,572 --> 00:56:53,572 Bom dia. 703 00:56:54,095 --> 00:56:56,447 Porque nao nos encontramos na piscina depois de instalados? 704 00:56:56,647 --> 00:56:57,859 Piscina? Porque a piscina? 705 00:56:58,140 --> 00:56:59,549 Porque adoro o sol. 706 00:56:59,689 --> 00:57:00,800 Tudo bem. 707 00:57:01,649 --> 00:57:03,466 Eu estarei l� em um minuto, s� preciso checar uma coisa. 708 00:57:03,666 --> 00:57:04,748 Nao, voce nao vai, Parker. 709 00:57:04,948 --> 00:57:08,022 Vamos nos encontrar na piscina e voce faz isso depois. 710 00:57:08,046 --> 00:57:09,150 - Senhor, � s� um minuto. - Parker, eu... 711 00:57:09,350 --> 00:57:10,833 Ok, est� bem. 712 00:57:12,369 --> 00:57:14,413 Surpresa que nao nos tenha colocado no mesmo quarto. 713 00:57:18,080 --> 00:57:21,831 - Sao dois d�lares, por favor. - 2 d�lares por um suco de laranja? 714 00:57:22,517 --> 00:57:24,594 E pelo meu atendimento. 715 00:57:24,794 --> 00:57:26,404 Aqui. Aqui est�. 716 00:57:28,500 --> 00:57:31,340 E traga para ele uma limonada sem a��car. 717 00:57:31,540 --> 00:57:33,941 Sem a��car? Nao vai ficar azedo. 718 00:57:34,141 --> 00:57:36,362 Combina perfeitamente com seu humor. 719 00:57:38,759 --> 00:57:40,129 Onde est� Parker? 720 00:57:40,329 --> 00:57:42,501 Certo, ele j� deveria estar aqui. 721 00:57:42,701 --> 00:57:45,639 Porque nao espera aqui e eu vou ver se o encontro. 722 00:57:45,839 --> 00:57:47,415 Certo. 723 00:58:18,089 --> 00:58:21,607 - Peter, o que � isso na sua mao? - O que � o que? 724 00:58:22,584 --> 00:58:23,893 A coisa na sua mao. 725 00:58:24,535 --> 00:58:28,075 Isso aqui? � um fot�metro. 726 00:58:28,275 --> 00:58:30,233 � que eu vou tirar umas fotos daqui. 727 00:58:30,433 --> 00:58:32,711 Fot�metro? Peter conhe�o um pouco de... 728 00:58:32,911 --> 00:58:35,540 fotografia e nunca vi um fot�metro como esse. 729 00:58:38,391 --> 00:58:39,913 Tem razao, nao � um fot�metro. 730 00:58:40,709 --> 00:58:41,768 E o que �? 731 00:58:44,467 --> 00:58:46,563 Para falar a verdade isso pertence ao Homem-Aranha. 732 00:58:46,930 --> 00:58:48,997 Recebe um sinal do artefato complementar que ele... 733 00:58:49,197 --> 00:58:51,351 colocou naquela limusine branca que eu te falei. 734 00:58:51,551 --> 00:58:53,164 Est� recebendo algum sinal. 735 00:58:53,364 --> 00:58:54,994 Estou, em um raio de 15 milhas. 736 00:58:55,194 --> 00:58:59,148 - Vai nos levar a ele? - Claro. 737 00:58:59,719 --> 00:59:03,856 Peter, me responda com sinceridade. Voce � o Homem-Aranha? 738 00:59:09,691 --> 00:59:13,152 Pare�o o tipo de cara que consegue subir pelas paredes? 739 00:59:14,383 --> 00:59:15,835 Eu nao sei o que deu em mim. 740 00:59:16,256 --> 00:59:19,185 Mas ele est� aqui no hotel. Eu vejo. 741 00:59:20,398 --> 00:59:24,373 A prop�sito, est� mais perto do que voce imagina. 