Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,222 --> 00:00:07,832
Esse homem de alguma maneira
ganhou os poderes de uma aranha.
2
00:00:07,833 --> 00:00:09,305
Com incr�vel for�a.
3
00:00:09,306 --> 00:00:11,554
A Srta. Hoffman � rep�rter
do Examinador Semanal.
4
00:00:11,555 --> 00:00:14,084
Eu nunca sei quando vou
ver o Homem-Aranha.
5
00:00:14,085 --> 00:00:18,345
Tudo bem, vou ficar na sua cola estaremos
juntos quando o vir na pr�xima vez.
6
00:00:18,346 --> 00:00:19,980
� a �nica maneira
de nos fazermos entender.
7
00:00:19,981 --> 00:00:21,782
Voces constru�ram uma bomba.
8
00:00:21,783 --> 00:00:23,262
Para provar como
� f�cil faze-la.
9
00:00:23,263 --> 00:00:26,760
Voces sabem o que pode
ser feito com uma bomba at�mica?
10
00:00:26,761 --> 00:00:28,780
O que � tudo isso?
11
00:00:28,781 --> 00:00:30,572
Quero o plut�nio.
12
00:00:31,752 --> 00:00:34,040
- Corra, Gale!
- Atr�s deles!
13
00:01:07,284 --> 00:01:10,500
HOMEM ARANHA
14
00:01:40,085 --> 00:01:43,862
POEIRA MORTAL
15
00:02:36,709 --> 00:02:39,963
Olha l�. Tem algu�m
perto da janela.
16
00:02:39,990 --> 00:02:42,615
- Deve ser um policial.
- Nancy.
17
00:02:46,410 --> 00:02:48,762
Nao chegue perto,
senao pulo.
18
00:02:49,063 --> 00:02:50,567
Se pular nunca mais
ver� seu namorado.
19
00:02:52,590 --> 00:02:56,795
Eu nao quero ve-lo.
Foi tudo culpa dele.
20
00:02:57,420 --> 00:02:59,459
Srta., por favor, acalme se.
21
00:03:12,280 --> 00:03:14,681
Voce tem uma vida
inteira pela frente.
22
00:03:38,539 --> 00:03:40,315
Veja � o Homem-Aranha.
23
00:03:42,184 --> 00:03:43,478
� ele mesmo!
24
00:03:54,199 --> 00:03:58,953
Senhorita, por favor vamos
entrar e conversar, OK?
25
00:03:58,988 --> 00:04:04,163
Nao, eu nao quero conversar.
26
00:04:15,319 --> 00:04:17,018
Oh, meu Deus!
27
00:04:40,209 --> 00:04:41,870
Aqui est�, capitao,
entrega especial.
28
00:04:41,871 --> 00:04:42,871
Ei, espere um pouco.
29
00:04:47,443 --> 00:04:49,995
O CLARIM
FUNDADO EM 1890
30
00:04:57,530 --> 00:04:58,924
Como � o senhor
Jameson como chefe?
31
00:04:59,739 --> 00:05:01,098
Bem, Karina, eu conto.
32
00:05:01,194 --> 00:05:05,693
Depois de um ano neste trabalho
eu posso cham�-lo de... diferente.
33
00:05:06,966 --> 00:05:10,169
Oh, � a outra linha.
Ligo depois. Tchau.
34
00:05:10,204 --> 00:05:11,954
Escrit�rio do Sr. Jameson.
35
00:05:14,037 --> 00:05:15,677
Quer que ele fa�a uma doa�ao?
36
00:05:16,850 --> 00:05:19,357
Querida, voce ligou para
o senhor Jameson errado.
37
00:05:19,392 --> 00:05:21,205
De nada.
38
00:05:22,609 --> 00:05:28,150
A Alian�a Socialista do Atl�ntico
pediu uma doa�ao para o Sr. Jameson.
39
00:05:28,185 --> 00:05:30,339
Senhor Jameson?
40
00:05:30,374 --> 00:05:34,801
Ele � conservador, nem come
um bolo se ele for rosa.
41
00:05:35,780 --> 00:05:38,372
Entao voce trabalha aqui
h� mais de um ano?
42
00:05:39,300 --> 00:05:40,743
Eu nao acredito que
tenha durado tanto.
43
00:05:41,609 --> 00:05:43,361
Tempo demais pra
voce tamb�m, nao �?
44
00:05:44,319 --> 00:05:46,893
Queria dizer que
� �timo ter voce.
45
00:05:47,328 --> 00:05:49,027
Ou seja, � agrad�vel ter
algu�m do mesmo lado.
46
00:05:49,462 --> 00:05:50,955
Se � que voce me entende.
47
00:05:51,629 --> 00:05:53,418
Obrigada, Peter � rec�proco.
48
00:05:53,618 --> 00:05:55,574
Todos precisam algu�m
com quem conversar.
49
00:05:56,009 --> 00:06:00,762
Isso me lembra que vi seu o amigo
Homem-Aranha no notici�rio de ontem.
50
00:06:00,962 --> 00:06:02,119
Oh, sim, eu tamb�m.
51
00:06:02,319 --> 00:06:05,123
Ser� que esse homem
misterioso est� ficando p�blico.
52
00:06:05,999 --> 00:06:07,989
Oh nao, nao, � claro que nao.
53
00:06:08,189 --> 00:06:10,626
� que nao tinha outro jeito
de lidar com a situa�ao.
54
00:06:10,826 --> 00:06:12,051
A garota ia realmente pular.
55
00:06:12,384 --> 00:06:14,502
Publicidade nunca
faz mal a ningu�m.
56
00:06:14,702 --> 00:06:16,302
O Homem-Aranha certamente
nao pensa assim.
57
00:06:16,502 --> 00:06:20,213
Rita, pegue aquela pasta das
�ltimas greves dos lixeiros.
58
00:06:21,107 --> 00:06:22,107
Peter Parker.
59
00:06:22,307 --> 00:06:23,931
Oi, Sr. Jameson.
60
00:06:24,198 --> 00:06:28,179
Suponho que esteja aqui para me vender
fotos exclusivas do Homem-Aranha em a�ao.
61
00:06:28,468 --> 00:06:31,869
Ah nao eu infelizmente tamb�m
vi tudo pela televisao, me desculpe.
62
00:06:32,069 --> 00:06:35,668
Vamos l�, chefe, nao pode esperar que ele
tenha todas as fotos do Homem-Aranha.
63
00:06:35,879 --> 00:06:38,660
Claro que posso crian�a,
� por isso que est� na folha de pagamento.
64
00:06:39,489 --> 00:06:40,703
Mas isso nao � justo.
65
00:06:40,903 --> 00:06:43,795
Peter sempre faz um �timo
trabalho quando o envia.
66
00:06:43,995 --> 00:06:46,402
E que ainda nao est�
como eu gostaria, senhor.
67
00:06:46,602 --> 00:06:47,862
Fique longe disso, Parker.
68
00:06:48,062 --> 00:06:50,472
� verdade, nunca lhe
deu boas hist�rias.
69
00:06:50,672 --> 00:06:53,188
Se quisesse um s�cio para
dar palpite nas decisoes,
70
00:06:53,388 --> 00:06:55,249
teria arranjado um
h� 31 anos atr�s.
71
00:06:55,904 --> 00:06:57,466
- Senhor Jameson!
- Senhor Jameson!
72
00:06:57,666 --> 00:06:59,838
Eu tenho uma ideia para uma
reportagem que o senhor vai adorar.
73
00:07:00,038 --> 00:07:02,077
Voce tem uma ideia
para uma reportagem?
74
00:07:02,277 --> 00:07:04,163
Sim, tenho certeza de
que voce vai gostar.
75
00:07:04,503 --> 00:07:06,759
Agora nao.
Nao ve que estou ocupado?
76
00:07:08,695 --> 00:07:10,415
Oh, cara.
77
00:07:10,744 --> 00:07:13,492
Rita, voce nao devia falar com
ele assim, ele pode te despedir.
78
00:07:13,692 --> 00:07:16,258
- Ele nao ousaria.
- Oh, sim, ele ousaria.
79
00:07:16,458 --> 00:07:18,432
E vai fazer se
o irritar o suficiente.
80
00:07:18,632 --> 00:07:21,200
Ele tem amigos muito
importantes que tornariam...
81
00:07:21,400 --> 00:07:23,739
dif�cil para voce
arranjar outro emprego.
82
00:07:24,179 --> 00:07:26,582
Ah �, pois eu tamb�m
tenho amigos que...
83
00:07:26,782 --> 00:07:29,834
tornariam dif�cil para
ele manter este pasquim.
84
00:07:30,034 --> 00:07:31,263
Se � que me entende.
85
00:07:32,218 --> 00:07:34,273
Rita voce � incr�vel.
86
00:07:40,252 --> 00:07:42,467
PRAIA DE MIAMI
87
00:07:51,789 --> 00:07:54,263
O EXAMINADOR SEMANAL
88
00:07:59,904 --> 00:08:01,753
Ok, Sid, o que �
tao importante para...
89
00:08:01,953 --> 00:08:03,869
voce me tirar do jogo de tenis?
90
00:08:04,069 --> 00:08:06,824
Vou te mostrar uma coisa que gravei
da esta�ao de TV de Nova York.
91
00:08:07,024 --> 00:08:08,448
Isso nao podia esperar?
92
00:08:10,211 --> 00:08:11,975
Essa � parte da hist�ria
que voce est� vendo.
93
00:08:12,175 --> 00:08:15,052
O Homem-Aranha sempre foi visto por
longo tempo nos telhados da cidade.
94
00:08:15,252 --> 00:08:18,141
Mas essa foi a sua
estreia na televisao.
95
00:08:18,341 --> 00:08:20,788
A jovem ficou no parapeito
por quase uma hora.
96
00:08:20,988 --> 00:08:23,712
De acordo com o oficial da pol�cia
de Nova York, capitao Barbera.
97
00:08:23,912 --> 00:08:25,912
Ela resistiu a toda
tentativa de di�logo.
98
00:08:26,112 --> 00:08:27,435
Nas palavras do pr�prio capitao...
99
00:08:27,635 --> 00:08:30,362
precis�vamos de um milagre,
e acho que ele aconteceu.
100
00:08:30,562 --> 00:08:33,902
Nos a ter�amos perdido se
nao fosse o Homem-Aranha.
101
00:08:36,889 --> 00:08:38,690
Essa foi a coisa mais
incr�vel que eu j� vi.
102
00:08:39,220 --> 00:08:42,231
Incr�vel? Palavra errada.
Quer dizer rid�culo.
103
00:08:42,431 --> 00:08:45,558
Eu quero que o jornal consiga uma
entrevista com esse tal de Homem-Aranha.
104
00:08:45,758 --> 00:08:47,035
Quero uma reportagem de capa.
105
00:08:47,235 --> 00:08:48,420
Est� brincando.
106
00:08:48,425 --> 00:08:51,329
Quer uma reportagem de
capa com um pirado...
107
00:08:51,529 --> 00:08:55,345
que se julga um cruzamento
de Rudolf Nureyev e Tarzan?
108
00:08:55,545 --> 00:08:57,186
O leitor vai engolir essa.
109
00:08:58,343 --> 00:08:59,836
Diga, porque eu?
110
00:09:00,036 --> 00:09:03,186
Porque ele � homem voce pode
obrig�-lo a fazer o que quiser.
111
00:09:07,442 --> 00:09:09,967
Entao porque nao consigo convencer
voce a enviar outro para a hist�ria?
112
00:09:10,167 --> 00:09:11,676
Porque eu conhe�o
voce muito bem.
113
00:09:12,159 --> 00:09:13,887
07:30, no Kennedy.
114
00:09:15,759 --> 00:09:19,159
Espera a�, como vou fazer contato
com o maluco, pela lista telef�nica?
115
00:09:19,359 --> 00:09:20,981
� uma garota muito engra�ada.
116
00:09:21,628 --> 00:09:23,278
Essas sao as pessoas que deve
ver para sua busca.
117
00:09:23,478 --> 00:09:28,061
O contato chave � um universit�rio
fot�grafo de meio per�odo no Clarim.
118
00:09:28,261 --> 00:09:31,885
At� esta mat�ria era o �nico que
conseguia fotos desse tal Homem-Aranha.
119
00:09:34,029 --> 00:09:37,017
- Peter Parker.
- Esse � o cara.
120
00:09:42,040 --> 00:09:43,614
Dr. Baylor, o senhor est� falando s�rio?
121
00:09:43,689 --> 00:09:46,999
Planeja mesmo operar um
reator aqui na universidade?
122
00:09:47,199 --> 00:09:48,632
Sim, eu conseguiu autoriza�ao.
123
00:09:48,832 --> 00:09:52,013
Senhor, uma coisa realizar uma
experiencia para construir um modelo,
124
00:09:52,213 --> 00:09:56,838
mas da� operar. Significa que
teremos plut�nio nesse pr�dio.
