All language subtitles for sarah.silverman.someone.you.love.2023.1080p.web.h264-cupcakes.est

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,483 --> 00:00:15,872 Saan selle sisuta. 2 00:00:16,307 --> 00:00:18,654 Kui sel on sisu, saadan selle tagasi, eks? 3 00:00:18,826 --> 00:00:20,825 Sarah, su lapsehoidja on siin kolmikutega. 4 00:00:21,259 --> 00:00:22,302 Jee! 5 00:00:22,867 --> 00:00:25,779 - Mu kullakesed. - Head lavaõnne, emme. 6 00:00:25,909 --> 00:00:27,951 Oh, kallis, mul pole õnne vaja. 7 00:00:28,558 --> 00:00:32,686 - Sa oled häbiks minu inimestele. - Ma tean, emme on nii paha. 8 00:00:32,947 --> 00:00:34,337 Emme, millal sa koju tuled? 9 00:00:34,466 --> 00:00:37,943 "Emme, millal sa koju tuled?" Tulen koju, siis kui tulen. 10 00:00:38,637 --> 00:00:41,506 Suur tänu sulle, Colleen. Sa oled imeline. 11 00:00:41,593 --> 00:00:44,373 Tead, kõik ütlesid, et ära võta seksikat lapsehoidjat. 12 00:00:49,631 --> 00:00:50,716 Hakkab pihta. 13 00:00:52,150 --> 00:00:54,800 Kuulake Colleeni sõna, eks? Tehke kõike, mis ta ütleb. 14 00:00:54,931 --> 00:00:57,624 Pese kindlasti hambaid. Su hingeõhk haiseb kohutavalt. 15 00:00:57,711 --> 00:00:59,535 - Olgu. - Maa inimesed, 16 00:00:59,753 --> 00:01:04,271 - siin on Sarah Silverman. - Sära, kullake. 17 00:01:15,132 --> 00:01:18,565 SARAH SILVERMAN: KEEGI, KEDA ARMASTAD 18 00:01:20,130 --> 00:01:21,173 Terekest. 19 00:01:31,077 --> 00:01:33,511 Püha müristus! Aitäh! 20 00:01:39,289 --> 00:01:43,547 Alustan anekdoodikogu stiilis naljaga. 21 00:01:45,806 --> 00:01:52,323 Mida ütles juudist ema oma pornostaarist tütrele, 22 00:01:53,497 --> 00:01:55,885 olles teda grupikat tegemas näinud? 23 00:01:59,318 --> 00:02:01,143 "Sa olid parim." 24 00:02:05,921 --> 00:02:10,918 "Olid neist kõigist parim." 25 00:02:11,917 --> 00:02:15,133 See on suurepärane stereotüüp. See on tõsi. 26 00:02:15,219 --> 00:02:18,651 Nad on oma laste järele nii hullud. 27 00:02:19,477 --> 00:02:22,822 "Kõik mu Sharoni augud olid täidetud." 28 00:02:27,688 --> 00:02:29,861 "Ma ei ole kunagi midagi sellist näinud." 29 00:02:30,078 --> 00:02:35,333 "Mu Sharonis oli peenis igal pool, kuhu seda pista sai." 30 00:02:40,201 --> 00:02:45,414 Mul on sõbranna, kes ütles mulle, et vahetab karjääri mõttes käiku. 31 00:02:45,544 --> 00:02:48,456 Nüüd on ta elutreener. 32 00:02:49,759 --> 00:02:50,802 Ma... 33 00:02:51,888 --> 00:02:55,972 Vaadake, ma ei ütle, et kõik elutreenerid on peast segi, 34 00:02:56,103 --> 00:03:02,141 aga ma ütleksin ehk, et peast segi inimesed on elutreenerid. 35 00:03:02,488 --> 00:03:03,531 Kas see on õiglane? 36 00:03:06,094 --> 00:03:11,221 Ta ei ole üldse võimeline teistele inimestele nõu andma. 37 00:03:11,395 --> 00:03:13,655 See on nii kummaline. Võib-olla on see 38 00:03:13,741 --> 00:03:18,825 "kingsepa pojal pole kingi" stiilis asi, aga see on tobe. 39 00:03:18,999 --> 00:03:23,734 Ta ei suuda üksi olla. Ta on täielik vare. Ta ütleb: "Mul on võimatu leida meest, 40 00:03:24,038 --> 00:03:27,384 ühtegi vallalist meest pole ja pooled meestest on geid." 41 00:03:27,644 --> 00:03:30,294 "Ma ei tea, kes neist, ega taha aega raisata." 42 00:03:30,425 --> 00:03:32,901 Vastan: "Ei tea, kas see on täpne statistika." 43 00:03:33,509 --> 00:03:39,244 Siis ütleb tema: "Ma soovin, et homod kannaksid mingit sümbolit." 44 00:03:45,196 --> 00:03:48,324 Ütlesin, et kellelgi juba tuli kord see mõte. 45 00:03:50,931 --> 00:03:54,495 On see maailma parim nali? Ma ei ütle, et on. 46 00:03:55,494 --> 00:04:01,010 Kuid tunnen tõesti, et see on värske variant holokausti naljast. 47 00:04:04,617 --> 00:04:07,658 Ajal, mil toimus holo... Jummel, vabandust. 48 00:04:11,090 --> 00:04:13,220 Ajal, mil toimus väidetav holokaust... 49 00:04:16,217 --> 00:04:21,690 kästi homoseksuaalidel kanda roosasid kolmnurki 50 00:04:22,125 --> 00:04:25,688 ja juudid pidid kandma kollaseid tähti, mis... 51 00:04:25,861 --> 00:04:28,773 Oodake. Millal leiutati Lucky Charmsi hommikusöögihelbed? 52 00:04:31,293 --> 00:04:34,074 See ei saa olla kokkusattumus. Pole võimalik. 53 00:04:36,332 --> 00:04:39,591 Ma ei ütle, et Lucky Charms on natsid, 54 00:04:40,374 --> 00:04:41,417 aga... 55 00:04:43,066 --> 00:04:44,978 Tahaksin väga teada, 56 00:04:45,065 --> 00:04:48,975 millisel poolel võitles II maailmasõjas nende tootja General Mills. 57 00:04:53,667 --> 00:04:54,972 Hea küll. 58 00:04:58,838 --> 00:05:01,271 Kas asjasse oli segatud käeside? 59 00:05:02,530 --> 00:05:06,875 Kas ta ajas juute ahju ja mõtles: 60 00:05:08,091 --> 00:05:09,699 "Mis helvestes võiks olla?" 61 00:05:10,742 --> 00:05:14,044 "Kõlab hullumeelselt, aga vahukommid..." 62 00:05:15,390 --> 00:05:17,215 "Mõtlete nüüd neile suurtele kohevatele." 63 00:05:17,345 --> 00:05:19,909 "Ei, need oleksid need väikesed krõmpsuvad kommid." 64 00:05:19,997 --> 00:05:22,472 "On selliseid üldse? Isver." 65 00:05:25,079 --> 00:05:28,207 Mu peika ütles, et ei tohi kasutada väljendit "juute ahju ajama". 66 00:05:28,338 --> 00:05:31,857 "See on liiga karm. See ei aita naljale kaasa," arvas ta. 67 00:05:31,943 --> 00:05:36,766 Ma küsisin, kas ta tahab, et pehmendaksin holokausti. 68 00:05:36,984 --> 00:05:38,157 Kas see on... 69 00:05:38,850 --> 00:05:41,197 Mis ma peaksin siis selle asemel ütlema? 70 00:05:41,327 --> 00:05:45,022 Näiteks: "Kui ta juutidega väga ebameeldivalt käitus"? 71 00:05:45,107 --> 00:05:47,497 "Kas see sobiks sulle paremini?" 72 00:05:51,147 --> 00:05:54,232 Ma ei ostaks kunagi Saksa autot. 73 00:05:54,362 --> 00:05:57,316 Mu vanemad ei ostnud ka kunagi Saksa autot, 74 00:05:57,403 --> 00:06:00,966 sest me ei taha oma raha natsidele anda. 75 00:06:01,443 --> 00:06:02,486 Aga... 76 00:06:03,312 --> 00:06:04,919 Ostsin just Saksa auto. 77 00:06:05,919 --> 00:06:08,047 Kuid ainult seepärast, et need on nii head. 78 00:06:09,699 --> 00:06:13,565 Ja teate, mis? Ma tunnen, et kõik algsed natsid on surnud. 79 00:06:13,913 --> 00:06:19,083 Kindlasti on uusi natse, aga... 80 00:06:19,474 --> 00:06:21,601 Nad ei oska autot teha. 81 00:06:30,944 --> 00:06:33,855 Kujutage ette kedagi seda vaatamas ja ütlemas, et oskab küll. 82 00:06:33,985 --> 00:06:35,853 Nii et oled siis nats? 83 00:06:39,719 --> 00:06:41,154 Teate, mis tunne mul on? 84 00:06:41,328 --> 00:06:44,282 Tunnen, et võiksin kõndida ükskõik kelle juurde tänavalt ja öelda: 85 00:06:44,456 --> 00:06:47,366 "Tere, ma ei tunne sind. See on imelik, 86 00:06:47,453 --> 00:06:52,798 aga keegi, keda armastad, ja kes on siit ilmast lahkunud, 87 00:06:53,318 --> 00:06:59,358 tahab, et teaksid, et see ei ole sinu süü. Kas see on sinu jaoks loogiline?" 88 00:07:00,878 --> 00:07:01,921 Ma ei tea. 89 00:07:04,006 --> 00:07:08,264 Mulle tundub, et ehk teab sada protsenti inimestest, 90 00:07:08,439 --> 00:07:13,781 kellest ja millest ma täpselt rääkisin, 91 00:07:14,695 --> 00:07:20,342 ja neil langeks kivi südamelt, eks? Milline õnn. 92 00:07:23,643 --> 00:07:27,033 Võiksid võimust joobuda, võtta selle kõik tagasi. 