All language subtitles for The.Souvenir.Part.II.2021.1080p.BluRay.x265-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:44,229 --> 00:01:45,522 My period's late. 2 00:01:57,075 --> 00:01:58,160 Hello. Can I come in? 3 00:01:58,243 --> 00:01:59,244 Hello. 4 00:02:00,162 --> 00:02:01,288 Here we are. —hello. 5 00:02:01,371 --> 00:02:03,290 There's a nice little scene. 6 00:02:03,373 --> 00:02:05,125 Dogs waiting for lunch. 7 00:02:07,794 --> 00:02:09,046 You had any rest? 8 00:02:10,422 --> 00:02:11,548 Poor old you. 9 00:02:12,341 --> 00:02:13,550 What a shock. 10 00:02:13,925 --> 00:02:16,053 Terrible shock. Sorry. 11 00:02:18,597 --> 00:02:21,016 Did you know what was going on with this chap? 12 00:02:57,678 --> 00:02:58,804 What's wrong with that? 13 00:03:03,892 --> 00:03:05,060 You're the boss. 14 00:03:13,568 --> 00:03:14,778 Is she coming? 15 00:03:17,447 --> 00:03:18,615 Darling? 16 00:03:23,537 --> 00:03:24,621 Here we go. 17 00:03:31,378 --> 00:03:32,458 You ready for this? —hello. 18 00:03:32,504 --> 00:03:33,839 I like the pyjamas. 19 00:03:33,922 --> 00:03:35,674 They're not pyjamas. —oh. 20 00:03:35,757 --> 00:03:37,259 Well, they're very nice anyway. 21 00:03:47,144 --> 00:03:48,246 Rosalind: What are you doing? 22 00:03:48,270 --> 00:03:49,771 Oi, stop it... 23 00:03:52,899 --> 00:03:54,526 They want to go for a walk. 24 00:03:55,485 --> 00:03:56,570 That's what they're doing. 25 00:03:56,653 --> 00:03:57,863 Help yourself. 26 00:03:59,865 --> 00:04:01,116 Rosalind: Hello there. 27 00:04:04,161 --> 00:04:07,164 I hope you're gonna stay for a very long time. 28 00:04:07,247 --> 00:04:08,874 Long as possible, my darling. 29 00:04:08,957 --> 00:04:10,250 William: Absolutely. 30 00:04:20,761 --> 00:04:21,970 Rosalind: You want some? 31 00:04:50,415 --> 00:04:54,503 ♪ Will there be another time ♪ 32 00:04:54,961 --> 00:04:59,049 ♪ will there be another time ♪ 33 00:04:59,132 --> 00:05:01,885 ♪ another year ♪ 34 00:05:01,968 --> 00:05:04,971 ♪ another wish to stay? ♪ 35 00:05:08,391 --> 00:05:12,729 ♪ Will there be another time ♪ 36 00:05:12,813 --> 00:05:16,817 ♪ will there be another time ♪ 37 00:05:16,900 --> 00:05:19,694 ♪ another year ♪ 38 00:05:19,778 --> 00:05:22,614 ♪ another wish to stay? ♪ 39 00:06:26,469 --> 00:06:28,263 You grow green grass above me... 40 00:06:30,390 --> 00:06:34,811 With showers and dew drops wed. 41 00:06:39,691 --> 00:06:42,819 And if thou wilt remember... 42 00:06:47,324 --> 00:06:48,783 And if thou wilt forget. 43 00:06:54,706 --> 00:06:56,082 Julie: Mar/and... 44 00:06:56,166 --> 00:06:57,226 We've got it, we've got it. 45 00:06:57,250 --> 00:06:59,419 Marland: Just... just come round to Julie at the moment 46 00:06:59,502 --> 00:07:02,088 she's going to be explaining it as we go over the... 47 00:07:02,172 --> 00:07:04,007 I think we 'll... 48 00:07:31,326 --> 00:07:33,161 James: Thank you for coming to see us. 49 00:07:41,378 --> 00:07:42,813 Julie: I brought you the last of his things. 50 00:07:42,837 --> 00:07:43,838 James: Oh... 51 00:07:51,262 --> 00:07:54,432 I mean, you know, I'm just reading this book. Erm... 52 00:07:54,766 --> 00:07:56,726 Jack pincher book and, you know, 53 00:07:56,810 --> 00:07:59,020 all these people that have led double lives. 54 00:07:59,104 --> 00:08:00,730 And, you know, I... 55 00:08:01,898 --> 00:08:05,193 You know, I'm just hoping that I can find a reference 56 00:08:05,276 --> 00:08:07,278 to a friend of his or something in there 57 00:08:07,362 --> 00:08:10,573 that will give me a little h0pe that... 58 00:08:11,658 --> 00:08:14,077 That there is some involvement at the foreign office. 59 00:08:14,160 --> 00:08:15,203 I mean, it would... 60 00:08:15,286 --> 00:08:17,664 I can't seem to find out anywhere 61 00:08:18,832 --> 00:08:22,085 in the foreign office to talk to even, you know. 62 00:08:22,168 --> 00:08:23,586 I mean, he was... 63 00:08:23,670 --> 00:08:25,964 He didn't talk to us about his work, did he? 64 00:08:30,301 --> 00:08:31,928 Was he worrying about anything, 65 00:08:32,012 --> 00:08:33,596 do you know? No? 66 00:08:33,680 --> 00:08:34,764 No. 67 00:08:41,438 --> 00:08:44,357 James had to identify him. 68 00:08:46,276 --> 00:08:48,653 It just... ltjust didn't look like him. I... 69 00:08:50,822 --> 00:08:54,659 I... I found it very hard to accept that it was him. 70 00:08:59,914 --> 00:09:01,666 There's a little present for you. 71 00:09:08,965 --> 00:09:10,467 He looks exactly the same. 72 00:09:14,971 --> 00:09:16,890 James: Bye—bye. —julie: Bye—bye. 73 00:09:41,289 --> 00:09:42,749 Hello, Julie? —yes. 74 00:09:42,832 --> 00:09:44,292 Do come in. —thank you. 75 00:09:49,130 --> 00:09:51,091 Parapsychologist: Seems to me he was quite dark 76 00:09:52,217 --> 00:09:53,676 in his nature anyway. 77 00:09:54,511 --> 00:09:58,389 Er, I would wager that you two had more disagreements 78 00:09:58,473 --> 00:10:00,934 than you had had for the period of time. 79 00:10:01,017 --> 00:10:02,560 Let's go six months back. 80 00:10:02,977 --> 00:10:04,270 You'd had more disagreements. 81 00:10:04,354 --> 00:10:07,232 Not necessarily battles royal, but disagreements. 82 00:10:08,024 --> 00:10:10,443 And in that time, while he was struggling, 83 00:10:10,527 --> 00:10:14,155 he was working on a thought. A conscious thought 84 00:10:14,989 --> 00:10:17,283 that he didn't know how to go forward with life 85 00:10:17,367 --> 00:10:19,994 in this deception that had become his life. 86 00:10:20,829 --> 00:10:23,123 Er, and as I'm sitting here talking to you, 87 00:10:23,206 --> 00:10:24,958 the way I'm getting this information 88 00:10:25,041 --> 00:10:26,751 without invading anybody's privacy 89 00:10:26,835 --> 00:10:28,628 is I'm asking myself, 90 00:10:28,711 --> 00:10:30,547 what do I know about his last days? 91 00:10:30,630 --> 00:10:31,923 What happened to his moods? 92 00:10:32,006 --> 00:10:34,342 Did he have a reason to go on at all? 93 00:10:34,759 --> 00:10:35,760 And I have the sense 94 00:10:35,844 --> 00:10:37,929 that at the end, he had no reason to go on. 95 00:10:38,012 --> 00:10:41,349 He wanted to stop what was going on in his own life, 96 00:10:41,432 --> 00:10:43,059 so he just did that. 97 00:10:43,810 --> 00:10:45,228 He let his life go. 98 00:10:47,397 --> 00:10:49,065 Man: Action background! 99 00:10:54,279 --> 00:10:56,072 Yeah. Just a rehearsal. 100 00:10:56,156 --> 00:10:58,366 Choreographer: One, two, three, four, 101 00:10:58,449 --> 00:11:01,578 five, six, seven, eight... One... 102 00:11:03,246 --> 00:11:05,373 Man: Yeah, there's a... —graham... 103 00:11:05,456 --> 00:11:08,251 Man: You know, there's a challenge in that. Erm... 104 00:11:08,334 --> 00:11:10,378 But also, it's just trying to find a character that, 105 00:11:10,461 --> 00:11:13,256 you know, is layered. Erm, and... 106 00:11:13,339 --> 00:11:14,692 It's not necessarily about the darkness, 107 00:11:14,716 --> 00:11:16,718 it's about why this person is the way he is. 108 00:11:16,801 --> 00:11:18,887 You could say that it's also a very political film. 109 00:11:18,970 --> 00:11:20,471 Yes. Yeah. —right. 110 00:11:21,764 --> 00:11:22,974 Okay, I just... 111 00:11:23,766 --> 00:11:25,476 Er, pause for a minute. 112 00:11:25,560 --> 00:11:27,437 Just to check something on the camera. 113 00:11:31,274 --> 00:11:32,483 Julie's here. 114 00:11:33,443 --> 00:11:34,611 Hi, Julie. 115 00:11:34,694 --> 00:11:36,196 Julie: Carry on. I don't wanna... 116 00:11:36,779 --> 00:11:37,989 Sorry. —man: It's okay. 117 00:11:38,072 --> 00:11:40,200 Julie: Good to see you! Good to see you. 118 00:11:40,658 --> 00:11:42,298 Garance: Great! —marland: Er, Julie, Jim. 119 00:11:42,327 --> 00:11:43,512 Jim: Hi. Jim. —julie: Hello. Julie. 120 00:11:43,536 --> 00:11:45,872 Jim: We've met before. —nice to meet you. Oh, really? 121 00:11:45,955 --> 00:11:48,249 Erm... knightsbridge. 122 00:11:48,333 --> 00:11:49,959 Erm, it was brief. 123 00:11:50,835 --> 00:11:51,920 Erm... 124 00:11:52,670 --> 00:11:53,880 Sorry about your loss. 125 00:11:54,297 --> 00:11:55,173 Thank you. 126 00:11:55,256 --> 00:11:56,299 I, erm... 127 00:11:56,591 --> 00:11:58,760 I'd met Anthony a few times, 128 00:11:58,843 --> 00:12:01,387 and, er, he had a beautiful mind. 129 00:12:02,013 --> 00:12:03,181 He did. 130 00:12:06,434 --> 00:12:07,727 Garance: Julie, ready? 131 00:12:15,526 --> 00:12:17,237 Be careful of all these cables, okay? 132 00:12:22,533 --> 00:12:23,868 Okay... —julie: Thank you. 133 00:12:35,672 --> 00:12:37,423 Choreographer: One, two, three, four... 134 00:12:37,507 --> 00:12:38,734 Patrick: Okay, lets hold it there. 135 00:12:38,758 --> 00:12:40,009 Cut! Cut! Out! 136 00:12:42,679 --> 00:12:45,848 Okay, good. Let's get it in pieces now. 137 00:12:46,015 --> 00:12:47,392 Jim, it's not linear. 138 00:12:47,475 --> 00:12:49,936 Jim, it's... it's not linear, in terms of the action... 139 00:12:50,019 --> 00:12:51,288 Jim: No, but I'm just getting marking... 140 00:12:51,312 --> 00:12:52,706 Patrick: So you don't need to repeat it. 141 00:12:52,730 --> 00:12:54,833 Jim: And I look like a... I look like a fucking idiot. 142 00:12:54,857 --> 00:12:56,001 Assistant director: Just a minute to reload. 143 00:12:56,025 --> 00:12:57,711 So, guys, just a minute while we reload camera. 144 00:12:57,735 --> 00:12:58,963 Is there any chance of getting, 145 00:12:58,987 --> 00:13:00,989 say, another half dozen people around this monitor? 146 00:13:01,489 --> 00:13:02,849 Assistant director: Okay, stand by. 147 00:13:05,285 --> 00:13:07,829 Patrick: Each shot we can use. Even if it's not the same. 148 00:13:08,121 --> 00:13:09,998 As long as you have the same emotion. 149 00:13:11,207 --> 00:13:13,209 Assistant director: And roll playback... 150 00:13:16,045 --> 00:13:19,424 Choreographer: And one, two, three, four, 151 00:13:19,507 --> 00:13:22,719 five, six, seven, eight. Again! 152 00:13:26,931 --> 00:13:29,392 Patrick: Up, up... look at him. 153 00:13:29,934 --> 00:13:31,352 Okay, coming back. 154 00:13:31,436 --> 00:13:34,397 Choreographer: Five, six, seven, eight... one... 155 00:13:34,856 --> 00:13:36,816 Patrick: Continuing on after the fixed point. 156 00:13:38,109 --> 00:13:39,861 And now come back. Come back. 157 00:13:39,944 --> 00:13:41,821 Just straight back, straight back. Right. 158 00:13:41,904 --> 00:13:43,031 Garance: / wanted to ask you 159 00:13:43,114 --> 00:13:45,616 why you decided to do a musical today. 160 00:13:46,367 --> 00:13:48,453 Look at us. We 're in the pissing rain. 161 00:13:48,536 --> 00:13:49,912 Wouldn't you want to be 162 00:13:49,996 --> 00:13:52,206 on a sound stage in widescreen, 163 00:13:52,290 --> 00:13:53,541 rather than here 164 00:13:53,624 --> 00:13:55,835 like eve/y other fucking English film ever made 165 00:13:55,918 --> 00:13:57,295 where it's drizzling. 166 00:13:57,378 --> 00:13:58,463 That's why. 167 00:13:58,838 --> 00:14:01,799 You know, to... to show the kids some kind of life. 168 00:14:02,467 --> 00:14:05,970 To use the form, to use movement, 169 00:14:06,429 --> 00:14:09,265 music, montage, 170 00:14:09,557 --> 00:14:11,601 rather than... b/eugh... 171 00:14:12,935 --> 00:14:14,187 That's why. 172 00:14:14,270 --> 00:14:16,064 Garance: Right. Erm... 173 00:14:16,773 --> 00:14:19,317 Would you say it's a political musical? 174 00:14:19,400 --> 00:14:22,528 E ve/ything's political. E ve/ything's political. 175 00:14:23,196 --> 00:14:25,114 Garance: Right. Done. 176 00:14:26,115 --> 00:14:27,742 You can see it's not a good time. 177 00:14:28,076 --> 00:14:29,285 Julie: Sorry. —yeah. 178 00:14:29,410 --> 00:14:31,371 We'll wait. It's fine. —no. It's broken now. 179 00:14:31,454 --> 00:14:32,973 Can I just have five minutes? —patrick: Go on. 180 00:14:32,997 --> 00:14:35,249 I just wanted to ask you a few questions about Anthony 181 00:14:35,958 --> 00:14:37,960 and his work. —patrick: Bad time. 182 00:14:39,128 --> 00:14:40,129 It's a bad time. 183 00:14:40,213 --> 00:14:41,297 You can go. 184 00:14:41,381 --> 00:14:43,883 Lydia, could you... could you... 185 00:14:46,219 --> 00:14:47,428 Make a memorial for him. 186 00:14:51,724 --> 00:14:52,809 Well, then, also to imagine 187 00:14:52,892 --> 00:14:55,228 that black men are sort of like some sort of animals. 188 00:14:55,311 --> 00:14:56,372 Then we see this girl, 189 00:14:56,396 --> 00:14:57,748 and suddenly we're like, we turn into... 190 00:14:57,772 --> 00:14:59,792 Like lunatics and we're just, like, obsessed with a woman. 191 00:14:59,816 --> 00:15:01,526 Yeah, the white guys are the same though. 192 00:15:01,609 --> 00:15:03,295 Yeah, but it's... yeah, but I dunno... for me... 193 00:15:03,319 --> 00:15:05,172 It's more about the question, I think, and, er... 194 00:15:05,196 --> 00:15:07,240 Yeah, the colours of the costume as well. 195 00:15:07,323 --> 00:15:08,592 They look like cartoon characters. 196 00:15:08,616 --> 00:15:10,451 But you wanna contribute to cinema, right? 197 00:15:10,535 --> 00:15:12,554 You wanna be something... —i think... I really think 198 00:15:12,578 --> 00:15:14,330 he is contributing to cinema. He is. 199 00:15:14,414 --> 00:15:16,183 Yeah, he's contributing shit, is what he's contributing. 200 00:15:16,207 --> 00:15:17,708 Let's be real about it... 201 00:15:19,335 --> 00:15:20,878 I like when you're like that. 202 00:15:20,962 --> 00:15:22,839 Julie: Yeah, me too. —I'm just being honest. 203 00:15:22,922 --> 00:15:24,132 Julie: That bit of feistiness. 204 00:15:24,215 --> 00:15:26,134 I've bitten my tongue for that entire day. 205 00:15:26,217 --> 00:15:27,257 I was laughing. —oh, yeah? 206 00:15:27,301 --> 00:15:29,021 I was laughing along. I thought... I said... 207 00:15:29,053 --> 00:15:30,933 I thought the commentary was good, but I just... 208 00:15:31,973 --> 00:15:33,349 It's just one of them jobs 209 00:15:33,433 --> 00:15:35,017 that you've gotta look after yourself. 210 00:15:35,143 --> 00:15:37,311 It's a trial by fire, mate. That's what it is. 211 00:15:40,481 --> 00:15:42,108 Jack: Julie, have you had a look at it? 212 00:15:42,483 --> 00:15:43,836 Frankie: Have you seen any of the rushes? 