125
00:09:57,038 --> 00:10:00,819
Sr. Parker, estamos falando de
algo abaixo de cinco quilos.
126
00:10:00,930 --> 00:10:02,527
� um volume muito insignificante.
127
00:10:02,989 --> 00:10:04,774
Al�m disso j� est� sendo entregue.
128
00:10:05,279 --> 00:10:08,812
Doutor Baylor, espero que tenha
criado prote�ao para o reator.
129
00:10:09,012 --> 00:10:12,549
Quero acreditar que nao h� perigo,
mas nao consigo.
130
00:10:13,159 --> 00:10:15,971
O reator vai produzir
quantia proporcional de...
131
00:10:16,171 --> 00:10:19,303
�xido de plut�nio nao
haver� perdas nem perigo.
132
00:10:19,840 --> 00:10:21,825
O material ficar� em
seguran�a do laborat�rio.
133
00:10:22,609 --> 00:10:25,381
Em seguran�a?
Nao existe tal coisa.
134
00:10:25,809 --> 00:10:29,747
Quem aspirar �xido de plut�nio
vai morrer em questao de horas.
135
00:10:29,930 --> 00:10:32,051
Nao � a toa que �
chamado de poeira mortal.
136
00:10:32,251 --> 00:10:36,322
Escute, terroristas podem entrar aqui
roubar essa coisa de fazer uma bomba.
137
00:10:36,639 --> 00:10:39,990
Isso rid�culo, a seguran�a
foi dobrada no laborat�rio.
138
00:10:40,959 --> 00:10:42,514
Mas que seguran�a?
139
00:10:42,629 --> 00:10:45,073
Um bando de velhos
tiras de aluguel.
140
00:10:45,430 --> 00:10:48,088
Supondo que seja roubado,
precisariam ser terroristas...
141
00:10:48,288 --> 00:10:50,704
muito sofisticados para
transform�-lo numa bomba.
142
00:10:51,099 --> 00:10:52,360
Desculpe senhor mas est� errado.
143
00:10:53,300 --> 00:10:55,875
As informa�oes necess�rias estao
dispon�veis em qualquer biblioteca.
144
00:10:56,075 --> 00:10:57,276
Todo mundo sabe disso.
145
00:10:57,476 --> 00:11:01,752
Qualquer rec�m-formado em f�sica pode
fazer uma bomba se tiver o plut�nio.
146
00:11:01,952 --> 00:11:04,373
Ele pensar� que pode
construir a bomba.
147
00:11:04,573 --> 00:11:06,728
Mas ser� que ela vai explodir?
148
00:11:06,928 --> 00:11:09,244
Espero que a gente nao
tenha que descobrir.
149
00:11:09,444 --> 00:11:13,610
Est� bem, est� bem eu
entendo os seus testemunhos.
150
00:11:13,810 --> 00:11:17,186
Mas sei que os benef�cios
potenciais valem o risco.
151
00:11:17,720 --> 00:11:19,999
O mundo ter� energia
nuclear barata e o...
152
00:11:20,199 --> 00:11:22,640
material radioativo ser�
monitorado de perto.
153
00:11:22,840 --> 00:11:24,919
Eu ofere�o uma solu�ao ao mundo,
154
00:11:25,119 --> 00:11:26,140
nao outro problema.
155
00:11:26,149 --> 00:11:27,909
Acreditem esse � o
caminho para o futuro.
156
00:11:30,509 --> 00:11:32,805
Continuaremos os debates
na pr�xima quarta-feira.
157
00:11:41,702 --> 00:11:43,498
"O caminho para o futuro".
158
00:11:43,590 --> 00:11:47,890
Claro, um dia as bombas at�micas serao
como abridores de lata autom�ticos.
159
00:11:48,090 --> 00:11:51,236
- Todo mundo vai ter um.
- Ei, fica fria.
160
00:11:51,436 --> 00:11:54,349
Se houvesse um jeito
de convencer o Dr. Baylor.
161
00:11:54,399 --> 00:11:56,031
Talvez ele s� precise
de um empurrao.
162
00:11:56,989 --> 00:11:58,270
O que quer dizer?
163
00:11:59,669 --> 00:12:02,557
Sei l�, talvez o Clarim
publique a hist�ria.
164
00:12:03,240 --> 00:12:04,100
Nao � m� ideia.
165
00:12:04,107 --> 00:12:06,382
� talvez a publicidade
possa pressionar um pouco.
166
00:12:07,139 --> 00:12:08,524
Vale a pena tentar.
167
00:12:08,550 --> 00:12:10,940
- Eu vejo voces depois. OK?
- Ok, Peter, at� logo.
168
00:12:12,919 --> 00:12:14,953
O que est� querendo?
Que ele saiba de tudo?
169
00:12:16,499 --> 00:12:19,476
Nao, eu s� lembrei do jeito que
ele falou durante o semin�rio.
170
00:12:19,676 --> 00:12:20,813
Ser� que nao se
juntaria a n�s?
171
00:12:21,013 --> 00:12:23,302
Peter?
Ele � correto demais.
172
00:12:23,770 --> 00:12:25,809
Seria bom te-lo conosco.
173
00:12:26,360 --> 00:12:28,402
Nao precisamos dele,
fa�o tudo que ele faz.
174
00:12:30,409 --> 00:12:31,717
OK.
175
00:12:36,629 --> 00:12:39,963
Aranhas sao o seu campo,
Dr. Lindsey. Aracnologia, certo?
176
00:12:40,163 --> 00:12:41,764
Muito bom.
177
00:12:41,964 --> 00:12:46,348
Como as pr�prias aranhas,
quem as estuda acaba se identificando.
178
00:12:46,548 --> 00:12:49,633
� agrad�vel conhecer
quem sabe o que fazemos.
179
00:12:49,899 --> 00:12:53,111
O senhor tem seguido um explorador
desta personagem de perto nao � assim?
180
00:12:53,311 --> 00:12:55,062
Oh, sim.
181
00:12:55,890 --> 00:12:59,118
E para dizer a verdade
eu escrevi para ele.
182
00:12:59,318 --> 00:13:04,130
Escreveu pra ele?
Diga como acha que ele faze?
183
00:13:04,320 --> 00:13:06,979
- Eu gostaria de saber.
- Deve ter alguma teoria.
184
00:13:07,810 --> 00:13:09,942
Bem, tenho.
185
00:13:10,667 --> 00:13:14,824
Se o homem por acaso tiver
a for�a de uma aranha.
186
00:13:15,024 --> 00:13:17,050
Come ele teria isso?
187
00:13:17,430 --> 00:13:19,517
Esse problema ainda nao defini.
188
00:13:20,960 --> 00:13:24,305
Mas se ele tivesse a for�a de
uma aranha ele seria magn�fico.
189
00:13:24,505 --> 00:13:26,605
Teria uma for�a inacredit�vel.
190
00:13:26,805 --> 00:13:29,172
Poderia saltar 30 metros no ar.
191
00:13:29,372 --> 00:13:32,032
Teria o sexto sentido
muito desenvolvido.
192
00:13:32,232 --> 00:13:33,991
Quer dizer que ele sentiria o perigo?
193
00:13:34,191 --> 00:13:36,341
- Exato.
- Poderia fazer uma teia?
194
00:13:37,290 --> 00:13:38,550
Subir pelas paredes de um pr�dio?
195
00:13:39,519 --> 00:13:41,141
- Andar por um teto?
- Sim.
196
00:13:41,328 --> 00:13:45,917
Ele produziria algum tipo de aderencia
que lhe permitiria fazer tudo isso.
197
00:13:47,654 --> 00:13:49,794
Senhor Jameson, o p�blico
tem o direito de saber.
198
00:13:50,119 --> 00:13:52,017
J� pensou o que aconteceria
se algu�m roubasse...
199
00:13:52,217 --> 00:13:54,075
aquele plut�nio e usasse
para fazer uma bomba?
200
00:13:54,529 --> 00:13:56,893
Deveria trabalhar para a
revista de fic�ao cient�fica.
201
00:13:57,093 --> 00:13:58,107
Eu posso construir uma.
202
00:13:59,430 --> 00:14:00,472
Sim, o que �?
203
00:14:00,672 --> 00:14:02,081
A Srta. Hoffman
quer falar com voce.
204
00:14:02,281 --> 00:14:03,406
Pe�a para ela entrar.
205
00:14:03,606 --> 00:14:05,050
Algu�m quer conhece-lo.
206
00:14:11,246 --> 00:14:12,705
Entre.
207
00:14:12,905 --> 00:14:15,966
Sr. Jameson, Sr. Parker.
208
00:14:16,166 --> 00:14:19,085
Prazer em conhece-lo.
Vinha tentando isso a tempo.
209
00:14:19,590 --> 00:14:20,979
Muito prazer em conhece-la tamb�m.
210
00:14:21,179 --> 00:14:24,664
- Senhora...
- Senhorita Hoffman.
211
00:14:24,864 --> 00:14:26,430
Gale.
212
00:14:28,159 --> 00:14:30,364
A Srta. Hoffman � rep�rter
do Examinador Nacional.
213
00:14:30,564 --> 00:14:34,049
Tiragem nacional.
Tabloide de supermercado.
214
00:14:34,249 --> 00:14:37,036
Oh, eu sei.
Ouvi falar.
215
00:14:38,387 --> 00:14:40,541
- Nao quer se sentar?
- Obrigado.
216
00:14:40,879 --> 00:14:42,783
Ela uma ideia para uma reportagem.
217
00:14:43,159 --> 00:14:45,503
Na verdade � uma coisa que j�
estava querendo algum tempo.
218
00:14:45,703 --> 00:14:47,978
Est�vamos pensando...
Voce fala.
219
00:14:48,178 --> 00:14:49,816
Eu... n�s...
220
00:14:51,164 --> 00:14:53,007
queremos uma entrevista
com o Homem-Aranha.
221
00:14:53,207 --> 00:14:57,254
O Examinador e o Clarim publicariam
a not�cia ao mesmo tempo.
222
00:14:57,790 --> 00:15:00,532
Voce � o �nico nome que
realmente chegou perto dele.
223
00:15:00,732 --> 00:15:03,930
Espere, eu nao sei quando
vou ver o Homem-Aranha.
224
00:15:04,130 --> 00:15:08,552
Tudo bem, vou ficar na sua cola estaremos
juntos quando o vir na pr�xima vez.
225
00:15:09,320 --> 00:15:11,165
Senao se incomoda.
226
00:15:11,580 --> 00:15:13,220
� claro que ele nao se incomoda.
227
00:15:16,280 --> 00:15:18,497
Nao ser� ruim, Peter.
228
00:15:24,678 --> 00:15:26,390
Peter isso � fascinante.
229
00:15:26,590 --> 00:15:27,540
Do jeito que as coisas estao agora,
230
00:15:27,549 --> 00:15:31,535
no ano 2000 poderemos ter milhoes de
quilos de plut�nio espalhados pelo mundo.
231
00:15:31,735 --> 00:15:34,335
Voce realmente sabe muito
sobre essas coisas.
232
00:15:37,159 --> 00:15:39,784
Diga-me h� quanto tempo
nao ve o Homem-Aranha?
233
00:15:42,793 --> 00:15:44,040
Bastante tempo, eu acho.
234
00:15:45,272 --> 00:15:47,404
Parece conhece-lo melhor
do que qualquer pessoa.
235
00:15:48,530 --> 00:15:51,800
Como ele �?
Que tipo de homem �?
236
00:15:53,519 --> 00:15:57,527
Ele � muito educado,
e razoavelmente inteligente.
237
00:16:00,935 --> 00:16:02,676
Como ele � fisicamente?
238
00:16:03,719 --> 00:16:08,230
Fisicamente? Bom eu poderia
dizer que somos muito parecidos.
239
00:16:10,070 --> 00:16:11,815
Interessante.
240
00:16:24,731 --> 00:16:26,073
Peter, onde est� indo?
241
00:16:26,878 --> 00:16:30,759
A aula, � que preciso falar com o
professor antes da aula come�ar.
242
00:16:30,959 --> 00:16:32,104
Mas nao se preocupe que
eu vou voltar logo.
243
00:16:32,258 --> 00:16:34,342
Por favor,
me espere aqui, OK?
244
00:17:32,259 --> 00:17:35,414
Mais depressa,
os guardas vao voltar.
245
00:17:36,109 --> 00:17:38,135
Deixe-o em paz.
Est� fazendo o que pode.
246
00:17:38,289 --> 00:17:40,074
Calem a boca.
247
00:18:31,604 --> 00:18:33,184
Ei, o que est� fazendo a�?
248
00:18:35,529 --> 00:18:37,058
Volte aqui.
249
00:18:39,130 --> 00:18:40,597
Volte ou vou atirar.
250
00:18:41,629 --> 00:18:42,968
Vamos embora.
251
00:18:50,288 --> 00:18:53,967
Ei, ele entrou no laborat�rio
do professor. Vamos l�.