742 00:59:25,200 --> 00:59:28,732 Tem certeza? Obrigado, Flora. 743 00:59:31,470 --> 00:59:35,803 Era do escrit�rio. um homem com voz bem jovem perguntando sobre uma... 744 00:59:36,003 --> 00:59:40,775 limusine branca e registrada na companhia White de exporta�ao e importa�ao. 745 00:59:40,975 --> 00:59:43,605 Podem te-la visto em frente ao apartamento do garoto. 746 00:59:44,940 --> 00:59:46,729 Sabiam o n�mero de licen�a da Calif�rnia. 747 00:59:47,609 --> 00:59:49,729 Perdemos uma das placas em Nova York. 748 00:59:50,490 --> 00:59:53,272 - Onde est� o carro agora? - Com Angel e Benson em Hollywood. 749 00:59:53,472 --> 00:59:56,334 Quando voltar quero que cuide do carro, com cuidado. 750 00:59:56,534 --> 00:59:58,854 O senhor est� achando que algu�m nos seguiu at� aqui? 751 00:59:59,054 --> 01:00:00,889 Tudo pode ter acontecido. 752 01:00:01,883 --> 01:00:05,784 Com essa guerra a porta nao vejo por que ser mais cautelosos. 753 01:00:08,169 --> 01:00:10,304 Sr. White, nao esperamos resposta? 754 01:00:10,810 --> 01:00:12,424 Um pouco cedo, eu acho. 755 01:00:12,756 --> 01:00:16,521 Com o meu tipo de proposta imagino que haver� alguma discussao. 756 01:00:16,859 --> 01:00:19,529 Nao adoraria saber como vao recebe-lo? 757 01:00:21,839 --> 01:00:26,613 1 bilhao de d�lares em ouro, nao 1 milhao, 1 bilhao. 758 01:00:26,813 --> 01:00:29,306 O nosso prefeito vai morrer. 759 01:00:29,589 --> 01:00:30,728 Ele certamente nao tem isso. 760 01:00:30,928 --> 01:00:33,860 �, para ser entregue em um banco da Costa Rica. 761 01:00:35,073 --> 01:00:36,823 Ainda acha que o Homem-Aranha est� envolvido nisso? 762 01:00:37,023 --> 01:00:40,714 Ele � suspeito mas isso � muito grande, eu nao sei. 763 01:00:40,900 --> 01:00:42,887 Nova York nao tem todo esse dinheiro. 764 01:00:43,117 --> 01:00:45,969 Nao � s� Nova York, a chantagem � para todo o pa�s. 765 01:00:47,362 --> 01:00:49,486 Pode tentar de novo, � uma emergencia. 766 01:00:51,014 --> 01:00:53,463 OK, deixa um recado para todos. 767 01:00:53,663 --> 01:00:56,138 E por favor, fa�a o Sr. Jameson ligar para o escrit�rio em Nova York. 768 01:00:56,338 --> 01:00:58,346 Sim, Nova York. Obrigado. 769 01:00:59,373 --> 01:01:01,133 Acho que nao disseram para onde iriam. 770 01:01:03,295 --> 01:01:04,578 Nao brinca? 771 01:01:04,778 --> 01:01:06,479 Parker, isso � rid�culo. 772 01:01:06,679 --> 01:01:09,417 Viemos a Los Angeles procurar uma bomba at�mica e... 773 01:01:09,617 --> 01:01:12,209 nao passear por Hollywood como um bando de turistas. 774 01:01:12,409 --> 01:01:14,984 Deixe-o em paz, Sr. Jameson, ele sabe o que est� fazendo. 775 01:01:15,220 --> 01:01:18,287 � mesmo? Sabe quantos carros existem em Los Angeles? 776 01:01:19,419 --> 01:01:22,330 Imaginou as dificuldades para encontrar uma limusine branca. 