93 00:07:27,120 --> 00:07:29,422 Öeldes näiteks: "Pean veel midagi ütlema." 94 00:07:31,074 --> 00:07:36,243 "See ei ole sinu, vaid tema süü, sest ta ootas sinult liiga palju." 95 00:07:36,330 --> 00:07:37,677 "Kas see klapib?" 96 00:07:41,022 --> 00:07:42,674 Mu parim sõbranna Heidi on gei. 97 00:07:42,760 --> 00:07:47,019 Tegelikult helistas ta just ja ütles: "Tead, mul on täitsa ükskõik, 98 00:07:47,104 --> 00:07:51,232 kui mind geiks või lesbiks kutsud, 99 00:07:51,319 --> 00:07:57,184 aga kui sind huvitab mu identiteet, siis olen kväär." 100 00:07:57,617 --> 00:08:01,008 Olin elevil, sest ta on mu parim sõber. 101 00:08:01,094 --> 00:08:06,047 Tahan seda austada, aga olen ise ka sealt pärit, 102 00:08:06,134 --> 00:08:08,176 Bostoni kandist ja... 103 00:08:08,916 --> 00:08:10,043 Aitäh. 104 00:08:11,565 --> 00:08:17,952 Nii põnev on olla progressiivne, öeldes: 105 00:08:18,646 --> 00:08:20,645 "Oota, sa oled pagana kväär?" 106 00:08:23,860 --> 00:08:25,251 Ta vastas, et jah. 107 00:08:26,554 --> 00:08:28,987 Nii et mu parim sõbranna Heidi on pagana kväär. 108 00:08:31,028 --> 00:08:35,199 Ta ütles: "Tegelikult ma ei arva, et peaksid kasutama sõna 'pagana'." 109 00:08:36,721 --> 00:08:40,457 Palusin vabandust. Tema ütles: "Pole hullu, kallis oled." 110 00:08:41,324 --> 00:08:44,452 Vastasin samaga ja lõpetasime kõne. Mu peika tahtis teada, 111 00:08:44,497 --> 00:08:46,713 kes see oli. Vastasin, et mingi pagana kväär. 112 00:08:51,014 --> 00:08:54,664 Ma ei tea, kas asi on selles, et olen üles kasvanud New Englandis 113 00:08:54,879 --> 00:08:58,269 või 80ndatel või on see kombinatsioon mõlemast, 114 00:08:58,487 --> 00:09:03,137 aga homofoobia oli meisse nii tugevalt juurdunud, et me isegi ei märganud seda. 115 00:09:03,440 --> 00:09:08,046 Mängisime õues mängu "Määri kvääri". 116 00:09:08,350 --> 00:09:09,957 Sellest ei olnud justkui midagi. 117 00:09:10,087 --> 00:09:12,824 Isegi õpetajad ütlesid, et kui mängite seda mängu, 118 00:09:12,955 --> 00:09:16,344 siis tehke seda teisel seinal. Siia seinale pannakse eksamitekstid. 119 00:09:18,473 --> 00:09:20,948 Mitte midagi. Täiesti tavaline. 120 00:09:21,991 --> 00:09:25,206 Heidi elab New Yorgis. Alati, kui seal käin, sebime... 121 00:09:25,293 --> 00:09:27,248 Veedame... Me ei sebi teineteist, 122 00:09:27,379 --> 00:09:28,421 veedame koos aega. 123 00:09:29,161 --> 00:09:31,375 Veedame koos aega ja... 124 00:09:32,158 --> 00:09:34,503 paneme tussid kokku. Ei. 125 00:09:36,633 --> 00:09:38,240 Aga me veedame koos aega. 126 00:09:38,501 --> 00:09:40,326 Kohtume ja... 127 00:09:40,674 --> 00:09:42,975 Meie vagiinad. Ei, lõpeta ära. 128 00:09:43,932 --> 00:09:44,974 Aitab. 129 00:09:46,104 --> 00:09:49,536 Kohtusime Washington Square'i pargis. 130 00:09:49,710 --> 00:09:51,708 Ta ütles, et ei tea, mis toimub. 131 00:09:51,796 --> 00:09:54,229 "Mul on kolm päeva järjest kõht lahti olnud," ütles ta. 132 00:09:54,533 --> 00:09:59,095 Ma vastasin, et nojah, ma ei tea. 133 00:10:04,221 --> 00:10:06,263 Ma ei ole arst, nii et... 134 00:10:06,437 --> 00:10:10,521 Oleme seljakoti-inimesed ja ta ütles: "Võta mulle mu seljakotist veepudel." 135 00:10:10,825 --> 00:10:13,605 Panen käe tema seljakotti ja vaatan. 136 00:10:13,867 --> 00:10:18,427 Seal on hiiglaslik, peaaegu tühjaks söödud kott musti ploome. 137 00:10:23,771 --> 00:10:28,203 Võtsin selle välja ja ütlesin, et Heidi, ma lahendasin selle juhtumi. 138 00:10:30,550 --> 00:10:32,982 "Sa mugid musti ploome." 139 00:10:33,937 --> 00:10:37,457 Tema vastu: "Need on kuivatatud ploomid." 140 00:10:41,020 --> 00:10:46,191 Ütlesin, et las ma küsin sult midagi: "Mis sa arvad, mis mustad ploomid on?" 141 00:10:48,276 --> 00:10:50,013 Tema: "Kas kuivatatud ploomid?" 142 00:10:51,274 --> 00:10:54,532 Muide, ta on terapeut. Mulle tundub, et peaksite seda teadma. 143 00:10:56,313 --> 00:10:59,746 Mõistan. Tõenäoliselt arvas nende tootja Big Prune: 144 00:10:59,876 --> 00:11:03,352 "Peame kuvandit muutma. Meie puuviljad teevad kõhu lahti." 145 00:11:06,219 --> 00:11:08,346 See on kaval. Tahaksin olla sel koosolekul. 146 00:11:08,521 --> 00:11:11,693 "Pete, mis sa välja pakud? Texase rosinad?" 147 00:11:11,866 --> 00:11:17,254 "Olgu, tõsi. Need on nagu suured krimpsus rosinad." 148 00:11:17,342 --> 00:11:20,817 "Aga rosinad on juba olemas. Pamela, mis sa välja pakud?" 149 00:11:21,817 --> 00:11:23,250 "Vannivarbad?" 150 00:11:24,206 --> 00:11:27,942 "Olgu, see on loominguline. Oled päris suur mõtleja." 151 00:11:30,288 --> 00:11:35,328 Loomulikult otsustati kuivatatud ploomide kasuks. Tore. 152 00:11:35,415 --> 00:11:36,718 Muidugi. Seda need ju on. 153 00:11:36,805 --> 00:11:39,933 Aga pakendil peaks olema hoiatus: 154 00:11:40,237 --> 00:11:43,409 "Tähelepanu! Need on ikkagi ploomid." 155 00:11:48,405 --> 00:11:51,620 Niisiis, kõnnime ja räägime, nagu meile meeldib. 156 00:11:51,751 --> 00:11:56,398 Jääme seisma kohas, kus teisel pool tänavat on katoliku kool. 157 00:11:56,530 --> 00:12:00,093 Kõigepealt tahan öelda, 158 00:12:00,179 --> 00:12:03,351 et mul on nii hea meel, et katoliku kool on veel olemas, 159 00:12:03,697 --> 00:12:06,738 sest skaudipoisid keelati ära. 160 00:12:06,957 --> 00:12:10,606 Arvasin siis, et nüüd keelatakse ära kõik ahistajatega seotud asjad. 161 00:12:13,517 --> 00:12:16,122 Ei, nemad pidasid vastu. Tublid. 162 00:12:19,250 --> 00:12:23,119 Mul on skaudipoistest kahju. See on nii ebaõiglane. 163 00:12:23,509 --> 00:12:26,725 Nad tahavad vaid õppida sõlmi siduma. 164 00:12:27,290 --> 00:12:28,722 Nüüd nad ei saa seda teha, 165 00:12:28,810 --> 00:12:32,417 sest täiskasvanud püüavad neid endiselt keppida. 166 00:12:33,502 --> 00:12:34,936 Neid karistatakse selle eest. 167 00:12:36,283 --> 00:12:38,846 See on tobe. Kuulake. 168 00:12:39,020 --> 00:12:42,062 Tahaksin leida lahenduse, pakun lihtsalt lahendusi. 169 00:12:42,191 --> 00:12:44,798 Tahaksin skaudipoisse tagasi. 170 00:12:45,798 --> 00:12:50,924 See on ainult idee. Kaamerad poiste pärakutes. 171 00:12:53,575 --> 00:12:54,704 Kuulake mind ära. 172 00:12:56,137 --> 00:12:58,180 "Tere, haid." Ei. 173 00:13:01,221 --> 00:13:06,217 Tõenäoliselt mõtlete kolonoskoopialaadsele olukorrale. 174 00:13:06,348 --> 00:13:08,129 Ei, see kaamera vaataks väljapoole. 175 00:13:08,258 --> 00:13:12,690 Nagu kõlariga kaamera. 176 00:13:13,951 --> 00:13:17,904 Siis saad saata lapse muretult laagrisse ja hoida tal silma peal. 177 00:13:19,164 --> 00:13:21,162 Kui juhtub mõni koerustükk, saad hüüda: 178 00:13:23,726 --> 00:13:25,725 "Käed eemale meie poja pärakust!" 179 00:13:27,593 --> 00:13:29,766 "Olgu, ta läks ära." 180 00:13:30,460 --> 00:13:32,546 Panen selle kujuteldava telefoni hargile. 181 00:13:35,369 --> 00:13:38,628 Niisiis, seisame teisel pool tänavat katoliku kooli vastas. 182 00:13:38,802 --> 00:13:43,582 Näeme sealt lahkumas poisse ja tüdrukuid. 