252
00:20:01,583 --> 00:20:02,737
- Dr. Baylor?
- Sim.
253
00:20:02,937 --> 00:20:04,758
Capitao Barbera,
o que significa isso.
254
00:20:04,958 --> 00:20:07,469
Cinco quilos de �xido
de plut�nio desapareceram.
255
00:20:07,847 --> 00:20:09,007
� o que usa para fazer
bombas at�micas?
256
00:20:09,207 --> 00:20:12,340
Isso mesmo.
S� � perigoso se abrir o conteiner.
257
00:20:18,534 --> 00:20:20,463
- O que � isso?
- Um contador Geiger.
258
00:20:22,731 --> 00:20:25,698
- O plut�nio sumiu?
- Sim, Parker.
259
00:20:25,898 --> 00:20:28,030
Se foi.
O laborat�rio est� limpo.
260
00:20:28,230 --> 00:20:30,589
- Entao est� tudo OK?
- Por enquanto sim.
261
00:20:30,789 --> 00:20:32,832
- Mas a cidade inteira est� em perigo.
- Calma a�, pode ser?
262
00:20:33,209 --> 00:20:34,997
Deixe-me entender uma coisa.
263
00:20:35,197 --> 00:20:38,326
Voces dois viram a invasao
e nos chamaram, certo?
264
00:20:38,526 --> 00:20:41,335
Sim, ele veio pela janela.
O Homem-Aranha.
265
00:20:41,535 --> 00:20:44,954
Desculpe-me senhor, o senhor viu o
Homem-Aranha dentro deste laborat�rio?
266
00:20:45,051 --> 00:20:46,592
Nao, no teto.
267
00:20:47,040 --> 00:20:49,218
Que diferen�a faz isso?
Quem mais entrou pela janela?
268
00:20:49,449 --> 00:20:52,160
Muitos ladroes saltam
janelas em andares altos.
269
00:20:53,390 --> 00:20:57,156
- Quem � voce?
- Est� bem, capitao, ela est� comigo.
270
00:20:57,356 --> 00:21:01,992
Tenho credenciais,
Gale Hoffman, Examinador Semanal.
271
00:21:02,192 --> 00:21:04,312
�timo, mais uma.
272
00:21:04,512 --> 00:21:06,707
Os pr�ximos serao WoodWard e Bernstein.
273
00:21:06,907 --> 00:21:08,314
Capitao, o que vai fazer?
274
00:21:08,811 --> 00:21:13,204
O que acha? Vou expedir um
mandado para o Homem-Aranha.
275
00:21:19,199 --> 00:21:21,053
Onde est� o Ted
com aquele jornal?
276
00:21:21,320 --> 00:21:23,443
Quer relaxar?
Ele volta logo.
277
00:21:34,569 --> 00:21:38,004
P�gina dez.
Estao dizendo que sumiu.
278
00:21:38,204 --> 00:21:40,495
O que?
Deixe-me ver.
279
00:21:43,649 --> 00:21:47,732
Baylor diz que nao h�
virtualmente perigo do...
280
00:21:47,932 --> 00:21:52,281
material ser usado para
fazer uma bomba at�mica.
281
00:21:52,481 --> 00:21:53,649
Parece com o Baylor.
282
00:21:55,330 --> 00:22:00,391
De fato, o grande perigo � para as
pessoas que estao com o plut�nio.
283
00:22:02,429 --> 00:22:04,600
A pol�cia acha que est�
com o Homem-Aranha.
284
00:22:04,609 --> 00:22:06,468
Eu sei.
285
00:22:07,378 --> 00:22:10,972
Greg, estao transformando
isso em uma brincadeira.
286
00:22:11,172 --> 00:22:14,631
OK, veremos at� quanto vai isso.
287
00:22:15,879 --> 00:22:18,305
Quer dizer que a gente
vai continuar com isso?
288
00:22:18,505 --> 00:22:21,218
Esse � o �nico jeito de
mostrar nossa ideia.
289
00:22:24,971 --> 00:22:27,193
Temos que construir a bomba.
290
00:22:30,041 --> 00:22:33,121
GSTAAD, SU��A
291
00:22:45,559 --> 00:22:49,461
Boris, acredite as armas sa�ram
para o subcontinente pela manha.
292
00:22:51,738 --> 00:22:56,550
Boris, eu sei que alguns carros blindados
estao quase dispon�veis na Am�rica do sul.
293
00:22:59,089 --> 00:23:01,963
Claro que estou interessado.
� o meu neg�cio.
294
00:23:04,550 --> 00:23:07,928
Eu sei, Boris,
avioes voce quer avioes.
295
00:23:08,128 --> 00:23:10,824
Confie, boris vou dar uns telefonemas.
296
00:23:11,024 --> 00:23:14,231
Sim, adeus Boris.
297
00:23:26,549 --> 00:23:29,519
Avise o Angel para me ver no gin�sio.
298
00:23:38,998 --> 00:23:40,169
Queria me ver, Sr. White?
299
00:23:40,369 --> 00:23:44,862
Sim, veja isso.
300
00:23:45,019 --> 00:23:46,961
PLUT�NIO DESAPARECE
DA UNIVERSIDADE
301
00:23:47,608 --> 00:23:49,938
HOMEM-ARANHA RESGATA SUICIDA.
302
00:23:50,908 --> 00:23:54,094
Fa�a os arranjos necess�rios.
vamos j� para Nova York.
303
00:24:16,384 --> 00:24:19,560
�timo, nada nos jornais sobre
o plut�nio ter sido recuperado.
304
00:24:20,269 --> 00:24:22,841
Isso � bom.
Muito bom.
305
00:24:23,243 --> 00:24:27,287
- � assim que ele se parece.
- Parece ser inofensivo.
306
00:24:27,487 --> 00:24:31,519
E nao �. Quero que voces
nunca se esque�am disso.
307
00:24:51,669 --> 00:24:54,965
Depois dessa fase vamos monitorar
o n�vel de radia�ao o tempo todo.
308
00:24:56,050 --> 00:24:58,808
Quero contador Geiger
ligado sem interrup�ao.
309
00:25:27,669 --> 00:25:31,342
Quando esfria fica macio como
um p� de cosm�tico.
310
00:25:31,542 --> 00:25:33,123
Quer dizer para se
fazer uma bomba.
311
00:25:33,323 --> 00:25:35,604
� claro, mas � extremamente
perigoso mesmo em repouso,
312
00:25:35,804 --> 00:25:37,397
pode entrar em estado supercr�tico.
313
00:25:37,597 --> 00:25:38,530
Supercr�tico.
314
00:25:38,531 --> 00:25:42,721
Isso mesmo a massa ficaria tao densa
que estabeleceria uma rea�ao em cadeia.
315
00:25:42,921 --> 00:25:46,075
E poderia haver uma
explosao at�mica?
316
00:25:46,275 --> 00:25:50,523
Nao, mais s� a libera�ao
de radia�ao seria mortal.
317
00:25:51,138 --> 00:25:53,058
- Quer com creme?
- Sim.
318
00:25:58,605 --> 00:26:03,441
Peter, como sabe que Homem-Aranha
nao roubou o plut�nio?
319
00:26:03,638 --> 00:26:05,726
Porque ele nao faria isso.
320
00:26:05,833 --> 00:26:08,610
A prop�sito, nesse momento ele est�
tentando descobrir quem fez isso.
321
00:26:08,810 --> 00:26:12,440
Se nao foi ele, porque nao
vai a pol�cia e prova isso?
322
00:26:12,640 --> 00:26:14,924
Gale nao � tao simples
assim como parece.
323
00:26:15,124 --> 00:26:17,470
Acho que o Homem-Aranha
faz coisas boas mas se
324
00:26:17,670 --> 00:26:20,641
todos souberem quem ele �
talvez nao seja a mesma coisa.
325
00:26:21,109 --> 00:26:23,121
Ningu�m pediu para
ele salvar o mundo.
326
00:26:23,748 --> 00:26:27,079
Nao acho que ele aceite responsabilidades
por ser um super-her�i.
327
00:26:27,558 --> 00:26:30,156
Tudo que precisa fazer �
fingir que nao ve as coisas.
328
00:26:33,995 --> 00:26:36,122
E quanto a consciencia dele?
329
00:26:36,878 --> 00:26:39,810
Qual � a vantagem de ter
algum tipo de for�a especial...
330
00:26:40,010 --> 00:26:42,322
se nao for usada
para ajudar as pessoas.
331
00:26:43,839 --> 00:26:47,900
- OK, pode ser uma vida dif�cil.
- E solit�ria.
332
00:26:48,952 --> 00:26:51,099
Como ele poderia
conversar com as pessoas?
333
00:26:51,299 --> 00:26:52,529
Como estamos conversando agora.
334
00:26:53,775 --> 00:26:56,506
Quero dizer, que tipo de
vida ele poderia ter?
335
00:26:57,368 --> 00:26:58,715
Pense s� por um instante.
336
00:26:59,133 --> 00:27:02,270
Poderia mentir pra todo mundo.
337
00:27:02,398 --> 00:27:05,474
No trabalho, para os amigos.
338
00:27:05,674 --> 00:27:07,077
E quanto as namoradas?
339
00:27:07,733 --> 00:27:13,729
Como ele poderia pensar em
casamento ter uma vida normal?
340
00:27:15,819 --> 00:27:19,169
Todos acham que seria maravilhoso
ter os poderes do Homem-Aranha.
341
00:27:19,490 --> 00:27:22,166
Mas eu nao sei se seria uma
ben�ao ou uma maldi�ao.
342
00:27:23,637 --> 00:27:26,195
Duvido que ele colocasse isso melhor.
343
00:27:29,510 --> 00:27:30,925
Sabe, Parker.
344
00:27:31,607 --> 00:27:33,322
Voce sabe mais do que diz.
345
00:27:40,988 --> 00:27:43,503
Al�. Sou eu.
346
00:27:43,703 --> 00:27:47,736
Claro, claro, estou ouvindo.
� John Aston Smith.
347
00:27:47,936 --> 00:27:48,990
O �ncora do jornal?
348
00:27:49,190 --> 00:27:51,567
� ele, quer falar
comigo ainda hoje a noite.
349
00:27:53,109 --> 00:27:55,880
Ah sim, senhor, eu acho que eu posso falar
como alguns alunos da universidade.
350
00:27:56,111 --> 00:28:01,213
Se for conveniente pra voce talvez
possa vir ao meu hotel, O Ramon.
351
00:28:01,413 --> 00:28:04,396
- Digamos, em uma hora?
- Em uma hora?
352
00:28:04,709 --> 00:28:07,078
�timo, claro, obrigado.
353
00:28:07,909 --> 00:28:10,592
Posso ir junto?
Eu sempre quis conhece-lo.
354
00:28:13,640 --> 00:28:15,766
Tem certeza que Parker
� o cara?
355
00:28:16,249 --> 00:28:18,745
Checamos todos os inscritos
no semin�rio de Baylor.
356
00:28:18,945 --> 00:28:20,632
� o �nico cara que
saberia fazer isso.
357
00:28:20,719 --> 00:28:24,179
Quando a gente pegar o plut�nio,
o que vai acontecer com ele?
358
00:28:24,379 --> 00:28:26,544
Fazer com ele o mesmo
que fa�o com tudo.
359
00:28:26,744 --> 00:28:29,035
Colocar a venda pelo melhor pre�o.
360
00:28:29,510 --> 00:28:31,517
1o DISTRITO
361
00:28:39,209 --> 00:28:41,169
- Quem � voce?
- Capitao Barbera?
362
00:28:41,369 --> 00:28:43,766
- Sim.
- Inspetor DeCarlo.
363
00:28:46,342 --> 00:28:48,082
O que posso
fazer por voce?
364
00:28:48,320 --> 00:28:51,949
O FBI quer saber qual o progresso
real no caso do plut�nio.
365
00:28:52,149 --> 00:28:53,637
Mas faz apenas dois dias.
366
00:28:53,837 --> 00:28:57,763
Eu s� tenho uma pista, os dois seguran�as
que viram um Homem-Aranha no local.
367
00:28:57,963 --> 00:28:59,323
O que pode dizer
sobre o Homem-Aranha?
368
00:28:59,523 --> 00:29:02,649
Nao muito, me proporciona
muitas noites em claro.
369
00:29:03,420 --> 00:29:06,067
Ele � capaz de fazer
uma coisa como essa?
370
00:29:06,139 --> 00:29:08,266
Quem sabe, ele � capaz
de qualquer coisa.
371
00:29:08,419 --> 00:29:10,594
J� pensou nas outras possibilidades?
372
00:29:10,680 --> 00:29:12,418
Quer dizer terroristas?
373
00:29:12,518 --> 00:29:14,974
Quero dizer que nao
precisam fazer uma bomba.
374
00:29:15,130 --> 00:29:18,096
Na teoria apenas dois quilos
de �xido de plut�nio...