777 01:01:22,530 --> 01:01:24,786 As dificuldades nao sao tao grandes, nao �, Peter? 778 01:01:25,149 --> 01:01:29,633 Nao sao muito grandes, na verdade estamos chegando perto. 779 01:01:53,339 --> 01:01:54,766 Olha, sao eles. 780 01:01:55,087 --> 01:01:56,755 Sao os que tentaram nos sequestrar. 781 01:01:56,955 --> 01:01:58,435 Melhor chamar a pol�cia. 782 01:01:58,939 --> 01:02:00,720 Nao temos tempo n�s vamos ter que segui-lo. 783 01:02:20,689 --> 01:02:22,684 Tem algu�m atr�s de n�s. 784 01:02:29,310 --> 01:02:31,279 Descobriram a gente. 785 01:02:36,030 --> 01:02:39,200 - Parker, o que est� fazendo? - Segure-se, patrao. 786 01:02:43,829 --> 01:02:44,829 Parker. 787 01:03:10,740 --> 01:03:12,684 Parker! 788 01:03:16,869 --> 01:03:19,783 Isso para mim j� chega. Vamos estourar alguns baloes. 789 01:03:30,530 --> 01:03:32,625 Nao fazem mais pneus como antigamente. 790 01:03:37,390 --> 01:03:39,617 Do jeito que dirige, isso nao me surpreende. 791 01:03:41,769 --> 01:03:44,287 - Peter, vai seguir a p�? - Claro que nao. 792 01:03:48,034 --> 01:03:50,358 Parker, espere! 793 01:03:53,820 --> 01:03:57,035 - Oi, pessoal, posso ajudar? - Posso testar essa moto? 794 01:03:57,379 --> 01:03:59,468 Claro que sim, vai nessa. 795 01:03:59,668 --> 01:04:03,045 - O que est� fazendo. - Posso fazer um teste de corrida? 796 01:04:03,835 --> 01:04:05,519 Bem, eu nao sei. 797 01:04:05,719 --> 01:04:07,628 Olha vou deixar minha irma aqui como garantia. 798 01:04:07,828 --> 01:04:10,138 Sua irma? 799 01:04:13,060 --> 01:04:16,929 - Ei, tem outro capacete? - Claro. 800 01:04:18,945 --> 01:04:21,310 Espere um pouco. O que est� fazendo? 801 01:04:21,510 --> 01:04:23,007 Escute, vai dar tudo certo. 802 01:04:23,207 --> 01:04:25,925 Papai est� atr�s de n�s e ele vai cuidar de tudo. 803 01:04:38,450 --> 01:04:41,084 Volte aqui! Volte aqui! 804 01:04:43,880 --> 01:04:45,716 Ela disse que o senhor cuidaria de tudo. 805 01:04:48,507 --> 01:04:50,178 � o pai deles nao �? 806 01:04:50,560 --> 01:04:53,666 O pai deles? Parker! 807 01:04:54,783 --> 01:04:58,436 Voce nao tem uma dessas que eu possa pilotar? 808 01:05:01,100 --> 01:05:04,180 Quer dizer algo como aquela? 809 01:05:45,550 --> 01:05:49,289 Ele voltou. Nao por muito tempo. 810 01:07:50,118 --> 01:07:53,385 Nao sei como voce conseguiu, mas angel nao falha duas vezes. 811 01:07:53,585 --> 01:07:55,546 Sempre existe uma primeira vez para tudo. 812 01:08:28,970 --> 01:08:30,783 Corra! 813 01:10:06,730 --> 01:10:08,910 Voces j� me encheram, todos voces. 814 01:10:09,110 --> 01:10:10,881 Escuta, acho que pegou a garota errada. 815 01:10:11,081 --> 01:10:13,435 Nem conhe�o essas pessoas, nem sei o que est� acontecendo. 816 01:10:13,450 --> 01:10:15,307 Eu vim do Arizona para uma visita ao est�dio. 817 01:10:22,548 --> 01:10:24,520 Pule! Agora! 