183 00:13:43,710 --> 00:13:48,968 Tüdrukud kannavad kõik katoliku kooli vormi. 184 00:13:50,924 --> 00:13:52,271 Nagu pornofilmis. 185 00:13:56,702 --> 00:14:02,480 Olen seda näinud ainult pornofilmis. See oli väga šokeeriv. 186 00:14:04,001 --> 00:14:07,476 Ma saan aru küll. Katoliku kool tegi sellega algust, 187 00:14:07,608 --> 00:14:11,474 aga porno lõpetas selle. 188 00:14:12,821 --> 00:14:16,121 Ehk on aeg minna teist teed? 189 00:14:16,730 --> 00:14:21,119 Miks mitte näiteks kanda lohvakaid pükse, aga nad jäävad oma asja juurde. 190 00:14:22,248 --> 00:14:25,202 Nagu inimesed, kes ütlevad, et haakrist 191 00:14:25,418 --> 00:14:29,287 oli alguses hindude hea õnne sümbol. 192 00:14:29,677 --> 00:14:34,152 Olgu, aga enam mitte, eks? 193 00:14:37,542 --> 00:14:38,585 Olgu. 194 00:14:39,714 --> 00:14:42,886 Niisiis, seisame teisel pool teed katoliku koolist. 195 00:14:43,060 --> 00:14:46,448 Lapsed tulevad välja ja ma ei saa ennast enam tagasi hoida. 196 00:14:46,534 --> 00:14:51,444 Nii, nagu varem suutsin. Hüüan: "Põrgut ei ole olemas!" 197 00:14:54,530 --> 00:14:58,613 Üks lastest küsis: "Mida?" 198 00:14:59,959 --> 00:15:06,433 "Ma olen täiskasvanu. Luban sulle, et põrgut pole olemas." 199 00:15:06,520 --> 00:15:09,778 "Inimesed mõtlesid selle välja, 200 00:15:10,039 --> 00:15:14,210 et sind hirmutada ja sinuga manipuleerida." 201 00:15:14,341 --> 00:15:19,032 "Seda ei ole olemas, päriselt. Luban, et teades, et põrgut pole olemas, 202 00:15:19,250 --> 00:15:23,159 ei saa sinust korraga mõrtsukat. Jääd ikka heaks inimeseks." 203 00:15:23,247 --> 00:15:26,680 Heidi ütles: "Võõrastele lastele ei tohi öelda, et põrgut pole olemas." 204 00:15:26,766 --> 00:15:29,850 Küsisin, kas rikkusin põrgu nende jaoks ära. 205 00:15:33,194 --> 00:15:37,365 Ma lihtsalt ei suuda taluda mõtet inimestest, kes kardavad põrgut, 206 00:15:37,453 --> 00:15:42,754 kes liiguvad läbi elu põrgut kartes. Põrgu on nii hirmutav. 207 00:15:42,840 --> 00:15:45,838 Lapsena käisin kogu aeg kirikus, 208 00:15:45,926 --> 00:15:50,183 sest kasvasin üles New Hampshire'is. Kui ööbisin sõprade juures 209 00:15:50,270 --> 00:15:53,833 laupäeval, pidin nendega pühapäeval kirikusse minema. 210 00:15:54,745 --> 00:16:00,350 See oli hirmus. Preester ähvardas meid põrguga. 211 00:16:00,567 --> 00:16:05,042 See oli hirmutav. Ainus lõbus osa oli armulaua jagamine. 212 00:16:05,260 --> 00:16:08,908 Alati, kui tahtsin armuleiba saada, ütles sõbra ema: "See pole sulle!" 213 00:16:12,471 --> 00:16:15,773 Isegi väikse lapsena mõtlesin: 214 00:16:15,946 --> 00:16:18,118 "See ei ole tegelikult Kristuse ihu." 215 00:16:18,250 --> 00:16:20,552 "Ostsid selle Costco supermarketist." 216 00:16:22,073 --> 00:16:25,417 Mida sa kardad? Et panen sellele määret peale? 217 00:16:29,676 --> 00:16:34,846 Kirik on tõesti hirmutav. Olen kindel, et #mittekõikpreestrid, 218 00:16:34,976 --> 00:16:36,844 aga see oli hirmus. 219 00:16:37,410 --> 00:16:40,059 Kui näeksid mõnda inimest 220 00:16:40,755 --> 00:16:44,925 tänaval lapse peale karjumas ja ütlemas talle, 221 00:16:45,141 --> 00:16:47,532 et ta põleb igavesti tules, 222 00:16:47,619 --> 00:16:51,051 helistaksid tõenäoliselt lastekaitsesse. 223 00:16:51,398 --> 00:16:54,962 "Üks mees ähvardab last." 224 00:16:55,568 --> 00:16:58,176 "Ta on üleni mustas." 225 00:16:58,655 --> 00:17:03,259 "Tal on krae küljes valge kaunistus." 226 00:17:05,172 --> 00:17:06,649 "Sellest pole midagi?" 227 00:17:07,561 --> 00:17:10,950 "Olgu. Kuidas palun? Nad ei maksa makse. Tore." 228 00:17:11,037 --> 00:17:12,253 "Nägemist." 229 00:17:17,684 --> 00:17:18,727 Ma lihtsalt... 230 00:17:24,157 --> 00:17:28,807 ei suuda taluda mõtet, et inimesed teevad otsuseid hirmust põrgu ees. 231 00:17:28,893 --> 00:17:35,323 Kindlasti on inimesed uskmatud. 232 00:17:35,671 --> 00:17:37,496 Aga... 233 00:17:38,538 --> 00:17:42,058 see ei tee kedagi teistest paremaks. 234 00:17:42,188 --> 00:17:44,447 Oleme siin peamiselt uskmatud. 235 00:17:44,576 --> 00:17:48,184 Olen kindel, et mõni inimene siin usub põrgusse ja... 236 00:17:48,314 --> 00:17:50,746 Ma ei käsi teil kätt tõsta. 237 00:17:50,832 --> 00:17:55,482 Ei. Minu elus on usklikke inimesi. Mu õde on rabi. 238 00:17:55,568 --> 00:18:00,957 Vahetasime jesuiitide preestriga kolm aastat seksisõnumeid. See oli nii kuum. 239 00:18:01,478 --> 00:18:06,560 Jumal küll. Inglise keeles kirjutatakse seda sõna "Jeshuit". 240 00:18:06,777 --> 00:18:09,038 Arvasin, et on "Jesuit", ja ta parandas mind. 241 00:18:09,473 --> 00:18:12,470 Küsisin siis, et kas õige on öelda "Jeshus". 242 00:18:13,469 --> 00:18:16,076 Ma polnud kindel, kas see oli kõnedefekt. 243 00:18:16,900 --> 00:18:18,552 Aga ei, õige on "Jeshuit". 244 00:18:22,723 --> 00:18:27,372 Aga kui kardad põrgut, siis soovin, et saaksin sind sellest vabastada. 245 00:18:29,110 --> 00:18:32,716 Nii, et keegi, keda armastad ja kes on siit ilmast lahkunud... 246 00:18:34,367 --> 00:18:38,581 tahab, et teaksid, et põrgut pole olemas. 247 00:18:40,101 --> 00:18:41,144 Kuidas tundub? 248 00:18:42,926 --> 00:18:45,837 Aitäh. Kõigile teile neljale. Tõesti? 249 00:18:47,097 --> 00:18:52,831 Publik on tavaliselt ühtne, aga te tõesti tegite oma valiku. 250 00:18:59,566 --> 00:19:00,781 Kuidas oleks sellega: 251 00:19:02,172 --> 00:19:06,343 kui põrgu on olemas, siis las Jumal lööb mind kohe surnuks. 252 00:19:20,246 --> 00:19:22,635 Näete, Jumalat pole olemas. 253 00:19:25,112 --> 00:19:26,806 Võib-olla on põrgu olemas. 254 00:19:27,153 --> 00:19:29,457 Tean, et kõlan väga veendunult, 255 00:19:29,543 --> 00:19:32,671 aga ainus viis, kuidas seda tean. Kuulake, kui peaksin tõestama, 256 00:19:32,889 --> 00:19:37,407 et põrgut pole olemas, ei oskaks ma seda teha. Ma lihtsalt tean, et pole, 257 00:19:37,580 --> 00:19:40,926 sest usun seda kogu südamest. 258 00:19:41,317 --> 00:19:43,445 See on teadus. 259 00:19:47,574 --> 00:19:50,615 Ma tõesti usun seda. 260 00:19:51,874 --> 00:19:54,959 Nagu valikuvabaduse vastased protestijad. 261 00:19:55,090 --> 00:19:57,784 Õues abordihaiglate juures, mida jääb üha vähemaks, 262 00:19:57,870 --> 00:20:00,433 suurte loodetega plakatitega. 263 00:20:00,782 --> 00:20:04,518 Nad usuvad kogu südamest, 264 00:20:04,778 --> 00:20:08,689 et abort on mõrv. Seega olen veidi hädas. 265 00:20:08,992 --> 00:20:10,035 Aga... 266 00:20:11,209 --> 00:20:13,902 tunnen nendega peaaegu mingit kummalist sugulust, 267 00:20:14,032 --> 00:20:17,247 sest mulle ei meeldi, mida nad teevad, aga nad usuvad midagi. 268 00:20:17,334 --> 00:20:22,983 Tõesti, silmakirjalikud poliitikud võtavad meilt õigused ära 269 00:20:23,069 --> 00:20:24,460 ilma ühegi hea põhjuseta. 270 00:20:24,590 --> 00:20:28,153 Loodan, et nad lähevad põrgusse, millesse ma vist ei usu. 271 00:20:28,282 --> 00:20:29,325 Aga ma... 272 00:20:36,623 --> 00:20:40,491 Need inimesed, nad lihtsalt usuvad, 273 00:20:40,795 --> 00:20:43,837 ja tean, mida see tähendab. Tean, mis tunne on 274 00:20:43,922 --> 00:20:46,095 lihtsalt uskuda midagi kogu südamest. 