375
00:29:18,296 --> 00:29:21,204
podem causar milhoes de
casos de c�ncer pulmonar.
376
00:29:21,404 --> 00:29:23,012
Ok, pare.
Est� me assustando.
377
00:29:23,212 --> 00:29:24,518
E quero assustar.
378
00:29:25,179 --> 00:29:27,449
Talvez devessemos voltar a
universidade e falar com o Dr. Baylor.
379
00:29:27,939 --> 00:29:29,650
Est� bem, j� falei com
o doutor Baylor.
380
00:29:29,850 --> 00:29:31,215
�, tirou alguma coisa dele?
381
00:29:31,415 --> 00:29:33,591
Perguntei se ele tinha
algum aluno capaz de...
382
00:29:33,791 --> 00:29:35,961
construir uma bomba com
o plut�nio desaparecido.
383
00:29:36,161 --> 00:29:37,208
Sim, o que ele respondeu?
384
00:29:37,408 --> 00:29:40,047
Ele respondeu com um nome,
Peter Parker.
385
00:29:40,247 --> 00:29:42,600
Parker? � s� um garoto,
eu o conhe�o.
386
00:29:42,800 --> 00:29:44,926
Entao talvez me ajude ach�-lo.
387
00:29:45,180 --> 00:29:48,174
- Fala s�rio sobre Parker?
- Falo muito s�rio.
388
00:29:51,700 --> 00:29:55,886
Ele disse apartamento 1001.
Deve ser por aqui.
389
00:30:04,500 --> 00:30:09,268
- H� algum problema?
- Nao, nao foi nada.
390
00:30:20,980 --> 00:30:22,347
O que voce quer?
391
00:30:24,100 --> 00:30:26,560
Queremos voce, Parker.
392
00:30:30,847 --> 00:30:34,468
Entre, Sr. Parker.
Estamos esperando por voce.
393
00:30:41,672 --> 00:30:44,044
- O que significa isso?
- Eu quero o plut�nio.
394
00:30:44,461 --> 00:30:47,691
Acha que eu...
Oh, nao, est� enganado.
395
00:30:47,891 --> 00:30:49,205
Isso veremos.
396
00:30:50,281 --> 00:30:51,281
Angel.
397
00:30:59,630 --> 00:31:01,037
Corra, Gale!
398
00:31:01,237 --> 00:31:03,291
Vao atr�s deles,
nao deixe que fujam.
399
00:31:06,826 --> 00:31:07,826
Entre aqui.
400
00:31:18,284 --> 00:31:19,723
Tem como sair pela
escada de incendio.
401
00:31:21,100 --> 00:31:23,490
- Mas de que jeito?
- Pela borda, venha.
402
00:31:34,400 --> 00:31:36,049
Oh, Peter.
403
00:31:37,252 --> 00:31:38,252
Para tr�s!
404
00:31:50,604 --> 00:31:51,972
Peter, nao posso.
405
00:32:04,317 --> 00:32:08,699
- Deixa comigo.
- Nao, nao, pode deixar.
406
00:32:10,223 --> 00:32:12,244
Sabemos onde encontr�-lo.
407
00:32:18,443 --> 00:32:19,811
Ok, dirija!
408
00:32:26,271 --> 00:32:28,758
- Voce foi incr�vel.
- O que foi que eu fiz?
409
00:32:28,958 --> 00:32:30,121
Voce nao se lembra?
410
00:32:30,321 --> 00:32:33,084
Bem, parece que se
envolveu numa briga.
411
00:32:33,778 --> 00:32:36,661
Ok, amigo estou dirigindo.
Para onde vamos?
412
00:32:38,594 --> 00:32:40,087
Podemos ir para o
seu apartamento.
413
00:32:40,287 --> 00:32:43,745
- Nao, outro lugar.
- Leve-nos para o Hamilton.
414
00:32:43,798 --> 00:32:47,218
Vamos passar a noite na minha su�te,
nunca pensaria em procur�-lo l�.
415
00:32:48,011 --> 00:32:49,312
� uma boa ideia.
416
00:33:01,827 --> 00:33:03,475
Esse � o apartamento do Parker.
417
00:33:12,407 --> 00:33:14,929
O s�ndico deve ter uma chave,
extra vamos entrar.
418
00:33:15,129 --> 00:33:17,603
Traze lo sem um mandado?
Os federais trabalham assim, eu nao.
419
00:33:17,803 --> 00:33:19,960
Certo, vamos buscar um mandato.
420
00:33:20,555 --> 00:33:23,126
Vou ligar para o Clarim.
Podem saber onde ele est�.
421
00:33:48,389 --> 00:33:50,416
Voce est� observando o n�vel nao �?
422
00:33:50,616 --> 00:33:51,620
� claro.
423
00:34:12,953 --> 00:34:14,523
Eis o refletor.
424
00:34:24,142 --> 00:34:28,202
- Vai vedar mesmo?
- O suficiente.
425
00:34:38,565 --> 00:34:40,506
Ei, Ted, os condutores estao �timos.
426
00:34:43,125 --> 00:34:46,652
- Estou quase pronto para come�ar.
- Entao vamos l�.
427
00:35:09,695 --> 00:35:12,043
Capitao, o que est� fazendo aqui?
428
00:35:12,055 --> 00:35:14,319
Est�vamos procurando voce, Parker.
429
00:35:15,373 --> 00:35:17,020
Vamos, entrem.
430
00:35:20,519 --> 00:35:23,167
Este � o inspetor De Carlo, do FBI.
431
00:35:25,068 --> 00:35:28,694
Parker, voce estava
em casa na �ltima noite?
432
00:35:28,894 --> 00:35:30,466
Nao, tive que passar a noite aqui.
433
00:35:30,666 --> 00:35:32,280
� verdade.
434
00:35:34,787 --> 00:35:36,567
No sof�, capitao.
435
00:35:37,335 --> 00:35:38,867
Precisamos conversar, Parker.
436
00:35:39,067 --> 00:35:41,566
Queremos falar sobre o
que aconteceu ontem.
437
00:35:41,766 --> 00:35:43,009
O que a est� incomodando?
438
00:35:44,093 --> 00:35:47,075
Peter recebeu um telefone de um
homem dizendo ser John Aston Smith.
439
00:35:47,275 --> 00:35:50,574
Que queria uma entrevista
com o porta-voz dos alunos.
440
00:35:50,774 --> 00:35:52,700
E quanto chegamos l�
tentaram nos sequestrar.
441
00:35:52,900 --> 00:35:54,418
Sequestr�-los porque?
442
00:35:55,102 --> 00:35:57,367
Eles acharam que eu tinha a
ver com plut�nio desaparecido.
443
00:35:57,740 --> 00:36:00,490
Engra�ado, tivermos a mesma ideia.
444
00:36:00,690 --> 00:36:02,626
O que?
Nao pensou que eu...
445
00:36:02,826 --> 00:36:05,528
Com licen�a, onde estava
quando o plut�nio foi roubado?
446
00:36:05,728 --> 00:36:07,503
Eu estava em aula.
447
00:36:07,703 --> 00:36:10,648
Checamos com o seu professor,
voce nunca foi aquela aula.
448
00:36:13,362 --> 00:36:15,086
Eu sai para encontrar algu�m.
449
00:36:15,286 --> 00:36:19,238
Isso mesmo, encontrou o Homem-Aranha
e disse a ele onde encontrar o plut�nio.
450
00:36:19,438 --> 00:36:21,509
Capitao, nao pode
estar falando s�rio.
451
00:36:21,709 --> 00:36:25,245
Eu falo, quao s�rio seria ir
comigo at� a delegacia?
452
00:36:25,252 --> 00:36:27,261
Vamos l�, vamos indo.
453
00:36:32,169 --> 00:36:34,442
Ap�s os tiras sa�rem
chequei o apartamento do Parker.
454
00:36:34,842 --> 00:36:36,673
Ele tem muitos
equipamentos eletr�nicos...
455
00:36:36,873 --> 00:36:38,219
e uma parede com
livros de ciencia.
456
00:36:38,290 --> 00:36:40,627
mas nao pude encontrar o
plut�nio em lugar algum.
457
00:36:40,827 --> 00:36:42,408
Talvez ele nao o tenha.
458
00:36:42,608 --> 00:36:44,262
Entao porque vigi�-lo.
459
00:36:44,860 --> 00:36:46,383
Porque � um homem
muito brilhante.
460
00:36:47,300 --> 00:36:49,562
Se qualquer dos alunos
tiver o plut�nio,
461
00:36:50,100 --> 00:36:52,254
ele descobrir� para n�s.
462
00:36:56,172 --> 00:36:57,530
Oh, Peter, que bom ver voce.
463
00:36:57,730 --> 00:36:59,999
- Como est� o chefe.
- Em um dos seus piores dias.
464
00:37:00,199 --> 00:37:03,020
Como no dia que mandou os sapatos
para dar um brilho e algu�m roubou?
465
00:37:03,220 --> 00:37:04,998
- Pior.
- Oh, maravilha.
466
00:37:05,790 --> 00:37:07,266
Bem, vou ter que falar com ele.
467
00:37:08,369 --> 00:37:10,581
Chefe, Peter quer
falar com voce.
468
00:37:10,781 --> 00:37:12,500
Mande-o entrar.
469
00:37:25,690 --> 00:37:28,973
Ora, ora, ora,
aqui estamos juntos de novo.
470
00:37:29,290 --> 00:37:31,825
Bonnie e Clyde da
ilha de Manhattan.
471
00:37:32,819 --> 00:37:37,378
- Parker, est� despedido.
- Ah, qual �, chefe.
472
00:37:37,578 --> 00:37:41,352
Nao me chamem assim.
Pare�o um Touro Sentado?
473
00:37:41,552 --> 00:37:42,805
Nao, me desculpe.
Eu pe�o desculpas.
474
00:37:43,005 --> 00:37:45,457
Mas nao me demita.
Preciso do emprego.
475
00:37:45,550 --> 00:37:48,124
Deveria ter pensando nisso antes
de colocar o Clarim nessa confusao.
476
00:37:49,682 --> 00:37:52,858
Sr. Jameson, a pol�cia nem o
prendeu, voce nao pode...
477
00:37:53,058 --> 00:37:55,657
Sim, eu posso. E voce
fique fora disso.
478
00:37:55,857 --> 00:37:59,215
Parker, voce tem cinco minutos
para sair desse pr�dio.
479
00:38:04,472 --> 00:38:06,372
- Como foi...
- �timo, fui despedido.
480
00:38:11,306 --> 00:38:13,102
Peter, espere.
481
00:38:26,422 --> 00:38:30,080
A� est� ela.
Ela � linda!
482
00:38:31,510 --> 00:38:33,402
Ei, voce nao parece bem.
483
00:38:35,178 --> 00:38:36,510
Apenas cansada.
484
00:38:36,710 --> 00:38:40,561
Estamos todos exaustos,
mas valeu a pena.
485
00:38:41,069 --> 00:38:44,273
Se o mundo quer
provas agora vai ter.
486
00:38:44,730 --> 00:38:46,989
Se isso fosse explosivo
pl�stico em vez de...
487
00:38:47,189 --> 00:38:49,104
massa modeladora
poder�amos deton�-la.
488
00:38:50,418 --> 00:38:54,031
Poder�amos detonar
o mundo com ela.
489
00:38:54,839 --> 00:38:58,494
- Agora o que vamos fazer?
- Talvez escrever um livro.
490
00:38:59,109 --> 00:39:00,332
O que acha disso?
491
00:39:04,000 --> 00:39:05,996
Carla!
492
00:39:10,192 --> 00:39:12,370
- Nao monitoraram o n�vel da radia�ao?
- Eu pensei que ela...
493
00:39:12,570 --> 00:39:14,024
Pensou errado.
494
00:39:14,224 --> 00:39:15,843
- Voce est� bem?
- Estou �timo.
495
00:39:16,043 --> 00:39:18,166
Nao trabalhei direto com o
plut�nio como a Carla trabalhou.
496
00:39:18,366 --> 00:39:19,952
Temos que lev�-la
ao hospital.
497
00:39:22,475 --> 00:39:23,150
E quanto a bomba?
498
00:39:23,179 --> 00:39:25,864
Esque�a a bomba, ela foi atingida
pela radia�ao, pode morrer.
499
00:39:35,888 --> 00:39:38,013
Peter, espere.
500
00:39:39,213 --> 00:39:41,028
Eu vi como ele o tratou.
Eu gostaria de ajudar.
501
00:39:41,228 --> 00:39:42,433
Voce realmente que ajudar?
502
00:39:42,750 --> 00:39:44,417
Ser� que nao est�
preocupada em perder...
503
00:39:44,617 --> 00:39:46,202
a chance de entrevistar
o Homem-Aranha?
504
00:39:46,402 --> 00:39:48,555
Nao, nao � por a�.
505
00:39:48,755 --> 00:39:52,496
Sabe que eu desejo? Eu gostaria de
nunca ter ouvido falar nele.