818 01:10:31,509 --> 01:10:34,120 - Agora, onde vamos? - Achar um lugar seguro. 819 01:10:37,327 --> 01:10:39,379 Voce fique aqui. J� vou voltar. E fique fora de vista. 820 01:11:05,209 --> 01:11:06,870 Parker. 821 01:11:18,720 --> 01:11:22,120 - Sr. Jameson. - Onde est� o Parker? 822 01:11:22,320 --> 01:11:23,898 Eu nao sei. 823 01:11:30,142 --> 01:11:32,005 Estive procurando por voces dois. 824 01:11:32,195 --> 01:11:35,142 Voces perderam toda a excita�ao. O Homem-Aranha esteve aqui. 825 01:11:35,342 --> 01:11:36,200 Ele esteve? 826 01:11:36,216 --> 01:11:38,727 Eu pude ve lo em a�ao, ele foi genial. 827 01:11:38,996 --> 01:11:42,206 Ele saltou para o celeiro, meu livrou das garras daquele... 828 01:11:42,406 --> 01:11:45,908 grandalhao saiu voando pelo ar e aterrissou feito uma pluma. 829 01:11:46,857 --> 01:11:48,173 O que � isso? 830 01:11:49,895 --> 01:11:52,240 � um transmissor que pertence Homem-Aranha. 831 01:11:52,440 --> 01:11:53,972 O que estava na limusine branca? 832 01:11:55,169 --> 01:11:56,582 Temo que sim. 833 01:12:08,538 --> 01:12:10,326 - Onde estiveram? - Tivemos problemas. 834 01:12:10,526 --> 01:12:13,321 Algu�m nos seguiu. Foi aquele garoto, Parker. 835 01:12:14,108 --> 01:12:16,052 Entao era ele investigando o carro. 836 01:12:16,252 --> 01:12:18,754 O perdemos, mas o Homem-Aranha apareceu de novo. 837 01:12:18,954 --> 01:12:21,931 - Homem-Aranha? Mas voce disse... - Eu disse, eu disse. 838 01:12:22,131 --> 01:12:25,897 Realmente eu disse eu atirei de um edif�cio de 15 andares nao havia como escapar. 839 01:12:26,941 --> 01:12:30,451 Isso me perturba. O Homem-Aranha pode ser perigoso. 840 01:12:31,295 --> 01:12:33,371 Precisamos acelerar a contagem regressiva. 841 01:12:36,288 --> 01:12:37,642 E ele ligou de novo. 842 01:12:39,145 --> 01:12:43,738 Se o governo nao aceitar suas exigencias, amanha, as 18 horas de Nova York, 843 01:12:45,024 --> 01:12:48,089 Disse que vai detonar a bomba onde ela causar mais estragos. 844 01:12:48,289 --> 01:12:50,536 Droga, isso dever ser em Manhattan. 845 01:12:50,751 --> 01:12:53,672 E eu aqui em Los Angeles agindo feito um... 846 01:12:53,872 --> 01:12:56,589 turista e tudo acontecendo em Nova York. 847 01:12:56,789 --> 01:12:58,759 Vou pegar o primeiro aviao que puder, Rita. 848 01:12:59,711 --> 01:13:01,358 Nunca devia ter escutado voces dois. 849 01:13:01,748 --> 01:13:05,943 Porque a bomba estaria em Los Angeles se pretendem deton�-la em Manhattan. 850 01:13:06,143 --> 01:13:08,020 Talvez nem tenham uma bomba. 851 01:13:08,220 --> 01:13:12,276 Nao, nao � isso. Estou perdendo alguma coisa. 852 01:13:12,476 --> 01:13:14,604 Sim, o �ltimo voo para Nova York. 853 01:13:14,804 --> 01:13:19,208 Espere, senhor. Vamos ficar, a bomba est� aqui. 854 01:13:19,751 --> 01:13:23,342 - Acredite em mim. - Peter, voce pode estar errado. 