275 00:20:46,269 --> 00:20:51,005 Nii väga, et tahad, et teised seda ka usuksid. 276 00:20:51,092 --> 00:20:55,263 Arvan, et kui usud millessegi õiglasesse, 277 00:20:55,653 --> 00:20:58,261 peaksid olema võimeline teisi inimesi veenma, 278 00:20:58,391 --> 00:21:01,563 kasutades vaid tõeseid argumente. 279 00:21:01,779 --> 00:21:06,646 Looted ei ole plakati suurused. 280 00:21:06,733 --> 00:21:07,992 Nad on... 281 00:21:09,296 --> 00:21:10,904 lihtsalt väiksed. 282 00:21:13,684 --> 00:21:17,638 Kui looted oleksid plakati suurused, usuksin, et nad on elus. 283 00:21:17,811 --> 00:21:23,590 Aga nad ei ole. Nad on imepisikesed. 284 00:21:27,587 --> 00:21:29,542 Kui looted oleksid plakati suurused, 285 00:21:29,673 --> 00:21:32,453 jahiks need samad inimesed neid tõenäoliselt. 286 00:21:40,012 --> 00:21:42,358 See on minu hüpotees. 287 00:21:42,445 --> 00:21:45,226 Vaatasin järgi, see on õige sõna. 288 00:21:47,225 --> 00:21:52,177 Tehke plakat, toetan teid, aga tehke see tõeses suuruses, eks? 289 00:21:52,699 --> 00:21:54,219 "See on elu!" 290 00:21:55,480 --> 00:21:56,999 "See on elu!" 291 00:21:57,955 --> 00:21:58,998 "See... 292 00:22:01,257 --> 00:22:02,517 on elu." 293 00:22:03,560 --> 00:22:04,602 See. 294 00:22:10,120 --> 00:22:12,076 Teil ei õnnestu mu meelt muuta. 295 00:22:12,163 --> 00:22:16,768 Te vaid veenate mind ja kõiki FedEx Kinkose kaupluses, 296 00:22:16,854 --> 00:22:19,114 et olete äärmiselt vastikud. 297 00:22:21,373 --> 00:22:26,239 Ma lihtsalt ei usu, et asi on elus. 298 00:22:26,326 --> 00:22:29,845 Või elust hoolimises... Aitäh. 299 00:22:32,061 --> 00:22:33,104 Niisiis... 300 00:22:33,712 --> 00:22:40,489 Mulle tundub imelik seda öelda, aga küllap on asi naistevihkamises. 301 00:22:40,577 --> 00:22:44,876 Või ehk hirmus naiste ees? 302 00:22:46,355 --> 00:22:50,265 Kui looted ei oleks meie kehas, 303 00:22:50,525 --> 00:22:52,047 oleksid nad kõikjal. 304 00:22:53,133 --> 00:22:55,478 Peaksime neid pihustiga tõrjuma. 305 00:23:02,908 --> 00:23:04,385 Jah, olgu. 306 00:23:06,036 --> 00:23:09,294 Kui looted ei oleks meie kehas, oleksid nad lihtsalt... 307 00:23:09,773 --> 00:23:14,072 "Rääkisin Mike'ile tänavapeost." 308 00:23:14,117 --> 00:23:17,200 "Võib-olla saaks igaüks tuua... Ma toon oma kuulsa muna..." 309 00:23:17,245 --> 00:23:20,416 "Oi, vastik. Oma kuulsa munasalati..." 310 00:23:23,501 --> 00:23:26,584 Ma ei ole hea improviseerija. Ma ei tea, kuidas see... 311 00:23:28,932 --> 00:23:31,061 kust see tänavapidu tuli. 312 00:23:34,363 --> 00:23:40,445 Mul oli eksistentsiaalne kriis. Eksisteerimise kriis. 313 00:23:40,880 --> 00:23:43,487 Noh, ma vaatasin telekat... 314 00:23:43,790 --> 00:23:48,005 Teate, ma olen lahe. Vaatan kõiki striimijaid, kuid öösel 315 00:23:48,917 --> 00:23:54,566 vaatan tavalist kaabeltelevisiooni, sest pean magama jäämiseks vaatama sarja. 316 00:23:54,739 --> 00:23:59,214 "Seaduse nimel". See on USA võrgustikus, 317 00:23:59,388 --> 00:24:02,951 ION Televisionis, MeTV-s või kuskil. 318 00:24:03,471 --> 00:24:07,556 Ma ei tea, miks see nii on... Ma ei saa magama jääda, 319 00:24:07,642 --> 00:24:12,465 kuni kuulen leebe mõrva hellitavat heli. 320 00:24:14,073 --> 00:24:15,593 Vaatan seda... 321 00:24:17,027 --> 00:24:22,370 ja lastakse reklaami. Cottonelle Extra Clean... 322 00:24:24,456 --> 00:24:26,541 Aitäh. 323 00:24:32,406 --> 00:24:34,971 Pühin sellega tussi. 324 00:24:36,751 --> 00:24:37,794 Olgu. 325 00:24:39,923 --> 00:24:41,618 Ma tõesti teen seda. 326 00:24:41,791 --> 00:24:45,180 See on nagu kõrvalepõige sellest eksistentsiaalse kriisi loost. 327 00:24:45,614 --> 00:24:47,961 See on mu lemmikbränd. 328 00:24:49,090 --> 00:24:53,129 Mulle meeldivad need lained ja see tõesti ei lagune 329 00:24:53,174 --> 00:24:56,649 tuhandeks tükiks minu vag... Ma ei püüa teile kõigile orgasmi anda. 330 00:24:56,737 --> 00:25:03,341 Mul on vaja tugevat tualettpaberit pepuaugu ja vagiina jaoks 331 00:25:03,775 --> 00:25:06,816 või vist vagiina ja pepuaugu jaoks. 332 00:25:07,164 --> 00:25:11,552 Naised teevad seda eest taha. Oodake. 333 00:25:13,811 --> 00:25:17,808 Ei, kõik inimesed, mitte ainult daam... Igaüks pühib eest taha, eks? 334 00:25:18,373 --> 00:25:20,894 - Jah! - Kas ütlesid just ei? 335 00:25:22,067 --> 00:25:23,543 Teate, ma ei mõelnud meestele, 336 00:25:23,630 --> 00:25:27,670 sest ma ei tea, kus teie esiosa algab. 337 00:25:27,758 --> 00:25:29,148 Ma lihtsalt... 338 00:25:29,452 --> 00:25:33,667 Ma olen kõige hullem. Ausalt öeldes ma ei tea, 339 00:25:34,057 --> 00:25:37,750 kust mu piss täpselt tuleb. 340 00:25:38,620 --> 00:25:41,921 Tean ainult, et on vähemalt kolm kohta... Aga olgu. 341 00:25:42,095 --> 00:25:44,528 Tagasi teema juurde. Erinumber. 342 00:25:48,742 --> 00:25:52,564 Eksistentsiaalne kriis. Nii, see reklaam läheb peale. 343 00:25:52,651 --> 00:25:55,476 Cottonelle Extra Cleani reklaam. 344 00:25:55,823 --> 00:25:57,561 See on just see reklaam. 345 00:25:57,865 --> 00:26:01,297 Naine seisab mikrofoniga põllul. 346 00:26:01,385 --> 00:26:04,209 Seal on rida väliklosette, 347 00:26:04,513 --> 00:26:08,684 kuhu inimesed vist kaugelt sittuma tulevad. 348 00:26:09,031 --> 00:26:10,291 Stseen on selline. 349 00:26:10,986 --> 00:26:14,462 Ta intervjueerib välja tulevaid inimesi. 350 00:26:14,636 --> 00:26:16,938 Üks tüüp tuleb välja. 351 00:26:17,590 --> 00:26:23,021 Naine küsib, kuidas läks, ja tüüp vastab, et hästi. 352 00:26:24,672 --> 00:26:30,493 Naine küsib: "Kas tunnete end puhtana?" Tema vastab: "Jah." 353 00:26:32,187 --> 00:26:36,445 Siis ütleb naine... Muide, mis see on? 354 00:26:38,443 --> 00:26:40,008 Siinsamas on mikrofon. 355 00:26:41,355 --> 00:26:43,658 Mis see on? Mul pole seda vaja teha. 356 00:26:47,134 --> 00:26:48,177 Naine... 357 00:26:49,392 --> 00:26:51,261 küsib, kuidas läks, ja tüüp vastab, et hästi. 358 00:26:51,478 --> 00:26:55,518 Naine küsib: "Kas tunnete end puhtana?" Mees vastab jah ja naine küsib siis: 359 00:26:55,997 --> 00:26:58,473 "Kas piisavalt puhtana, et loobuda alukatest?" 360 00:27:00,255 --> 00:27:06,945 Siis lendas õhku kõik, millest ma elus aru sain. 361 00:27:14,331 --> 00:27:20,587 Kas kanname aluspesu, et vältida püksi kakamist? 362 00:27:25,714 --> 00:27:28,581 Ma ei olnud kunagi aru saanud, et elu on selline. 363 00:27:28,798 --> 00:27:32,275 Laseme lihtsalt huupi 364 00:27:32,361 --> 00:27:36,097 ja siis võtame välja puuvillast... 365 00:27:36,879 --> 00:27:38,487 kakakilbi. 366 00:27:40,921 --> 00:27:43,091 Hoiame oma chino -püksid puhtad. 367 00:27:45,308 --> 00:27:47,046 See on väga rõve. 368 00:27:49,089 --> 00:27:55,562 Mina ei lahku tualetist enne, kui olen viie sentimeetri sügavuselt puhas. 369 00:27:59,167 --> 00:28:01,905 Kas pühkima peaks seni, kuni paber jääb puhtaks? 370 00:28:02,035 --> 00:28:05,728 Kas teete nalja? Ei, mina ei lõpeta enne, kui veri väljas. 