506
00:39:53,368 --> 00:39:55,148
Se nao fosse por ele,
ainda teria meu emprego.
507
00:39:56,483 --> 00:40:00,326
Na noite que roubaram o plut�nio,
voce estava com ele, nao �?
508
00:40:04,290 --> 00:40:05,354
Sim.
509
00:40:05,554 --> 00:40:09,608
Entao se ele aparecesse poderia
te isentar o ser �libi para outro.
510
00:40:14,275 --> 00:40:17,141
- Peter.
- Apenas me deixe em paz, por favor!
511
00:40:18,964 --> 00:40:20,716
Doutor Wilson,
Doutor Wilson...
512
00:40:21,360 --> 00:40:22,450
Doutora!
513
00:40:22,456 --> 00:40:24,562
Dra., a senhora acha
que ela vai ficar bem?
514
00:40:24,762 --> 00:40:27,593
Gostaria muito. Sabem que a
radia�ao queima, nao sabem?
515
00:40:28,100 --> 00:40:29,123
Como conseguiu isso?
516
00:40:29,323 --> 00:40:31,304
Ah, trabalhamos em um
laborat�rio na universidade...
517
00:40:31,504 --> 00:40:32,606
onde tem muito material radioativo.
518
00:40:32,806 --> 00:40:34,602
Certo.
519
00:40:34,802 --> 00:40:36,778
Vou ter que relatar isso.
520
00:40:39,670 --> 00:40:42,122
fa�a o que for preciso,
mas deixe-a bem.
521
00:40:48,681 --> 00:40:50,174
- Al�?
- Al�, Pete.
522
00:40:50,374 --> 00:40:51,523
Aqui � Rita.
523
00:40:51,723 --> 00:40:54,002
Escute, acabamos de mandar
um rep�rter para o hospital.
524
00:40:54,202 --> 00:40:57,666
Uma das garotas da universidade
deu entrada na emergencia.
525
00:40:57,866 --> 00:40:59,525
Contaminada por radia�ao.
526
00:40:59,725 --> 00:41:05,337
- Radia�ao? O nome dela?
- Carla Wilson.
527
00:41:05,537 --> 00:41:07,236
Oh, nao.
528
00:41:14,185 --> 00:41:15,389
T�xi!
529
00:41:41,242 --> 00:41:43,196
Ainda nao acredito que
voces fizeram isso.
530
00:41:43,396 --> 00:41:46,540
Algu�m iria faze-lo.
Mas agora nao importa.
531
00:41:46,740 --> 00:41:47,954
Mas � claro que importa.
532
00:41:49,804 --> 00:41:51,210
Vamos para o salao.
533
00:41:53,472 --> 00:41:55,378
O que aconteceu com ela?
534
00:41:55,578 --> 00:41:56,400
O que voce acha?
535
00:41:56,413 --> 00:41:59,928
Nem estava quente.
Estava em um conteiner de chumbo.
536
00:42:03,181 --> 00:42:04,527
Voces constru�ram a bomba?
537
00:42:04,727 --> 00:42:07,840
S� pra mostrar como � f�cil,
nao ir�amos explodir.
538
00:42:08,040 --> 00:42:09,190
N�s vamos devolve-lo.
539
00:42:09,199 --> 00:42:12,870
Algumas pessoas tentaram me sequestrar
porque pensavam que eu tinha o plut�nio.
540
00:42:13,070 --> 00:42:14,070
Voces tem ideia...
541
00:42:15,100 --> 00:42:18,163
Percebem o que pode ser feito
com uma bomba at�mica?
542
00:42:18,363 --> 00:42:20,219
Peter, relaxe,
nada vai acontecer.
543
00:42:20,419 --> 00:42:23,376
Nao usamos pl�stico nenhum,
nada pode acontecer.
544
00:42:23,576 --> 00:42:25,394
- N�s vamos entreg�-la.
- Onde est�?
545
00:42:25,594 --> 00:42:27,899
Est� na minha casa.
546
00:42:35,021 --> 00:42:37,444
O procurei todo lugar,
tenho �timas not�cias.
547
00:42:37,644 --> 00:42:39,678
Liguei para meu editor e
ele disse que vai pagar...
548
00:42:39,878 --> 00:42:41,431
500 d�lares pela entrevista
com o Homem-Aranha.
549
00:42:41,734 --> 00:42:43,342
Isso � mesmo maravilhoso. Gale.
550
00:42:43,542 --> 00:42:46,343
Mas acontece que agora eu
tenho algo muito importante.
551
00:42:47,023 --> 00:42:48,613
Minha tia pediu para
comprar um rem�dio.
552
00:42:48,813 --> 00:42:50,289
Posso ir com voce?
553
00:42:50,785 --> 00:42:52,146
Nao, a doen�a dela � contagiosa.
554
00:42:52,346 --> 00:42:53,370
O que ela tem?
555
00:42:53,570 --> 00:42:56,673
Ningu�m descobriu ainda
mas � muito, muito ruim.
556
00:42:56,873 --> 00:42:58,700
- E nao tem medo de pegar?
- Eu preciso ir ao banheiro.
557
00:42:58,900 --> 00:43:00,063
Para que?
558
00:43:00,957 --> 00:43:01,957
Com licen�a.
559
00:43:08,720 --> 00:43:11,890
Dr. Ferguson.
Dr. Ferguson, por favor.
560
00:43:51,986 --> 00:43:54,702
Dr. Wilson.
Dr. Wilson, por favor.
561
00:43:57,354 --> 00:43:58,919
Peter?
562
00:44:00,124 --> 00:44:01,904
Peter, cade voce?
563
00:45:53,965 --> 00:45:57,111
Benson, v� para o telhado.
Fique de olho na rua da frente.
564
00:46:35,739 --> 00:46:37,474
Isso funciona?
565
00:46:39,117 --> 00:46:40,792
Nao com massa modeladora.
566
00:46:41,682 --> 00:46:44,627
Mas podemos acrescentar
o verdadeiro explosivo pl�stico.
567
00:46:46,335 --> 00:46:51,685
Nao est� mal. A esfera externa
cont�m radia�ao, podemos manej�-la.
568
00:46:51,885 --> 00:46:54,001
Leve-a para o carro.
569
00:46:57,611 --> 00:46:59,604
V� at� l�, Angel.
570
00:47:41,370 --> 00:47:44,310
Veja como eu extermino
e esmago esse inseto.
571
00:48:25,512 --> 00:48:27,781
eu e LeBeau
vamos no jatinho.
572
00:48:28,668 --> 00:48:32,494
Angel, voce e Benson coloquem
a limousine em um cargueiro.
573
00:48:32,694 --> 00:48:34,546
E fiquem com ela o tempo todo.
574
00:48:34,746 --> 00:48:37,288
Nao se preocupe, senhor White,
ningu�m vai chegar perto.
575
00:48:50,053 --> 00:48:53,114
Senhores, diria que temos
um problema aqui.
576
00:48:53,314 --> 00:48:55,592
E se a bomba detonar uma cidade
o que podemos esperar?
577
00:48:55,792 --> 00:48:57,742
- Se ainda estiver na cidade.
- Vamos dizer que est�.
578
00:48:57,942 --> 00:49:01,869
Dez quilos de plut�nio abrem um
aspecto de talvez 50 quilotons.
579
00:49:02,069 --> 00:49:05,874
J� pensou se explodir em
Wall Street no meio da semana.
580
00:49:06,074 --> 00:49:09,274
Se o p�blico souber disso haver�
um p�nico inacredit�vel.
581
00:49:09,474 --> 00:49:11,697
Tem que ser mantido fora
dos jornais o m�ximo...
582
00:49:11,897 --> 00:49:13,703
poss�vel voce est�
entendendo, Parker?
583
00:49:13,903 --> 00:49:15,093
Sim, entendo.
584
00:49:15,293 --> 00:49:17,065
Eu entendo que com isso voce
se livrou do gancho.
585
00:49:17,265 --> 00:49:19,823
- Mas nao o Homem-Aranha.
- Nao ainda nao.
586
00:49:20,023 --> 00:49:21,870
Ainda pode estar envolvido.
587
00:49:22,070 --> 00:49:24,695
Parker, posso
perguntar uma coisa?
588
00:49:25,208 --> 00:49:28,572
Sinceramente, voce acha que
essa bomba pode explodir?
589
00:49:28,772 --> 00:49:32,735
Eu s� quero lembrar o seguinte,
pelo que sabemos desde 1945,
590
00:49:33,313 --> 00:49:35,836
todos que tentaram
detonar uma bomba at�mica,
591
00:49:36,036 --> 00:49:37,813
conseguiram logo na primeira.
592
00:49:41,748 --> 00:49:44,650
Porque est� ligando tao tarde,
eu j� ia pra casa.
593
00:49:44,850 --> 00:49:47,723
Mas � s� um minutinho e al�m disso
sao apenas 05:15 na Calif�rnia,
594
00:49:48,997 --> 00:49:51,079
O que uma coisa tem
a ver com a outra?
595
00:49:51,279 --> 00:49:55,022
Eu preciso de um favor e quero esperar
at� o Sr. Jameson ir para casa.
596
00:49:55,183 --> 00:49:57,634
E o que isso tem a ver
com a hora na Calif�rnia?
597
00:49:57,834 --> 00:50:01,775
Ser� que aquele seu amigo da pol�cia poderia
checar uma licen�a da Calif�rnia para mim?
598
00:50:01,975 --> 00:50:05,739
- Est� pronta?
- OK, Diz a� qual.
599
00:50:05,939 --> 00:50:09,429
481-OLR.
600
00:50:10,380 --> 00:50:11,520
Sobre o que �?
601
00:50:11,523 --> 00:50:14,607
S� posso dizer que isso � muito
importante para um amigo meu.
602
00:50:14,807 --> 00:50:16,832
- Algu�m que eu conhe�o?
- Nao.
603
00:50:19,120 --> 00:50:20,120
Sim.
604
00:50:20,320 --> 00:50:22,121
Oh, aquele amigo.
605
00:50:23,854 --> 00:50:26,339
Parece que chegou algu�m,
me liga depois?
606
00:50:28,154 --> 00:50:32,968
Esse cara tem mais cintura que uma
dan�arina do ventre em um terremoto.
607
00:50:34,762 --> 00:50:37,227
- Gale, que bela surpresa!
- Nao por muito tempo.
608
00:50:37,427 --> 00:50:40,231
- Porque, algo mudou?
- Voce me abandonou no hospital.
609
00:50:40,431 --> 00:50:43,558
Nao, voce me abandonou,
fui at� o banheiro e voce se foi.
610
00:50:43,758 --> 00:50:46,839
Errado, voce fugiu pela janela.
Eu fui atr�s de voce.
611
00:50:47,039 --> 00:50:48,595
Me seguiu?
612
00:50:48,795 --> 00:50:51,123
Entao, t� legal eu tive que
me encontrar com algu�m.
613
00:50:51,323 --> 00:50:53,874
- Certo, era o Homem-Aranha, nao �?
- Sim, era ele.
614
00:50:54,074 --> 00:50:57,609
- E porque nao fui junto?
- Porque voce nao podia.
615
00:50:58,253 --> 00:51:00,695
J� est� dif�cil demais para ele com isso.
Porque nao esquece essa coisa toda?
616
00:51:00,895 --> 00:51:02,696
� o que voce quer?
617
00:51:02,896 --> 00:51:05,122
Peter, desde que trabalho
profissionalmente neste...
618
00:51:05,322 --> 00:51:07,678
neg�cio e eu sei como guardar
segredos profissionais.
619
00:51:07,878 --> 00:51:09,727
Minha revista quer
essa entrevista pra valer.
620
00:51:10,443 --> 00:51:13,391
- Peter, eu posso conseguir mais dinheiro.
- Nao � pelo dinheiro.
621
00:51:16,122 --> 00:51:19,477
- Al�.
- Oi, fala o expediente noturno
622
00:51:19,677 --> 00:51:21,538
Oh, Rita,
o que descobriu?
623
00:51:21,738 --> 00:51:24,940
Bem, Calif�rnia 481-OLR est�
registrada na Companhia...
624
00:51:25,140 --> 00:51:28,216
White de Importa�ao e
Exporta�ao em Los Angeles.
625
00:51:28,416 --> 00:51:33,566
Eu sabia. Obrigado Rita.
Muito obrigado mesmo.
626
00:51:33,766 --> 00:51:36,757
- Voce � incr�vel.
- Voce fala por falar.
627
00:51:36,957 --> 00:51:41,006
Mas voce est� certo.
At� mais.
628
00:51:42,930 --> 00:51:46,721
- O que houve?
- J� sei onde est� o plut�nio.
629
00:52:28,089 --> 00:52:29,277
J� chegaram.
630
00:52:29,477 --> 00:52:32,329
Excelente, quero o artefato
completo imediatamente.