855 01:13:23,542 --> 01:13:28,068 A bomba faria mais estragos em Nova York. Faz mais sentido. 856 01:13:28,268 --> 01:13:30,885 Nao, nao acredito. 857 01:13:31,085 --> 01:13:35,883 Eu sei que tem que ter uma razao. 858 01:13:38,592 --> 01:13:41,545 O PRESIDENTE ENCONTRAR� OS GOVERNADORES AMANHA EM LOS ANGELES. 859 01:13:45,071 --> 01:13:49,402 O senhor Jameson vai ficar furioso quando descobrir que sa�mos do hotel sem ele. 860 01:13:49,602 --> 01:13:51,520 Nao tinha outro jeito, ele me atrasa. 861 01:13:51,720 --> 01:13:54,640 - Nos atrasa. - � um tiro no escuro. 862 01:13:54,858 --> 01:13:56,685 Bom � a nossa �nica pista. 863 01:14:04,167 --> 01:14:05,596 Com licen�a. 864 01:14:05,796 --> 01:14:09,101 - Oi, em que posso ajud�-los? - Bem, espero que sim. 865 01:14:09,301 --> 01:14:11,266 Havia uma limousine branca estacionada aqui ontem. 866 01:14:11,466 --> 01:14:13,933 Acredito que perten�a a um homem chamado de Sr. White. 867 01:14:14,145 --> 01:14:16,014 Sabe como eu posso fazer pra falar com ele. 868 01:14:16,214 --> 01:14:19,199 - Porque quer ve-lo? - Voce o conhece? 869 01:14:19,399 --> 01:14:25,209 Sim, � o dono da gravadora e agencia a maioria dos artistas que gravam aqui. 870 01:14:25,409 --> 01:14:27,001 Voce nao respondeu a minha pergunta. 871 01:14:27,201 --> 01:14:31,487 Oh, � que a minha amiga � cantora e gostar�amos que ele a visse para agenci�-la. 872 01:14:31,687 --> 01:14:35,221 Isso mesmo. Ouvimos dizer que ele � um genio para come�ar uma carreira. 873 01:14:37,048 --> 01:14:38,894 Podem esperar aqui. S� um minuto. 874 01:14:40,478 --> 01:14:43,428 - Ela j� foi. - Vamos dar uma olhada. 875 01:14:44,185 --> 01:14:45,216 Foi o que ele disse. 876 01:14:45,316 --> 01:14:47,398 Segure-os por tres minutos, estamos a caminho. 877 01:14:47,598 --> 01:14:51,390 OK. 878 01:15:13,925 --> 01:15:15,643 Tudo bem para poder observar? 879 01:15:41,176 --> 01:15:42,370 Estao no est�dio dois. 880 01:15:42,570 --> 01:15:44,871 - Traga-o aqui, sozinho. - Ok. 881 01:15:45,210 --> 01:15:46,919 Cuide da garota que eu vou cuidar dele. 882 01:15:52,883 --> 01:15:54,760 Murray, vamos voltar ao come�o novamente. 883 01:16:02,932 --> 01:16:05,143 Ele quer ver s� voce. 884 01:16:05,343 --> 01:16:08,259 Est� tudo bem. Eu j� volto j�. 885 01:16:34,685 --> 01:16:36,715 Est� l�. 886 01:16:52,420 --> 01:16:55,000 Ei, onde est� indo? 887 01:16:57,608 --> 01:16:59,277 Ele correu de volta para o est�dio. 888 01:17:29,339 --> 01:17:31,154 Acho que os despistei. 889 01:17:42,454 --> 01:17:43,756 Onde a levaram? 890 01:17:43,956 --> 01:17:46,290 - O que voce quer? - Nao estou a fim de brincar. 891 01:17:46,490 --> 01:17:48,245 Voce � louco? Deixe-me em paz, saia daqui! 