213 00:15:43,860 --> 00:15:44,920 Yeah, a little bit. —jack: Yeah? 214 00:15:44,944 --> 00:15:46,672 Frankie: What do you think? —good. It looks good. 215 00:15:46,696 --> 00:15:48,364 Jack: It's just taking a bit of time. 216 00:15:48,865 --> 00:15:50,241 Patrick's a bit hard work. 217 00:15:50,324 --> 00:15:51,826 He's giving him a load of grief. 218 00:15:52,326 --> 00:15:54,046 Garance: You guys are not very happy though. 219 00:15:54,078 --> 00:15:55,705 Frankie: Pardon? —you're not very happy. 220 00:15:55,788 --> 00:15:56,849 Marland: Yeah, I can see it, man. 221 00:15:56,873 --> 00:15:57,975 Jack: That's just how it goes, innit? 222 00:15:57,999 --> 00:16:00,102 Frankie: No, it's just stressful, innit? It's got like... he's... 223 00:16:00,126 --> 00:16:01,311 We were saying earlier, he's got 224 00:16:01,335 --> 00:16:03,055 this very romanticised idea of what he wants 225 00:16:03,129 --> 00:16:04,755 without sort of a proper sort of... 226 00:16:05,715 --> 00:16:07,300 Direction of how to achieve it. 227 00:16:07,383 --> 00:16:08,444 Yeah, yeah, yeah. —marland: Mmm. 228 00:16:08,468 --> 00:16:09,528 Yeah, we could get the sense of that. 229 00:16:09,552 --> 00:16:11,971 Frankie: But it's coming, it's trickling down to us because 230 00:16:12,472 --> 00:16:14,032 obviously, he's not getting the shots that he wants. 231 00:16:14,056 --> 00:16:15,659 But when you're the people in front of the camera, 232 00:16:15,683 --> 00:16:17,369 you feel like you're the ones fucking up all the time. 233 00:16:17,393 --> 00:16:18,436 Both: Mmm. Mmm. 234 00:16:18,519 --> 00:16:20,521 Frankie: And more so on Jim, bless him. 235 00:16:20,605 --> 00:16:22,023 Jack: Keeps taking him aside and... 236 00:16:22,106 --> 00:16:24,543 Frankie: Pulling him aside, having chats with him on his own and that... 237 00:16:24,567 --> 00:16:26,807 Jack: Two minutes we're stood down, you know what I mean? 238 00:17:07,860 --> 00:17:08,860 Jim: Hello. 239 00:17:11,072 --> 00:17:12,281 Can I come in? 240 00:17:22,291 --> 00:17:23,501 I was in the area. 241 00:17:30,508 --> 00:17:31,717 Are you okay? 242 00:17:34,720 --> 00:17:35,930 Are you sure? 243 00:18:15,595 --> 00:18:16,679 Julie: Stop. 244 00:18:18,889 --> 00:18:20,099 I'm on my period. 245 00:18:23,936 --> 00:18:25,146 I don't mind. 246 00:21:25,534 --> 00:21:26,619 Man: Thank you. 247 00:21:27,620 --> 00:21:28,829 Er, garance, the shoes. 248 00:21:40,716 --> 00:21:41,759 Man: Oui'. 249 00:21:46,472 --> 00:21:47,640 Man: Okay. 250 00:21:47,723 --> 00:21:49,308 Marland: We've got time. —man: Okay. 251 00:21:49,391 --> 00:21:51,477 We've got time because I'm very fast. 252 00:21:51,560 --> 00:21:53,395 Marland: You are very fast. 253 00:21:57,233 --> 00:21:58,418 Marland: Yeah, and again. 254 00:21:58,442 --> 00:21:59,443 Man: Okay, watch out. 255 00:21:59,527 --> 00:22:01,111 Garance: Yeah. —actress: Ga va? 256 00:22:01,195 --> 00:22:02,863 Come on, guys. Let's go. 257 00:22:02,947 --> 00:22:04,573 How much of the car... —mm? 258 00:22:04,657 --> 00:22:05,717 Marland: How much of the car do you want... 259 00:22:05,741 --> 00:22:06,802 Man: Do you wanna get a Mark on the start as well? 260 00:22:06,826 --> 00:22:08,146 Garance: I... I want to be like... 261 00:22:10,788 --> 00:22:13,999 Garance: No, no, I know. 262 00:22:14,083 --> 00:22:15,626 Oh, notorious. Okay, perfect. 263 00:22:15,709 --> 00:22:16,919 Garance: Yeah, yeah, yeah. 264 00:22:18,212 --> 00:22:19,505 Rehearsal, rehearsal. 265 00:22:19,588 --> 00:22:21,817 You're doubting yourself. I don't like it and I won't let you do it. 266 00:22:21,841 --> 00:22:23,026 I won't let you do it! 267 00:22:23,050 --> 00:22:24,486 I've seen you. I've seen what you can do. 268 00:22:24,510 --> 00:22:25,570 You have too much faith in me. 269 00:22:25,594 --> 00:22:27,322 I always say this! I always say this. It's... 270 00:22:27,346 --> 00:22:29,199 Yeah, but it's not... It's not grounded, like, in... 271 00:22:29,223 --> 00:22:31,350 In something false. It's, you know... 272 00:22:31,517 --> 00:22:32,577 you are! You're like... 273 00:22:32,601 --> 00:22:34,311 I think you've... You're a bright mind. 274 00:22:34,395 --> 00:22:35,715 You always have interesting ideas. 275 00:22:35,771 --> 00:22:37,356 You always have an interesting 276 00:22:37,439 --> 00:22:38,816 perspective on things, you know. 277 00:22:38,899 --> 00:22:40,901 Yeah, but it's not, you know, erm... 278 00:22:41,986 --> 00:22:44,905 Alien fighting, sexy, like... —right, yeah. It's not... it's not... 279 00:22:44,989 --> 00:22:46,782 It's not a futuristic film. —no. 280 00:22:46,866 --> 00:22:48,367 Yeah, but that... Does it have to be? 281 00:22:48,450 --> 00:22:49,678 Does it have to be to be interesting? 282 00:22:49,702 --> 00:22:51,388 No, but it has to be as... No, it doesn't have to be. 283 00:22:51,412 --> 00:22:52,639 But it just has to be something 284 00:22:52,663 --> 00:22:55,040 that people are not gonna forget as soon as they... 285 00:22:55,457 --> 00:22:57,334 You know, as soon as the credits roll. 286 00:22:57,418 --> 00:22:58,919 Right, but I just think, 287 00:22:59,003 --> 00:23:01,255 you know, that's going the outside in. 288 00:23:01,338 --> 00:23:03,048 I think focus on what you wanna do. 289 00:23:03,132 --> 00:23:04,550 What you wanna make for yourself. 290 00:23:04,633 --> 00:23:06,677 And if you're happy with it, you know... 291 00:23:06,969 --> 00:23:08,613 Yeah, but... yeah, but you know what I'm saying. 292 00:23:08,637 --> 00:23:09,972 If you're happy with it 293 00:23:10,055 --> 00:23:11,366 and you've put your heart into it, 294 00:23:11,390 --> 00:23:12,909 then it will work out. But if you're thinking about, 295 00:23:12,933 --> 00:23:14,810 "oh, well, I hope it's impressive 296 00:23:14,894 --> 00:23:16,103 "and I hope, you know, 297 00:23:16,186 --> 00:23:19,064 "it will be as good as garance's film, and it's..." 298 00:23:19,148 --> 00:23:20,333 You don't need that, you don't need that. 299 00:23:20,357 --> 00:23:22,109 You just think about what makes you happy, 300 00:23:22,192 --> 00:23:24,278 what works for you, what you're interested in. 301 00:23:24,361 --> 00:23:25,601 And it will translate, I think. 302 00:23:49,678 --> 00:23:51,263 Woman: Oh. 303 00:23:52,056 --> 00:23:53,557 You're right, darling. 304 00:23:54,975 --> 00:23:56,143 Ooh! 305 00:23:56,226 --> 00:23:57,645 Who are you? 306 00:23:57,728 --> 00:23:58,938 Julie: Julie. 307 00:24:02,775 --> 00:24:03,984 Susi: Have a seat. 308 00:24:14,620 --> 00:24:17,456 I was, er, Anthony Reeves' girlfriend. 309 00:24:23,671 --> 00:24:25,839 Wait a minute. I'm gonna check something. 310 00:24:47,611 --> 00:24:49,530 Your skin is very soft. 311 00:24:52,241 --> 00:24:53,450 You're pretty. 312 00:24:55,452 --> 00:24:58,956 Anthony has really good taste. 313 00:24:59,623 --> 00:25:01,834 I mean, he used to have good taste. 314 00:25:06,046 --> 00:25:08,549 He gave me this. His present. 315 00:25:09,925 --> 00:25:12,511 But sometimes it doesn't work. 316 00:25:12,928 --> 00:25:16,390 Sometimes I have to ask Stephen for help. 317 00:25:16,473 --> 00:25:18,308 Can I have your lighter, please? 318 00:25:27,609 --> 00:25:28,610 No. 319 00:25:32,781 --> 00:25:33,781 Did he come here 320 00:25:34,408 --> 00:25:35,617 before he died? 321 00:25:37,244 --> 00:25:38,454 I mean, the day. 322 00:25:39,329 --> 00:25:40,414 Susn why? 323 00:25:41,790 --> 00:25:43,560 Julie: I just didn't know what he did in that time. 324 00:25:43,584 --> 00:25:45,127 Because I left and... 325 00:25:46,670 --> 00:25:50,090 He was by himself for an afternoon, 326 00:25:50,174 --> 00:25:52,301 and I didn't know what he did, so... 327 00:25:53,177 --> 00:25:57,139 Susi: I'm very cut up about what happened to Anthony. 328 00:25:58,766 --> 00:26:01,185 Almost destroyed me. 329 00:26:06,482 --> 00:26:08,317 He was very special. 330 00:26:09,651 --> 00:26:11,070 I know how you feel. 331 00:27:35,445 --> 00:27:41,285 ♪ I've often thought about ♪ 332 00:27:43,370 --> 00:27:46,290 ♪ The men where lcame from ♪ 333 00:27:47,082 --> 00:27:49,751 ♪ and times ago ♪ 334 00:27:51,128 --> 00:27:58,886 ♪ their sons, these days are found ♪ 335 00:27:59,428 --> 00:28:01,555 ♪ in us and... ♪ 336 00:28:01,847 --> 00:28:06,685 ♪ ...britannia care ♪ 337 00:28:07,060 --> 00:28:08,979 Excellent, Lee. Thank you. —no problem. 338 00:28:13,775 --> 00:28:15,211 I'll go and find the sign. Change that. 339 00:28:15,235 --> 00:28:18,113 Head: Just that one to do and we're there. Mmm. 340 00:28:23,535 --> 00:28:26,371 This is, er, going to be probably 341 00:28:26,455 --> 00:28:29,166 the most important thing you do at film school. 342 00:28:29,249 --> 00:28:30,584 This is your graduation film. 343 00:28:31,460 --> 00:28:33,295 And of course you came with 344 00:28:33,795 --> 00:28:35,589 a great deal of powerful images 345 00:28:35,672 --> 00:28:37,758 and images of sunderland, 346 00:28:37,841 --> 00:28:40,177 that idea for a story in sunderland. 347 00:28:40,260 --> 00:28:42,012 And there was an engagement with... 348 00:28:42,095 --> 00:28:43,388 With life, with... 349 00:28:43,972 --> 00:28:45,349 With people's lives. 350 00:28:45,599 --> 00:28:49,061 And although it was unformed, it was early as a filmmaker 351 00:28:49,144 --> 00:28:50,270 and although we could sense 352 00:28:50,354 --> 00:28:52,606 that there were other things in you at that time 353 00:28:52,689 --> 00:28:54,524 that needed to develop, 354 00:28:55,484 --> 00:29:00,530 er, I can't connect it with this script 355 00:29:00,614 --> 00:29:02,199 that I have in front of me now. 356 00:29:02,282 --> 00:29:03,742 These images... 357 00:29:04,076 --> 00:29:07,996 These characters don't seem to relate to you. 358 00:29:08,080 --> 00:29:10,165 I mean, what... What has changed? 359 00:29:10,249 --> 00:29:11,625 Where... what is going on? 360 00:29:11,708 --> 00:29:15,337 What has happened to produce this new... 361 00:29:15,420 --> 00:29:17,422 Where's, where has that other world gone, 362 00:29:17,506 --> 00:29:19,007 that sunderland world? 363 00:29:19,675 --> 00:29:22,761 I don't wanna show life as it plays out in real time. 364 00:29:22,844 --> 00:29:25,180 I wanna show life as I imagine it. 365 00:29:25,264 --> 00:29:27,224 That's what cinema's all about. 366 00:29:28,058 --> 00:29:30,394 So what are you telling the audience with these images? 367 00:29:30,894 --> 00:29:34,314 It's about a relationship in a fairy tale, in a fantasy, 368 00:29:34,690 --> 00:29:37,025 that hopefully, many people can relate to 369 00:29:37,192 --> 00:29:38,819 in their own way. 370 00:29:38,902 --> 00:29:41,738 We want to encourage innovation, 371 00:29:41,822 --> 00:29:43,949 young filmmakers to find their own voices. 372 00:29:44,866 --> 00:29:47,035 But we also want to encourage professional practice 373 00:29:47,119 --> 00:29:49,997 and I look at this and I don't see anything that resembles 374 00:29:50,080 --> 00:29:51,957 what I think of as a professional script. 375 00:29:52,040 --> 00:29:54,710 Marland: Can I ask what you consider to be a professional script? 376 00:29:54,793 --> 00:29:57,004 Well, I'll leave aside the red bow, 377 00:29:57,087 --> 00:29:59,089 but at this stage, a title, 378 00:29:59,172 --> 00:30:01,591 although you then rather archly have a subtitle, 379 00:30:01,675 --> 00:30:02,884 "art is life". 380 00:30:02,968 --> 00:30:04,428 But there are no scene headings. 381 00:30:04,511 --> 00:30:07,431 So... so are we now discussing the layout 382 00:30:07,514 --> 00:30:09,474 of the script as a reason? 383 00:30:09,558 --> 00:30:12,185 Head of directing: The layout captures the precision 384 00:30:12,269 --> 00:30:14,604 with which you're thinking about your project. 385 00:30:14,730 --> 00:30:17,607 It's very unclear how you're helping your collaborators 386 00:30:17,691 --> 00:30:20,193 find their way through your proposed set of images. 387 00:30:20,277 --> 00:30:23,530 What it is you're trying to... To photograph. 388 00:30:23,613 --> 00:30:26,199 And then behind that, I think our deeper concern 389 00:30:26,283 --> 00:30:29,328 is that there's also a lack of precision about your thinking. 390 00:30:29,411 --> 00:30:30,620 What your intentions are. 391 00:30:30,704 --> 00:30:32,789 What you're hoping to express and to explore here. 392 00:30:32,873 --> 00:30:34,374 I'm sorry, Julie, but... 393 00:30:38,003 --> 00:30:41,798 If you pursue this film as you present it to us now, 394 00:30:43,050 --> 00:30:45,385 I'm afraid the school cannot support you 395 00:30:45,469 --> 00:30:46,845 and will not support you. 396 00:30:46,928 --> 00:30:49,348 Is it... presumably, there's a technician who takes the... 397 00:30:49,431 --> 00:30:51,308 Who actually takes the film things, is it? 398 00:30:51,391 --> 00:30:53,143 Well, no, not really. I mean, yeah, 399 00:30:53,226 --> 00:30:55,079 there's store cupboards and people that look after... 400 00:30:55,103 --> 00:30:57,123 No, no. But I mean the person behind the camera is a... 401 00:30:57,147 --> 00:30:58,565 Is an expert, are they? 402 00:30:58,648 --> 00:31:00,192 No! Absolutely not, they're students. 403 00:31:00,275 --> 00:31:01,669 They're all students. —they're all students? 404 00:31:01,693 --> 00:31:03,528 Yes. The whole team is students. 405 00:31:04,571 --> 00:31:06,156 And no one's giving you direction? 406 00:31:06,239 --> 00:31:07,616 No. Well, me. I'm the director. 407 00:31:07,699 --> 00:31:09,284 No, no, I don't mean the director. 408 00:31:09,368 --> 00:31:11,161 But no one's telling you how to do it? 409 00:31:11,244 --> 00:31:12,245 Julie: No. 410 00:31:16,625 --> 00:31:18,710 Sounds fairly typical for an art school. 411 00:31:20,712 --> 00:31:22,714 Better come and work on the farm for a bit. 412 00:31:24,091 --> 00:31:25,217 Rosalind: But it's exciting. 413 00:31:25,300 --> 00:31:26,968 I mean, you're pulling together 414 00:31:27,052 --> 00:31:28,261 and helping each other 415 00:31:28,345 --> 00:31:30,847 on all your own projects, aren't you? 416 00:31:31,932 --> 00:31:34,351 So you'll help somebody else with their film and... 417 00:31:34,434 --> 00:31:36,478 Julie: Mmm—hmm. —well, exciting. 