371 00:28:10,160 --> 00:28:13,679 See on lihtsalt punkt. Nagu stopptuli. 372 00:28:13,809 --> 00:28:16,025 Punane tähendab stoppi, eks? 373 00:28:18,284 --> 00:28:21,933 Roheline tähendab vist, et hakka sõitma. Haigla poole ilmselt. 374 00:28:23,410 --> 00:28:25,670 Tere? Tere? 375 00:28:25,930 --> 00:28:29,015 Suudan üsna madalat häält teha. Kui koju tulen, olen hirmunud 376 00:28:29,102 --> 00:28:33,142 ja jalutan kodus ringi: "Tere? Tere?" 377 00:28:34,055 --> 00:28:35,880 Vaatan voodi alla: "Tere?" 378 00:28:36,531 --> 00:28:40,138 Vaatan kappidesse: "Tere? Tere?" 379 00:28:43,222 --> 00:28:44,698 Ma ei tea, miks. 380 00:28:44,786 --> 00:28:46,697 Asi pole selles, et tahan mehena kõlada. 381 00:28:46,784 --> 00:28:49,217 Tahan kõlada nagu hullumeelne. 382 00:28:51,173 --> 00:28:52,215 Tere! 383 00:28:53,040 --> 00:28:56,039 Mis minu arvates siis juhtub? Kas mõrtsukad ütlevad: 384 00:28:56,082 --> 00:28:58,602 "Kaome siit. See tüüp on segane."? 385 00:29:00,167 --> 00:29:01,600 "Kas ta on elutreener?" 386 00:29:02,252 --> 00:29:04,554 Pagan! Just! 387 00:29:06,075 --> 00:29:10,158 Viide eelmisele naljale. Issand, mis juhtus? 388 00:29:15,633 --> 00:29:20,412 Jeesus. Tean, et see on võimatu, aga tundub, et nad on nagu ära vahetatud. 389 00:29:25,276 --> 00:29:29,666 Mul on koer, kes ei kaitseks mind, kui mõrtsukad tuleksid. 390 00:29:29,839 --> 00:29:32,925 Ta viskaks lihtsalt selili ja ootaks kõhu sügamist. 391 00:29:34,010 --> 00:29:37,138 Mul on tunne, et sel moel ta kaitseks mind. 392 00:29:37,226 --> 00:29:40,528 Mõrtsukad mõtleksid: "Mis me nüüd teeme?" 393 00:29:46,480 --> 00:29:47,914 Sain parima tööotsa. 394 00:29:48,000 --> 00:29:52,867 Läksin Havaile stand-up 'i tegema. Mulle maksti Havaile mineku eest. 395 00:29:53,301 --> 00:29:56,950 Aitäh, aitäh. 396 00:29:58,210 --> 00:30:01,990 Läksin hotelli. Väga peenesse hotelli. 397 00:30:02,512 --> 00:30:04,987 Pidin end sisse registreerima. Valvelauas olev daam 398 00:30:05,075 --> 00:30:08,898 tundis mu ära ja ütles: "Issand. Sa meeldid mulle väga." 399 00:30:08,986 --> 00:30:12,243 "Sa oled mu kõigi aegade lemmikkoomikute esinelikus." 400 00:30:13,199 --> 00:30:18,196 Vastasin, et tead, mida see tähendab? See tähendab, et olen neljas. 401 00:30:21,367 --> 00:30:25,712 Ma ei jaluta ära mõeldes, et äkki ma olen teine. Ei! 402 00:30:27,711 --> 00:30:29,709 Esinelikut ei ole olemas. 403 00:30:32,359 --> 00:30:34,054 Oleksin pidanud lihtsalt tänama. 404 00:30:37,182 --> 00:30:39,440 Panen oma ujumisriided selga. Olen nii elevil. 405 00:30:39,528 --> 00:30:41,394 Lähen basseini ujuma. 406 00:30:41,482 --> 00:30:45,740 Peene hotelli basseini. Riietuskabiinid, kogu värk. 407 00:30:46,131 --> 00:30:47,652 Basseini ääres 408 00:30:47,782 --> 00:30:51,519 on silt, professionaalselt tehtud silt. 409 00:30:51,909 --> 00:30:55,516 Sellel on kirjas: "Kui sul on kõhulahtisus 410 00:30:57,036 --> 00:31:01,946 või sul on olnud kahel viimasel nädalal kõhulahtisus, 411 00:31:02,510 --> 00:31:05,074 ei ole sul lubatud meie basseinis ujuda." 412 00:31:09,853 --> 00:31:12,675 Parem ütle kohe, et juudid ei ole lubatud. 413 00:31:17,196 --> 00:31:18,890 See on mikroagressioon. 414 00:31:21,540 --> 00:31:24,061 Eks? Kas siin on täna juute? 415 00:31:25,710 --> 00:31:29,664 Olgu, võtke hoog maha. Tehke lihtsalt nii. Elame ohtlikul ajal. 416 00:31:31,532 --> 00:31:35,615 Olen sel ringreisil nii mures, sest igas linnas... 417 00:31:35,703 --> 00:31:38,831 Tunnen, et seal võib olla keegi, kes ütleb: 418 00:31:38,918 --> 00:31:41,787 "Tahan tappa kõik Bostoni juudid." 419 00:31:42,090 --> 00:31:44,611 "Aga kuidas me kõik nad ühte ruumi saame?" 420 00:31:45,958 --> 00:31:47,000 Tere. 421 00:31:48,128 --> 00:31:50,041 Tõeline Lenny-Squiggy hetk. 422 00:31:51,171 --> 00:31:53,257 Kes siin päris lähedal juut on? 423 00:31:54,559 --> 00:31:57,123 Sina, nukuke. Mis su nimi on, nukuke? 424 00:31:57,296 --> 00:31:58,730 - Kim. - Tere, Kim. 425 00:32:00,207 --> 00:32:01,424 Mis sa ütlesid? 426 00:32:04,074 --> 00:32:05,291 Kim Epstein. 427 00:32:06,638 --> 00:32:09,069 Ei, ärge laske tal Epsteini nime kanda. 428 00:32:12,329 --> 00:32:14,196 Mõelge Juan Epsteinile. 429 00:32:16,109 --> 00:32:21,018 "Allkirjastatud: Epsteini ema." See on su naine? Olgu. 430 00:32:21,148 --> 00:32:23,711 - Ta on samuti Epstein. - Ta võttis su nime? 431 00:32:26,101 --> 00:32:27,188 Sidekriipsuga. 432 00:32:27,318 --> 00:32:29,752 - Millise sidekriipsuga? - Martin-Epstein. 433 00:32:30,750 --> 00:32:32,313 Nüüd ma unustasin su eesnime. 434 00:32:34,661 --> 00:32:41,003 Kim Martin-Epstein. Kas tohin... Olgu, Kim, kas ma tohin sult midagi 435 00:32:41,393 --> 00:32:42,567 juudina küsida? 436 00:32:43,566 --> 00:32:44,609 Olgu. 437 00:32:46,043 --> 00:32:50,735 Kas sul on kunagi õnnestunud 14 päeva kõhulahtisuseta olla? 438 00:32:52,734 --> 00:32:54,777 See oleks absurdne, ma tean. 439 00:32:58,643 --> 00:33:03,464 Seda peetaks meie usundis imeks, eks? 440 00:33:04,246 --> 00:33:07,853 Mis on suur ime? Hanuka. 441 00:33:08,114 --> 00:33:11,763 Teate, mis on ime? Üks lamp töötas. 442 00:33:13,630 --> 00:33:15,369 Kauem kui arvati. 443 00:33:17,280 --> 00:33:23,841 See on küll suur üllatus. Me süütame küünla, et tähistada 444 00:33:25,275 --> 00:33:27,230 Kim Martin-Epsteini, 445 00:33:28,099 --> 00:33:34,833 kel jätkus kõhulahtisuse vastast ravimit vaid kaheks päevaks... 446 00:33:37,700 --> 00:33:39,613 kuid kes pidas vastu 14 päeva. 447 00:33:40,959 --> 00:33:45,477 Ta sai ujuda aasta läbi avatud välibasseinis. Dayenu. 448 00:33:49,778 --> 00:33:53,340 Ma ei tea, miks juute nii väga vihatakse. 449 00:33:53,558 --> 00:33:57,424 Saan aru, et meid vihatakse natuke. Aga nii väga? 450 00:33:58,338 --> 00:34:00,552 Meid peaaegu ei olegi. 451 00:34:00,901 --> 00:34:06,592 Juudid moodustavad ühe viiendiku ühest protsendist maailma rahvast. 452 00:34:06,680 --> 00:34:10,807 Ümmardades tuleb meie arvuks null. 453 00:34:11,545 --> 00:34:14,891 Võtke ometi vabalt. Juudid ei hakka sind asendama, Tyler. 454 00:34:16,324 --> 00:34:18,279 Me suudame vaevu end ise asendada. 455 00:34:18,844 --> 00:34:21,147 Ma isegi küsisin Sirilt: "Hei, Siri." 456 00:34:22,536 --> 00:34:28,011 "Kui palju on maailmas juute?" Ta vastas, et liiga palju. 457 00:34:31,705 --> 00:34:33,790 Vastasin: "Siri!" 458 00:34:34,745 --> 00:34:38,221 "Lülita asukoht välja." Lihtsalt turvalisuse mõttes. 459 00:34:41,784 --> 00:34:45,868 Vahetame käiku. Hitler kirjutas raamatu. Oh sa poiss! 460 00:34:46,431 --> 00:34:48,084 Jäin teemasse. 461 00:34:49,690 --> 00:34:51,298 Mis oli Hitleri raamatu pealkiri? 462 00:34:51,776 --> 00:34:53,123 "Mein Kampf". 463 00:34:54,296 --> 00:34:57,598 Mulle tundub, et mõned mittejuudid vastasid ka sellele. 464 00:34:58,902 --> 00:35:01,856 "Ei, ma hoian seda mein öökapil." 465 00:35:07,808 --> 00:35:10,067 Mida "Mein Kampf" tähendab? 466 00:35:10,719 --> 00:35:11,848 "Minu võitlus". 