Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:44,229 --> 00:01:45,522
My period's late.
2
00:01:57,075 --> 00:01:58,160
Hello. Can I come in?
3
00:01:58,243 --> 00:01:59,244
Hello.
4
00:02:00,162 --> 00:02:01,288
Here we are. —hello.
5
00:02:01,371 --> 00:02:03,290
There's a nice little scene.
6
00:02:03,373 --> 00:02:05,125
Dogs waiting for lunch.
7
00:02:07,794 --> 00:02:09,046
You had any rest?
8
00:02:10,422 --> 00:02:11,548
Poor old you.
9
00:02:12,341 --> 00:02:13,550
What a shock.
10
00:02:13,925 --> 00:02:16,053
Terrible shock. Sorry.
11
00:02:18,597 --> 00:02:21,016
Did you know what was going on
with this chap?
12
00:02:57,678 --> 00:02:58,804
What's wrong with that?
13
00:03:03,892 --> 00:03:05,060
You're the boss.
14
00:03:13,568 --> 00:03:14,778
Is she coming?
15
00:03:17,447 --> 00:03:18,615
Darling?
16
00:03:23,537 --> 00:03:24,621
Here we go.
17
00:03:31,378 --> 00:03:32,458
You ready for this? —hello.
18
00:03:32,504 --> 00:03:33,839
I like the pyjamas.
19
00:03:33,922 --> 00:03:35,674
They're not pyjamas. —oh.
20
00:03:35,757 --> 00:03:37,259
Well, they're very nice anyway.
21
00:03:47,144 --> 00:03:48,246
Rosalind: What are you doing?
22
00:03:48,270 --> 00:03:49,771
Oi, stop it...
23
00:03:52,899 --> 00:03:54,526
They want to go for a walk.
24
00:03:55,485 --> 00:03:56,570
That's what they're doing.
25
00:03:56,653 --> 00:03:57,863
Help yourself.
26
00:03:59,865 --> 00:04:01,116
Rosalind: Hello there.
27
00:04:04,161 --> 00:04:07,164
I hope you're gonna stay
for a very long time.
28
00:04:07,247 --> 00:04:08,874
Long as possible, my darling.
29
00:04:08,957 --> 00:04:10,250
William: Absolutely.
30
00:04:20,761 --> 00:04:21,970
Rosalind: You want some?
31
00:04:50,415 --> 00:04:54,503
♪ Will there be another time ♪
32
00:04:54,961 --> 00:04:59,049
♪ will there be another time ♪
33
00:04:59,132 --> 00:05:01,885
♪ another year ♪
34
00:05:01,968 --> 00:05:04,971
♪ another wish to stay? ♪
35
00:05:08,391 --> 00:05:12,729
♪ Will there be another time ♪
36
00:05:12,813 --> 00:05:16,817
♪ will there be another time ♪
37
00:05:16,900 --> 00:05:19,694
♪ another year ♪
38
00:05:19,778 --> 00:05:22,614
♪ another wish to stay? ♪
39
00:06:26,469 --> 00:06:28,263
You grow green grass above me...
40
00:06:30,390 --> 00:06:34,811
With showers and dew drops wed.
41
00:06:39,691 --> 00:06:42,819
And if thou wilt remember...
42
00:06:47,324 --> 00:06:48,783
And if thou wilt forget.
43
00:06:54,706 --> 00:06:56,082
Julie: Mar/and...
44
00:06:56,166 --> 00:06:57,226
We've got it, we've got it.
45
00:06:57,250 --> 00:06:59,419
Marland: Just... just come
round to Julie at the moment
46
00:06:59,502 --> 00:07:02,088
she's going to be explaining
it as we go over the...
47
00:07:02,172 --> 00:07:04,007
I think we 'll...
48
00:07:31,326 --> 00:07:33,161
James: Thank you
for coming to see us.
49
00:07:41,378 --> 00:07:42,813
Julie: I brought you
the last of his things.
50
00:07:42,837 --> 00:07:43,838
James: Oh...
51
00:07:51,262 --> 00:07:54,432
I mean, you know, I'm just
reading this book. Erm...
52
00:07:54,766 --> 00:07:56,726
Jack pincher book and, you know,
53
00:07:56,810 --> 00:07:59,020
all these people
that have led double lives.