418 00:31:36,561 --> 00:31:37,604 Rosalind: Mmm. 419 00:31:38,146 --> 00:31:40,273 So is the script done? —julie: Mmm—hmm. 420 00:31:41,316 --> 00:31:42,836 And do we know what the script's about? 421 00:31:42,901 --> 00:31:44,111 Can we put... I actually 422 00:31:44,194 --> 00:31:46,130 really don't wanna talk about it anymore. —rosalind: Darling... 423 00:31:46,154 --> 00:31:47,256 We're trying to get it, but, erm... 424 00:31:47,280 --> 00:31:49,717 Julie: I know you are. It's just. It's very irritating for me having to 425 00:31:49,741 --> 00:31:50,867 explain it a thousand times. 426 00:31:50,951 --> 00:31:52,577 Rosalind: We don't mean to be irritating. 427 00:31:52,661 --> 00:31:54,138 We're just very excited and interested. 428 00:31:54,162 --> 00:31:56,882 William: Don't be irritated. But anyhow, we're looking forward to it. 429 00:32:03,380 --> 00:32:05,382 No, thanks. No, I've given up sugar. 430 00:32:05,465 --> 00:32:06,800 You've given up sugar? —yeah. 431 00:32:08,009 --> 00:32:09,511 Didn't think that would ever happen. 432 00:32:12,931 --> 00:32:15,058 You've missed the significance though, of the pot. 433 00:32:16,518 --> 00:32:18,395 William: That's mummy's first artefact. 434 00:32:19,521 --> 00:32:20,689 Do you mean you made it? 435 00:32:20,772 --> 00:32:21,982 I'm very proud of it. 436 00:32:22,149 --> 00:32:23,692 It's very good. —julie: You should be. 437 00:32:23,775 --> 00:32:25,819 The top's a bit wonky. It doesn't really fit, but... 438 00:32:25,902 --> 00:32:28,005 william: I think it's great. 439 00:32:29,281 --> 00:32:31,032 Early etruscan handles. 440 00:32:31,867 --> 00:32:32,951 What are... are these... 441 00:32:33,034 --> 00:32:34,595 Rosalind: That's so sweet of you to say that. 442 00:32:34,619 --> 00:32:36,973 William: Yes, well I thought... —they're a bit in the way, aren't they? 443 00:32:36,997 --> 00:32:38,540 William: I'm glad you noticed, darling. 444 00:32:38,623 --> 00:32:40,518 Rosalind: I haven't learnt how to do the handles yet. 445 00:32:40,542 --> 00:32:41,710 Okay, well... 446 00:32:42,169 --> 00:32:45,630 It's very rough, but it is my first effort. 447 00:32:47,090 --> 00:32:49,301 You know, for a month's work, it's... 448 00:32:49,718 --> 00:32:50,987 Julie: A month? —...Quite an achieve... 449 00:32:51,011 --> 00:32:52,304 Well, now, probably... —no. 450 00:32:52,387 --> 00:32:53,781 How long have you been doing this course? 451 00:32:53,805 --> 00:32:55,366 Well, I've been doing the course for a month, 452 00:32:55,390 --> 00:32:57,434 but I mean, the pot didn't take a month. 453 00:32:57,726 --> 00:32:59,561 But I'm loving it, I have to say. 454 00:32:59,644 --> 00:33:01,605 I'm loving going to college and... 455 00:33:02,189 --> 00:33:04,608 And this is the first of many things. 456 00:33:04,691 --> 00:33:08,028 I'm going to be filling this house with artefacts. 457 00:33:13,575 --> 00:33:15,076 What was he like on that Friday? 458 00:33:16,077 --> 00:33:17,370 I want to hear it again. 459 00:33:20,248 --> 00:33:22,959 Well, as I told you, 460 00:33:24,711 --> 00:33:28,131 he seemed particularly happy. 461 00:33:33,386 --> 00:33:34,596 He, erm... 462 00:33:35,931 --> 00:33:37,891 You know, made me a cup of tea 463 00:33:38,558 --> 00:33:41,645 and, erm, we had a... 464 00:33:42,854 --> 00:33:44,814 A rather lovely breakfast together. 465 00:33:44,898 --> 00:33:47,609 And, er, and off he went. 466 00:33:53,198 --> 00:33:55,700 And what did you think about him when you first met him? 467 00:34:01,957 --> 00:34:03,792 When, when he came here? —mmm. 468 00:34:08,338 --> 00:34:10,799 Well I... I was disposed to like him because you did. 469 00:34:14,844 --> 00:34:16,471 Did you just like him because I did? 470 00:34:17,639 --> 00:34:19,099 No. No, I... 471 00:34:20,433 --> 00:34:22,185 I grew very fond of him. 472 00:34:32,195 --> 00:34:34,030 And what did you feel when he died? 473 00:34:38,326 --> 00:34:41,371 I was, erm, very concerned for you. 474 00:34:43,540 --> 00:34:44,541 No, not what I felt. 475 00:34:44,624 --> 00:34:45,917 What did... what did you feel? 476 00:34:49,212 --> 00:34:50,672 When you got that phone call? 477 00:35:01,641 --> 00:35:03,226 I felt through you. 478 00:35:05,854 --> 00:35:07,814 You're a very good dog. 479 00:35:08,732 --> 00:35:10,150 Done really well. 480 00:35:14,821 --> 00:35:15,821 Come on. 481 00:35:19,242 --> 00:35:20,410 Come on. 482 00:35:39,095 --> 00:35:40,180 Have you got everything? 483 00:35:40,513 --> 00:35:41,514 Julie: Erm... yeah, 484 00:35:41,598 --> 00:35:42,700 and my bag's upstairs. —bag? 485 00:35:42,724 --> 00:35:43,725 I'll get it. 486 00:35:43,808 --> 00:35:45,288 Julie: Thank you. It's on the landing. 487 00:35:45,894 --> 00:35:47,163 Can't you stay for another night? 488 00:35:47,187 --> 00:35:48,521 I can't stay. —just one more... 489 00:35:48,605 --> 00:35:50,541 Not this time. Not this time, but next time, okay? 490 00:35:50,565 --> 00:35:51,792 Right. Soon? —so soon, I promise. 491 00:35:51,816 --> 00:35:53,234 For a long time. For a rest. 492 00:35:53,318 --> 00:35:55,153 I wanna ask you something. —yeah. 493 00:35:55,528 --> 00:35:57,322 I am so sorry, I... 494 00:35:57,405 --> 00:35:58,990 I need some more money. 495 00:35:59,074 --> 00:36:00,784 For this film. For this graduation film. 496 00:36:00,867 --> 00:36:02,118 Really? —yes. 497 00:36:02,202 --> 00:36:03,262 And I promise, I'll pay you back. 498 00:36:03,286 --> 00:36:04,347 It's for the film? 499 00:36:04,371 --> 00:36:05,451 It's for the film. —uh—huh. 500 00:36:05,497 --> 00:36:06,706 It's £10,000. 501 00:36:06,790 --> 00:36:08,708 Oh, darling, that is a lot of money. 502 00:36:12,337 --> 00:36:13,380 Let me take that. 503 00:36:13,463 --> 00:36:15,090 William: It's heavy. —I know. 504 00:36:15,715 --> 00:36:17,550 William: Bye—bye, darling. —bye—bye. 505 00:36:18,009 --> 00:36:20,303 Rosalind: Be well. —you too. 506 00:36:21,179 --> 00:36:22,323 Bye, mummy. —rosalind: There you go. 507 00:36:22,347 --> 00:36:23,932 Bye, my darling... 508 00:36:24,641 --> 00:36:26,619 William: Hope the preparations for the film go well. 509 00:36:26,643 --> 00:36:28,245 Rosalind: Drive safely. —julie: Thank you, daddy. 510 00:36:28,269 --> 00:36:29,646 See you soon. 511 00:36:29,729 --> 00:36:31,290 Rosalind: You ring us when you get there. 512 00:36:31,314 --> 00:36:32,399 Julie: Always. 513 00:36:54,212 --> 00:36:56,047 ♪ It's not the way you lead me ♪ 514 00:36:56,131 --> 00:36:58,591 ♪ by the hand into the bedroom ♪ 515 00:37:02,887 --> 00:37:05,056 ♪ it's not the way you throw your clothes ♪ 516 00:37:05,140 --> 00:37:07,267 ♪ upon the bathroom floor ♪ 517 00:37:12,105 --> 00:37:13,690 ♪ been thinking about you ♪ 518 00:37:13,773 --> 00:37:16,025 ♪ I just couldn't wait to see ♪ 519 00:37:16,109 --> 00:37:18,111 ♪ fling my arms around you ♪ 520 00:37:18,194 --> 00:37:20,405 ♪ as we fall in ecstasy ♪ 521 00:37:20,530 --> 00:37:23,992 ♪ ooh, sometimes ♪ 522 00:37:38,381 --> 00:37:39,966 We have, like... 523 00:37:42,469 --> 00:37:44,596 Garance: Before that, you don't even have a main cast. 524 00:37:44,679 --> 00:37:46,723 I know. This is... this is so much more important. 525 00:37:46,806 --> 00:37:47,950 I'm so sorry. This is so much more important. 526 00:37:47,974 --> 00:37:49,350 At least need to have them both. 527 00:37:49,434 --> 00:37:51,019 I have some ideas that... 528 00:37:51,811 --> 00:37:54,898 I mean, some of them are very different. Erm... 529 00:37:54,981 --> 00:37:56,191 He's too handsome. 530 00:37:56,733 --> 00:37:57,918 He's too classically... —yeah. 531 00:37:57,942 --> 00:37:59,086 Yeah, yeah. Right. —julie: It's too... 532 00:37:59,110 --> 00:38:00,296 No, I don't... I don't really like him. 533 00:38:00,320 --> 00:38:01,505 I don't really like these two guys. 534 00:38:01,529 --> 00:38:02,798 No, I was gonna say, these are too... 535 00:38:02,822 --> 00:38:04,157 Yeah. —he's nice. 536 00:38:04,282 --> 00:38:05,825 This is not... they're... 537 00:38:05,909 --> 00:38:07,052 They're too... They're too glamorous. 538 00:38:07,076 --> 00:38:08,328 Are you getting it as well? 539 00:38:08,411 --> 00:38:09,889 It's also the picture, but I agree with you. 540 00:38:09,913 --> 00:38:11,682 Julie: I know. They're wearing lots of make—up. 541 00:38:11,706 --> 00:38:12,892 Garance: They're too sophisticated or something. 542 00:38:12,916 --> 00:38:13,833 Yep. —I agree, I agree. 543 00:38:13,917 --> 00:38:15,919 So this... This one I really like. 544 00:38:17,086 --> 00:38:19,005 I don't know, what do you think? She's like... 545 00:38:19,714 --> 00:38:22,008 There's something fragile, but still, like, you know, 546 00:38:22,091 --> 00:38:24,862 a bit noble about her that I really like. —julie: Yeah, yeah, yeah. Yeah. 547 00:38:24,886 --> 00:38:27,013 Marland: Get this girl cast, get this guy cast. 548 00:38:27,096 --> 00:38:30,099 Erm, but, I mean, Julie said she's on it. 549 00:38:30,767 --> 00:38:33,269 So... she seems okay. She seems okay. 550 00:38:33,353 --> 00:38:35,730 I mean, I'm a bit stressed about it, but trust her. 551 00:38:35,814 --> 00:38:36,940 So, we'll see, yeah? Okay? 552 00:38:37,023 --> 00:38:38,483 Good. Yeah, James, you all right? 553 00:38:38,691 --> 00:38:40,568 Maybe this one, but I really don't like him. 554 00:38:40,652 --> 00:38:41,778 No. No. It's... No. 555 00:38:41,861 --> 00:38:43,112 Happy you don't like him. —no. 556 00:38:43,196 --> 00:38:44,989 Er, he's called Pete. 557 00:38:45,073 --> 00:38:48,743 I saw him, erm, maybe two weeks ago on stage. 558 00:38:48,827 --> 00:38:50,495 Mmm. —he's very special. 559 00:38:50,578 --> 00:38:54,707 I think, if I understand well, the project, I think he's the one. 560 00:38:54,791 --> 00:38:58,253 He has something that I cannot even describe. 561 00:38:58,336 --> 00:38:59,897 You really have to meet him. So if that's okay... 562 00:38:59,921 --> 00:39:01,506 Mmm. Yeah. —we can meet him tomorrow? 563 00:39:01,589 --> 00:39:03,149 Mmm, yeah. I would love that. —perfect. 564 00:39:03,174 --> 00:39:05,152 I would love that. And the girl? —and I'll call her agent as well 565 00:39:05,176 --> 00:39:07,720 and try and talk to her tomorrow. —yeah. Perfect! Fantastic. 566 00:39:07,804 --> 00:39:10,014 Great! Brilliant. Thank you. —all right, thank you. 567 00:39:16,396 --> 00:39:19,399 Man: Does the budget stretch to me getting an editor, or... 568 00:39:19,482 --> 00:39:20,900 The budget does not stretch. 569 00:39:20,984 --> 00:39:23,987 The budget stays exactly the way it is at the moment. 570 00:39:24,070 --> 00:39:26,906 Away from the windows and just set them a bit back. 571 00:39:27,949 --> 00:39:29,242 Because at least you could have 572 00:39:29,325 --> 00:39:31,786 some light through it, or something. What do you think? 573 00:39:32,078 --> 00:39:33,371 Julie: I think let's do that. 574 00:39:35,123 --> 00:39:36,749 Erm, garance, if you just have a second? 575 00:39:36,833 --> 00:39:37,834 Garance: Yeah, sure. 576 00:39:37,917 --> 00:39:40,587 Erm... it's just a thought I had just... just now. 577 00:39:40,670 --> 00:39:44,257 Erm, you don't have to have an answer immediately. But I just... 578 00:39:44,674 --> 00:39:48,177 It suddenly occurred to me if you were interested in... 579 00:39:48,261 --> 00:39:49,554 In playing the girl? 580 00:39:50,346 --> 00:39:51,532 Elisa: Julie, do you want a hand? 581 00:39:51,556 --> 00:39:52,908 No, we're good. We're fine. —sure? 582 00:39:52,932 --> 00:39:54,058 Yeah, we're so close. 583 00:39:54,559 --> 00:39:55,643 Elisa: Mind your toes. 584 00:39:57,312 --> 00:39:58,521 Why's he got your bed? 585 00:39:59,814 --> 00:40:00,982 For the set. 586 00:40:01,190 --> 00:40:03,359 Oh, for your film? —yeah, that's what I said. 587 00:40:03,443 --> 00:40:05,778 Oh! Right. 588 00:40:06,529 --> 00:40:07,864 So is it going to your school? 589 00:40:08,114 --> 00:40:09,908 Yeah. —wow. 590 00:40:09,991 --> 00:40:11,618 Yeah. —when is that? 591 00:40:12,243 --> 00:40:14,162 Like, next week we start. 592 00:40:14,245 --> 00:40:15,371 Next week? —yeah. 593 00:40:16,581 --> 00:40:17,874 Yeah. —oh. 594 00:40:20,126 --> 00:40:22,962 Okay. I didn't realise it was that soon. 595 00:40:23,880 --> 00:40:24,881 Next week. 596 00:40:27,467 --> 00:40:29,135 So everything's set with it? 597 00:40:29,636 --> 00:40:30,637 Yeah, more or less. 598 00:40:34,098 --> 00:40:35,516 Like, casting's set? 599 00:40:36,809 --> 00:40:39,020 Yeah. Yeah. Yeah... 600 00:40:39,562 --> 00:40:41,481 I was... I wanted to talk to you 601 00:40:41,564 --> 00:40:43,358 about it actually, cos I... 602 00:40:44,567 --> 00:40:46,402 Cos you know I've been going for castings 603 00:40:46,486 --> 00:40:48,780 and it's not been going well. —yeah. 604 00:40:50,156 --> 00:40:51,741 Well, not like, badly, but not... 605 00:40:52,408 --> 00:40:54,202 I'm not getting parts for things. 606 00:40:58,206 --> 00:41:00,249 So you're... you're saying you've cast it? 607 00:41:02,126 --> 00:41:04,128 Yeah, I have two people that are... 608 00:41:05,171 --> 00:41:07,066 They're really, you know... They're quite right for it. 609 00:41:07,090 --> 00:41:09,717 But I... it's got nothing to do with you. 610 00:41:09,801 --> 00:41:11,320 That's the thing... It's got nothing to do... 611 00:41:11,344 --> 00:41:12,944 So you've not... So I'm not in it at all? 612 00:41:13,388 --> 00:41:14,514 Not this one. 613 00:41:15,473 --> 00:41:17,350 And it was such a... —okay. 614 00:41:18,017 --> 00:41:19,394 I just, I honestly... 615 00:41:21,562 --> 00:41:23,707 It... it's got literally... It's got nothing to do with... 616 00:41:23,731 --> 00:41:26,275 You're such a fantastic actress. It's nothing to do 617 00:41:26,359 --> 00:41:27,902 with your abilities, or... —mmm—hmm. 618 00:41:29,445 --> 00:41:30,488 It's just... 619 00:41:32,490 --> 00:41:36,577 You know, the girl who I have in mind, she... she's not an actress. 