467 00:35:12,718 --> 00:35:15,020 Ärge karjuge mu peale. 468 00:35:17,019 --> 00:35:19,973 Just, "Mein Kampf" tähendab "minu võitlust". 469 00:35:21,883 --> 00:35:24,187 See on Hitleri raamatu pealkiri. 470 00:35:25,534 --> 00:35:29,401 "Minu võitlus" - just seda see tähendab. 471 00:35:29,618 --> 00:35:32,529 "Minu võitlus". 472 00:35:33,484 --> 00:35:40,436 Kas on veel mõni raamat, mis sobiks paremini juutidele? 473 00:35:46,257 --> 00:35:49,863 Kas mu show pealkiri võiks olla "Minu võitlus"? Kas see oleks naljakas? 474 00:35:51,645 --> 00:35:57,032 Arvan, et "Minu võitlus" oleks õige pealkiri. 475 00:35:57,858 --> 00:36:00,855 Päriselt. Tunnen, et inimesed arvaksid, 476 00:36:00,942 --> 00:36:04,550 et võtan end nii tõsiselt, et panen oma stand-up 'ile pealkirjaks. 477 00:36:04,679 --> 00:36:07,328 "Sarah Silverman: minu võitlus". 478 00:36:08,198 --> 00:36:14,020 Ka seepärast, et kui see tõlgitakse saksa keelde... 479 00:36:15,715 --> 00:36:16,758 Saate aru? 480 00:36:19,494 --> 00:36:25,794 Mõnda inimest, kes selle ostaks, tabaks tõeliselt suur üllatus. 481 00:36:27,271 --> 00:36:29,834 Lugesin Hitlerist midagi, mida ma ei suutnud uskuda. 482 00:36:29,921 --> 00:36:32,224 Arvasin, et teadsin Hitlerist kõike võimalikku, 483 00:36:32,311 --> 00:36:34,744 sest juudid on tõelised Hitleri fännid. 484 00:36:34,918 --> 00:36:36,916 Tahame kõike teada. 485 00:36:38,697 --> 00:36:43,868 Aga otsisin teda Vikipeediast, sest mul oli viis minutit aega. 486 00:36:45,300 --> 00:36:48,169 Ma ei teadnud seda. Äkki te teate. Ma tõesti ei teadnud, päriselt. 487 00:36:48,256 --> 00:36:52,210 Hitler ahistas aastaid oma õetütart. 488 00:36:53,035 --> 00:36:55,033 Jah, nüüd on temaga küll lõpp. 489 00:36:59,552 --> 00:37:00,940 Kas suudate seda uskuda? 490 00:37:03,548 --> 00:37:04,679 Mina küll. 491 00:37:06,808 --> 00:37:10,197 Ta vastaks tõenäoliselt: "Tapsin kuus miljonit juuti." 492 00:37:10,325 --> 00:37:12,542 "Miks ma ei peaks nüüd oma õetütart ahistama?" 493 00:37:14,149 --> 00:37:16,626 Jah, see oli õige vastus. 494 00:37:17,625 --> 00:37:19,363 Ma tunnen lihtsalt... 495 00:37:20,493 --> 00:37:25,533 Teen ühte taskuhäälingu saadet ja... 496 00:37:25,619 --> 00:37:30,095 Olen seal nii tõsine. 497 00:37:30,137 --> 00:37:34,223 Viimasel paaril aastal olen seal olnud nii juudilik. 498 00:37:34,569 --> 00:37:37,610 Ma olen uskmatu. 499 00:37:37,697 --> 00:37:40,913 Uskmatu juut. Inimesed ei saa aru, kuidas saab olla uskmatu juut. 500 00:37:40,999 --> 00:37:42,650 Saab, see ongi asja juures tore. 501 00:37:42,736 --> 00:37:48,168 Aga olen seal olnud nii juudilik. 502 00:37:48,254 --> 00:37:50,514 Arvan, et kuna on nii palju... 503 00:37:50,775 --> 00:37:53,990 rohkem antisemitismi, see on nagu... 504 00:37:54,511 --> 00:37:57,118 Kui sa ütled, et su ema on mõrd, 505 00:37:57,205 --> 00:37:59,332 ja su sõber ütleb, et jah, su ema on mõrd. 506 00:37:59,377 --> 00:38:01,462 Ja sina vastad: "Mida sa just ütlesid?" 507 00:38:04,546 --> 00:38:06,763 Siis ütleb mu peika: 508 00:38:06,980 --> 00:38:10,239 "Jah, aga siis teed stand-up 'i ja räägid, et juudid on vastikud, 509 00:38:10,325 --> 00:38:12,237 juutidel on kõhulahtisus." 510 00:38:14,974 --> 00:38:17,233 Ma püüan seda õigustada. 511 00:38:17,450 --> 00:38:20,536 Nagu vanade naisõiguslaste õhustik. 512 00:38:21,883 --> 00:38:26,227 Aga ei, ma müün oma kultuuri inimeste naerutamiseks. 513 00:38:28,529 --> 00:38:32,527 Kui sellele mõelda, siis mis oleks veel juudilikum? 514 00:38:32,657 --> 00:38:33,700 Aga... 515 00:38:35,655 --> 00:38:40,085 Ei, vabandust, aga ma ei saa teisiti. Teenin sellega nii palju raha. 516 00:38:43,736 --> 00:38:45,734 Jah, aitäh. Niisiis... 517 00:38:46,776 --> 00:38:52,990 See ei ole teie mure. On minu kampf otsustada, mida teen mein ajaga. 518 00:38:58,246 --> 00:39:01,506 Mul on tunne, et saan anda suhtenõu. 519 00:39:03,025 --> 00:39:06,892 Meestele. Või teate, mis? Ütleme, et see on tippjuhtidele. 520 00:39:07,283 --> 00:39:10,455 Kuidas nüüd alustadagi... 521 00:39:12,322 --> 00:39:15,799 Mul on sõbrad. Nad on paar. Heteroseksuaalne paar. 522 00:39:15,886 --> 00:39:19,926 Oleme head sõbrad, aga issand! 523 00:39:20,143 --> 00:39:25,444 Näen, et mees käitub kogu aeg samamoodi. 524 00:39:25,531 --> 00:39:27,962 See ajab mind hulluks. 525 00:39:29,441 --> 00:39:32,656 Kuidas seda seletada? Sõbranna lõikas kätte ja ütles: 526 00:39:32,787 --> 00:39:37,088 "Ai, mu käsi!" Mees vastu: "Kõik on korras." 527 00:39:39,824 --> 00:39:41,215 Kas see on kunagi toiminud? 528 00:39:43,040 --> 00:39:45,082 "Ai, mu käsi!" ja "Kõik on korras." 529 00:39:45,560 --> 00:39:50,165 "Issand, kõik ongi korras, aitäh." Ei! 530 00:39:51,121 --> 00:39:56,160 Sõbranna ei tunne, et tema pärast muretsetakse. Sellest pole märkigi. 531 00:39:56,247 --> 00:39:59,419 Nüüd peab ta võimendama: "Kuradi valus on!" 532 00:40:01,157 --> 00:40:03,459 Kas seda sa tahtsidki, Kevin? 533 00:40:05,328 --> 00:40:07,717 Kas seda reaktsiooni tahtsidki? 534 00:40:08,021 --> 00:40:11,019 Ometi teeb ta seda ikka ja jälle. 535 00:40:11,193 --> 00:40:13,929 Saan aru, miks ta ütleb: "Kõik on korras." 536 00:40:14,061 --> 00:40:18,188 Ta tahab väga, et naisega oleks kõik korras. 537 00:40:18,362 --> 00:40:21,012 Tõenäoliselt teeb ta sama, nagu tehakse väikelastega. 538 00:40:21,272 --> 00:40:25,399 Kui väikelaps kukub, 539 00:40:26,008 --> 00:40:27,572 reageerime umbes nii... 540 00:40:29,918 --> 00:40:33,698 Sest nad vaatavad meie poole, et aimu saada, mis juhtus. 541 00:40:33,872 --> 00:40:36,956 Peame end kokku võtma ja tegema näo, et nendega on kõik korras. 542 00:40:37,782 --> 00:40:43,648 Saan sellest aru, aga naised ei ole väikelapsed. 543 00:40:46,862 --> 00:40:49,381 Nad on tavalised inimesed. 544 00:40:51,379 --> 00:40:56,334 Nad tahavad tunda, et muretsete nende pärast. 545 00:40:56,421 --> 00:40:58,506 Nagu te seda teetegi. 546 00:40:58,594 --> 00:41:02,286 Võimendage seda muret kolm korda. 547 00:41:02,547 --> 00:41:06,152 See on ainus, mida mehelt oodatakse. Ta ei pea isegi siiras olema. 548 00:41:06,587 --> 00:41:10,540 Umbes nii: "Ai, mu käsi." ja "Issand, kallis, kas kõik on korras?" 549 00:41:12,192 --> 00:41:16,015 Nüüd tunneb ta, et temast hoolitakse. Nüüd ongi kõik korras. 550 00:41:16,536 --> 00:41:19,838 "Kõik on korras. See on ainult valus." 551 00:41:20,794 --> 00:41:26,138 Seda tulemust sa tahtsid. Ta ei õpi kunagi, kuigi ütleksin, 552 00:41:26,703 --> 00:41:30,265 et mu peika on seda osa paar korda näinud 553 00:41:30,786 --> 00:41:35,089 ja võin öelda, et ta on päriselt muutunud palju tähelepanelikumaks. 554 00:41:37,258 --> 00:41:38,824 Seega oleks minu nõuanne: 555 00:41:39,954 --> 00:41:41,735 hakake stand-up 'i tegema. 556 00:41:43,082 --> 00:41:46,601 Lihvige seda aastaid, isegi aastakümneid. 557 00:41:47,644 --> 00:41:50,033 Saage üheks parimaks koomikuks läbi aegade. 558 00:41:51,554 --> 00:41:52,597 Või... 559 00:41:59,156 --> 00:42:02,371 saage esinelikusse. 