54
00:07:59,104 --> 00:08:00,730
And, you know, I...
55
00:08:01,898 --> 00:08:05,193
You know, I'm just hoping
that I can find a reference
56
00:08:05,276 --> 00:08:07,278
to a friend of his
or something in there
57
00:08:07,362 --> 00:08:10,573
that will give me
a little h0pe that...
58
00:08:11,658 --> 00:08:14,077
That there is some involvement
at the foreign office.
59
00:08:14,160 --> 00:08:15,203
I mean, it would...
60
00:08:15,286 --> 00:08:17,664
I can't seem
to find out anywhere
61
00:08:18,832 --> 00:08:22,085
in the foreign office
to talk to even, you know.
62
00:08:22,168 --> 00:08:23,586
I mean, he was...
63
00:08:23,670 --> 00:08:25,964
He didn't talk to us
about his work, did he?
64
00:08:30,301 --> 00:08:31,928
Was he worrying about anything,
65
00:08:32,012 --> 00:08:33,596
do you know? No?
66
00:08:33,680 --> 00:08:34,764
No.
67
00:08:41,438 --> 00:08:44,357
James had to identify him.
68
00:08:46,276 --> 00:08:48,653
It just... ltjust
didn't look like him. I...
69
00:08:50,822 --> 00:08:54,659
I... I found it very hard
to accept that it was him.
70
00:08:59,914 --> 00:09:01,666
There's a little present
for you.
71
00:09:08,965 --> 00:09:10,467
He looks exactly the same.
72
00:09:14,971 --> 00:09:16,890
James: Bye—bye. —julie: Bye—bye.
73
00:09:41,289 --> 00:09:42,749
Hello, Julie? —yes.
74
00:09:42,832 --> 00:09:44,292
Do come in. —thank you.
75
00:09:49,130 --> 00:09:51,091
Parapsychologist: Seems to me
he was quite dark
76
00:09:52,217 --> 00:09:53,676
in his nature anyway.
77
00:09:54,511 --> 00:09:58,389
Er, I would wager that you two
had more disagreements
78
00:09:58,473 --> 00:10:00,934
than you had had
for the period of time.
79
00:10:01,017 --> 00:10:02,560
Let's go six months back.
80
00:10:02,977 --> 00:10:04,270
You'd had more disagreements.
81
00:10:04,354 --> 00:10:07,232
Not necessarily battles royal,
but disagreements.
82
00:10:08,024 --> 00:10:10,443
And in that time,
while he was struggling,
83
00:10:10,527 --> 00:10:14,155
he was working on a thought.
A conscious thought
84
00:10:14,989 --> 00:10:17,283
that he didn't know
how to go forward with life
85
00:10:17,367 --> 00:10:19,994
in this deception
that had become his life.
86
00:10:20,829 --> 00:10:23,123
Er, and as I'm sitting here
talking to you,
87
00:10:23,206 --> 00:10:24,958
the way I'm getting
this information
88
00:10:25,041 --> 00:10:26,751
without invading
anybody's privacy
89
00:10:26,835 --> 00:10:28,628
is I'm asking myself,
90
00:10:28,711 --> 00:10:30,547
what do I know
about his last days?
91
00:10:30,630 --> 00:10:31,923
What happened to his moods?
92
00:10:32,006 --> 00:10:34,342
Did he have a reason
to go on at all?
93
00:10:34,759 --> 00:10:35,760
And I have the sense
94
00:10:35,844 --> 00:10:37,929
that at the end,
he had no reason to go on.
95
00:10:38,012 --> 00:10:41,349
He wanted to stop what was
going on in his own life,
96
00:10:41,432 --> 00:10:43,059
so he just did that.
97
00:10:43,810 --> 00:10:45,228
He let his life go.
98
00:10:47,397 --> 00:10:49,065
Man: Action background!
99
00:10:54,279 --> 00:10:56,072
Yeah. Just a rehearsal.
100
00:10:56,156 --> 00:10:58,366
Choreographer:
One, two, three, four,
101
00:10:58,449 --> 00:11:01,578
five, six, seven, eight...
One...
102
00:11:03,246 --> 00:11:05,373
Man: Yeah, there's a...
—graham...