620 00:41:36,661 --> 00:41:37,972 You know, she's a filmmaker and... 621 00:41:37,996 --> 00:41:39,330 She's not an actress? —no. 622 00:41:39,789 --> 00:41:41,082 But she's a filmmaker and that... 623 00:41:41,165 --> 00:41:42,500 I kind of wanted that, 624 00:41:42,959 --> 00:41:46,504 so she can bring a little bit of her own experience to it. 625 00:41:46,587 --> 00:41:47,588 Elisa: Mmm—hmm. 626 00:41:48,631 --> 00:41:50,591 Okay. Well... —but it's got... 627 00:41:50,675 --> 00:41:52,277 It's got nothing to do with you. And I didn't... 628 00:41:52,301 --> 00:41:53,301 Well, it does. 629 00:41:53,344 --> 00:41:55,155 If you're not casting me in something, then it's me. 630 00:41:55,179 --> 00:41:57,724 You don't... I'm not, I'm not gonna take it personally, 631 00:41:57,807 --> 00:41:59,493 but don't say it's got nothing to do with you, 632 00:41:59,517 --> 00:42:00,869 cos obviously, casting's completely 633 00:42:00,893 --> 00:42:02,613 to do with the person. —okay. Okay, well... 634 00:42:09,360 --> 00:42:10,445 Julie: Where's the wall? 635 00:42:10,737 --> 00:42:12,572 Man: The wall was, it is no more. 636 00:42:54,072 --> 00:42:55,340 Julie: A girl fought against me. 637 00:42:55,364 --> 00:42:56,574 Man: Little swallow. 638 00:43:28,397 --> 00:43:29,690 Hello. 639 00:43:30,191 --> 00:43:31,526 Garance: Hi, Pete. —hey, guys. 640 00:43:31,609 --> 00:43:32,693 Man: Looking good, mate, 641 00:43:32,777 --> 00:43:33,777 hel.i.o 642 00:43:33,820 --> 00:43:34,987 you look great! —thank you. 643 00:43:35,071 --> 00:43:36,572 Looks great. —I feel comfortable. 644 00:43:36,656 --> 00:43:37,907 Yeah? —susan: Mmm. 645 00:43:37,990 --> 00:43:39,867 Can we introduced you to the dp, Ben? 646 00:43:39,951 --> 00:43:41,494 Pete: Of course. —ben, this is Pete. 647 00:43:41,577 --> 00:43:43,162 Hey, man. —pleasure to meet you, mate. 648 00:43:43,246 --> 00:43:44,306 How's it going? —lovely to meet you. 649 00:43:44,330 --> 00:43:45,331 There. —ben: There? 650 00:43:45,414 --> 00:43:46,833 A little bit up, please. —up? 651 00:43:46,916 --> 00:43:48,668 Perfect, no, stop, stop, stop, stop. 652 00:43:48,751 --> 00:43:50,294 But don't worry about being too steady, 653 00:43:50,378 --> 00:43:53,381 but also, you know, not too documentary. So... 654 00:43:53,464 --> 00:43:54,966 Ben: But don't worry about... Okay. 655 00:43:55,049 --> 00:43:57,135 The on—board music is so awkward to me for... 656 00:43:57,218 --> 00:43:59,137 If we hear... If we hear a little... 657 00:43:59,762 --> 00:44:01,472 Oh, those are the shoes? —yeah. 658 00:44:01,556 --> 00:44:02,807 Okay, cool. 659 00:44:04,016 --> 00:44:07,270 Oh, love the colour though. Like the colour. 660 00:44:09,021 --> 00:44:11,774 Pete: Trying to figure out. 661 00:44:17,280 --> 00:44:18,865 We can do something to that. 662 00:44:20,908 --> 00:44:22,285 It's a weird rhythm anyway. 663 00:44:22,368 --> 00:44:24,245 So we can do whatever we want, right? 664 00:44:24,328 --> 00:44:26,205 Garance: So we 're gonna, are we gonna... 665 00:44:26,289 --> 00:44:29,500 I feel like my energy was too high, 666 00:44:29,584 --> 00:44:32,128 or too lively. I don't know how to say that. 667 00:44:32,211 --> 00:44:33,504 Do you know what I mean? 668 00:44:33,588 --> 00:44:35,214 Lulthought it was quite lively. 669 00:44:36,716 --> 00:44:38,217 I was really happy. So it's... 670 00:44:38,551 --> 00:44:40,428 It is quite accurate. It's really good. 671 00:44:40,511 --> 00:44:42,180 But you're much more... 672 00:44:42,972 --> 00:44:44,348 No, you're perfect. You're perfect. 673 00:44:44,432 --> 00:44:45,492 You have nothing to worry about. 674 00:44:45,516 --> 00:44:47,356 Are we all set up now? Are we ready for a shot? 675 00:44:47,393 --> 00:44:49,103 Yes, we're ready. Ready when you are. 676 00:44:49,187 --> 00:44:52,023 Because I, I'm just looking at this and I actually think 677 00:44:52,106 --> 00:44:55,067 it's the wrong angle for what we're... for what I want. 678 00:44:55,693 --> 00:44:57,862 That I, I actually, erm... 679 00:44:58,738 --> 00:45:01,741 I... I think we should have it on the other side of the door, 680 00:45:01,824 --> 00:45:03,117 because it feels wrong to me 681 00:45:03,201 --> 00:45:05,870 that we should have this camera 682 00:45:05,953 --> 00:45:07,538 seeing more than she does. 683 00:45:08,164 --> 00:45:10,499 Because I don't want to see exactly what's going on 684 00:45:10,583 --> 00:45:12,144 inside this bathroom because she doesn't. 685 00:45:12,168 --> 00:45:14,354 And I know that's just... I know that's a last minute thing. 686 00:45:14,378 --> 00:45:15,939 I know it's really, really... —julie, we're all set up. 687 00:45:15,963 --> 00:45:18,163 Julie: I know we are! —we're all set up for this scene. 688 00:45:18,216 --> 00:45:19,401 Ben: You want the camera here? 689 00:45:19,425 --> 00:45:21,886 You want the camera here? —julie: Here. Yep. 690 00:45:22,428 --> 00:45:24,597 Ben: With the door shut. Do we see in the bathroom? 691 00:45:25,264 --> 00:45:27,516 Julie: Erm... maybe here. 692 00:45:28,684 --> 00:45:29,745 Here, because she has to come... 693 00:45:29,769 --> 00:45:31,312 She has to come past. —ben: Okay. 694 00:45:31,395 --> 00:45:33,606 Erm, we don't wanna see inside the bathroom. 695 00:45:33,689 --> 00:45:34,941 Maybe when you... 696 00:45:35,024 --> 00:45:37,026 Actually, no, sorry, sorry. Here. 697 00:45:42,949 --> 00:45:44,951 He's very good at hiding it. —for a year. 698 00:45:45,034 --> 00:45:46,869 But also you... Yeah, for a year. 699 00:45:46,953 --> 00:45:48,788 For a year, but also you have suspicion. 700 00:45:48,871 --> 00:45:50,551 You also don't really want to believe this. 701 00:45:50,581 --> 00:45:51,850 This isn't an easier thing, you know... 702 00:45:51,874 --> 00:45:53,101 It's not an easy thing to believe 703 00:45:53,125 --> 00:45:54,377 about someone you love. 704 00:45:54,460 --> 00:45:55,920 You know? —no, I don't. 705 00:45:56,003 --> 00:45:57,683 - Do you understand that? - —I don't. 706 00:45:58,381 --> 00:46:00,508 Well, it's, you know... —well, it's... 707 00:46:01,300 --> 00:46:04,804 You're saying you don't want to believe it, I guess, but... 708 00:46:05,263 --> 00:46:07,032 Yeah. I can understand that. —but this is the furthest... 709 00:46:07,056 --> 00:46:09,892 This is just one of the times we are seeing... 710 00:46:11,394 --> 00:46:14,313 You have a feeling as though when you were dancing together 711 00:46:14,397 --> 00:46:15,999 and during that whole time, during that whole day, 712 00:46:16,023 --> 00:46:17,626 during dinner, doing whatever you were doing 713 00:46:17,650 --> 00:46:19,902 before you started dancing, before we saw you, 714 00:46:19,986 --> 00:46:21,612 that is going on in the back of his head, 715 00:46:21,737 --> 00:46:23,739 he is wondering when is the next time 716 00:46:23,823 --> 00:46:26,033 he's going to go off by himself 717 00:46:26,117 --> 00:46:27,201 and do whatever he does, 718 00:46:27,285 --> 00:46:29,787 that you don't really properly know what goes on. 719 00:46:31,289 --> 00:46:33,791 Because I give him space and I respect him. 720 00:46:33,874 --> 00:46:35,793 So I... there's this sense of... 721 00:46:35,876 --> 00:46:37,795 You do, but also, he doesn't... 722 00:46:37,878 --> 00:46:39,588 He doesn't really allow anything else. 723 00:46:39,672 --> 00:46:40,881 Fine. —so that's... 724 00:46:40,965 --> 00:46:42,150 You are doing as much as you can. 725 00:46:42,174 --> 00:46:43,568 You can say that in this relationship, 726 00:46:43,592 --> 00:46:45,303 he has... he has the power. 727 00:46:45,386 --> 00:46:46,554 Yeah. 100°/o. 728 00:46:46,762 --> 00:46:48,082 Susan: There may be some knocking. 729 00:46:48,139 --> 00:46:49,658 Yeah, well find that... I'll find that out. 730 00:46:49,682 --> 00:46:52,101 Yeah, there may be some knocking. Erm... 731 00:46:52,184 --> 00:46:53,784 Marland: That looks good by the way, Ben. 732 00:46:54,103 --> 00:46:55,872 Julie: Yeah? —marland: That looks nice in the monitor. 733 00:46:55,896 --> 00:46:57,106 Ben: Yeah? Okay. 734 00:46:58,733 --> 00:47:00,609 Well, I mean, there's a lot... 735 00:47:00,693 --> 00:47:01,777 There's a lot of wall. 736 00:47:04,113 --> 00:47:06,240 Well, I don't know if I, what I can put up there, man. 737 00:47:08,242 --> 00:47:10,002 Let's see if I have something in the bedroom. 738 00:47:10,411 --> 00:47:11,811 Garance: Where should this scene go? 739 00:47:11,871 --> 00:47:13,664 Because if we start with that like, 740 00:47:13,748 --> 00:47:15,434 "oh, my god, yeah, he's actually doing heroin." 741 00:47:15,458 --> 00:47:17,460 Then we have to maybe sit in... 742 00:47:17,543 --> 00:47:19,229 In the bathroom and start talking and maybe... 743 00:47:19,253 --> 00:47:21,088 No. You wouldn't talk about it. 744 00:47:21,172 --> 00:47:23,400 Honestly, I don't think you'd talk about it straight away. 745 00:47:23,424 --> 00:47:24,943 You don't want any dialogue? —susan: Can we get cast... 746 00:47:24,967 --> 00:47:26,802 No. Honestly, it's not about that. 747 00:47:28,554 --> 00:47:29,906 Susan: Julie, can we get cast in there 748 00:47:29,930 --> 00:47:31,766 to start taking positions? —yeah. 749 00:47:31,849 --> 00:47:33,285 Susan: Yeah. —It's honestly... it's just... 750 00:47:33,309 --> 00:47:36,354 Garance: You cannot just see that and not talk about it. 751 00:47:36,437 --> 00:47:37,539 Well, that's how I did it. 752 00:47:37,563 --> 00:47:38,981 That's how it happened. 753 00:47:41,108 --> 00:47:43,069 So don't say it. You didn't say anything. 754 00:47:45,571 --> 00:47:47,698 Garance: Okay. —can we just see positions? 755 00:47:57,666 --> 00:47:59,877 Garance: Alfie, please! Please. 756 00:48:06,759 --> 00:48:09,720 Garance: Please open the... 757 00:48:10,721 --> 00:48:12,348 Garance: I do want to see you. 758 00:48:24,026 --> 00:48:25,236 Julie: And cut. 759 00:48:25,319 --> 00:48:26,320 Susan: Cut there! 760 00:48:29,240 --> 00:48:30,241 Cut there. 761 00:48:30,324 --> 00:48:32,827 Julie: You're... you're... You're angry. 762 00:48:32,910 --> 00:48:34,787 You're... You're irritated by him. 763 00:48:34,870 --> 00:48:37,248 He was like a child rushing off. 764 00:48:37,832 --> 00:48:40,126 You know, you're in an adult relationship 765 00:48:40,209 --> 00:48:41,436 and he's running off and being... 766 00:48:41,460 --> 00:48:43,020 Pete: Did you ever see sadness in there? 767 00:48:44,338 --> 00:48:45,548 Julie: Yeah, quite a bit. 768 00:48:45,798 --> 00:48:47,466 "Quite a bit." So that was... 769 00:48:47,550 --> 00:48:49,260 Maybe that's why he, you know... 770 00:48:49,718 --> 00:48:52,680 Maybe that's why he... erm... 771 00:48:52,763 --> 00:48:54,306 Soundshke he's calling for help. 772 00:48:54,390 --> 00:48:55,599 So I'm just gonna... 773 00:49:39,602 --> 00:49:42,021 Garance: It was a terrible lunch. 774 00:49:43,230 --> 00:49:44,940 Pete: It was okay. Garance: Yeah? 775 00:49:45,774 --> 00:49:46,942 Pete: Heavy. 776 00:49:47,026 --> 00:49:48,319 Garance: Heavy? —pete: Mmm—hmm. 777 00:49:48,402 --> 00:49:49,570 Garance: Excuse me, erm... 778 00:49:49,945 --> 00:49:51,305 Pete: Do you know what we're doing? 779 00:49:51,739 --> 00:49:54,033 Garance: Stop asking me that. 780 00:49:54,116 --> 00:49:56,035 Pete: What? I feel like you know more. 781 00:49:57,912 --> 00:49:59,663 Garance: Not really, honestly. 782 00:49:59,747 --> 00:50:02,458 The more we... hi. 783 00:50:04,835 --> 00:50:06,337 So the more... the more... 784 00:50:08,297 --> 00:50:11,467 We work on this, the more I realise 785 00:50:11,550 --> 00:50:13,177 I don't know anything. Honestly. 786 00:50:13,928 --> 00:50:15,721 I don't understand the, the... 787 00:50:17,640 --> 00:50:18,599 The relationship. 788 00:50:18,641 --> 00:50:20,559 Yeah, the origin of the relationship. 789 00:50:20,976 --> 00:50:22,228 You know what I mean? 790 00:50:22,311 --> 00:50:24,897 Pete: Yeah, you go to school with her. You know her well. 791 00:50:24,980 --> 00:50:27,066 Garance: No, not really. She was... she was not... 792 00:50:27,316 --> 00:50:28,984 She was not here very often. 793 00:50:29,068 --> 00:50:30,569 Pete: What, at school? —yeah. 794 00:50:32,154 --> 00:50:34,490 I like her because she is, er, 795 00:50:36,033 --> 00:50:38,244 very sensitive and I think she... 796 00:50:38,953 --> 00:50:41,539 She has a voice, but, she's... 797 00:50:42,873 --> 00:50:45,459 I don't know, too naive, too fragile or... 798 00:50:45,918 --> 00:50:49,505 And she's not... I think she's lazy too. She's not working enough. 799 00:50:49,588 --> 00:50:52,091 She should, you know... She should be at school. 800 00:50:52,174 --> 00:50:54,593 She should... she should be more understanding 801 00:50:54,677 --> 00:50:56,345 that she has to learn a lot from others. 802 00:50:56,428 --> 00:50:57,930 And again, this is, erm... 803 00:50:58,514 --> 00:51:02,184 This is in... in the real life. 804 00:51:02,268 --> 00:51:04,562 This is three days before your character died. 805 00:51:06,230 --> 00:51:08,023 Okay. —so this is possibly your last 806 00:51:08,607 --> 00:51:11,735 moment, erm, of intimacy... 807 00:51:11,819 --> 00:51:13,612 Well, not int... Well, yes, intimacy, 808 00:51:13,696 --> 00:51:15,197 but before it could be intimate. 809 00:51:15,990 --> 00:51:18,701 So you're, you're feeling... 810 00:51:18,784 --> 00:51:21,287 You're feeling resentment a little bit, 811 00:51:21,370 --> 00:51:24,582 because you don't know whether he scored or not. 812 00:51:24,665 --> 00:51:26,792 He's possibly coming down from something. 813 00:51:27,668 --> 00:51:30,254 And then, I mean, I look back and I kind of, erm... 814 00:51:32,047 --> 00:51:33,340 He's all over the place. 815 00:51:33,424 --> 00:51:35,467 Julie: Have awareness that possibly he was always 816 00:51:36,176 --> 00:51:38,220 either on something, coming down from something. 817 00:51:38,304 --> 00:51:39,805 Just about to score. So he just... 818 00:51:39,888 --> 00:51:41,741 Garance: So that's also the reason why I'm objecting here. 819 00:51:41,765 --> 00:51:44,160 Absolutely. You're not in that mood. You're not in that space. 820 00:51:44,184 --> 00:51:46,312 And you're both almost not very present. 821 00:51:46,395 --> 00:51:49,106 Pete: How did he feel about her paying for everything? 822 00:51:49,189 --> 00:51:50,524 What was that dynamic like? 823 00:51:50,608 --> 00:51:52,443 Because was there not... 824 00:51:52,526 --> 00:51:55,154 Was there not an element of shame there? 