631
00:52:32,529 --> 00:52:33,910
J� tem um comprador?
632
00:52:34,110 --> 00:52:38,157
Tenho muitos curiosos, mas nada
que seja um verdadeiro comprador.
633
00:52:39,834 --> 00:52:41,666
Na verdade estou
ficando decepcionado.
634
00:52:42,535 --> 00:52:47,065
Acho que devo tentar novo marco
com esse tipo de mercadoria.
635
00:52:47,265 --> 00:52:51,023
Nao se coloca as maos numa
bomba at�mica todos os dias.
636
00:52:51,223 --> 00:52:54,402
Tem razao, trata-se de
uma oportunidade �nica.
637
00:52:54,602 --> 00:52:59,950
Oportunidade que deve ser explorada
com imagina�ao e um certo estilo.
638
00:53:00,150 --> 00:53:01,198
Nao pensa assim?
639
00:53:01,398 --> 00:53:02,968
Acho que o senhor est� certo.
640
00:53:03,962 --> 00:53:05,830
Nao pode me
perseguir desse jeito.
641
00:53:06,211 --> 00:53:09,181
Posso sim, e vou perseguir at� conseguir
a entrevista com o Homem-Aranha.
642
00:53:09,381 --> 00:53:12,342
- Voce � uma mulher teimosa.
- Prefiro chamar de persistente.
643
00:53:12,542 --> 00:53:14,880
Agora espere aqui.
644
00:53:16,829 --> 00:53:20,273
Foi �timo, Peter.
Ela est� comendo na sua mao.
645
00:53:22,520 --> 00:53:26,564
Obrigado por me...
nos receber, Sr. Jameson.
646
00:53:26,764 --> 00:53:30,305
- Nao vai se arrepender, eu prometo.
- Duvido. O que quer me dizer?
647
00:53:30,505 --> 00:53:32,838
Primeiro queria agradecer por
me devolver o meu emprego.
648
00:53:33,038 --> 00:53:34,937
E segundo tenho pedido especial.
649
00:53:35,137 --> 00:53:36,870
Espero que nao v�
me pedir um aumento.
650
00:53:37,184 --> 00:53:40,334
Nao, nao nada disso, eu s� preciso de
dinheiro para as despesas.
651
00:53:40,534 --> 00:53:43,313
Sabe, eu descobri
onde est� o plut�nio.
652
00:53:43,513 --> 00:53:45,525
- Verdade, onde?
- Los Angeles.
653
00:53:46,302 --> 00:53:49,471
Me enrolando para ir a calif�rnia?
Pode esquecer.
654
00:53:49,671 --> 00:53:51,207
Eu nao o estou enrolando,
Sr. Jameson.
655
00:53:51,407 --> 00:53:53,870
S� que � onde est� o plut�nio.
656
00:53:54,070 --> 00:53:56,174
E o �nico jeito de chegar l�
� o Clarim me enviando.
657
00:53:56,374 --> 00:53:59,699
Voce tem tantas chances de ir a
Calif�rnia as minhas custas...
658
00:53:59,779 --> 00:54:02,122
quanto tem de subir e descer neste teto.
659
00:54:03,845 --> 00:54:06,932
Sim, s� que o que
eu tenho pra dizer...
660
00:54:07,132 --> 00:54:10,455
o Clarim nao poder� publicar,
e nem o Examinador.
661
00:54:10,655 --> 00:54:12,403
Nao poder� publicar o que?
662
00:54:12,603 --> 00:54:15,593
O plut�nio desaparecido foi
usado para fazer uma bomba.
663
00:54:16,359 --> 00:54:17,837
Uma bomba at�mica?
664
00:54:18,037 --> 00:54:20,005
Se nao acredita,
pergunte o capitao Barbera.
665
00:54:20,696 --> 00:54:25,486
Essa pode ser a reportagem
do ano. Do s�culo.
666
00:54:25,686 --> 00:54:27,561
Espere um pouco,
nao pode publicar isso.
667
00:54:27,761 --> 00:54:29,823
- Haveria p�nico.
- Mas...
668
00:54:30,053 --> 00:54:33,419
se eu encontrar a bomba,
o Clarim ter� exclusividade.
669
00:54:34,986 --> 00:54:36,971
E que seria dividida com o Examinador.
670
00:54:37,171 --> 00:54:38,893
Porque a Calif�rnia?
671
00:54:39,093 --> 00:54:41,080
O Homem-Aranha me contou
sobre uma placa de carro...
672
00:54:41,280 --> 00:54:43,408
O Homem-Aranha? Soube disso
pelo Homem-Aranha?
673
00:54:43,608 --> 00:54:46,043
N�s meio que estamos
trabalhando juntos.
674
00:54:46,243 --> 00:54:48,646
Eu nao acreditaria em nada que
aquela aberra�ao me dissesse.
675
00:54:48,846 --> 00:54:50,034
Eu, sim.
676
00:54:50,878 --> 00:54:54,588
Ou�a Peter, vou fazer o Examinador
financiar a sua viagem.
677
00:54:54,788 --> 00:54:56,787
Se me conseguir a entrevista
com o Homem-Aranha.
678
00:54:56,987 --> 00:55:00,712
E se quando estiver l�,
farao a reportagem e a revista...
679
00:55:00,912 --> 00:55:02,411
publicar� com a minha assinatura.
680
00:55:02,611 --> 00:55:06,792
Espere a�, voce trabalha
para o Clarim, lembra-se?
681
00:55:06,992 --> 00:55:08,569
Quer dizer que vai me
mandar pra a Calif�rnia?
682
00:55:09,241 --> 00:55:10,846
Est� apontando uma arma
na minha cabe�a.
683
00:55:11,146 --> 00:55:13,373
Nao tem arma nenhuma, Sr. Jameson.
Apenas outro jornal.
684
00:55:15,991 --> 00:55:17,875
Certo, voce vai.
685
00:55:19,253 --> 00:55:22,841
- Peter, lhe dou mais dinheiro.
- Dinheiro nao � tudo.
686
00:55:25,092 --> 00:55:27,121
Ele tem razao,
dinheiro nao � tudo.
687
00:55:30,687 --> 00:55:33,131
- Desistindo tao r�pido?
- Est� brincando?
688
00:55:33,464 --> 00:55:35,981
- Posso usar o telefone?
- A vontade.
689
00:55:38,736 --> 00:55:39,830
Interurbano.
690
00:55:39,832 --> 00:55:42,241
Muito obrigado,
senhor Jameson.
691
00:55:42,441 --> 00:55:45,588
Olha, vou fazer fotos incr�veis,
eu prometo, vou mesmo.
692
00:55:45,788 --> 00:55:48,236
Eu vou ligar eu vou
ligar todas as noites.
693
00:55:48,436 --> 00:55:53,132
- Nao precisa, vou com voce.
- Voce o que?
694
00:55:53,332 --> 00:55:57,985
Acha que confiaria em voce 3 mil
milhas distante as minhas custas?
695
00:55:59,346 --> 00:56:01,443
- Rita.
- sim, chefe.
696
00:56:01,737 --> 00:56:03,334
Fa�a duas reservas para
o Parker e para mim.
697
00:56:03,534 --> 00:56:05,486
Vamos voar para Los Angeles.
698
00:56:05,730 --> 00:56:08,068
Tem certeza que
nao sao tres?
699
00:56:08,268 --> 00:56:09,554
Tres, porque tres?
700
00:56:11,892 --> 00:56:14,547
Porque eu liguei para meu
editor e vou com voces.
701
00:56:49,731 --> 00:56:52,372
Bom dia, sejam bem-vindos
ao Hotel Beverely Sunset.
702
00:56:52,572 --> 00:56:53,572
Bom dia.
703
00:56:54,095 --> 00:56:56,447
Porque nao nos encontramos
na piscina depois de instalados?
704
00:56:56,647 --> 00:56:57,859
Piscina?
Porque a piscina?
705
00:56:58,140 --> 00:56:59,549
Porque adoro o sol.
706
00:56:59,689 --> 00:57:00,800
Tudo bem.
707
00:57:01,649 --> 00:57:03,466
Eu estarei l� em um minuto,
s� preciso checar uma coisa.
708
00:57:03,666 --> 00:57:04,748
Nao, voce nao vai, Parker.
709
00:57:04,948 --> 00:57:08,022
Vamos nos encontrar na piscina
e voce faz isso depois.
710
00:57:08,046 --> 00:57:09,150
- Senhor, � s� um minuto.
- Parker, eu...
711
00:57:09,350 --> 00:57:10,833
Ok, est� bem.
712
00:57:12,369 --> 00:57:14,413
Surpresa que nao nos tenha
colocado no mesmo quarto.
713
00:57:18,080 --> 00:57:21,831
- Sao dois d�lares, por favor.
- 2 d�lares por um suco de laranja?
714
00:57:22,517 --> 00:57:24,594
E pelo meu atendimento.
715
00:57:24,794 --> 00:57:26,404
Aqui.
Aqui est�.
716
00:57:28,500 --> 00:57:31,340
E traga para ele uma
limonada sem a��car.
717
00:57:31,540 --> 00:57:33,941
Sem a��car?
Nao vai ficar azedo.
718
00:57:34,141 --> 00:57:36,362
Combina perfeitamente com seu humor.
719
00:57:38,759 --> 00:57:40,129
Onde est� Parker?
720
00:57:40,329 --> 00:57:42,501
Certo, ele j� deveria
estar aqui.
721
00:57:42,701 --> 00:57:45,639
Porque nao espera aqui e
eu vou ver se o encontro.
722
00:57:45,839 --> 00:57:47,415
Certo.
723
00:58:18,089 --> 00:58:21,607
- Peter, o que � isso na sua mao?
- O que � o que?
724
00:58:22,584 --> 00:58:23,893
A coisa na sua mao.
725
00:58:24,535 --> 00:58:28,075
Isso aqui?
� um fot�metro.
726
00:58:28,275 --> 00:58:30,233
� que eu vou tirar umas fotos daqui.
727
00:58:30,433 --> 00:58:32,711
Fot�metro?
Peter conhe�o um pouco de...
728
00:58:32,911 --> 00:58:35,540
fotografia e nunca vi
um fot�metro como esse.
729
00:58:38,391 --> 00:58:39,913
Tem razao,
nao � um fot�metro.
730
00:58:40,709 --> 00:58:41,768
E o que �?
731
00:58:44,467 --> 00:58:46,563
Para falar a verdade isso
pertence ao Homem-Aranha.
732
00:58:46,930 --> 00:58:48,997
Recebe um sinal do artefato
complementar que ele...
733
00:58:49,197 --> 00:58:51,351
colocou naquela limusine
branca que eu te falei.
734
00:58:51,551 --> 00:58:53,164
Est� recebendo algum sinal.
735
00:58:53,364 --> 00:58:54,994
Estou, em um raio de 15 milhas.
736
00:58:55,194 --> 00:58:59,148
- Vai nos levar a ele?
- Claro.
737
00:58:59,719 --> 00:59:03,856
Peter, me responda com sinceridade.
Voce � o Homem-Aranha?
738
00:59:09,691 --> 00:59:13,152
Pare�o o tipo de cara que
consegue subir pelas paredes?
739
00:59:14,383 --> 00:59:15,835
Eu nao sei
o que deu em mim.
740
00:59:16,256 --> 00:59:19,185
Mas ele est� aqui no hotel.
Eu vejo.
741
00:59:20,398 --> 00:59:24,373
A prop�sito, est� mais
perto do que voce imagina.
742
00:59:25,200 --> 00:59:28,732
Tem certeza?
Obrigado, Flora.
743
00:59:31,470 --> 00:59:35,803
Era do escrit�rio. um homem com voz
bem jovem perguntando sobre uma...
744
00:59:36,003 --> 00:59:40,775
limusine branca e registrada na companhia
White de exporta�ao e importa�ao.
745
00:59:40,975 --> 00:59:43,605
Podem te-la visto em frente
ao apartamento do garoto.
746
00:59:44,940 --> 00:59:46,729
Sabiam o n�mero de
licen�a da Calif�rnia.
747
00:59:47,609 --> 00:59:49,729
Perdemos uma das
placas em Nova York.
748
00:59:50,490 --> 00:59:53,272
- Onde est� o carro agora?
- Com Angel e Benson em Hollywood.
749
00:59:53,472 --> 00:59:56,334
Quando voltar quero que
cuide do carro, com cuidado.
750
00:59:56,534 --> 00:59:58,854
O senhor est� achando que
algu�m nos seguiu at� aqui?
751
00:59:59,054 --> 01:00:00,889
Tudo pode ter acontecido.
752
01:00:01,883 --> 01:00:05,784
Com essa guerra a porta nao vejo
por que ser mais cautelosos.
753
01:00:08,169 --> 01:00:10,304
Sr. White, nao esperamos resposta?
754
01:00:10,810 --> 01:00:12,424
Um pouco cedo, eu acho.