103
00:11:05,456 --> 00:11:08,251
Man: You know, there's
a challenge in that. Erm...
104
00:11:08,334 --> 00:11:10,378
But also, it's just trying
to find a character that,
105
00:11:10,461 --> 00:11:13,256
you know, is layered.
Erm, and...
106
00:11:13,339 --> 00:11:14,692
It's not necessarily
about the darkness,
107
00:11:14,716 --> 00:11:16,718
it's about why this person
is the way he is.
108
00:11:16,801 --> 00:11:18,887
You could say that it's also
a very political film.
109
00:11:18,970 --> 00:11:20,471
Yes. Yeah. —right.
110
00:11:21,764 --> 00:11:22,974
Okay, I just...
111
00:11:23,766 --> 00:11:25,476
Er, pause for a minute.
112
00:11:25,560 --> 00:11:27,437
Just to check something
on the camera.
113
00:11:31,274 --> 00:11:32,483
Julie's here.
114
00:11:33,443 --> 00:11:34,611
Hi, Julie.
115
00:11:34,694 --> 00:11:36,196
Julie: Carry on.
I don't wanna...
116
00:11:36,779 --> 00:11:37,989
Sorry. —man: It's okay.
117
00:11:38,072 --> 00:11:40,200
Julie: Good to see you!
Good to see you.
118
00:11:40,658 --> 00:11:42,298
Garance: Great!
—marland: Er, Julie, Jim.
119
00:11:42,327 --> 00:11:43,512
Jim: Hi. Jim.
—julie: Hello. Julie.
120
00:11:43,536 --> 00:11:45,872
Jim: We've met before.
—nice to meet you. Oh, really?
121
00:11:45,955 --> 00:11:48,249
Erm... knightsbridge.
122
00:11:48,333 --> 00:11:49,959
Erm, it was brief.
123
00:11:50,835 --> 00:11:51,920
Erm...
124
00:11:52,670 --> 00:11:53,880
Sorry about your loss.
125
00:11:54,297 --> 00:11:55,173
Thank you.
126
00:11:55,256 --> 00:11:56,299
I, erm...
127
00:11:56,591 --> 00:11:58,760
I'd met Anthony a few times,
128
00:11:58,843 --> 00:12:01,387
and, er,
he had a beautiful mind.
129
00:12:02,013 --> 00:12:03,181
He did.
130
00:12:06,434 --> 00:12:07,727
Garance: Julie, ready?
131
00:12:15,526 --> 00:12:17,237
Be careful of
all these cables, okay?
132
00:12:22,533 --> 00:12:23,868
Okay... —julie: Thank you.
133
00:12:35,672 --> 00:12:37,423
Choreographer:
One, two, three, four...
134
00:12:37,507 --> 00:12:38,734
Patrick:
Okay, lets hold it there.
135
00:12:38,758 --> 00:12:40,009
Cut! Cut! Out!
136
00:12:42,679 --> 00:12:45,848
Okay, good.
Let's get it in pieces now.
137
00:12:46,015 --> 00:12:47,392
Jim, it's not linear.
138
00:12:47,475 --> 00:12:49,936
Jim, it's... it's not linear,
in terms of the action...
139
00:12:50,019 --> 00:12:51,288
Jim: No, but I'm just
getting marking...
140
00:12:51,312 --> 00:12:52,706
Patrick: So you don't need
to repeat it.
141
00:12:52,730 --> 00:12:54,833
Jim: And I look like a...
I look like a fucking idiot.
142
00:12:54,857 --> 00:12:56,001
Assistant director:
Just a minute to reload.
143
00:12:56,025 --> 00:12:57,711
So, guys, just a minute
while we reload camera.
144
00:12:57,735 --> 00:12:58,963
Is there any chance of getting,
145
00:12:58,987 --> 00:13:00,989
say, another half dozen people
around this monitor?
146
00:13:01,489 --> 00:13:02,849
Assistant director:
Okay, stand by.
147
00:13:05,285 --> 00:13:07,829
Patrick: Each shot we can use.
Even if it's not the same.
148
00:13:08,121 --> 00:13:09,998
As long as you have
the same emotion.
149
00:13:11,207 --> 00:13:13,209
Assistant director:
And roll playback...