825 00:51:55,654 --> 00:51:57,674 I'm not trying... I don't want you to think I'm trying to 826 00:51:57,698 --> 00:51:58,824 justify his actions. —no. 827 00:51:58,907 --> 00:52:02,411 I'm just trying to justify his problems, really. 828 00:52:02,494 --> 00:52:04,204 And at the moment, I don't feel like I know 829 00:52:04,288 --> 00:52:07,207 What they are, but, erm... 830 00:52:12,212 --> 00:52:14,381 So now he's stolen everything and sold it. 831 00:52:14,465 --> 00:52:15,966 I just feel like that's a... 832 00:52:18,302 --> 00:52:20,721 A desperate moment for him. 833 00:52:27,686 --> 00:52:29,855 I don't know where to go with this, you know. 834 00:52:29,980 --> 00:52:31,565 If someone has, you know... 835 00:52:31,649 --> 00:52:33,734 A friend of mine stole money from his mum last year, 836 00:52:33,817 --> 00:52:35,819 and everyone around him thought he was 837 00:52:35,903 --> 00:52:38,155 the worst human being in the world at the time, 838 00:52:38,238 --> 00:52:40,115 but I knew that he wasn't well. 839 00:52:40,991 --> 00:52:43,410 I knew that he wasn't in a place of... 840 00:52:45,245 --> 00:52:47,039 Normal head space, I knew that. 841 00:52:49,708 --> 00:52:51,293 Is this quite difficult for you? 842 00:52:51,377 --> 00:52:53,003 Am I making it more painful for you? 843 00:52:53,087 --> 00:52:55,214 Julie: No. No, no, no. You're... no, it's not you. 844 00:52:55,297 --> 00:52:57,177 That's the thing, it's really not. This is good. 845 00:52:57,549 --> 00:52:58,801 I think it's difficult 846 00:52:58,884 --> 00:53:02,471 because I'm coming up against your idea of him 847 00:53:02,554 --> 00:53:05,641 rather than a reality of him, which is understandable. 848 00:53:06,058 --> 00:53:07,142 But... 849 00:53:08,560 --> 00:53:10,562 It makes it quite difficult for me to... 850 00:53:12,398 --> 00:53:14,024 Come from a place of truth. 851 00:53:15,275 --> 00:53:17,528 If that makes sense? —susan: How are we doing? 852 00:53:17,820 --> 00:53:22,616 So, er, we need Pedro in here, ready to dress the set. 853 00:53:27,746 --> 00:53:29,123 Ben: So what's the plan? 854 00:53:29,206 --> 00:53:30,684 Julie: We're just getting a very simple shot 855 00:53:30,708 --> 00:53:31,709 of the two of them. 856 00:53:31,792 --> 00:53:34,169 And there's no standing up, or walking around or anything. 857 00:53:34,253 --> 00:53:35,629 What's, what's happening? 858 00:53:35,713 --> 00:53:36,815 Julie: So they're just having a conversation... 859 00:53:36,839 --> 00:53:38,257 Is it evening, Julie? —ben: Okay. 860 00:53:38,340 --> 00:53:41,218 Erm, yes, yeah, sorry. It is quite late at night. 861 00:53:41,301 --> 00:53:43,303 Garance: Okay, night. —julie: Er, night. So you... 862 00:53:43,387 --> 00:53:44,656 It's possibly like, 10:00, 11:00. 863 00:53:44,680 --> 00:53:46,849 Garance: Okay. —julie: Erm, maybe 10:00. 864 00:53:46,932 --> 00:53:49,035 I've been here all day. —garance: You have to close the... 865 00:53:49,059 --> 00:53:50,352 Julie: You've been here all day. 866 00:53:50,436 --> 00:53:53,897 You were here while garance was at film school. 867 00:53:53,981 --> 00:53:54,982 Garance: Right. 868 00:53:55,065 --> 00:53:59,069 Erm... yeah, so you've been here all day. 869 00:53:59,153 --> 00:54:01,393 Pete: Okay. So... —so they're just having a conversation 870 00:54:01,447 --> 00:54:02,823 and it's just... It's quite static. 871 00:54:03,490 --> 00:54:05,826 Garance: You're high. —I'm probably high. 872 00:54:05,909 --> 00:54:07,745 Julie: So I think maybe just like... 873 00:54:08,328 --> 00:54:10,456 julie: Maybe here? 874 00:54:11,832 --> 00:54:12,916 Yeah? —yeah? 875 00:54:13,584 --> 00:54:14,668 Ben: I mean... 876 00:54:16,628 --> 00:54:18,756 I'm sure it wasn't night originally. 877 00:54:18,839 --> 00:54:21,925 I mean, we're not lit for... I mean, this isn't night. 878 00:54:23,218 --> 00:54:24,845 Julie: Yeah. 879 00:54:26,096 --> 00:54:27,264 Marland: What, late night? 880 00:54:27,347 --> 00:54:29,308 Julie: Yeah, like, 11:00,10:00. 881 00:54:29,391 --> 00:54:31,031 Yeah, please. —I know, I know. I'm sorry. 882 00:54:31,101 --> 00:54:32,811 I honestly thought I said it. —do we... 883 00:54:32,895 --> 00:54:34,104 Seriously, was that... er... 884 00:54:34,188 --> 00:54:35,790 Susan: Yeah, we'll just... We'll go with that. 885 00:54:35,814 --> 00:54:38,001 If that's what it's supposed to be, then we'll work with that. 886 00:54:38,025 --> 00:54:40,194 So we need to start. —okay. It's just starting like... 887 00:54:40,277 --> 00:54:41,838 But this is the problem... This is the problem. 888 00:54:41,862 --> 00:54:43,739 It's the same, like, you know, with 889 00:54:43,864 --> 00:54:45,115 How many days we're into... 890 00:54:45,199 --> 00:54:47,409 I've lost all track of time. 891 00:54:47,493 --> 00:54:50,746 Nothing... nothing changes. 892 00:54:50,829 --> 00:54:51,973 It's the same every single day. 893 00:54:51,997 --> 00:54:54,082 We... like, none of us have any idea what's going on. 894 00:54:54,208 --> 00:54:55,518 It's like, it's fucking ridiculous. 895 00:54:55,542 --> 00:54:57,228 And I'm getting grief from marland about, like... 896 00:54:57,252 --> 00:54:58,480 Julie: I feel confident about what's going on. 897 00:54:58,504 --> 00:55:00,482 Marland: That was one day. —no, marland, I'm getting grief from you 898 00:55:00,506 --> 00:55:01,941 about how much stock... —all right, fine. 899 00:55:01,965 --> 00:55:03,526 Ben: We're going through. Like, it's... 900 00:55:03,550 --> 00:55:05,445 Marland: We've got more now, so it should be fine. 901 00:55:05,469 --> 00:55:06,512 Erm, can we just... 902 00:55:06,595 --> 00:55:07,947 Garance: Yeah, but we cannot continue like this. 903 00:55:07,971 --> 00:55:09,240 Like, we can't. —julie: I think... 904 00:55:09,264 --> 00:55:11,266 Like, it's just like, you know, we're you know... 905 00:55:11,892 --> 00:55:13,036 All right, we're students, but we're like... 906 00:55:13,060 --> 00:55:14,204 Julie: Okay, there were a lot of conversations 907 00:55:14,228 --> 00:55:15,330 that happened during prep that... 908 00:55:15,354 --> 00:55:16,980 Yeah, I know. I know we're students, 909 00:55:17,064 --> 00:55:18,625 I know we're still learning and all the rest of it. 910 00:55:18,649 --> 00:55:19,942 But this is our grad film. 911 00:55:20,025 --> 00:55:21,652 It's really, important stuff. —yeah. 912 00:55:21,735 --> 00:55:23,421 Ben: And, like, we should be, like, professional now like... 913 00:55:23,445 --> 00:55:24,863 So should we start making a move 914 00:55:24,947 --> 00:55:26,466 to make the changes that we need to make? 915 00:55:26,490 --> 00:55:29,385 Well, like, what's... what's the point? Because we don't know what's going on. 916 00:55:29,409 --> 00:55:31,161 Am I antagonising, or am I defending? 917 00:55:31,245 --> 00:55:33,247 Susan: No, you... no. And I'm not... but... 918 00:55:33,330 --> 00:55:35,707 Am I antagonising? Cos I don't think I am. 919 00:55:35,791 --> 00:55:37,876 Look, we're dealing with a serious ego back there 920 00:55:37,960 --> 00:55:39,354 and I don't know what his problem is. 921 00:55:39,378 --> 00:55:41,755 But he's making it impossible. He's been impossible all day. 922 00:55:41,839 --> 00:55:43,507 Let's just drop it. Let's just drop it. 923 00:55:44,174 --> 00:55:45,694 Ben: It's all just broken down. Like... 924 00:55:45,759 --> 00:55:47,719 We just don't know what's going on. 925 00:55:47,845 --> 00:55:49,596 It's that... It's that more than anything. 926 00:55:49,638 --> 00:55:52,391 Okay, can you be specific 927 00:55:52,474 --> 00:55:55,018 about what it is that you need from us? Specifically. 928 00:55:55,102 --> 00:55:57,413 Because you're talking about you needing everything to be clear. 929 00:55:57,437 --> 00:55:58,957 Specifically, well, having a shot list would be nice. 930 00:55:58,981 --> 00:56:00,708 Like, having like, following the script would be nice. 931 00:56:00,732 --> 00:56:03,443 You know, having some kind of sense every single day. 932 00:56:03,527 --> 00:56:04,903 Like, instead of having, like 933 00:56:04,987 --> 00:56:06,697 the lights changing, like, halfway through 934 00:56:06,780 --> 00:56:08,620 because suddenly it's day and then it was night 935 00:56:08,699 --> 00:56:09,884 and then it's day and then it's night 936 00:56:09,908 --> 00:56:11,052 and then it's day and then it's night again. 937 00:56:11,076 --> 00:56:12,220 Marland: All right, Ben. —like, it's just, like... 938 00:56:12,244 --> 00:56:13,513 Susan: So okay. So thank you for that. 939 00:56:13,537 --> 00:56:14,955 So we're gonna work on that, okay? 940 00:56:15,038 --> 00:56:17,141 Ben: Yeah, but we've had this conversation so many times! 941 00:56:17,165 --> 00:56:18,852 Susan: So what do you wanna do? Do you wanna walk away? 942 00:56:18,876 --> 00:56:20,520 Ben: I want somebody to... —what do you wanna do? 943 00:56:20,544 --> 00:56:22,671 Ben: I'm that close. I'm that close to walking away. 944 00:56:22,754 --> 00:56:25,132 All right. Do it. Do it then. —susan: Okay. 945 00:56:25,215 --> 00:56:26,550 Susan: Don't say that, marland. 946 00:56:26,633 --> 00:56:28,695 Susan: Guys, calm down now. 947 00:56:28,719 --> 00:56:29,946 No, but he's not gonna do it, he's all mouth. 948 00:56:29,970 --> 00:56:31,930 You have to also learn how to take critiques 949 00:56:32,014 --> 00:56:35,017 and have to find a way to make things work for everyone. 950 00:56:35,100 --> 00:56:37,394 You're like a captain on a boat. That's what you are. 951 00:56:37,477 --> 00:56:38,979 Ben: We've worked together before 952 00:56:39,062 --> 00:56:41,982 and, like, that's why we wanna work with Julie, 953 00:56:42,065 --> 00:56:43,376 because of the way that she works. 954 00:56:43,400 --> 00:56:44,651 But this time it just feels 955 00:56:44,735 --> 00:56:46,236 like we don't know what's going on. 956 00:56:46,320 --> 00:56:48,240 It's, like, you know, and we've talked about this 957 00:56:48,280 --> 00:56:50,174 and it just feels, like, we need to say this now, 958 00:56:50,198 --> 00:56:51,533 because we're all getting tired... 959 00:56:51,617 --> 00:56:53,052 Susan: Okay, I think that we have said it. 960 00:56:53,076 --> 00:56:55,680 I think that we have. I am... —no, but you're not listening to me. 961 00:56:55,704 --> 00:56:57,581 I don't know how to explain it in like a... 962 00:56:57,664 --> 00:56:59,851 Do you want me to be soft and gentle and all the rest of it? 963 00:56:59,875 --> 00:57:02,753 Like, I'm saying it like this because nobody's listening! 964 00:57:02,836 --> 00:57:05,672 Garance: I am so tired and we are. —marland: We're all tired. 965 00:57:05,756 --> 00:57:07,108 Garance: We have to find another way. 966 00:57:07,132 --> 00:57:09,176 We have to find a system, something. 967 00:57:09,259 --> 00:57:10,737 This is too much. —susan: Yeah, yeah, we are. 968 00:57:10,761 --> 00:57:12,780 We're gonna sort this out. Yeah. You're absolutely right. 969 00:57:12,804 --> 00:57:13,948 Things have been too much. Yeah. 970 00:57:13,972 --> 00:57:15,732 Garance: Do you understand that, Julie, yeah? 971 00:58:46,732 --> 00:58:48,233 Where's my sunny girl? 972 00:58:50,569 --> 00:58:51,653 Hmm? 973 00:59:00,871 --> 00:59:02,456 Could you put that up for me, darling? 974 00:59:02,539 --> 00:59:05,417 I don't want them to get the wrong idea. 975 00:59:06,752 --> 00:59:08,253 No, you've had enough. 976 00:59:10,714 --> 00:59:12,424 Julie: Shit! —oh. 977 00:59:12,507 --> 00:59:14,342 Julie: I'm so sorry! —oh. 978 00:59:16,803 --> 00:59:19,097 I'm so sorry. Oh, shit. 979 00:59:19,806 --> 00:59:21,016 William: What's happened? 980 00:59:24,144 --> 00:59:26,563 Is that the etruscan pot? —rosalind: Oh, what a shame. 981 00:59:26,646 --> 00:59:29,166 William: Vandalised. —julie: I'm so sorry. I'm so sorry, mummy. 982 00:59:29,232 --> 00:59:30,776 I really, really, really didn't... 983 00:59:32,736 --> 00:59:34,756 William: I shouldn't worry, it's only a term's fees. 984 00:59:34,780 --> 00:59:36,215 Darling, you didn't do it on purpose. 985 00:59:36,239 --> 00:59:37,550 Julie: I'm sorry. And I really wouldn't. I'm sorry. 986 00:59:37,574 --> 00:59:38,885 No, it's just one of those things. 987 00:59:38,909 --> 00:59:40,219 Julie: I'm sorry. 988 00:59:40,243 --> 00:59:41,387 Rosalind: Yes, can you get them out, darling? 989 00:59:41,411 --> 00:59:42,680 There's some sharp bits. —julie: I think we can. 990 00:59:42,704 --> 00:59:43,848 William: Come on. Come on. Come on. 991 00:59:43,872 --> 00:59:45,433 Rosalind: Quite sharp bits. —julie: I'm so sorry. 992 00:59:45,457 --> 00:59:47,876 Ooh, yes. Can you get the dogs out, darling? I don't want 993 00:59:47,959 --> 00:59:49,395 them to hurt their feet. —come on. Here. 994 00:59:49,419 --> 00:59:50,879 No, it's all right, it's all right. 995 00:59:50,962 --> 00:59:52,798 William: Come on. 996 01:00:02,766 --> 01:00:03,767 William: Oh, dear. 997 01:00:03,850 --> 01:00:05,268 Just one of those things, isn't it? 998 01:00:07,187 --> 01:00:08,188 Have you cut yourself? 999 01:00:08,271 --> 01:00:09,523 No, just a little bit. 1000 01:00:09,606 --> 01:00:10,816 Julie: I'm so sorry. 1001 01:00:11,399 --> 01:00:12,919 I'm so sorry, is your finger all right? 1002 01:00:12,984 --> 01:00:14,337 Rosalind: Mmm. I'm gonna go and get a... 1003 01:00:14,361 --> 01:00:15,463 William: Worse things happen at sea. 1004 01:00:15,487 --> 01:00:17,322 A, erm, dustpan and brush. 1005 01:00:18,073 --> 01:00:19,908 And put the kettle on and start again. 1006 01:00:25,038 --> 01:00:26,414 I shouldn't worry. 1007 01:00:26,498 --> 01:00:27,749 She can make another one. 1008 01:00:41,847 --> 01:00:44,057 No, you stay out of here, please? 1009 01:00:48,353 --> 01:00:49,396 Did you... 1010 01:00:49,479 --> 01:00:51,940 No, no, no, no. Absolutely. 1011 01:00:52,357 --> 01:00:54,192 Good... 1012 01:00:57,737 --> 01:00:59,239 Anybody else want some more cake? 1013 01:01:00,240 --> 01:01:01,408 Mmm, no thank you. 1014 01:01:01,491 --> 01:01:04,077 I came across the ravaged remnants of that in the kitchen. 1015 01:01:04,161 --> 01:01:06,139 Rosalind: Well, we're making fast work of that cake. 1016 01:01:06,163 --> 01:01:07,723 I know. It seems to be going down quite... 