560 00:42:04,849 --> 00:42:08,585 Manipuleerige oma kallitega vaatluskomöödia abil. 561 00:42:11,668 --> 00:42:14,711 Nii naljakas on, kuidas keel kogu aeg muutub. 562 00:42:14,796 --> 00:42:18,621 Ilmselgelt ei kasuta me näiteks inglise keeles päevad läbi sõna "doth". 563 00:42:18,967 --> 00:42:20,315 See on hea näide. 564 00:42:21,140 --> 00:42:23,964 Nüüd on meil ka asesõnad ja muu selline. Tore! 565 00:42:24,399 --> 00:42:27,527 Mul on nii naljakas, kui inimesed ütlevad: 566 00:42:27,614 --> 00:42:29,743 "Jumal küll nende asesõnadega." 567 00:42:29,874 --> 00:42:32,480 Selle vastu võib võidelda. Viie aasta pärast ütleme seda kõik 568 00:42:32,523 --> 00:42:36,216 nagu lihasemälust, aga nad võitlevad alati. 569 00:42:36,521 --> 00:42:39,821 Olen nii elevil, et saan teid kutsuda "temaks" või milleks iganes. 570 00:42:39,866 --> 00:42:42,994 Mul läheb see sajal protsendil juhtudest sassi. 571 00:42:43,211 --> 00:42:46,122 Mõtlen, et appi, jälle! Ja nemad ütlevad alati: 572 00:42:46,252 --> 00:42:47,295 "Ära muretse." 573 00:42:47,382 --> 00:42:50,988 Nad tahavad lihtsalt, et püüaksid. See on kõik. 574 00:42:51,075 --> 00:42:53,812 Väike pingutus. Just nagu siis, kui lähed Prantsusmaale. 575 00:42:53,899 --> 00:42:57,592 Kujutle, et lähed lihtsalt kellegi juurde ja küsid: "Kus on Eiffeli torn?" 576 00:42:58,244 --> 00:43:00,242 Saad vastuseks: "Käi persse." 577 00:43:00,329 --> 00:43:02,632 Pead püüdma, see on kõik. 578 00:43:02,719 --> 00:43:04,977 Nad räägivad inglise keelt, aga pead alustama: 579 00:43:05,976 --> 00:43:07,411 "Parlez-vous ..." 580 00:43:07,498 --> 00:43:09,322 "Räägin inglise keelt. Mis tahad?" 581 00:43:09,409 --> 00:43:12,364 Teate, ma usun meisse. 582 00:43:12,450 --> 00:43:16,057 Õppisime pärast ühte "Pohmaka" filmi ütlema "Galifianakis". 583 00:43:16,231 --> 00:43:17,403 Me saame hakkama. 584 00:43:19,924 --> 00:43:23,138 Siis on ka keel, mida oleme alati osanud, 585 00:43:23,356 --> 00:43:24,876 sünnist saati. 586 00:43:25,700 --> 00:43:29,829 Me ei mõtle selle üle järele, ei sea seda üldse kahtluse alla. 587 00:43:30,046 --> 00:43:32,566 Räägin munadest. 588 00:43:33,348 --> 00:43:38,128 Saan aru, munad. "Jah, ta on munapea." 589 00:43:38,214 --> 00:43:41,863 "Kasvata endale munad" või "sul on mune". 590 00:43:42,081 --> 00:43:45,470 Kas seda me kasutamegi? Mune? Päriselt? 591 00:43:46,296 --> 00:43:52,682 Kui mõtleme söakust, südikust, jultumust või julgust või tugevust. 592 00:43:52,898 --> 00:43:56,375 Inimeste mune? Vabandust, aga... 593 00:43:57,374 --> 00:44:00,502 Kas maailmas on midagi hapramat? 594 00:44:07,150 --> 00:44:11,321 Isegi Fabergé muna võib trepiastmelt alla lükata. 595 00:44:14,492 --> 00:44:16,881 Munad peavad olema täpselt õigel temperatuuril. 596 00:44:16,968 --> 00:44:20,140 Need on pirtsakamad kui Moderna vaktsiin. 597 00:44:22,747 --> 00:44:26,177 Issand, munad on nii haprad. Kui lähed ookeani, 598 00:44:26,222 --> 00:44:31,002 ütlevad su munad: "Mul on külm, pean keha ligi hoidma." 599 00:44:32,609 --> 00:44:36,692 Kas seda sõna kasutamegi julguse, vapruse kirjeldamiseks? 600 00:44:37,692 --> 00:44:40,647 "Mul on palav, pean allapoole hoidma." 601 00:44:40,734 --> 00:44:43,427 "Las ma piilun su pükstest korraks välja." 602 00:44:48,075 --> 00:44:52,376 Saan aru. Munad on naljakad. Kas munad on naljakad? 603 00:44:53,767 --> 00:44:57,894 See ei saa õige olla. Ei, on küll. "Munad". 604 00:44:58,501 --> 00:45:01,241 See fraas... Mis see on? 605 00:45:02,934 --> 00:45:05,368 Just, tegelikult peaksid munad naljakad olema. 606 00:45:05,628 --> 00:45:07,323 Või nende kasutamine kõnes. 607 00:45:07,409 --> 00:45:08,887 Aitäh, lesbi. 608 00:45:13,926 --> 00:45:16,315 Ei, saan aru. Grammatiliselt on naljakas öelda "munad". 609 00:45:16,577 --> 00:45:19,097 See fraas on naljakas. 610 00:45:19,314 --> 00:45:21,486 Vabandust, mu ema oli grammatikanats. 611 00:45:24,875 --> 00:45:26,570 Kõige hullem võimalik nats. 612 00:45:30,175 --> 00:45:34,041 See ei solva mind. Jah, ütlen: "Tal on mune." 613 00:45:34,129 --> 00:45:36,605 Kas teate, mis ma nüüd ütlen? See on palju lõbusam. 614 00:45:36,693 --> 00:45:38,343 "Kasvata endale häbememokad." 615 00:45:39,473 --> 00:45:40,776 See on nii hea. 616 00:45:42,296 --> 00:45:44,773 "Sellel tüübil on häbet, et seda öelda." 617 00:45:45,382 --> 00:45:48,770 "Kasvata endale häbememokad." See on naljakas. 618 00:45:48,901 --> 00:45:52,376 Isegi mu peika räägib nüüd nii, kuigi ta on toksiliselt maskuliinne. 619 00:45:53,984 --> 00:45:55,592 Kuid see on ka loogilisem. 620 00:45:55,678 --> 00:45:57,894 Ma ei püüa feministlikku varianti luua. 621 00:45:57,937 --> 00:46:00,936 Vagiinad on nii vastupidavad. 622 00:46:01,064 --> 00:46:04,802 Nad suruvad välja terveid inimesi. 623 00:46:05,235 --> 00:46:10,102 Siis taastuvad võib-olla 60 protsenti, aga seda on palju. 624 00:46:12,534 --> 00:46:15,534 Täitsa hull. Munad on tussid. 625 00:46:17,531 --> 00:46:19,052 Tussid on munad. 626 00:46:27,090 --> 00:46:30,565 Kui kuulete näiteks ärksameelsusest. 627 00:46:30,696 --> 00:46:34,606 "Ärksameelsus, ole ärgas." 628 00:46:34,692 --> 00:46:36,691 Tunnen, et see paneb silmi pööritama. 629 00:46:37,213 --> 00:46:41,949 Kõlab rannikueliidi moodi, liber-taar-ne. 630 00:46:42,122 --> 00:46:45,294 Mis praegu toimub? 631 00:46:56,459 --> 00:46:58,979 Oodake, ma panen tükid kokku. Tean, mis juhtus. 632 00:46:59,284 --> 00:47:01,933 Mehel ei olnud muud võimalust, ta pidi pissima. 633 00:47:03,194 --> 00:47:05,323 Ta ronis üle käsipuu. 634 00:47:06,755 --> 00:47:09,624 Tundus, et ta otsis tähelepanu, aga ta ei otsinud. 635 00:47:09,754 --> 00:47:12,752 Mul oli tunne, et vaatame teda kõik ja tema oli nagu... 636 00:47:18,834 --> 00:47:20,659 Hõõrutasin teile tagumikku. 637 00:47:22,440 --> 00:47:27,393 Kui tahan, on mul mahlasem tagumik, aga ma ei tohi lülisammast nihestada. 638 00:47:32,867 --> 00:47:36,777 Ärksameelsus võib tõesti silmi pööritama panna, 639 00:47:36,951 --> 00:47:41,818 aga tegelikult tähendab see, et oled millestki teadlik 640 00:47:41,904 --> 00:47:45,597 ja tegutsed vastavalt. Ärksameelsus. See ei ole tähtis. 641 00:47:45,684 --> 00:47:47,856 See on nagu, kui lähed peole 642 00:47:47,986 --> 00:47:49,942 ja enne minekut ütleb su sõber: 643 00:47:50,028 --> 00:47:52,201 "Võid seal Nancyt näha. Peaksid teadma, 644 00:47:52,331 --> 00:47:54,635 et ta poeg suri paari aasta eest." 645 00:47:55,329 --> 00:47:58,718 Ärksameelsus. Nüüd tead, et pole hea mõte Nancy'lt küsida: 646 00:47:58,890 --> 00:48:01,237 "Nancy, kuidas su elus pojal läheb?" 647 00:48:03,366 --> 00:48:06,581 See on päris lihtne. See pole suur asi. 648 00:48:07,407 --> 00:48:09,189 Olgugi, et ma... 649 00:48:10,188 --> 00:48:15,705 Ükskord tegin... teles pilootprojekti ühe produtsendiga, 650 00:48:15,792 --> 00:48:18,963 kes on ratastoolis. Ta on ratastoolis olnud kogu elu. 651 00:48:19,744 --> 00:48:23,178 Ükskord läksime pärast tööd kõik koos sööma. 