150
00:13:16,045 --> 00:13:19,424
Choreographer:
And one, two, three, four,
151
00:13:19,507 --> 00:13:22,719
five, six, seven, eight. Again!
152
00:13:26,931 --> 00:13:29,392
Patrick: Up, up... look at him.
153
00:13:29,934 --> 00:13:31,352
Okay, coming back.
154
00:13:31,436 --> 00:13:34,397
Choreographer: Five, six,
seven, eight... one...
155
00:13:34,856 --> 00:13:36,816
Patrick: Continuing on
after the fixed point.
156
00:13:38,109 --> 00:13:39,861
And now come back. Come back.
157
00:13:39,944 --> 00:13:41,821
Just straight back,
straight back. Right.
158
00:13:41,904 --> 00:13:43,031
Garance: / wanted to ask you
159
00:13:43,114 --> 00:13:45,616
why you decided
to do a musical today.
160
00:13:46,367 --> 00:13:48,453
Look at us.
We 're in the pissing rain.
161
00:13:48,536 --> 00:13:49,912
Wouldn't you want to be
162
00:13:49,996 --> 00:13:52,206
on a sound stage in widescreen,
163
00:13:52,290 --> 00:13:53,541
rather than here
164
00:13:53,624 --> 00:13:55,835
like eve/y other
fucking English film ever made
165
00:13:55,918 --> 00:13:57,295
where it's drizzling.
166
00:13:57,378 --> 00:13:58,463
That's why.
167
00:13:58,838 --> 00:14:01,799
You know, to... to show
the kids some kind of life.
168
00:14:02,467 --> 00:14:05,970
To use the form,
to use movement,
169
00:14:06,429 --> 00:14:09,265
music, montage,
170
00:14:09,557 --> 00:14:11,601
rather than... b/eugh...
171
00:14:12,935 --> 00:14:14,187
That's why.
172
00:14:14,270 --> 00:14:16,064
Garance: Right. Erm...
173
00:14:16,773 --> 00:14:19,317
Would you say
it's a political musical?
174
00:14:19,400 --> 00:14:22,528
E ve/ything's political.
E ve/ything's political.
175
00:14:23,196 --> 00:14:25,114
Garance: Right. Done.
176
00:14:26,115 --> 00:14:27,742
You can see
it's not a good time.
177
00:14:28,076 --> 00:14:29,285
Julie: Sorry. —yeah.
178
00:14:29,410 --> 00:14:31,371
We'll wait. It's fine.
—no. It's broken now.
179
00:14:31,454 --> 00:14:32,973
Can I just have five minutes?
—patrick: Go on.
180
00:14:32,997 --> 00:14:35,249
I just wanted to ask you
a few questions about Anthony
181
00:14:35,958 --> 00:14:37,960
and his work.
—patrick: Bad time.
182
00:14:39,128 --> 00:14:40,129
It's a bad time.
183
00:14:40,213 --> 00:14:41,297
You can go.
184
00:14:41,381 --> 00:14:43,883
Lydia, could you... could you...
185
00:14:46,219 --> 00:14:47,428
Make a memorial for him.
186
00:14:51,724 --> 00:14:52,809
Well, then, also to imagine
187
00:14:52,892 --> 00:14:55,228
that black men are sort of
like some sort of animals.
188
00:14:55,311 --> 00:14:56,372
Then we see this girl,
189
00:14:56,396 --> 00:14:57,748
and suddenly we're like,
we turn into...
190
00:14:57,772 --> 00:14:59,792
Like lunatics and we're just,
like, obsessed with a woman.
191
00:14:59,816 --> 00:15:01,526
Yeah, the white guys
are the same though.
192
00:15:01,609 --> 00:15:03,295
Yeah, but it's... yeah,
but I dunno... for me...
193
00:15:03,319 --> 00:15:05,172
It's more about the question,
I think, and, er...
194
00:15:05,196 --> 00:15:07,240
Yeah, the colours
of the costume as well.
195
00:15:07,323 --> 00:15:08,592
They look like
cartoon characters.
196
00:15:08,616 --> 00:15:10,451
But you wanna contribute
to cinema, right?
197
00:15:10,535 --> 00:15:12,554
You wanna be something...