755
01:00:12,756 --> 01:00:16,521
Com o meu tipo de proposta imagino
que haver� alguma discussao.
756
01:00:16,859 --> 01:00:19,529
Nao adoraria saber como vao recebe-lo?
757
01:00:21,839 --> 01:00:26,613
1 bilhao de d�lares em ouro,
nao 1 milhao, 1 bilhao.
758
01:00:26,813 --> 01:00:29,306
O nosso prefeito vai morrer.
759
01:00:29,589 --> 01:00:30,728
Ele certamente nao tem isso.
760
01:00:30,928 --> 01:00:33,860
�, para ser entregue em
um banco da Costa Rica.
761
01:00:35,073 --> 01:00:36,823
Ainda acha que o Homem-Aranha
est� envolvido nisso?
762
01:00:37,023 --> 01:00:40,714
Ele � suspeito mas isso �
muito grande, eu nao sei.
763
01:00:40,900 --> 01:00:42,887
Nova York nao
tem todo esse dinheiro.
764
01:00:43,117 --> 01:00:45,969
Nao � s� Nova York,
a chantagem � para todo o pa�s.
765
01:00:47,362 --> 01:00:49,486
Pode tentar de novo,
� uma emergencia.
766
01:00:51,014 --> 01:00:53,463
OK, deixa um recado para todos.
767
01:00:53,663 --> 01:00:56,138
E por favor, fa�a o Sr. Jameson
ligar para o escrit�rio em Nova York.
768
01:00:56,338 --> 01:00:58,346
Sim, Nova York.
Obrigado.
769
01:00:59,373 --> 01:01:01,133
Acho que nao disseram
para onde iriam.
770
01:01:03,295 --> 01:01:04,578
Nao brinca?
771
01:01:04,778 --> 01:01:06,479
Parker, isso � rid�culo.
772
01:01:06,679 --> 01:01:09,417
Viemos a Los Angeles procurar
uma bomba at�mica e...
773
01:01:09,617 --> 01:01:12,209
nao passear por Hollywood
como um bando de turistas.
774
01:01:12,409 --> 01:01:14,984
Deixe-o em paz, Sr. Jameson,
ele sabe o que est� fazendo.
775
01:01:15,220 --> 01:01:18,287
� mesmo? Sabe quantos
carros existem em Los Angeles?
776
01:01:19,419 --> 01:01:22,330
Imaginou as dificuldades para
encontrar uma limusine branca.
777
01:01:22,530 --> 01:01:24,786
As dificuldades nao sao tao grandes,
nao �, Peter?
778
01:01:25,149 --> 01:01:29,633
Nao sao muito grandes,
na verdade estamos chegando perto.
779
01:01:53,339 --> 01:01:54,766
Olha, sao eles.
780
01:01:55,087 --> 01:01:56,755
Sao os que tentaram
nos sequestrar.
781
01:01:56,955 --> 01:01:58,435
Melhor chamar a pol�cia.
782
01:01:58,939 --> 01:02:00,720
Nao temos tempo n�s
vamos ter que segui-lo.
783
01:02:20,689 --> 01:02:22,684
Tem algu�m atr�s de n�s.
784
01:02:29,310 --> 01:02:31,279
Descobriram a gente.
785
01:02:36,030 --> 01:02:39,200
- Parker, o que est� fazendo?
- Segure-se, patrao.
786
01:02:43,829 --> 01:02:44,829
Parker.
787
01:03:10,740 --> 01:03:12,684
Parker!
788
01:03:16,869 --> 01:03:19,783
Isso para mim j� chega.
Vamos estourar alguns baloes.
789
01:03:30,530 --> 01:03:32,625
Nao fazem mais pneus
como antigamente.
790
01:03:37,390 --> 01:03:39,617
Do jeito que dirige,
isso nao me surpreende.
791
01:03:41,769 --> 01:03:44,287
- Peter, vai seguir a p�?
- Claro que nao.
792
01:03:48,034 --> 01:03:50,358
Parker, espere!
793
01:03:53,820 --> 01:03:57,035
- Oi, pessoal, posso ajudar?
- Posso testar essa moto?
794
01:03:57,379 --> 01:03:59,468
Claro que sim, vai nessa.
795
01:03:59,668 --> 01:04:03,045
- O que est� fazendo.
- Posso fazer um teste de corrida?
796
01:04:03,835 --> 01:04:05,519
Bem, eu nao sei.
797
01:04:05,719 --> 01:04:07,628
Olha vou deixar minha
irma aqui como garantia.
798
01:04:07,828 --> 01:04:10,138
Sua irma?
799
01:04:13,060 --> 01:04:16,929
- Ei, tem outro capacete?
- Claro.
800
01:04:18,945 --> 01:04:21,310
Espere um pouco.
O que est� fazendo?
801
01:04:21,510 --> 01:04:23,007
Escute, vai dar tudo certo.
802
01:04:23,207 --> 01:04:25,925
Papai est� atr�s de n�s e
ele vai cuidar de tudo.
803
01:04:38,450 --> 01:04:41,084
Volte aqui!
Volte aqui!
804
01:04:43,880 --> 01:04:45,716
Ela disse que o senhor cuidaria de tudo.
805
01:04:48,507 --> 01:04:50,178
� o pai deles nao �?
806
01:04:50,560 --> 01:04:53,666
O pai deles?
Parker!
807
01:04:54,783 --> 01:04:58,436
Voce nao tem uma dessas
que eu possa pilotar?
808
01:05:01,100 --> 01:05:04,180
Quer dizer algo
como aquela?
809
01:05:45,550 --> 01:05:49,289
Ele voltou.
Nao por muito tempo.
810
01:07:50,118 --> 01:07:53,385
Nao sei como voce conseguiu,
mas angel nao falha duas vezes.
811
01:07:53,585 --> 01:07:55,546
Sempre existe uma
primeira vez para tudo.
812
01:08:28,970 --> 01:08:30,783
Corra!
813
01:10:06,730 --> 01:10:08,910
Voces j� me encheram,
todos voces.
814
01:10:09,110 --> 01:10:10,881
Escuta, acho que pegou
a garota errada.
815
01:10:11,081 --> 01:10:13,435
Nem conhe�o essas pessoas,
nem sei o que est� acontecendo.
816
01:10:13,450 --> 01:10:15,307
Eu vim do Arizona para
uma visita ao est�dio.
817
01:10:22,548 --> 01:10:24,520
Pule!
Agora!
818
01:10:31,509 --> 01:10:34,120
- Agora, onde vamos?
- Achar um lugar seguro.
819
01:10:37,327 --> 01:10:39,379
Voce fique aqui. J� vou voltar.
E fique fora de vista.
820
01:11:05,209 --> 01:11:06,870
Parker.
821
01:11:18,720 --> 01:11:22,120
- Sr. Jameson.
- Onde est� o Parker?
822
01:11:22,320 --> 01:11:23,898
Eu nao sei.
823
01:11:30,142 --> 01:11:32,005
Estive procurando por voces dois.
824
01:11:32,195 --> 01:11:35,142
Voces perderam toda a excita�ao.
O Homem-Aranha esteve aqui.
825
01:11:35,342 --> 01:11:36,200
Ele esteve?
826
01:11:36,216 --> 01:11:38,727
Eu pude ve lo em a�ao,
ele foi genial.
827
01:11:38,996 --> 01:11:42,206
Ele saltou para o celeiro,
meu livrou das garras daquele...
828
01:11:42,406 --> 01:11:45,908
grandalhao saiu voando pelo ar
e aterrissou feito uma pluma.
829
01:11:46,857 --> 01:11:48,173
O que � isso?
830
01:11:49,895 --> 01:11:52,240
� um transmissor que
pertence Homem-Aranha.
831
01:11:52,440 --> 01:11:53,972
O que estava na limusine branca?
832
01:11:55,169 --> 01:11:56,582
Temo que sim.
833
01:12:08,538 --> 01:12:10,326
- Onde estiveram?
- Tivemos problemas.
834
01:12:10,526 --> 01:12:13,321
Algu�m nos seguiu.
Foi aquele garoto, Parker.
835
01:12:14,108 --> 01:12:16,052
Entao era ele investigando o carro.
836
01:12:16,252 --> 01:12:18,754
O perdemos, mas o Homem-Aranha
apareceu de novo.
837
01:12:18,954 --> 01:12:21,931
- Homem-Aranha? Mas voce disse...
- Eu disse, eu disse.
838
01:12:22,131 --> 01:12:25,897
Realmente eu disse eu atirei de um edif�cio
de 15 andares nao havia como escapar.
839
01:12:26,941 --> 01:12:30,451
Isso me perturba.
O Homem-Aranha pode ser perigoso.
840
01:12:31,295 --> 01:12:33,371
Precisamos acelerar a
contagem regressiva.
841
01:12:36,288 --> 01:12:37,642
E ele ligou de novo.
842
01:12:39,145 --> 01:12:43,738
Se o governo nao aceitar suas exigencias,
amanha, as 18 horas de Nova York,
843
01:12:45,024 --> 01:12:48,089
Disse que vai detonar a bomba onde
ela causar mais estragos.
844
01:12:48,289 --> 01:12:50,536
Droga, isso dever
ser em Manhattan.
845
01:12:50,751 --> 01:12:53,672
E eu aqui em Los Angeles
agindo feito um...
846
01:12:53,872 --> 01:12:56,589
turista e tudo acontecendo
em Nova York.
847
01:12:56,789 --> 01:12:58,759
Vou pegar o primeiro
aviao que puder, Rita.
848
01:12:59,711 --> 01:13:01,358
Nunca devia ter
escutado voces dois.
849
01:13:01,748 --> 01:13:05,943
Porque a bomba estaria em Los Angeles
se pretendem deton�-la em Manhattan.
850
01:13:06,143 --> 01:13:08,020
Talvez nem tenham uma bomba.
851
01:13:08,220 --> 01:13:12,276
Nao, nao � isso.
Estou perdendo alguma coisa.
852
01:13:12,476 --> 01:13:14,604
Sim, o �ltimo voo para Nova York.
853
01:13:14,804 --> 01:13:19,208
Espere, senhor.
Vamos ficar, a bomba est� aqui.
854
01:13:19,751 --> 01:13:23,342
- Acredite em mim.
- Peter, voce pode estar errado.
855
01:13:23,542 --> 01:13:28,068
A bomba faria mais estragos
em Nova York. Faz mais sentido.
856
01:13:28,268 --> 01:13:30,885
Nao, nao acredito.
857
01:13:31,085 --> 01:13:35,883
Eu sei que tem que ter uma razao.
858
01:13:38,592 --> 01:13:41,545
O PRESIDENTE ENCONTRAR� OS GOVERNADORES
AMANHA EM LOS ANGELES.
859
01:13:45,071 --> 01:13:49,402
O senhor Jameson vai ficar furioso quando
descobrir que sa�mos do hotel sem ele.
860
01:13:49,602 --> 01:13:51,520
Nao tinha outro jeito,
ele me atrasa.
861
01:13:51,720 --> 01:13:54,640
- Nos atrasa.
- � um tiro no escuro.
862
01:13:54,858 --> 01:13:56,685
Bom � a nossa �nica pista.
863
01:14:04,167 --> 01:14:05,596
Com licen�a.
864
01:14:05,796 --> 01:14:09,101
- Oi, em que posso ajud�-los?
- Bem, espero que sim.
865
01:14:09,301 --> 01:14:11,266
Havia uma limousine branca
estacionada aqui ontem.
866
01:14:11,466 --> 01:14:13,933
Acredito que perten�a a um
homem chamado de Sr. White.
867
01:14:14,145 --> 01:14:16,014
Sabe como eu posso
fazer pra falar com ele.
868
01:14:16,214 --> 01:14:19,199
- Porque quer ve-lo?
- Voce o conhece?
869
01:14:19,399 --> 01:14:25,209
Sim, � o dono da gravadora e agencia
a maioria dos artistas que gravam aqui.
870
01:14:25,409 --> 01:14:27,001
Voce nao respondeu a minha pergunta.
871
01:14:27,201 --> 01:14:31,487
Oh, � que a minha amiga � cantora e
gostar�amos que ele a visse para agenci�-la.
872
01:14:31,687 --> 01:14:35,221
Isso mesmo. Ouvimos dizer que ele �
um genio para come�ar uma carreira.
873
01:14:37,048 --> 01:14:38,894
Podem esperar aqui.
S� um minuto.
874
01:14:40,478 --> 01:14:43,428
- Ela j� foi.
- Vamos dar uma olhada.
875
01:14:44,185 --> 01:14:45,216
Foi o que ele disse.
876
01:14:45,316 --> 01:14:47,398
Segure-os por tres minutos,
estamos a caminho.
877
01:14:47,598 --> 01:14:51,390
OK.
878
01:15:13,925 --> 01:15:15,643
Tudo bem para poder observar?
879
01:15:41,176 --> 01:15:42,370
Estao no est�dio dois.