652 00:48:23,656 --> 00:48:25,959 Naersime, ajasime juttu. 653 00:48:26,002 --> 00:48:27,740 Rääkisime näiteks sellest, 654 00:48:27,827 --> 00:48:29,564 mida telekast vaatame. 655 00:48:29,651 --> 00:48:32,432 Korraga tekib mul mõte ja olen elevil. 656 00:48:32,518 --> 00:48:35,343 Vaatan teda ja küsin: "Tead, mis sulle väga meeldiks?" 657 00:48:35,386 --> 00:48:37,906 Tema küsis: "Mis?" Mina ütlesin: "Kõndimine." 658 00:48:42,164 --> 00:48:44,988 Jah, ma arvasin ka, et see on naljakas. 659 00:48:46,986 --> 00:48:49,767 Ta ei naernud. 660 00:48:51,635 --> 00:48:54,720 Mu süda... tundsin end nii halvasti. 661 00:48:54,894 --> 00:48:57,978 Tundsin end sellele mõeldes veel kehvemini. 662 00:48:58,109 --> 00:49:03,192 Mul hakkas pea ringi käima ja olin elevil. "Kas tead, mis sulle meeldiks?" 663 00:49:04,452 --> 00:49:05,624 Pagana jobu. 664 00:49:07,363 --> 00:49:12,055 Mind polnud keegi ette hoiatanud, et tal pole huumorimeelt. 665 00:49:19,094 --> 00:49:21,439 Mul on uus pornofilm. 666 00:49:22,482 --> 00:49:25,480 Vaatan uut pornofilmide žanrit. 667 00:49:26,131 --> 00:49:30,172 See on mu eelmisest lemmikust erinev, seega ma arvan, et pean teid kurssi viima. 668 00:49:30,607 --> 00:49:32,996 Mulle see tõesti meeldib. 669 00:49:33,300 --> 00:49:37,080 See on nagu ohvrita kuritegu. 670 00:49:37,166 --> 00:49:42,118 See on verbaalselt väga vägivaldne. 671 00:49:42,510 --> 00:49:48,028 Verbaalselt dominantsed mehed seksivad taskutussidega. 672 00:49:50,375 --> 00:49:53,068 Mis asi on taskutuss? Mõned teist ehk ei tea. 673 00:49:53,242 --> 00:49:55,241 See on täpselt selline, nagu kõlab. 674 00:49:55,632 --> 00:50:00,020 See on kehata vagiina, millega saab seksida. 675 00:50:00,541 --> 00:50:05,929 See käib nii... 676 00:50:06,536 --> 00:50:10,707 Nad võtavad taskutussi... See on täielik nišižanr. 677 00:50:10,838 --> 00:50:15,921 Selliseid videoid on vähe, aga tundub, et nad panevad selle 678 00:50:16,007 --> 00:50:19,093 oma madratsi ja vedrude vahele. 679 00:50:19,875 --> 00:50:23,655 Ma ei tea, kas see on osa mängust, aga tundub, et taustal on alati 680 00:50:23,742 --> 00:50:26,870 kuhi pesemata pesu. 681 00:50:28,694 --> 00:50:32,213 Siis nad seksivad sellega. Ja nad ütlevad umbes midagi sellist: 682 00:50:32,604 --> 00:50:36,167 "Jah, hoor, sa tahad seda. Sa lits. Mõrd." 683 00:50:36,775 --> 00:50:40,772 See toimib minu jaoks. Ma ei tea, miks... 684 00:50:41,120 --> 00:50:45,377 Ma ei tahaks seda päriselus. Issand, vaata ennast. 685 00:50:45,595 --> 00:50:48,245 Täiskasvanud mees teeb nii. 686 00:50:51,243 --> 00:50:54,110 Nii nunnu. Issand. 687 00:50:54,545 --> 00:50:58,064 Iga kord, kui nad seda teevad, toimib see minu jaoks. 688 00:50:58,194 --> 00:51:01,844 Nad on verbaalselt nii vägivaldsed... 689 00:51:02,756 --> 00:51:05,535 See on ka väga haavatav, 690 00:51:05,580 --> 00:51:08,491 sest seal ei ole inimest. 691 00:51:11,663 --> 00:51:17,527 Kas mehed, kes filmivad end taskutussiga seksimas, on veidrikud? 692 00:51:17,659 --> 00:51:19,440 Jah, kindlasti. 693 00:51:21,655 --> 00:51:26,912 Kes on seega kena daam, kes neid vaatab? 694 00:51:31,431 --> 00:51:33,125 Ütlen teile: kangelane. 695 00:51:42,726 --> 00:51:47,243 Tunnen, et kui mul oleks peenis, meeldiks mulle ka väga taskutuss. 696 00:51:47,288 --> 00:51:49,634 Lihtsalt heli pärast. See kõlab nagu... 697 00:51:50,982 --> 00:51:54,196 Ma ei oska seda järele teha. See on imev häälitsus. 698 00:51:55,716 --> 00:51:59,193 Mis veel uudist on? Olgu. 699 00:52:01,669 --> 00:52:07,055 Issand, mu suurim hirm, mu kõigi aegade kõige suurem hirm 700 00:52:07,317 --> 00:52:12,096 on jääda dementseks ja masturbeerida avalikus ruumis. Ma... 701 00:52:14,095 --> 00:52:15,225 kardan. 702 00:52:17,657 --> 00:52:19,004 Kardan seda väga. 703 00:52:19,699 --> 00:52:23,001 See on tõesti mu elu ära rikkunud, sest isegi, kui lähen teen 704 00:52:23,088 --> 00:52:26,564 oma magamistoas midagi täiesti loomulikku, 705 00:52:26,651 --> 00:52:32,602 teki all oma telefoniga, masturbeerin, 706 00:52:34,557 --> 00:52:37,469 ei tule sellest enam midagi välja, 707 00:52:37,599 --> 00:52:41,596 ilma et tunneksin korraga, et issand, 708 00:52:42,248 --> 00:52:45,333 kas teen seda oma pojapoja Bar Mitzvah' tseremoonial? 709 00:52:53,805 --> 00:52:55,716 Vean kihla, et te pole sellele mõelnud. 710 00:52:57,759 --> 00:53:00,017 Nüüd igatahes mõtlete. 711 00:53:02,363 --> 00:53:03,841 Mõtlesin sellele täna. 712 00:53:04,319 --> 00:53:10,227 Mu moraalne kompass on väga paigas. 713 00:53:10,661 --> 00:53:12,357 Mõtlesin lihtsalt täna sellele. 714 00:53:12,965 --> 00:53:16,310 Väga paigas moraalne kompass. 715 00:53:16,916 --> 00:53:20,871 Siis taipasin, et pole võimalik öelda "moraalne kompass", 716 00:53:21,262 --> 00:53:23,131 ütlemata "tule" ja "piss". 717 00:53:23,826 --> 00:53:25,824 Olin nii elevil. 718 00:53:27,519 --> 00:53:32,949 Siis jõudis mulle kohale, et pole võimalik öelda "moraalne kompass", 719 00:53:33,123 --> 00:53:36,251 kasutamata sõnu "oraalne", "tule" ja "piss". 720 00:53:36,903 --> 00:53:39,075 Ma olin nii elevil. 721 00:53:41,335 --> 00:53:45,636 Siis jõudis mulle kohale, ei ei saa öelda "moraalne kompass", 722 00:53:45,723 --> 00:53:49,459 ütlemata "mm" "oraalne", "tule", "piss". 723 00:53:49,632 --> 00:53:52,718 Ma olin nii elevil. Mõtlesin, et see on täpselt minu moodi. 724 00:53:52,935 --> 00:53:54,890 Aitäh, Boston! 725 00:54:30,472 --> 00:54:37,033 Pean sulle midagi ütlema Aga ma ei taha. 726 00:54:37,206 --> 00:54:44,158 Ei taha öelda, aga su hingeõhk lõhnab Nagu tõeliselt haige koera sitt. 727 00:54:46,589 --> 00:54:52,630 Pean sulle midagi ütlema Aga see ei rõõmusta sind. 728 00:54:52,717 --> 00:54:56,975 Olgu, ütlen sulle seda Su hingeõhu lõhn on nagu. 729 00:54:57,366 --> 00:55:00,189 Kõhuvalu tunne. 730 00:55:02,536 --> 00:55:08,574 Kui oleme vaikses autos. 731 00:55:09,009 --> 00:55:14,266 Ja hammustad õuna Kõlab su närimine nii. 732 00:55:14,918 --> 00:55:19,393 Et tahaksin surra. 733 00:55:20,001 --> 00:55:22,217 Ah, ja veel üks asi. 734 00:55:22,782 --> 00:55:27,604 Või õigupoolest kaks väikest asja. 735 00:55:27,909 --> 00:55:34,685 Need on su vastiku suu äärtes. 736 00:55:36,467 --> 00:55:37,988 Tee nii. 737 00:55:39,768 --> 00:55:41,246 Ja siis nipsa sõrmega. 738 00:55:41,725 --> 00:55:45,678 Ja siis keeda oma käsi ära. 739 00:55:48,632 --> 00:55:54,150 Su hingeõhk lõhnab Nagu saiake, millel on kõike. 740 00:55:54,758 --> 00:56:00,841 Kuid see "kõik" ei ole seemned. 741 00:56:01,840 --> 00:56:05,098 Seal ei ole seemneid. 742 00:56:07,618 --> 00:56:09,313 Seal on inimese sitt. 743 00:56:50,803 --> 00:56:51,890 KAKS KUUD VAREM 744 00:56:52,020 --> 00:56:55,886 Pean sulle midagi ütlema Aga see ei rõõmusta sind. 745 00:56:56,147 --> 00:56:57,450 Olgu, ütlen sulle seda. 746 00:56:57,538 --> 00:57:04,272 Su hingeõhu lõhn On nagu kõhuvalu tunne 56972

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.