—i think... I really think
198
00:15:12,578 --> 00:15:14,330
he is contributing to cinema.
He is.
199
00:15:14,414 --> 00:15:16,183
Yeah, he's contributing shit,
is what he's contributing.
200
00:15:16,207 --> 00:15:17,708
Let's be real about it...
201
00:15:19,335 --> 00:15:20,878
I like when you're like that.
202
00:15:20,962 --> 00:15:22,839
Julie: Yeah, me too.
—I'm just being honest.
203
00:15:22,922 --> 00:15:24,132
Julie: That bit of feistiness.
204
00:15:24,215 --> 00:15:26,134
I've bitten my tongue
for that entire day.
205
00:15:26,217 --> 00:15:27,257
I was laughing. —oh, yeah?
206
00:15:27,301 --> 00:15:29,021
I was laughing along.
I thought... I said...
207
00:15:29,053 --> 00:15:30,933
I thought the commentary
was good, but I just...
208
00:15:31,973 --> 00:15:33,349
It's just one of them jobs
209
00:15:33,433 --> 00:15:35,017
that you've gotta
look after yourself.
210
00:15:35,143 --> 00:15:37,311
It's a trial by fire, mate.
That's what it is.
211
00:15:40,481 --> 00:15:42,108
Jack: Julie, have you had
a look at it?
212
00:15:42,483 --> 00:15:43,836
Frankie: Have you seen
any of the rushes?
213
00:15:43,860 --> 00:15:44,920
Yeah, a little bit. —jack: Yeah?
214
00:15:44,944 --> 00:15:46,672
Frankie: What do you think?
—good. It looks good.
215
00:15:46,696 --> 00:15:48,364
Jack: It's just taking
a bit of time.
216
00:15:48,865 --> 00:15:50,241
Patrick's a bit hard work.
217
00:15:50,324 --> 00:15:51,826
He's giving him a load of grief.
218
00:15:52,326 --> 00:15:54,046
Garance: You guys are not
very happy though.
219
00:15:54,078 --> 00:15:55,705
Frankie: Pardon?
—you're not very happy.
220
00:15:55,788 --> 00:15:56,849
Marland:
Yeah, I can see it, man.
221
00:15:56,873 --> 00:15:57,975
Jack: That's just
how it goes, innit?
222
00:15:57,999 --> 00:16:00,102
Frankie: No, it's just stressful, innit?
It's got like... he's...
223
00:16:00,126 --> 00:16:01,311
We were saying earlier, he's got
224
00:16:01,335 --> 00:16:03,055
this very romanticised idea
of what he wants
225
00:16:03,129 --> 00:16:04,755
without sort of
a proper sort of...
226
00:16:05,715 --> 00:16:07,300
Direction of how to achieve it.
227
00:16:07,383 --> 00:16:08,444
Yeah, yeah, yeah. —marland: Mmm.
228
00:16:08,468 --> 00:16:09,528
Yeah, we could get
the sense of that.
229
00:16:09,552 --> 00:16:11,971
Frankie: But it's coming,
it's trickling down to us because
230
00:16:12,472 --> 00:16:14,032
obviously, he's not getting
the shots that he wants.
231
00:16:14,056 --> 00:16:15,659
But when you're the people
in front of the camera,
232
00:16:15,683 --> 00:16:17,369
you feel like you're the ones
fucking up all the time.
233
00:16:17,393 --> 00:16:18,436
Both: Mmm. Mmm.
234
00:16:18,519 --> 00:16:20,521
Frankie: And more so on Jim,
bless him.
235
00:16:20,605 --> 00:16:22,023
Jack:
Keeps taking him aside and...
236
00:16:22,106 --> 00:16:24,543
Frankie: Pulling him aside, having
chats with him on his own and that...
237
00:16:24,567 --> 00:16:26,807
Jack: Two minutes we're stood down,
you know what I mean?
238
00:17:07,860 --> 00:17:08,860
Jim: Hello.
239
00:17:11,072 --> 00:17:12,281
Can I come in?
240
00:17:22,291 --> 00:17:23,501
I was in the area.
241
00:17:30,508 --> 00:17:31,717
Are you okay?
242
00:17:34,720 --> 00:17:35,930
Are you sure?
243
00:18:15,595 --> 00:18:16,679
Julie: Stop.