1017 01:01:07,747 --> 01:01:09,100 Quite good, actually, it's from the shop. 1018 01:01:09,124 --> 01:01:10,434 Did you make it? —no, I... it's fine. 1019 01:01:10,458 --> 01:01:11,835 It's mrs daley's best, is it? 1020 01:01:12,294 --> 01:01:14,254 Julie: I'm so sorry. 1021 01:01:15,046 --> 01:01:16,131 I'm so sorry. 1022 01:01:31,646 --> 01:01:33,481 ♪ I was sold up the river ♪ 1023 01:01:33,565 --> 01:01:35,901 ♪ to the red slave trade ♪ 1024 01:01:35,984 --> 01:01:39,821 ♪ the stores were gathered the plans were laid ♪ 1025 01:01:39,905 --> 01:01:43,700 ♪ synchronised watches at 78:05... ♪ 1026 01:02:11,228 --> 01:02:13,521 Narrator: As Horatio's pounding heart 1027 01:02:13,605 --> 01:02:15,190 s/o w/y stilled, 1028 01:02:15,273 --> 01:02:18,526 and the welcome adrenaline drained from his veins, 1029 01:02:18,610 --> 01:02:21,446 he became aware of sentences forming. 1030 01:02:21,529 --> 01:02:23,156 Flashes and fragments 1031 01:02:23,240 --> 01:02:25,242 of the vision of his situation, 1032 01:02:25,325 --> 01:02:28,161 that could only be that of a future self, 1033 01:02:28,495 --> 01:02:30,497 whose fate was very different 1034 01:02:30,580 --> 01:02:32,791 to this inauspicious beginning. 1035 01:02:37,587 --> 01:02:38,856 I tried this this morning and, erm... 1036 01:02:38,880 --> 01:02:40,131 Yes, I see that. 1037 01:02:40,215 --> 01:02:41,383 Lydia: It's much better. 1038 01:02:41,466 --> 01:02:44,719 I liked you as a robot cowboy in westwor/d. 1039 01:02:44,761 --> 01:02:46,429 Less so as a cutter of films. 1040 01:02:48,265 --> 01:02:49,641 But you liked it. 1041 01:02:49,724 --> 01:02:50,910 I liked it. —what did you think? 1042 01:02:50,934 --> 01:02:52,102 What were your thoughts? 1043 01:02:52,769 --> 01:02:55,689 It excites me. I like... I like what I'm seeing. 1044 01:02:55,772 --> 01:02:56,898 Patrick: Right. 1045 01:02:56,982 --> 01:02:58,542 I wish it was my film. You know... 1046 01:02:58,566 --> 01:03:00,527 Patrick: Right. That's marvellously generic. 1047 01:03:00,610 --> 01:03:03,613 Editor: I mean, if... I think we could do with a few more 1048 01:03:04,197 --> 01:03:05,991 details of the faces. 1049 01:03:06,074 --> 01:03:08,368 Maybe to see some of the faces as a bit of... 1050 01:03:08,451 --> 01:03:09,611 I've asked for two more days. 1051 01:03:09,661 --> 01:03:11,121 Lydia, can we have two more days 1052 01:03:11,204 --> 01:03:13,248 to shoot some close ups? —lydia: No. 1053 01:03:13,331 --> 01:03:14,600 Then we can't cut them in, Chris. 1054 01:03:14,624 --> 01:03:16,293 Editor: Okay. Yeah. 1055 01:03:16,501 --> 01:03:18,878 Patrick: We can't cut in those close ups we don't have. 1056 01:03:20,672 --> 01:03:21,756 Editor: No. 1057 01:03:22,674 --> 01:03:24,926 Patrick: What do you think? What does it make you feel? 1058 01:03:25,010 --> 01:03:26,386 Okay. Yeah. 1059 01:03:26,636 --> 01:03:28,763 You're forcing me to have a tantrum. 1060 01:03:30,724 --> 01:03:33,101 It excites me. It excites me... 1061 01:03:33,184 --> 01:03:34,464 Patrick: You said that last time. 1062 01:03:34,644 --> 01:03:36,187 Lydia: That's a great thing to say. 1063 01:03:37,147 --> 01:03:39,649 Yeah. Once is enough though. 1064 01:03:40,608 --> 01:03:42,288 Lydia: That's all it needs to be, in a way. 1065 01:03:42,485 --> 01:03:43,903 Patrick: We should put cut outs. 1066 01:03:43,987 --> 01:03:45,238 This is what we should do. 1067 01:03:46,114 --> 01:03:48,074 Little cut outs of the audience 1068 01:03:48,158 --> 01:03:49,159 in front of the monitor. 1069 01:03:49,242 --> 01:03:50,452 It's what scorsese does. 1070 01:03:50,952 --> 01:03:53,621 Okay. —to remind him that it's cinema... 1071 01:03:53,705 --> 01:03:55,099 Cinema. Yeah. —...And not something 1072 01:03:55,123 --> 01:03:57,751 you watch midweek... with your uncle. —okay. 1073 01:03:57,834 --> 01:03:59,228 Editor: I think it's great. —lydia: Mmm. 1074 01:03:59,252 --> 01:04:00,962 Editor: It looks great. —oh, fuck off! 1075 01:04:01,254 --> 01:04:03,649 Editor: It's got energy. It really has. —say what you think. 1076 01:04:03,673 --> 01:04:06,426 Don't say something that you could say after watching anything. 1077 01:04:06,509 --> 01:04:08,636 "It's great, it excites me." 1078 01:04:08,720 --> 01:04:10,472 Yeah. —patrick: Say something specific, 1079 01:04:11,097 --> 01:04:12,932 so that we can decide what the next scene 1080 01:04:13,016 --> 01:04:14,517 should make you feel. —okay. 1081 01:04:14,601 --> 01:04:16,728 So that we can take an emotional line 1082 01:04:16,811 --> 01:04:18,313 through something. 1083 01:04:19,272 --> 01:04:20,774 Editor: I think it starts really well, 1084 01:04:20,857 --> 01:04:22,984 but it's a little flat in the middle, emotionally. 1085 01:04:23,068 --> 01:04:24,277 Patrick: Am I... 1086 01:04:24,361 --> 01:04:27,489 what does it make you feel? 1087 01:04:30,700 --> 01:04:32,452 Oh, fuck all of you. 1088 01:04:32,535 --> 01:04:33,620 Honestly. 1089 01:04:34,537 --> 01:04:36,206 Fucking hell! 1090 01:04:39,334 --> 01:04:40,377 Editor: Sorry about that. 1091 01:04:40,752 --> 01:04:42,837 I loved it. I really liked it, so... 1092 01:04:42,921 --> 01:04:45,081 I think it's great. He's got it all out of perspective. 1093 01:04:45,131 --> 01:04:47,467 He's stressed. —oh... yeah. 1094 01:04:47,675 --> 01:04:50,178 And... drunk maybe. 1095 01:04:53,473 --> 01:04:55,517 Let's take another look. I'll just do this. 1096 01:05:41,521 --> 01:05:43,523 I don't know if I got enough of... 1097 01:05:45,984 --> 01:05:47,485 Garance by herself. 1098 01:05:48,236 --> 01:05:51,281 I, I wish I'd had some solo... 1099 01:05:51,364 --> 01:05:53,700 In this? Mmm. —yeah. I would. 1100 01:05:53,783 --> 01:05:56,578 Cos it's just, I think it's too much of two of them. 1101 01:05:57,537 --> 01:05:59,831 I wish I'd had a moment just her. 1102 01:05:59,914 --> 01:06:01,166 Well, you've got this moment. 1103 01:06:01,583 --> 01:06:02,792 Well, it's not... 1104 01:06:03,501 --> 01:06:05,003 Yeah. —yeah. 1105 01:06:05,086 --> 01:06:06,730 I think it's a nice shot. I think it will... 1106 01:06:06,754 --> 01:06:08,631 We can figure it out. —mmm. 1107 01:06:14,637 --> 01:06:16,723 Pete: Please? 1108 01:06:16,806 --> 01:06:18,641 You can really tell that they had chemistry. 1109 01:06:20,018 --> 01:06:22,604 Er, Pete and garance. 1110 01:06:22,687 --> 01:06:24,564 Mmm—hmm. —they really did. Kind of... 1111 01:06:24,647 --> 01:06:27,367 You can really see it in her eyes though. I think it's quite fitting. 1112 01:06:27,400 --> 01:06:29,652 They work well together? They... 1113 01:06:29,736 --> 01:06:31,112 Yeah, very, very well, I think. 1114 01:06:31,196 --> 01:06:33,156 Erm, yeah, they really liked each other. 1115 01:06:33,239 --> 01:06:35,158 It was kind of, I think it's quite... 1116 01:06:36,784 --> 01:06:38,721 It was, I think it was quite good for the characters. 1117 01:06:38,745 --> 01:06:40,205 Mmm—hmm. —although very different 1118 01:06:40,288 --> 01:06:42,624 eye between the two of them, you know. 1119 01:06:42,707 --> 01:06:44,000 Well, we can move things around 1120 01:06:44,083 --> 01:06:45,543 and we can find it and... —yeah. 1121 01:06:46,127 --> 01:06:48,171 I think it's probably perfectly normal 1122 01:06:48,254 --> 01:06:50,423 to come to editing in the first place 1123 01:06:50,507 --> 01:06:52,050 and watch the rushes for the first time 1124 01:06:52,133 --> 01:06:55,053 and feel ambivalent and it must be so strange 1125 01:06:55,762 --> 01:06:57,114 having an idea of something and then... 1126 01:06:57,138 --> 01:06:59,057 And then seeing it for the first time. 1127 01:06:59,140 --> 01:07:00,940 Those kind of questions are completely normal, 1128 01:07:00,975 --> 01:07:03,811 but I think, as we continue to watch it 1129 01:07:03,895 --> 01:07:05,939 and piece it together and, er, 1130 01:07:06,439 --> 01:07:07,857 kind of play with the moments of it, 1131 01:07:07,941 --> 01:07:09,692 we'll find it. —mmm. Okay. 1132 01:07:09,901 --> 01:07:11,069 Good. Thank you. 1133 01:07:11,486 --> 01:07:13,071 I needed to hear that. 1134 01:07:13,154 --> 01:07:14,882 No, it'll be fine. It'll be great. —It's funny. 1135 01:07:14,906 --> 01:07:16,491 Good. Yeah. 1136 01:07:18,034 --> 01:07:20,034 Do you wanna watch some more? —yeah. Let's do that. 1137 01:07:54,487 --> 01:07:56,322 Julie: Thank you. —max: You're welcome. 1138 01:08:01,286 --> 01:08:03,621 Cheers. —cheers. Thank you. 1139 01:08:08,001 --> 01:08:09,544 Were you... 1140 01:08:09,627 --> 01:08:11,921 Were you particularly close to his parents? 1141 01:08:12,005 --> 01:08:16,092 I mean, have you spoken to them a lot since 1142 01:08:16,175 --> 01:08:19,345 or got to know them well when you were with him? 1143 01:08:20,221 --> 01:08:22,515 I got to know them quite well. Erm... 1144 01:08:23,850 --> 01:08:25,351 And I don't know whether I'm... 1145 01:08:27,228 --> 01:08:28,605 Whether I really am too busy, 1146 01:08:28,688 --> 01:08:31,357 or whether I'm making excuses. Cos I've... 1147 01:08:32,025 --> 01:08:33,151 Because I feel as though 1148 01:08:33,234 --> 01:08:34,514 when I see them and talk to them, 1149 01:08:34,569 --> 01:08:35,778 I feel like I'm... 1150 01:08:40,199 --> 01:08:42,410 "Intruding" isn't the right word, but I mean... 1151 01:08:43,953 --> 01:08:46,581 You know, they lost their son, their only son. 1152 01:08:47,498 --> 01:08:48,708 And I... 1153 01:08:50,835 --> 01:08:55,256 I grieved in such a different way to them. 1154 01:08:56,716 --> 01:08:58,593 And I feel... I don't feel as though 1155 01:08:58,676 --> 01:09:02,138 I have a place there as much now. 1156 01:09:03,723 --> 01:09:07,268 It's funny, but I... I feel really bad 1157 01:09:07,352 --> 01:09:09,270 I haven't been in touch with them as much. 1158 01:09:11,314 --> 01:09:13,483 Obviously, I've never been through 1159 01:09:13,566 --> 01:09:14,609 what you've been through, 1160 01:09:14,692 --> 01:09:17,737 but I think... I'm sure from the parents' point of view, 1161 01:09:18,446 --> 01:09:19,798 they're obviously dealing, you know, 1162 01:09:19,822 --> 01:09:22,158 with this unimaginable loss 1163 01:09:22,241 --> 01:09:25,119 and, er... and tragic event, 1164 01:09:25,203 --> 01:09:28,706 but that doesn't, kind of, mean that you're not too. 1165 01:09:28,790 --> 01:09:32,418 And I'm sure they're only sympathetic to that fact. 1166 01:09:32,502 --> 01:09:33,753 And you know, you've... 1167 01:09:33,836 --> 01:09:36,255 I don't think you should, er, take it upon yourself 1168 01:09:36,339 --> 01:09:39,300 in a kind of destructive, negative way. 1169 01:09:39,384 --> 01:09:42,136 Erm, from my point of view, from what you've said, 1170 01:09:42,387 --> 01:09:45,181 erm, you shouldn't do that to yourself. 1171 01:09:45,807 --> 01:09:46,891 Julie: Thank you. 1172 01:09:51,854 --> 01:09:54,273 And also, with you, you know, 1173 01:09:54,357 --> 01:09:56,109 making the film at school, 1174 01:09:56,901 --> 01:09:58,295 which I don't know whether they know about, 1175 01:09:58,319 --> 01:10:01,114 but I'm sure your family obviously knows about. 1176 01:10:01,280 --> 01:10:05,159 It's, you know... it's a brave thing to do and... 1177 01:10:07,161 --> 01:10:09,163 I mean, you know, I think, I don't think you can... 1178 01:10:09,747 --> 01:10:12,083 What you've gone through at any stage, 1179 01:10:12,166 --> 01:10:13,710 at any point of your life, 1180 01:10:13,793 --> 01:10:17,463 if this was to happen, would be unimaginable. 1181 01:10:17,672 --> 01:10:19,841 So for it to happen at such a young age 1182 01:10:19,924 --> 01:10:21,843 and particularly, I don't think you can... 1183 01:10:22,385 --> 01:10:24,137 You just can't do that to yourself. 1184 01:10:24,262 --> 01:10:26,347 It's not... It's not fair to yourself. 1185 01:10:43,781 --> 01:10:45,092 Do you want another Drink? 1186 01:10:45,116 --> 01:10:46,951 Er, no, I'm fine, thank you. 1187 01:10:48,619 --> 01:10:51,581 Erm, do you want to come back to mine for a drink? 1188 01:10:53,124 --> 01:10:54,417 If you have time. 1189 01:10:54,500 --> 01:10:56,085 Er... this evening? 1190 01:10:56,169 --> 01:10:57,295 Mmm—hmm. 1191 01:10:57,587 --> 01:10:59,505 Erm... I... 1192 01:10:59,672 --> 01:11:03,718 Actually, I said I would see my boyfriend this evening. 1193 01:11:04,343 --> 01:11:07,054 Erm, so I probably can't tonight. 1194 01:11:07,388 --> 01:11:09,098 Okay. Yeah. 1195 01:11:09,182 --> 01:11:10,683 No, I understand. 1196 01:11:13,811 --> 01:11:14,955 I'm so sorry, I misunderstood. 1197 01:11:14,979 --> 01:11:16,397 No, no, no. No, no, no, it's fine. 1198 01:11:16,481 --> 01:11:17,690 No, I said I'd, er... 1199 01:11:18,065 --> 01:11:19,317 I said I would cook something. 1200 01:11:19,400 --> 01:11:21,402 He hasn't been very well, erm... 1201 01:11:22,278 --> 01:11:25,156 Er, for a little while now, so... 1202 01:11:25,239 --> 01:11:26,824 I'm sorry. —that's all right. 1203 01:11:26,908 --> 01:11:27,992 Erm... 1204 01:11:30,453 --> 01:11:32,580 Yeah, so I said I'd cook him dinner. 1205 01:11:33,623 --> 01:11:34,783 So I should probably do that. 1206 01:11:34,999 --> 01:11:36,918 Yeah. That's really sweet of you. 1207 01:11:37,001 --> 01:11:39,378 Ah, well, he hasn't had it yet. 1208 01:11:41,631 --> 01:11:42,757 So, you should probably... 1209 01:11:42,840 --> 01:11:44,550 Yeah, I might run. Is that all right? 1210 01:11:44,634 --> 01:11:45,736 No, not at all. —max: You sure? 1211 01:11:45,760 --> 01:11:46,987 Yeah, absolutely. Yeah, completely. 1212 01:11:47,011 --> 01:11:48,197 Max: Okay. —I'll see you soon. 1213 01:11:48,221 --> 01:11:49,722 Max: Yeah, okay. —thanks so much. 1214 01:11:49,806 --> 01:11:50,932 Max: Yeah, of course. 1215 01:11:51,015 --> 01:11:52,475 Julie: Thank you so much. 1216 01:11:52,934 --> 01:11:56,437 Thank you so... yeah. Thanks. Good luck. 1217 01:11:56,521 --> 01:11:57,939 Max: Thank you. —have a nice night. 1218 01:11:58,022 --> 01:11:59,524 Yeah, you too. I'll see you tomorrow. 1219 01:11:59,607 --> 01:12:00,817 Julie: Yeah, tomorrow. 1220 01:12:12,703 --> 01:12:15,790 ♪ Eve/ybody's laughing ♪ 1221 01:12:21,879 --> 01:12:24,715 ♪ Eve/ybody's laughing ♪ 1222 01:12:30,638 --> 01:12:33,474 ♪ Eve/ybody's laughing ♪ 1223 01:12:49,073 --> 01:12:50,241 Hello? 