880
01:15:42,570 --> 01:15:44,871
- Traga-o aqui, sozinho.
- Ok.
881
01:15:45,210 --> 01:15:46,919
Cuide da garota que
eu vou cuidar dele.
882
01:15:52,883 --> 01:15:54,760
Murray, vamos voltar
ao come�o novamente.
883
01:16:02,932 --> 01:16:05,143
Ele quer ver s� voce.
884
01:16:05,343 --> 01:16:08,259
Est� tudo bem.
Eu j� volto j�.
885
01:16:34,685 --> 01:16:36,715
Est� l�.
886
01:16:52,420 --> 01:16:55,000
Ei, onde est� indo?
887
01:16:57,608 --> 01:16:59,277
Ele correu de
volta para o est�dio.
888
01:17:29,339 --> 01:17:31,154
Acho que os despistei.
889
01:17:42,454 --> 01:17:43,756
Onde a levaram?
890
01:17:43,956 --> 01:17:46,290
- O que voce quer?
- Nao estou a fim de brincar.
891
01:17:46,490 --> 01:17:48,245
Voce � louco?
Deixe-me em paz, saia daqui!
892
01:17:48,445 --> 01:17:49,570
Se nao me disser
onde a levaram,
893
01:17:49,571 --> 01:17:51,132
posso virar a pessoa
mais louca que j� viu.
894
01:17:51,332 --> 01:17:52,332
Vou chamar a pol�cia.
895
01:17:52,532 --> 01:17:54,346
� uma �tima ideia.
Vao querer falar com voce.
896
01:17:54,546 --> 01:17:55,993
Eu? Porque?
897
01:17:56,046 --> 01:17:58,170
Porque voce � c�mplice de sequestro.
898
01:17:58,370 --> 01:18:00,056
Nao sei nada sobre sequestro.
899
01:18:00,256 --> 01:18:01,420
Ah nao, pois eu acho que sim.
900
01:18:01,428 --> 01:18:03,891
Vamos deixar a pol�cia decidir
quem est� mentindo ou nao.
901
01:18:04,091 --> 01:18:06,407
Olha, eu nao sei nada
sobre sua namorada, eu juro.
902
01:18:06,607 --> 01:18:07,810
Onde ela est�?
903
01:18:11,409 --> 01:18:16,141
O Sr. White tem uma casa grande
fora da cidade nas colinas.
904
01:18:17,256 --> 01:18:20,592
Voces dois nao deram
conta de um estudante.
905
01:18:20,792 --> 01:18:23,257
- Tinha muita gente perto.
- Eu nao gosto disso.
906
01:18:23,457 --> 01:18:25,270
Muitas coisas saindo erradas.
907
01:18:25,470 --> 01:18:27,588
Nao se preocupe, eu vou cuidar
do garoto e do Homem-Aranha.
908
01:18:27,788 --> 01:18:30,780
Mas Angel, estou preocupado.
909
01:18:30,980 --> 01:18:33,567
Vou tem que fazer
mais do que s� blefar.
910
01:18:39,009 --> 01:18:41,085
Muito bom.
911
01:18:41,285 --> 01:18:43,775
Porque tive que me vestir assim.
912
01:18:44,975 --> 01:18:46,212
Por duas razoes.
913
01:18:46,412 --> 01:18:48,796
Primeiro porque gosto
de garotas de biqu�ni.
914
01:18:49,961 --> 01:18:54,846
E segundo, sinto-me seguro ao saber que
nao h� lugar para esconderem armas.
915
01:18:56,273 --> 01:18:57,917
LeBeau,
pegue o artefato.
916
01:18:58,117 --> 01:18:59,675
Temos algo a fazer.
917
01:19:08,309 --> 01:19:10,497
Vai mesmo fazer isso?
918
01:19:10,697 --> 01:19:14,073
Vai mesmo assassinar
milhares de pessoas?
919
01:19:14,273 --> 01:19:17,560
- Espero que nao tenha que faze-lo.
- Nao entendi uma coisa.
920
01:19:17,760 --> 01:19:21,607
Porque Los Angeles quando fez
as exigencias em Nova York?
921
01:19:21,807 --> 01:19:23,958
Simples.
922
01:19:26,304 --> 01:19:28,120
PRESIDENTE CHEGA HOJE PARA A
CONFERENCIA COM OS GOVERNADORES
923
01:19:28,320 --> 01:19:30,161
O discurso do presidente
come�a as tres.
924
01:19:31,113 --> 01:19:32,905
A menos que atendam
as minhas exigencias.
925
01:19:33,105 --> 01:19:35,256
Nunca vai termin�-lo.
926
01:19:35,846 --> 01:19:38,612
A seguran�a ocupar� o pr�dio,
nunca chegar� perto.
927
01:19:38,812 --> 01:19:43,596
Nao vou precisar, h� um novo pr�dio
vizinho que servir� muito bem.
928
01:19:46,319 --> 01:19:52,123
Lembre-se estamos falando
de uma bomba at�mica.
929
01:20:31,889 --> 01:20:32,916
O que vao fazer agora?
930
01:20:33,669 --> 01:20:35,153
Agora n�s vamos esperar.
931
01:22:41,639 --> 01:22:44,701
- Onde estao todos os outros?
- Foram a cidade com a bomba.
932
01:22:44,901 --> 01:22:46,007
para a cidade?
933
01:22:46,255 --> 01:22:48,762
O presidente est� aqui vai
fazer um discurso as 3 horas,
934
01:22:48,962 --> 01:22:51,104
e eles colocaram a bomba
em um pr�dio vizinho.
935
01:22:51,304 --> 01:22:54,436
- Disseram qual � o pr�dio?
- Nao, mas ele disse que � novo.
936
01:22:54,636 --> 01:22:56,930
OK, ligue para a pol�cia
e diga sobre a bomba.
937
01:22:57,030 --> 01:22:58,534
Certo.
938
01:22:58,734 --> 01:23:01,716
Espera a�, nao acreditarao em mim,
vao achar que � algum tipo de piada.
939
01:23:01,916 --> 01:23:03,410
Pelo menos vao tirar
o presidente de l�.
940
01:23:03,610 --> 01:23:05,698
Espere um pouco.
Sao 14:30, � tarde.
941
01:23:11,276 --> 01:23:13,887
Tem que dar tempo.
Eu vou tentar.
942
01:23:14,087 --> 01:23:15,530
Certo.
943
01:23:20,048 --> 01:23:22,804
Telefonista � uma emergencia,
me ligue com a pol�cia.
944
01:23:54,460 --> 01:23:59,758
3:05, teremos tempo de chegar ao
helic�ptero e conseguir dist�ncia segura.
945
01:23:59,958 --> 01:24:01,837
E ainda pode mudar de ideia?
946
01:24:02,037 --> 01:24:06,441
Nao queria chegar a isso.
Mas o farei se me for�arem.
947
01:24:08,242 --> 01:24:10,560
MANUTEN�AO PREDIAL
948
01:24:13,749 --> 01:24:15,135
SERVI�O DE
HELIC�PTEROS
949
01:24:15,335 --> 01:24:16,826
Pode me contar essa de novo, amigo.
950
01:24:17,026 --> 01:24:18,506
� um show para promover
um grupo de rock.
951
01:24:18,706 --> 01:24:21,022
como que Evel Knievel
pretende fazer.
952
01:24:21,222 --> 01:24:24,468
Pretende saltar de um aviao para outro sem
paraquedas e aterrissar sem um arranhao?
953
01:24:24,668 --> 01:24:27,508
S� que eu vou ter que cair no
topo de um pr�dio no saco de ar.
954
01:24:27,708 --> 01:24:30,341
O �nico problema � que
eu s� posso pagar depois.
955
01:24:31,474 --> 01:24:33,264
Nao se preocupe, � comigo mesmo.
956
01:24:33,464 --> 01:24:35,237
Vamos, algu�m vai te levar.
957
01:24:35,520 --> 01:24:37,917
Eu sei que existem
seguran�as pelo pr�dio todo,
958
01:24:38,117 --> 01:24:39,339
mas trata-se de uma bomba at�mica.
959
01:24:39,539 --> 01:24:41,386
Nao precisa estar dentro do pr�dio,
960
01:24:41,586 --> 01:24:44,488
pode estar em outro lugar,
pode estar quadras distante.
961
01:24:44,688 --> 01:24:48,242
� preciso tirar o
presidente do pr�dio.
962
01:25:20,903 --> 01:25:23,145
� aquele pr�dio.
Aquele bem ali.
963
01:25:23,345 --> 01:25:24,393
Pode chegar mais perto?
964
01:25:24,593 --> 01:25:27,157
Desculpe-me, amigo.
Mas se eu chegar mais pr�ximo...
965
01:25:27,357 --> 01:25:29,569
do que 1000 p�s,
eles ca�am a minha licen�a
966
01:25:29,769 --> 01:25:32,915
Ok, nesse caso eu
pulo daqui.
967
01:25:51,664 --> 01:25:54,446
� ele?
Nao pode ser.
968
01:25:55,865 --> 01:25:57,763
Chegue mais perto.
969
01:26:19,342 --> 01:26:21,994
Balance forte!
Balance forte!
970
01:27:06,097 --> 01:27:07,474
Espere, a bomba!
971
01:27:08,690 --> 01:27:11,352
Falta um minuto.
Tire-nos daqui, r�pido.
972
01:28:16,390 --> 01:28:17,852
Cara, ele teve sorte.
973
01:28:18,052 --> 01:28:20,997
- Gostaria de tentar de novo.
- Relaxe, LeBeau.
974
01:28:21,197 --> 01:28:25,451
Se estiver certo, vamos encontrar
o Homem-Aranha de novo.
975
01:28:41,407 --> 01:28:43,383
� uma linda foto.
976
01:28:43,583 --> 01:28:47,846
A pol�cia esteve procurando em cada
teto da regiao, como chegou na hora?
977
01:28:48,046 --> 01:28:50,035
Desculpe, informa�ao confidencial.
978
01:28:50,235 --> 01:28:52,669
Quer dizer que o Homem-Aranha
te ajudou, nao �?
979
01:28:52,869 --> 01:28:54,174
Isso nao posso dizer.
980
01:28:55,843 --> 01:28:57,020
Nao importa.
981
01:28:57,038 --> 01:28:59,228
Isso fez a viagem valer a pena.
982
01:28:59,428 --> 01:29:02,246
A prop�sito,
vou deixar voce nessa su�te todo...
983
01:29:02,446 --> 01:29:04,724
o resto da semana
com as despesas pagas.
984
01:29:04,924 --> 01:29:07,580
Mas que maravilha,
obrigado...
985
01:29:07,780 --> 01:29:11,659
Mas hoje � sexta-feira, s� restam
mais dois dias na semana.
986
01:29:11,859 --> 01:29:14,399
Bem, melhor do que nada.
987
01:29:15,377 --> 01:29:17,882
J� est� ficando tarde e
eu tenho que fazer as malas.
988
01:29:18,230 --> 01:29:20,689
Nos falamos mais tarde.
989
01:29:24,940 --> 01:29:27,706
Sabia, ainda nao consegui
entrevistar o Homem-Aranha.
990
01:29:27,906 --> 01:29:31,360
Pode ve-lo em a�ao, pode fazer
uma boa hist�ria sobre isso.
991
01:29:35,870 --> 01:29:38,072
Peter, sejamos honestos.
992
01:29:38,503 --> 01:29:40,379
Onde estava quando me
levaram do est�dio de grava�ao?
993
01:29:42,560 --> 01:29:45,854
Ora, eu estava procurando por voce.
994
01:29:46,054 --> 01:29:48,545
Me procurando e
encontrou o Homem-Aranha.
995
01:29:49,291 --> 01:29:51,630
- Na verdade ele me encontrou.
- Como?
996
01:29:51,830 --> 01:29:53,487
Como?
997
01:29:54,589 --> 01:29:57,771
- Estava voltando para o seu hotel.
- Procurando por mim.
998
01:29:57,971 --> 01:29:58,971
Certo.
999
01:29:59,091 --> 01:30:01,537
Aconteceu de ele
ligar quando voce foi l�?
1000
01:30:01,737 --> 01:30:03,522
Sim, � isso mesmo, exato.
1001
01:30:06,336 --> 01:30:08,236
Sabe, eu nao vou desistir.
1002
01:30:10,112 --> 01:30:11,889
Sabe, eu tinha esperan�as que nao.
1003
01:30:15,079 --> 01:30:19,847
Sabe, Parker, voce nao � ruim.
Mas nao � o Homem-Aranha.
1004
01:30:20,670 --> 01:30:22,747
E como voce sabe?
Nunca me viu fantasiado.
1005
01:30:23,459 --> 01:30:26,179
� verdade mas se est�
querendo se fantasiar,
1006
01:30:26,379 --> 01:30:27,925
eu pretendo reconsiderar.
1007
01:30:35,633 --> 01:30:40,247
Legendas: Kilo
81787
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.