244
00:18:18,889 --> 00:18:20,099
I'm on my period.
245
00:18:23,936 --> 00:18:25,146
I don't mind.
246
00:21:25,534 --> 00:21:26,619
Man: Thank you.
247
00:21:27,620 --> 00:21:28,829
Er, garance, the shoes.
248
00:21:40,716 --> 00:21:41,759
Man: Oui'.
249
00:21:46,472 --> 00:21:47,640
Man: Okay.
250
00:21:47,723 --> 00:21:49,308
Marland: We've got time.
—man: Okay.
251
00:21:49,391 --> 00:21:51,477
We've got time
because I'm very fast.
252
00:21:51,560 --> 00:21:53,395
Marland: You are very fast.
253
00:21:57,233 --> 00:21:58,418
Marland: Yeah, and again.
254
00:21:58,442 --> 00:21:59,443
Man: Okay, watch out.
255
00:21:59,527 --> 00:22:01,111
Garance: Yeah. —actress: Ga va?
256
00:22:01,195 --> 00:22:02,863
Come on, guys. Let's go.
257
00:22:02,947 --> 00:22:04,573
How much of the car... —mm?
258
00:22:04,657 --> 00:22:05,717
Marland: How much of the car
do you want...
259
00:22:05,741 --> 00:22:06,802
Man: Do you wanna get a Mark
on the start as well?
260
00:22:06,826 --> 00:22:08,146
Garance:
I... I want to be like...
261
00:22:10,788 --> 00:22:13,999
Garance: No, no, I know.
262
00:22:14,083 --> 00:22:15,626
Oh, notorious. Okay, perfect.
263
00:22:15,709 --> 00:22:16,919
Garance: Yeah, yeah, yeah.
264
00:22:18,212 --> 00:22:19,505
Rehearsal, rehearsal.
265
00:22:19,588 --> 00:22:21,817
You're doubting yourself.
I don't like it and I won't let you do it.
266
00:22:21,841 --> 00:22:23,026
I won't let you do it!
267
00:22:23,050 --> 00:22:24,486
I've seen you.
I've seen what you can do.
268
00:22:24,510 --> 00:22:25,570
You have too much faith in me.
269
00:22:25,594 --> 00:22:27,322
I always say this!
I always say this. It's...
270
00:22:27,346 --> 00:22:29,199
Yeah, but it's not...
It's not grounded, like, in...
271
00:22:29,223 --> 00:22:31,350
In something false.
It's, you know...
272
00:22:31,517 --> 00:22:32,577
you are! You're like...
273
00:22:32,601 --> 00:22:34,311
I think you've...
You're a bright mind.
274
00:22:34,395 --> 00:22:35,715
You always have
interesting ideas.
275
00:22:35,771 --> 00:22:37,356
You always have an interesting
276
00:22:37,439 --> 00:22:38,816
perspective on things, you know.
277
00:22:38,899 --> 00:22:40,901
Yeah, but it's not,
you know, erm...
278
00:22:41,986 --> 00:22:44,905
Alien fighting, sexy, like...
—right, yeah. It's not... it's not...
279
00:22:44,989 --> 00:22:46,782
It's not a futuristic film. —no.
280
00:22:46,866 --> 00:22:48,367
Yeah, but that...
Does it have to be?
281
00:22:48,450 --> 00:22:49,678
Does it have to be to be interesting?
282
00:22:49,702 --> 00:22:51,388
No, but it has to be as...
No, it doesn't have to be.
283
00:22:51,412 --> 00:22:52,639
But it just has to be something
284
00:22:52,663 --> 00:22:55,040
that people are not gonna
forget as soon as they...
285
00:22:55,457 --> 00:22:57,334
You know,
as soon as the credits roll.
286
00:22:57,418 --> 00:22:58,919
Right, but I just think,
287
00:22:59,003 --> 00:23:01,255
you know,
that's going the outside in.
288
00:23:01,338 --> 00:23:03,048
I think focus on
what you wanna do.
289
00:23:03,132 --> 00:23:04,550
What you wanna
make for yourself.
290
00:23:04,633 --> 00:23:06,677
And if you're happy with it,
you know...
291
00:23:06,969 --> 00:23:08,613
Yeah, but... yeah,
but you know what I'm saying.