892 01:17:48,445 --> 01:17:49,570 Se nao me disser onde a levaram, 893 01:17:49,571 --> 01:17:51,132 posso virar a pessoa mais louca que j� viu. 894 01:17:51,332 --> 01:17:52,332 Vou chamar a pol�cia. 895 01:17:52,532 --> 01:17:54,346 � uma �tima ideia. Vao querer falar com voce. 896 01:17:54,546 --> 01:17:55,993 Eu? Porque? 897 01:17:56,046 --> 01:17:58,170 Porque voce � c�mplice de sequestro. 898 01:17:58,370 --> 01:18:00,056 Nao sei nada sobre sequestro. 899 01:18:00,256 --> 01:18:01,420 Ah nao, pois eu acho que sim. 900 01:18:01,428 --> 01:18:03,891 Vamos deixar a pol�cia decidir quem est� mentindo ou nao. 901 01:18:04,091 --> 01:18:06,407 Olha, eu nao sei nada sobre sua namorada, eu juro. 902 01:18:06,607 --> 01:18:07,810 Onde ela est�? 903 01:18:11,409 --> 01:18:16,141 O Sr. White tem uma casa grande fora da cidade nas colinas. 904 01:18:17,256 --> 01:18:20,592 Voces dois nao deram conta de um estudante. 905 01:18:20,792 --> 01:18:23,257 - Tinha muita gente perto. - Eu nao gosto disso. 906 01:18:23,457 --> 01:18:25,270 Muitas coisas saindo erradas. 907 01:18:25,470 --> 01:18:27,588 Nao se preocupe, eu vou cuidar do garoto e do Homem-Aranha. 908 01:18:27,788 --> 01:18:30,780 Mas Angel, estou preocupado. 909 01:18:30,980 --> 01:18:33,567 Vou tem que fazer mais do que s� blefar. 910 01:18:39,009 --> 01:18:41,085 Muito bom. 911 01:18:41,285 --> 01:18:43,775 Porque tive que me vestir assim. 912 01:18:44,975 --> 01:18:46,212 Por duas razoes. 913 01:18:46,412 --> 01:18:48,796 Primeiro porque gosto de garotas de biqu�ni. 914 01:18:49,961 --> 01:18:54,846 E segundo, sinto-me seguro ao saber que nao h� lugar para esconderem armas. 915 01:18:56,273 --> 01:18:57,917 LeBeau, pegue o artefato. 916 01:18:58,117 --> 01:18:59,675 Temos algo a fazer. 917 01:19:08,309 --> 01:19:10,497 Vai mesmo fazer isso? 918 01:19:10,697 --> 01:19:14,073 Vai mesmo assassinar milhares de pessoas? 919 01:19:14,273 --> 01:19:17,560 - Espero que nao tenha que faze-lo. - Nao entendi uma coisa. 920 01:19:17,760 --> 01:19:21,607 Porque Los Angeles quando fez as exigencias em Nova York? 921 01:19:21,807 --> 01:19:23,958 Simples. 922 01:19:26,304 --> 01:19:28,120 PRESIDENTE CHEGA HOJE PARA A CONFERENCIA COM OS GOVERNADORES 923 01:19:28,320 --> 01:19:30,161 O discurso do presidente come�a as tres. 924 01:19:31,113 --> 01:19:32,905 A menos que atendam as minhas exigencias. 925 01:19:33,105 --> 01:19:35,256 Nunca vai termin�-lo. 926 01:19:35,846 --> 01:19:38,612 A seguran�a ocupar� o pr�dio, nunca chegar� perto. 927 01:19:38,812 --> 01:19:43,596 Nao vou precisar, h� um novo pr�dio vizinho que servir� muito bem. 928 01:19:46,319 --> 01:19:52,123 Lembre-se estamos falando de uma bomba at�mica. 929 01:20:31,889 --> 01:20:32,916 O que vao fazer agora? 930 01:20:33,669 --> 01:20:35,153 Agora n�s vamos esperar. 931 01:22:41,639 --> 01:22:44,701 - Onde estao todos os outros? - Foram a cidade com a bomba. 