1224 01:12:53,369 --> 01:12:55,129 Hi, Barbara. Are you all right? What's wrong? 1225 01:13:05,631 --> 01:13:07,049 Is he in the hospital? 1226 01:13:07,967 --> 01:13:09,218 Or is he at home? 1227 01:13:17,602 --> 01:13:19,312 No, thank you so much for calling. 1228 01:13:19,854 --> 01:13:21,355 Can he... can he talk? 1229 01:13:30,990 --> 01:13:32,033 Do you want me to come? 1230 01:13:32,116 --> 01:13:34,160 Do you want me to come, Barbara? 1231 01:13:34,243 --> 01:13:35,453 Do you want me to come to you? 1232 01:13:37,830 --> 01:13:40,458 Yeah, no, of course. Yeah. 1233 01:13:41,208 --> 01:13:43,711 Thank you so much for calling. No, no, not at all. 1234 01:13:44,629 --> 01:13:48,716 I'm so sorry. I'm so sorry. Okay. Bye—bye. See you soon. 1235 01:14:27,171 --> 01:14:29,382 I'm struggling to recognise whether 1236 01:14:30,383 --> 01:14:34,804 I'm, erm, missing Anthony as a whole. 1237 01:14:35,054 --> 01:14:37,890 That, as the person he was, a very... 1238 01:14:38,975 --> 01:14:42,103 Strong individual, he was. —parapsychologist: Mmm—hmm. 1239 01:14:42,853 --> 01:14:44,355 And still is in my mind 1240 01:14:45,314 --> 01:14:46,941 quite present. —mmm—hmm. 1241 01:14:47,775 --> 01:14:50,152 Or whether I'm missing having 1242 01:14:51,862 --> 01:14:55,324 a companion and that intimacy. 1243 01:14:56,367 --> 01:15:00,663 And that mysterious leader 1244 01:15:01,122 --> 01:15:05,167 who... who, you know, made decisions for me and... 1245 01:15:06,335 --> 01:15:08,045 Took me places and... And ".And". 1246 01:15:08,129 --> 01:15:10,172 Helped you be a risk taker. —mmm. 1247 01:15:11,340 --> 01:15:13,384 But a controlled risk taker. 1248 01:15:14,552 --> 01:15:16,053 Controlled by him. 1249 01:15:19,140 --> 01:15:20,349 Keep talking. 1250 01:15:23,728 --> 01:15:27,440 I've... I miss having that intimacy with someone. 1251 01:15:29,942 --> 01:15:33,070 And... and I don't know whether I'm quite ready 1252 01:15:33,571 --> 01:15:34,989 to have that with someone else yet. 1253 01:15:36,407 --> 01:15:38,117 Because I... I really want it. 1254 01:15:39,160 --> 01:15:40,995 I really want to be able to... 1255 01:15:42,371 --> 01:15:43,831 Be next to someone in bed. 1256 01:15:44,498 --> 01:15:45,708 And talk to someone who... 1257 01:15:45,791 --> 01:15:47,501 Who I don't go to film school with. 1258 01:15:48,669 --> 01:15:50,087 Mmm—hmm. —and who's not my parents 1259 01:15:50,463 --> 01:15:51,839 or Anthony's parents. 1260 01:15:52,590 --> 01:15:55,593 But you do realise, you are the one who can make it happen. 1261 01:15:56,302 --> 01:15:57,762 Do you think I have to change a bit? 1262 01:15:59,180 --> 01:16:01,057 Well, you won't change character, 1263 01:16:01,265 --> 01:16:03,017 but you do have to change a few habits. 1264 01:16:03,225 --> 01:16:05,144 Not only of thinking, but of being. 1265 01:16:05,603 --> 01:16:07,188 You did it with film school. 1266 01:16:07,688 --> 01:16:10,149 And in film school, you found acquaintances. 1267 01:16:10,232 --> 01:16:12,693 Now your job is to go... Job? That's not quite the... 1268 01:16:12,777 --> 01:16:14,028 Yes, your job. 1269 01:16:14,111 --> 01:16:17,323 You're a human being with life to live. That's your job. 1270 01:17:25,891 --> 01:17:26,976 Patrick. 1271 01:17:27,643 --> 01:17:30,688 Hi. Hi. How are you? 1272 01:17:31,772 --> 01:17:35,234 I am... middling. 1273 01:17:35,860 --> 01:17:38,362 How are you? —yeah, middling as well. 1274 01:17:40,239 --> 01:17:42,032 Patrick: Good. —yeah. 1275 01:17:42,116 --> 01:17:43,117 How's your film? 1276 01:17:43,993 --> 01:17:47,079 I'm not calling it that any longer. 1277 01:17:47,663 --> 01:17:51,000 I was invited to leave the edit. 1278 01:17:55,045 --> 01:17:57,548 I could have made their film. 1279 01:17:58,382 --> 01:18:00,342 But I wanted to make my film, 1280 01:18:00,551 --> 01:18:03,179 so it was an easy decision. 1281 01:18:03,804 --> 01:18:06,265 Oh, I'm sorry... about that. 1282 01:18:06,849 --> 01:18:09,018 I always wanted to be like Orson welles. 1283 01:18:10,352 --> 01:18:12,188 Lydia and I are back together. 1284 01:18:12,271 --> 01:18:14,356 Good! Good, I'm pleased. 1285 01:18:14,440 --> 01:18:15,983 I ground her down. 1286 01:18:17,443 --> 01:18:19,069 She lost that battle. 1287 01:18:19,361 --> 01:18:21,113 Although she's still in the edit. 1288 01:18:21,655 --> 01:18:22,740 Okay. 1289 01:18:23,199 --> 01:18:25,034 So maybe she's winning the war. 1290 01:18:27,661 --> 01:18:28,913 How's your memorial? 1291 01:18:29,705 --> 01:18:31,457 Finished now. 1292 01:18:31,540 --> 01:18:33,000 Edit's... it's done. 1293 01:18:33,083 --> 01:18:37,004 So, waiting to graduate. So we'll see. 1294 01:18:37,087 --> 01:18:39,215 Did you avoid the temptation to be obvious? 1295 01:18:41,050 --> 01:18:43,469 I think so. —that's all you can hope for, 1296 01:18:43,552 --> 01:18:44,595 isn't it? —mmm. 1297 01:18:50,768 --> 01:18:53,229 Do you think Anthony did work for the foreign office? 1298 01:18:53,854 --> 01:18:54,855 In the end? 1299 01:19:00,194 --> 01:19:01,820 Anthony was a junkie. 1300 01:19:04,323 --> 01:19:05,407 Yeah. 1301 01:19:06,659 --> 01:19:08,285 Okay. —onwards. 1302 01:19:11,163 --> 01:19:12,248 That's my direction. 1303 01:19:12,331 --> 01:19:14,166 I'm this way. —good choice. 1304 01:19:14,959 --> 01:19:16,710 See you soon. —good decision. 1305 01:20:51,305 --> 01:20:52,907 Man: Julie, please come and join me. 1306 01:20:54,308 --> 01:20:55,768 Julie harte. 1307 01:21:00,647 --> 01:21:02,816 It's a great joy to see you here, Julie. 1308 01:21:03,484 --> 01:21:06,111 You've, erm, bent some rules, 1309 01:21:07,196 --> 01:21:08,614 and it's been a long journey. 1310 01:21:08,781 --> 01:21:12,284 Erm, but you've met it with courage and determination. 1311 01:21:13,786 --> 01:21:15,913 There was a point, I think, erm... 1312 01:21:17,164 --> 01:21:18,957 Jonathan, Steven, when we didn't think 1313 01:21:19,041 --> 01:21:20,834 we would see you here graduating. 1314 01:21:21,835 --> 01:21:23,796 But we 're all very proud of you. 1315 01:21:24,171 --> 01:21:27,049 Erm, and it's a great, great, great delight 1316 01:21:27,508 --> 01:21:28,884 to see you graduating, 1317 01:21:29,134 --> 01:21:32,221 and I'm sure you 'd like to say a few words? 1318 01:21:33,180 --> 01:21:34,264 Thank you. 1319 01:21:34,848 --> 01:21:40,020 Erm... this, erm, film's dedicated to absent friends... 1320 01:21:40,854 --> 01:21:42,272 Erm, who couldn't be here. 1321 01:21:43,148 --> 01:21:44,191 And, erm, 1322 01:21:44,274 --> 01:21:47,152 if we could all just raise an imaginaiy glass of champagne 1323 01:21:47,444 --> 01:21:48,862 to absent friends. 1324 01:21:49,655 --> 01:21:51,281 Erm... 1325 01:21:52,950 --> 01:21:54,576 It's my gift to someone I... 1326 01:21:54,660 --> 01:21:56,995 I once knew and loved very much. 1327 01:21:58,288 --> 01:21:59,498 Er, that's all. Thank you. 1328 01:22:58,390 --> 01:22:59,600 Man: Do you like her? 1329 01:23:00,434 --> 01:23:01,643 Julie: I/ove her. 1330 01:23:07,149 --> 01:23:09,276 Man: She's just received word from her lover 1331 01:23:10,527 --> 01:23:13,030 and she's can/ing his initial into the tree. 1332 01:24:20,514 --> 01:24:21,723 Man: You're lost. 1333 01:24:23,141 --> 01:24:25,978 And you'll always be lost. 1334 01:25:01,263 --> 01:25:03,640 _ 1335 01:25:12,190 --> 01:25:14,192 Man: Why are they more real than me? 1336 01:25:56,401 --> 01:25:57,778 Julie: Did you score today? 1337 01:25:57,944 --> 01:25:59,363 Don't lie/ I can't believe you. 1338 01:25:59,446 --> 01:26:00,798 Anthony: Can you lend me a couple of quid? 1339 01:26:00,822 --> 01:26:01,823 Julie: Mummy... 1340 01:26:01,907 --> 01:26:03,267 Anthony: Have you got 70? Gimme 70. 1341 01:26:03,325 --> 01:26:04,826 Julie: Can lborrow some money? 1342 01:26:04,910 --> 01:26:06,536 Rosalind: More money, more money. 1343 01:26:06,620 --> 01:26:08,288 Julie: £200. 1344 01:26:08,372 --> 01:26:09,748 Anthony: If you don't want to know, 1345 01:26:09,831 --> 01:26:11,750 then don't ask... 1346 01:26:17,339 --> 01:26:18,858 Anthony.' Desiree... —julie: What things? 1347 01:26:18,882 --> 01:26:20,634 Anthony: M/r/am, 1348 01:26:20,717 --> 01:26:22,219 Caroline... 1349 01:26:23,470 --> 01:26:25,138 Man: You're a dark horse, Julie. 1350 01:26:25,222 --> 01:26:26,723 Anthony: Andange/a. 1351 01:26:26,807 --> 01:26:28,058 Woman: Angela. 1352 01:26:28,809 --> 01:26:30,249 Anthony: If you don't want to know... 1353 01:26:31,144 --> 01:26:33,563 Julie: Ldo want to know. I do want to know. 1354 01:26:35,982 --> 01:26:37,984 Anthony: Stop torturing yourself. 1355 01:26:38,068 --> 01:26:40,487 Stop inviting me to torture you. 1356 01:27:06,555 --> 01:27:08,974 Julie: Please go away. 1357 01:27:42,424 --> 01:27:43,842 Julie: Do you still love me? 1358 01:28:16,291 --> 01:28:18,668 Man: How do you feel about... 1359 01:28:18,752 --> 01:28:19,961 Julie: Depends. 1360 01:28:21,671 --> 01:28:22,881 ID love to. 1361 01:28:27,219 --> 01:28:28,738 Parapsychologist: You had more disagreements... 1362 01:28:28,762 --> 01:28:29,888 J u I! E: Disagreements? 1363 01:28:29,971 --> 01:28:31,073 Parapsychologist: You had more disagreements. 1364 01:28:31,097 --> 01:28:32,098 He was strong. 1365 01:28:32,182 --> 01:28:34,810 He didn't know how to pen'orm his deception. 1366 01:28:36,394 --> 01:28:38,104 Julie: I'm sor/y. I'm sor/y. 1367 01:28:38,188 --> 01:28:39,788 Man: Do you think that makes you special? 1368 01:28:52,118 --> 01:28:54,830 Male singer: How sad venice can be 1369 01:28:56,206 --> 01:28:59,209 when you're on your own 1370 01:29:02,003 --> 01:29:03,481 Julie: A searing pain. Man: What's it all for? 1371 01:29:03,505 --> 01:29:05,298 Woman: He had no reason to go on. 1372 01:29:43,628 --> 01:29:46,131 Rosalind: Happy birthday 1373 01:29:46,214 --> 01:29:48,216 rosalind and William: To you 1374 01:29:48,842 --> 01:29:53,972 happy birthday to you 1375 01:29:54,055 --> 01:30:00,395 happy birthday, dear Julie 1376 01:30:01,021 --> 01:30:02,606 happy birthday... 1377 01:30:05,942 --> 01:30:07,152 Patrick: Anthony was a junkie. 1378 01:30:07,235 --> 01:30:08,361 Man: I'm very much in love. 1379 01:30:08,445 --> 01:30:10,864 Parapsychologist: You're a human being with life to live. 1380 01:30:11,907 --> 01:30:14,492 Julie: Lcou/d see like second sight. 1381 01:30:19,289 --> 01:30:22,292 /t is you who has power over the beast. 1382 01:30:29,090 --> 01:30:30,926 Anthony: Would you lend me a couple of quid? 1383 01:30:31,426 --> 01:30:32,844 Have you got 70? Gimme 70. 1384 01:30:36,890 --> 01:30:38,099 Julie. 1385 01:30:40,560 --> 01:30:42,020 Julie: And / am born again. 1386 01:30:43,897 --> 01:30:45,815 Man: You're lost. You're lost. 1387 01:30:45,899 --> 01:30:46,979 And you'll always be lost. 1388 01:30:52,739 --> 01:30:55,283 Julie: And / am born again. 1389 01:31:05,961 --> 01:31:08,171 ♪ No one on earth could feel like this ♪ 1390 01:31:08,254 --> 01:31:13,134 ♪ I'm thrown and overblown with bliss ♪ 1391 01:31:13,259 --> 01:31:17,263 ♪ there must be an angel ♪ 1392 01:31:17,347 --> 01:31:20,850 ♪ playing with my heart, yeah ♪ 1393 01:31:20,934 --> 01:31:24,980 ♪ / walk into an empty room ♪ 1394 01:31:25,105 --> 01:31:29,734 ♪ and suddenly my heart goes boom ♪ 1395 01:31:34,572 --> 01:31:36,408 Rosalind: Mmm... 1396 01:31:36,491 --> 01:31:38,326 We're a little later than we said we'd be... 1397 01:31:38,410 --> 01:31:39,411 Snowy! 1398 01:31:39,494 --> 01:31:41,055 Because of the blasted underground strike. 1399 01:31:41,079 --> 01:31:43,039 I mean, it's such a bore. —of course, the strike. 1400 01:31:43,123 --> 01:31:44,916 Er, so did you get a taxi or what? 1401 01:31:45,625 --> 01:31:47,210 Oh, look! 1402 01:31:47,293 --> 01:31:48,795 You see? —see... I see. 1403 01:31:48,837 --> 01:31:50,255 I was trying to explain it to you. 1404 01:31:50,338 --> 01:31:52,066 Yes, I understand now. —It was kinda difficult. 1405 01:31:52,090 --> 01:31:53,925 I'm sorry, I was being thick. —and they fold. 1406 01:31:54,009 --> 01:31:56,970 It's a great improvement, darling, I do see. 1407 01:31:57,053 --> 01:31:59,097 And they... and they fold up. —yeah. 1408 01:31:59,973 --> 01:32:01,784 They've done such a good job. I just couldn't... 1409 01:32:01,808 --> 01:32:03,768 I couldn't tell these fold. —It's marvellous! 1410 01:32:03,852 --> 01:32:05,186 Yeah. —with the added bonus 1411 01:32:05,270 --> 01:32:06,771 of getting rid of that glass 1412 01:32:06,855 --> 01:32:09,315 that one couldn't stop looking at oneself in. 1413 01:32:09,399 --> 01:32:11,735 Oh, look... —do you want some tea? 1414 01:32:11,818 --> 01:32:13,236 I'd love some. Fruits of the garden. 1415 01:32:13,319 --> 01:32:14,612 Look, darling. —yeah? 1416 01:32:14,696 --> 01:32:16,072 Put those in water. 1417 01:32:16,156 --> 01:32:17,657 Thank you, mummy. Thank you. —oh. 1418 01:32:17,741 --> 01:32:19,034 Yeah, I'd love a cup of tea. 1419 01:32:26,041 --> 01:32:29,294 No, I mean, it's no mean feat getting a taxi 1420 01:32:29,377 --> 01:32:30,920 from king's cross at the best of times, 1421 01:32:31,004 --> 01:32:33,089 but finding someone, 1422 01:32:33,715 --> 01:32:36,634 someone who will take a wild animal 1423 01:32:36,926 --> 01:32:39,471 was quite something. Thank you very much. 1424 01:32:39,554 --> 01:32:41,264 We found such... Such a charming man. 1425 01:32:41,347 --> 01:32:42,474 Actually, do you know what, 1426 01:32:42,557 --> 01:32:44,392 I'm gonna spend a penny if I may? 1427 01:32:45,518 --> 01:32:48,396 Whoops. 1428 01:33:07,248 --> 01:33:08,333 I squirted myself 1429 01:33:08,416 --> 01:33:12,045 with your heavenly scent by the sink. 1430 01:33:12,921 --> 01:33:14,714 Is it penhaligon's bluebell? —yes. 1431 01:33:14,798 --> 01:33:16,966 Absolutely glorious. 1432 01:33:17,383 --> 01:33:19,103 Come on, up you come. —let me have a smell. 1433 01:33:19,969 --> 01:33:21,346 Absolutely glorious, isn't it? 1434 01:33:21,429 --> 01:33:23,681 This is for you. —what's this? I can't see. 1435 01:33:23,765 --> 01:33:24,766 Just some of the money. 