932 01:22:44,901 --> 01:22:46,007 para a cidade? 933 01:22:46,255 --> 01:22:48,762 O presidente est� aqui vai fazer um discurso as 3 horas, 934 01:22:48,962 --> 01:22:51,104 e eles colocaram a bomba em um pr�dio vizinho. 935 01:22:51,304 --> 01:22:54,436 - Disseram qual � o pr�dio? - Nao, mas ele disse que � novo. 936 01:22:54,636 --> 01:22:56,930 OK, ligue para a pol�cia e diga sobre a bomba. 937 01:22:57,030 --> 01:22:58,534 Certo. 938 01:22:58,734 --> 01:23:01,716 Espera a�, nao acreditarao em mim, vao achar que � algum tipo de piada. 939 01:23:01,916 --> 01:23:03,410 Pelo menos vao tirar o presidente de l�. 940 01:23:03,610 --> 01:23:05,698 Espere um pouco. Sao 14:30, � tarde. 941 01:23:11,276 --> 01:23:13,887 Tem que dar tempo. Eu vou tentar. 942 01:23:14,087 --> 01:23:15,530 Certo. 943 01:23:20,048 --> 01:23:22,804 Telefonista � uma emergencia, me ligue com a pol�cia. 944 01:23:54,460 --> 01:23:59,758 3:05, teremos tempo de chegar ao helic�ptero e conseguir dist�ncia segura. 945 01:23:59,958 --> 01:24:01,837 E ainda pode mudar de ideia? 946 01:24:02,037 --> 01:24:06,441 Nao queria chegar a isso. Mas o farei se me for�arem. 947 01:24:08,242 --> 01:24:10,560 MANUTEN�AO PREDIAL 948 01:24:13,749 --> 01:24:15,135 SERVI�O DE HELIC�PTEROS 949 01:24:15,335 --> 01:24:16,826 Pode me contar essa de novo, amigo. 950 01:24:17,026 --> 01:24:18,506 � um show para promover um grupo de rock. 951 01:24:18,706 --> 01:24:21,022 como que Evel Knievel pretende fazer. 952 01:24:21,222 --> 01:24:24,468 Pretende saltar de um aviao para outro sem paraquedas e aterrissar sem um arranhao? 953 01:24:24,668 --> 01:24:27,508 S� que eu vou ter que cair no topo de um pr�dio no saco de ar. 954 01:24:27,708 --> 01:24:30,341 O �nico problema � que eu s� posso pagar depois. 955 01:24:31,474 --> 01:24:33,264 Nao se preocupe, � comigo mesmo. 956 01:24:33,464 --> 01:24:35,237 Vamos, algu�m vai te levar. 957 01:24:35,520 --> 01:24:37,917 Eu sei que existem seguran�as pelo pr�dio todo, 958 01:24:38,117 --> 01:24:39,339 mas trata-se de uma bomba at�mica. 959 01:24:39,539 --> 01:24:41,386 Nao precisa estar dentro do pr�dio, 960 01:24:41,586 --> 01:24:44,488 pode estar em outro lugar, pode estar quadras distante. 961 01:24:44,688 --> 01:24:48,242 � preciso tirar o presidente do pr�dio. 962 01:25:20,903 --> 01:25:23,145 � aquele pr�dio. Aquele bem ali. 963 01:25:23,345 --> 01:25:24,393 Pode chegar mais perto? 964 01:25:24,593 --> 01:25:27,157 Desculpe-me, amigo. Mas se eu chegar mais pr�ximo... 965 01:25:27,357 --> 01:25:29,569 do que 1000 p�s, eles ca�am a minha licen�a 966 01:25:29,769 --> 01:25:32,915 Ok, nesse caso eu pulo daqui. 967 01:25:51,664 --> 01:25:54,446 � ele? Nao pode ser. 968 01:25:55,865 --> 01:25:57,763 Chegue mais perto. 969 01:26:19,342 --> 01:26:21,994 Balance forte! Balance forte! 970 01:27:06,097 --> 01:27:07,474 Espere, a bomba! 971 01:27:08,690 --> 01:27:11,352 Falta um minuto. Tire-nos daqui, r�pido. 972 01:28:16,390 --> 01:28:17,852 Cara, ele teve sorte. 973 01:28:18,052 --> 01:28:20,997 - Gostaria de tentar de novo. - Relaxe, LeBeau. 974 01:28:21,197 --> 01:28:25,451 Se estiver certo, vamos encontrar o Homem-Aranha de novo. 975 01:28:41,407 --> 01:28:43,383 � uma linda foto. 976 01:28:43,583 --> 01:28:47,846 A pol�cia esteve procurando em cada teto da regiao, como chegou na hora? 977 01:28:48,046 --> 01:28:50,035 Desculpe, informa�ao confidencial. 978 01:28:50,235 --> 01:28:52,669 Quer dizer que o Homem-Aranha te ajudou, nao �? 979 01:28:52,869 --> 01:28:54,174 Isso nao posso dizer. 980 01:28:55,843 --> 01:28:57,020 Nao importa. 981 01:28:57,038 --> 01:28:59,228 Isso fez a viagem valer a pena. 982 01:28:59,428 --> 01:29:02,246 A prop�sito, vou deixar voce nessa su�te todo... 983 01:29:02,446 --> 01:29:04,724 o resto da semana com as despesas pagas. 984 01:29:04,924 --> 01:29:07,580 Mas que maravilha, obrigado... 985 01:29:07,780 --> 01:29:11,659 Mas hoje � sexta-feira, s� restam mais dois dias na semana. 986 01:29:11,859 --> 01:29:14,399 Bem, melhor do que nada. 987 01:29:15,377 --> 01:29:17,882 J� est� ficando tarde e eu tenho que fazer as malas. 988 01:29:18,230 --> 01:29:20,689 Nos falamos mais tarde. 989 01:29:24,940 --> 01:29:27,706 Sabia, ainda nao consegui entrevistar o Homem-Aranha. 990 01:29:27,906 --> 01:29:31,360 Pode ve-lo em a�ao, pode fazer uma boa hist�ria sobre isso. 991 01:29:35,870 --> 01:29:38,072 Peter, sejamos honestos. 992 01:29:38,503 --> 01:29:40,379 Onde estava quando me levaram do est�dio de grava�ao? 993 01:29:42,560 --> 01:29:45,854 Ora, eu estava procurando por voce. 994 01:29:46,054 --> 01:29:48,545 Me procurando e encontrou o Homem-Aranha. 995 01:29:49,291 --> 01:29:51,630 - Na verdade ele me encontrou. - Como? 996 01:29:51,830 --> 01:29:53,487 Como? 997 01:29:54,589 --> 01:29:57,771 - Estava voltando para o seu hotel. - Procurando por mim. 998 01:29:57,971 --> 01:29:58,971 Certo. 999 01:29:59,091 --> 01:30:01,537 Aconteceu de ele ligar quando voce foi l�? 1000 01:30:01,737 --> 01:30:03,522 Sim, � isso mesmo, exato. 1001 01:30:06,336 --> 01:30:08,236 Sabe, eu nao vou desistir. 1002 01:30:10,112 --> 01:30:11,889 Sabe, eu tinha esperan�as que nao. 1003 01:30:15,079 --> 01:30:19,847 Sabe, Parker, voce nao � ruim. Mas nao � o Homem-Aranha. 1004 01:30:20,670 --> 01:30:22,747 E como voce sabe? Nunca me viu fantasiado. 1005 01:30:23,459 --> 01:30:26,179 � verdade mas se est� querendo se fantasiar, 1006 01:30:26,379 --> 01:30:27,925 eu pretendo reconsiderar. 1007 01:30:35,633 --> 01:30:40,247 Legendas: Kilo 81787

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.