1436 01:33:24,849 --> 01:33:27,143 Oh, my darling! Really? —yeah. 1437 01:33:27,477 --> 01:33:29,229 You can spare that? —mmm—hmm. 1438 01:33:29,312 --> 01:33:30,313 Cos I can wait. 1439 01:33:30,396 --> 01:33:31,940 No, no, no. You've waited long enough. 1440 01:33:32,023 --> 01:33:34,109 I know you'll pay me back, but I can wait if you... 1441 01:33:34,192 --> 01:33:35,401 It's fine. No, you... 1442 01:33:35,485 --> 01:33:37,112 It's about time. It's about time. 1443 01:33:37,195 --> 01:33:38,696 I wouldn't pay you unless I could. 1444 01:33:39,280 --> 01:33:41,199 It's all fine. —well, thank you very much. 1445 01:33:41,282 --> 01:33:42,492 Very good. —thank you. 1446 01:33:42,575 --> 01:33:43,855 Pleasure doing business with you. 1447 01:33:45,703 --> 01:33:47,163 Oh, where's my tea? 1448 01:33:50,959 --> 01:33:53,169 Mummy, why are you still smoking? 1449 01:33:53,711 --> 01:33:55,713 Mmm. —it's so horrible. 1450 01:33:56,422 --> 01:33:57,507 I know. 1451 01:33:58,049 --> 01:33:59,801 New thing. —I know, I know. 1452 01:33:59,884 --> 01:34:01,386 Well, it's, you know... 1453 01:34:03,388 --> 01:34:05,056 What does daddy feel about it? 1454 01:34:05,598 --> 01:34:07,409 Daddy pretends he doesn't know anything about it. 1455 01:34:07,433 --> 01:34:09,453 That's my... one of my favourite qualities about him. 1456 01:34:09,477 --> 01:34:10,895 Yes, like a truly loving person. 1457 01:34:10,979 --> 01:34:13,356 He must really love you. 1458 01:34:13,439 --> 01:34:14,649 I think he must. 1459 01:34:26,995 --> 01:34:28,288 Snowy. Snowy. 1460 01:34:28,371 --> 01:34:29,914 Your hair's getting so long. 1461 01:34:29,998 --> 01:34:32,041 Yes, I know. —It's lovely like that. 1462 01:34:32,125 --> 01:34:33,168 Do you like it? —yeah. 1463 01:34:33,251 --> 01:34:35,336 Good. —I do. 1464 01:34:35,420 --> 01:34:37,172 Yes, no, I like it too. 1465 01:34:37,255 --> 01:34:39,674 It looks quite like my mother, actually. 1466 01:34:40,842 --> 01:34:43,303 She used to wear her hair like that. 1467 01:34:43,386 --> 01:34:45,388 Her hair was a lot darker than mine. 1468 01:34:45,471 --> 01:34:47,765 Yes, but she used to wear it in a bun like that. 1469 01:34:47,849 --> 01:34:49,017 Julie: Mmm. 1470 01:34:49,100 --> 01:34:50,420 And then it was always so exciting 1471 01:34:50,476 --> 01:34:52,037 when she took it down at night, or if you... 1472 01:34:52,061 --> 01:34:53,855 If you caught sight of her. —you caught her? 1473 01:34:53,938 --> 01:34:55,815 Yeah... 1474 01:34:55,899 --> 01:34:58,610 Marland: Are you being taken care of, yeah? No? 1475 01:34:59,903 --> 01:35:01,571 Okay, okay. You want us to... 1476 01:35:01,654 --> 01:35:03,334 Man: You look great. 1477 01:35:03,364 --> 01:35:04,741 Erm... —phil: Is... is... 1478 01:35:04,824 --> 01:35:07,285 Does Anna know? Is she moving with camera? 1479 01:35:07,368 --> 01:35:09,954 Like, to just... or is she just... —no. I think we're gonna try 1480 01:35:10,038 --> 01:35:12,248 one of her static, turning around like this. 1481 01:35:12,332 --> 01:35:13,893 But just keeping the eye line. —and then I was thinking 1482 01:35:13,917 --> 01:35:15,293 we're gonna do one by herself. 1483 01:35:15,376 --> 01:35:16,604 And then she might move. —okay. Yep. 1484 01:35:16,628 --> 01:35:18,355 Because then she'll have more movement with her guitar. 1485 01:35:18,379 --> 01:35:20,660 Cos I don't want her to bang into anybody if she's moving. 1486 01:35:24,219 --> 01:35:26,638 Phil: Erm, Anna's coming in now, Julie. So... 1487 01:35:31,476 --> 01:35:32,769 Anna: Hi. 1488 01:35:32,852 --> 01:35:34,604 So, erm... —you look beautiful. 1489 01:35:35,188 --> 01:35:38,233 Phil: On the way to the thing be careful with your heels, 1490 01:35:38,316 --> 01:35:40,401 cos we don't want... 1491 01:35:40,485 --> 01:35:42,445 So you wanted her... 1492 01:35:42,528 --> 01:35:44,197 Just in the centre. —anna: Mmm—hmm. 1493 01:35:44,280 --> 01:35:46,491 And you're gonna stand, yes, and this thing 1494 01:35:46,574 --> 01:35:48,284 will be turning quite slowly. —right. 1495 01:35:48,368 --> 01:35:49,678 And if you ever feel like you're gonna fall, 1496 01:35:49,702 --> 01:35:50,971 just put your hand up and we'll stop. 1497 01:35:50,995 --> 01:35:52,455 Anna: Right. Julie: But I think, 1498 01:35:52,538 --> 01:35:54,374 yeah, you're gonna be turning with it. 1499 01:35:54,457 --> 01:35:56,542 Anna: Mmm—hmm. —julie: And whenever... 1500 01:35:57,585 --> 01:35:59,921 Phil: So we're gonna run turntable. 1501 01:36:00,463 --> 01:36:02,757 When that's up, we're gonna roll camera. 1502 01:36:03,299 --> 01:36:05,677 Mark it. Then we're gonna roll playback. 1503 01:36:05,760 --> 01:36:07,804 It's an eight count and then we're into it. 1504 01:36:07,887 --> 01:36:09,597 Everyone get that? Everyone good? 1505 01:36:09,681 --> 01:36:11,808 Yep. Okay. Cool. 1506 01:36:11,891 --> 01:36:14,269 Let me... no, no, no, carry on, carry on. 1507 01:36:14,352 --> 01:36:15,955 Phil: No? Yeah? —no, no, yeah. It's good. 1508 01:36:15,979 --> 01:36:17,397 Phil: Okay. All right, then. 1509 01:36:17,480 --> 01:36:20,066 Er, all right, stand by, everyone. Nice and quiet. 1510 01:36:20,566 --> 01:36:22,652 Okay, and James back there, 1511 01:36:22,735 --> 01:36:24,696 let's please run the turntable. 1512 01:36:27,156 --> 01:36:30,034 Woman: Okay, so nice and quiet, guys. Let's standby on this. 1513 01:36:30,118 --> 01:36:31,178 Phil: Okay, let's roll camera. 1514 01:36:31,202 --> 01:36:33,037 Woman: Turning over. Ben: Camera speeding. 1515 01:36:33,121 --> 01:36:34,205 Phil: And Mark it. 1516 01:36:34,289 --> 01:36:35,456 One one. 1517 01:36:35,873 --> 01:36:37,500 Phil: Clear frame, please. 1518 01:36:37,583 --> 01:36:40,545 Settle and go playback! 1519 01:37:03,026 --> 01:37:05,194 ♪ God, / wanna go home ♪ 1520 01:37:06,446 --> 01:37:09,991 ♪ but/ wanna stay out there ♪ 1521 01:37:10,533 --> 01:37:13,494 ♪ it's a hell of a thing ♪ 1522 01:37:14,537 --> 01:37:17,999 ♪ dream/ass up in desire ♪ 1523 01:37:18,374 --> 01:37:21,753 ♪ so / wait by the phone ♪ 1524 01:37:22,545 --> 01:37:26,174 ♪ ringing out in the hall ♪ 1525 01:37:27,133 --> 01:37:29,677 ♪ and/ write it in chalk ♪ 1526 01:37:30,887 --> 01:37:34,223 ♪ on a skeleton wall ♪ 1527 01:37:36,559 --> 01:37:41,147 ♪ is this all there is? ♪ 1528 01:37:44,359 --> 01:37:50,323 ♪ Is this all there is? ♪ 1529 01:37:50,907 --> 01:37:52,217 Interviewer: Do you have a feeling 1530 01:37:52,241 --> 01:37:53,921 of the kind of themes you want to explore? 1531 01:37:54,118 --> 01:37:55,929 Is that something that's really firm in your head? 1532 01:37:55,953 --> 01:37:58,081 Like, I need... —no. No, it's not. 1533 01:37:58,164 --> 01:38:00,792 It's not. Lhope, erm... —at least you're honest about it. 1534 01:38:00,875 --> 01:38:03,002 Lhope /... 1535 01:38:03,586 --> 01:38:04,587 Lhope lha ve more... 1536 01:38:04,670 --> 01:38:07,048 Lhope lhave something to say in my 30s, 1537 01:38:07,131 --> 01:38:08,299 by the time / get there. 1538 01:38:08,383 --> 01:38:11,302 I hope I have something to... Something to talk about. 1539 01:38:11,386 --> 01:38:14,013 But do you kind of feel like you're almost like a hamster 1540 01:38:14,097 --> 01:38:15,681 storing up experience? —I'm storing, 1541 01:38:15,765 --> 01:38:18,226 I'm gathering experience and information and... 1542 01:38:18,309 --> 01:38:20,770 And, yeah, gathering all that... 1543 01:38:20,853 --> 01:38:22,814 Okay. —...That stuff... 1544 01:38:22,897 --> 01:38:24,607 Mmm—hmm. —...And I'm waiting 1545 01:38:24,690 --> 01:38:26,734 to find what I wanna do with that. 1546 01:38:30,405 --> 01:38:32,824 Reporter: By dawn, they were on communist soil 1547 01:38:32,990 --> 01:38:34,909 laying symbols of peace. 1548 01:38:34,992 --> 01:38:37,370 Thousands of them looking east and shouting, 1549 01:38:37,453 --> 01:38:39,038 ”down with the wall”. 1550 01:38:41,624 --> 01:38:44,502 On top, west berliners who hadn't been born 1551 01:38:44,585 --> 01:38:46,796 when the wall was built, led crowds in singing. 1552 01:38:48,131 --> 01:38:50,133 Hans janke was 74 when it went up. 1553 01:38:50,216 --> 01:38:52,510 Today, he says, has changed eve/ything. 1554 01:38:52,593 --> 01:38:55,680 Hans: / was thinking the wall will never fall. 1555 01:38:56,514 --> 01:38:58,015 Reporter: What are you thinking now? 1556 01:38:58,099 --> 01:39:00,309 Hans: The well will fall. 1557 01:39:15,032 --> 01:39:16,909 Oi, oi! You all right? —hey! 1558 01:39:16,993 --> 01:39:18,220 Happy birthday! 1559 01:39:18,244 --> 01:39:19,304 How you getting on? Good? —thank you. 1560 01:39:19,328 --> 01:39:21,789 I'm so good. You're so pissed already! 1561 01:39:21,873 --> 01:39:23,624 Jack: Looking a bit older. 1562 01:39:23,708 --> 01:39:24,709 No, you look amazing. 1563 01:39:24,792 --> 01:39:25,853 Here's a little something for you. 1564 01:39:25,877 --> 01:39:27,253 Do you want it on the table? 1565 01:39:27,378 --> 01:39:28,439 Yeah, please. Thank you so much. 1566 01:39:28,463 --> 01:39:29,755 Happy birthday. 1567 01:39:30,548 --> 01:39:32,067 Julie: You're the only person I want here. 1568 01:39:32,091 --> 01:39:34,177 I'm actually gonna throw... 1569 01:39:34,260 --> 01:39:35,928 Oh, shit, my earring. —oh, sorry, love. 1570 01:39:36,012 --> 01:39:37,406 Happy birthday. Lovely dress, by the way. 1571 01:39:37,430 --> 01:39:38,973 Erm... thanks, love. Thank you. 1572 01:39:40,308 --> 01:39:42,977 A lot of work with the anti—poll tax federation. 1573 01:39:43,811 --> 01:39:44,812 You know, some people... 1574 01:39:44,896 --> 01:39:47,440 Like talking to some people about all of that stuff. 1575 01:39:47,523 --> 01:39:48,667 You know... —i have heard about it. 1576 01:39:48,691 --> 01:39:51,319 Yeah, I've heard about it in France. Yeah. 1577 01:39:54,197 --> 01:39:55,239 Wine. 1578 01:39:55,323 --> 01:39:58,117 Yes, I do. 1579 01:39:59,160 --> 01:40:00,453 That one. 1580 01:40:08,085 --> 01:40:10,171 Woman: No way! I don't want you around... 1581 01:40:10,254 --> 01:40:11,464 That would be amazing. 1582 01:40:14,133 --> 01:40:15,885 Yes, yes. 1583 01:40:15,968 --> 01:40:18,471 I have so many pictures of me with this big belly. 1584 01:40:19,263 --> 01:40:20,348 Julie: Yes! 1585 01:40:20,640 --> 01:40:22,433 You keep asking me all these questions. 1586 01:40:22,517 --> 01:40:23,726 I've only just met her. 1587 01:40:23,809 --> 01:40:26,354 Oh, have ya? I thought yous were a thing for a while. 1588 01:40:26,437 --> 01:40:27,498 Four months, but, you know, 1589 01:40:27,522 --> 01:40:28,814 a bit intense for... —oh, sorry. 1590 01:40:28,898 --> 01:40:31,567 Oh, lad, I can't help it. I get on the wind up, don't I? 1591 01:40:31,651 --> 01:40:32,920 I didn't make it. —you brought it? 1592 01:40:32,944 --> 01:40:34,296 I did not... —well, who brought it, then? 1593 01:40:34,320 --> 01:40:36,656 I didn't. I didn't bring that, I just saw it outside. 1594 01:40:36,739 --> 01:40:37,966 I thought it was from the party. 1595 01:40:37,990 --> 01:40:39,283 You... what? You... 1596 01:40:39,367 --> 01:40:40,844 Sorry? You found it outside in the street or what? 1597 01:40:40,868 --> 01:40:43,538 No, no, no. Ltjust didn't... It was by the door. 1598 01:40:46,832 --> 01:40:47,833 It's a joke? 1599 01:40:47,917 --> 01:40:50,545 Marland: It was just... It was outside the front door. 1600 01:40:51,003 --> 01:40:52,189 You are joking? —nah! I brought it. 1601 01:40:52,213 --> 01:40:53,440 I made it. I made it, I made it! 1602 01:40:53,464 --> 01:40:55,025 I was like, "I've already eaten half of it." 1603 01:40:55,049 --> 01:40:57,134 I made it, but from a can. —It looks delicious. 1604 01:41:08,938 --> 01:41:10,147 Julie: Here we go. 1605 01:41:14,652 --> 01:41:15,653 Ooh. 1606 01:41:15,736 --> 01:41:17,488 Everybody, say, "thirty!" 1607 01:41:17,572 --> 01:41:20,700 All: Thirty! 1608 01:41:24,912 --> 01:41:26,581 There you are. Fuckin' hell, that's it. 1609 01:41:26,664 --> 01:41:27,748 There we go. 1610 01:41:30,418 --> 01:41:33,629 Are we to be, er, expecting someone at any point? 1611 01:41:33,754 --> 01:41:34,982 What do you mean? —I thought maybe 1612 01:41:35,006 --> 01:41:36,507 a fine young gentleman in your life? 1613 01:41:36,591 --> 01:41:37,859 "Fine young gen..."? No. Absolutely not. 1614 01:41:37,883 --> 01:41:38,884 No? — No. 1615 01:41:38,968 --> 01:41:40,678 No, you're not with anyone? —no. Just me. 1616 01:41:40,761 --> 01:41:42,013 Good. —I'm really happy. 1617 01:41:42,096 --> 01:41:44,390 Good. Cheers, mate. As it should be. Come here. 1618 01:41:45,224 --> 01:41:46,934 I love you. Thank you. —I love you. 1619 01:42:48,120 --> 01:42:49,246 Director: Cut! 1620 01:43:07,640 --> 01:43:10,226 ♪ God, / wanna go home ♪ 1621 01:43:11,602 --> 01:43:15,189 ♪ but/ wanna stay out there ♪ 1622 01:43:15,981 --> 01:43:19,068 ♪ it's a hell of a thing ♪ 1623 01:43:19,902 --> 01:43:23,197 ♪ dream/ass up in desire ♪ 1624 01:43:23,864 --> 01:43:27,284 ♪ so / wait by the phone ♪ 1625 01:43:27,868 --> 01:43:31,455 ♪ ringing out in the hall ♪ 1626 01:43:32,081 --> 01:43:35,251 ♪ and/ write it in chalk ♪ 1627 01:43:36,085 --> 01:43:39,547 ♪ on a skeleton wall ♪ 1628 01:43:41,799 --> 01:43:46,637 ♪ is this all there is? ♪ 1629 01:43:49,807 --> 01:43:55,855 ♪ Is this all there is? ♪ 1630 01:44:12,580 --> 01:44:15,666 ♪ But the memo/y fades ♪ 1631 01:44:16,542 --> 01:44:20,254 ♪ like a cigarette burning ♪ 1632 01:44:20,629 --> 01:44:23,007 ♪ so / go back to bed ♪ 1633 01:44:24,467 --> 01:44:28,304 ♪ now the headlights are turning ♪ 1634 01:44:30,181 --> 01:44:34,602 ♪ is this all there is? ♪ 1635 01:44:38,314 --> 01:44:44,737 ♪ Is this all there is? ♪ 1636 01:44:54,413 --> 01:44:58,918 ♪ Is this all there is? ♪ 1637 01:45:25,694 --> 01:45:29,532 ♪ I'm on my own tonight ♪ 1638 01:45:29,615 --> 01:45:33,327 ♪ if nobody answers ♪ 1639 01:45:41,877 --> 01:45:45,422 ♪ I'm on my own tonight ♪ 1640 01:45:45,631 --> 01:45:49,260 ♪ if nobody answers ♪ 1641 01:45:50,886 --> 01:45:55,307 ♪ is this all there is? ♪ 1642 01:45:59,019 --> 01:46:04,441 ♪ Is this all there is? ♪ 1643 01:46:04,525 --> 01:46:11,282 ♪ Just drive ♪ 1644 01:46:36,765 --> 01:46:43,397 ♪ Cos all/ want ♪ 1645 01:46:43,480 --> 01:46:49,320 ♪ is you all ♪ 116569

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.