292
00:23:08,637 --> 00:23:09,972
If you're happy with it
293
00:23:10,055 --> 00:23:11,366
and you've put
your heart into it,
294
00:23:11,390 --> 00:23:12,909
then it will work out.
But if you're thinking about,
295
00:23:12,933 --> 00:23:14,810
"oh, well,
I hope it's impressive
296
00:23:14,894 --> 00:23:16,103
"and I hope, you know,
297
00:23:16,186 --> 00:23:19,064
"it will be as good as
garance's film, and it's..."
298
00:23:19,148 --> 00:23:20,333
You don't need that,
you don't need that.
299
00:23:20,357 --> 00:23:22,109
You just think about
what makes you happy,
300
00:23:22,192 --> 00:23:24,278
what works for you,
what you're interested in.
301
00:23:24,361 --> 00:23:25,601
And it will translate, I think.
302
00:23:49,678 --> 00:23:51,263
Woman: Oh.
303
00:23:52,056 --> 00:23:53,557
You're right, darling.
304
00:23:54,975 --> 00:23:56,143
Ooh!
305
00:23:56,226 --> 00:23:57,645
Who are you?
306
00:23:57,728 --> 00:23:58,938
Julie: Julie.
307
00:24:02,775 --> 00:24:03,984
Susi: Have a seat.
308
00:24:14,620 --> 00:24:17,456
I was, er,
Anthony Reeves' girlfriend.
309
00:24:23,671 --> 00:24:25,839
Wait a minute.
I'm gonna check something.
310
00:24:47,611 --> 00:24:49,530
Your skin is very soft.
311
00:24:52,241 --> 00:24:53,450
You're pretty.
312
00:24:55,452 --> 00:24:58,956
Anthony has really good taste.
313
00:24:59,623 --> 00:25:01,834
I mean,
he used to have good taste.
314
00:25:06,046 --> 00:25:08,549
He gave me this. His present.
315
00:25:09,925 --> 00:25:12,511
But sometimes it doesn't work.
316
00:25:12,928 --> 00:25:16,390
Sometimes I have to ask
Stephen for help.
317
00:25:16,473 --> 00:25:18,308
Can I have your lighter, please?
318
00:25:27,609 --> 00:25:28,610
No.
319
00:25:32,781 --> 00:25:33,781
Did he come here
320
00:25:34,408 --> 00:25:35,617
before he died?
321
00:25:37,244 --> 00:25:38,454
I mean, the day.
322
00:25:39,329 --> 00:25:40,414
Susn why?
323
00:25:41,790 --> 00:25:43,560
Julie: I just didn't know
what he did in that time.
324
00:25:43,584 --> 00:25:45,127
Because I left and...
325
00:25:46,670 --> 00:25:50,090
He was by himself
for an afternoon,
326
00:25:50,174 --> 00:25:52,301
and I didn't know
what he did, so...
327
00:25:53,177 --> 00:25:57,139
Susi: I'm very cut up about
what happened to Anthony.
328
00:25:58,766 --> 00:26:01,185
Almost destroyed me.
329
00:26:06,482 --> 00:26:08,317
He was very special.
330
00:26:09,651 --> 00:26:11,070
I know how you feel.
331
00:27:35,445 --> 00:27:41,285
♪ I've often thought about ♪
332
00:27:43,370 --> 00:27:46,290
♪ The men where lcame from ♪
333
00:27:47,082 --> 00:27:49,751
♪ and times ago ♪
334
00:27:51,128 --> 00:27:58,886
♪ their sons, these days are found ♪
335
00:27:59,428 --> 00:28:01,555
♪ in us and... ♪
336
00:28:01,847 --> 00:28:06,685
♪ ...britannia care ♪
337
00:28:07,060 --> 00:28:08,979
Excellent, Lee. Thank you.
—no problem.
338
00:28:13,775 --> 00:28:15,211
I'll go and find the sign.
Change that.
339
00:28:15,235 --> 00:28:18,113
Head: Just that one to do
and we're there. Mmm.
340
00:28:23,535 --> 00:28:26,371
This is, er,
going to be probably
341
00:28:26,455 --> 00:28:29,166
the most important thing
you do at film school.
342
00:28:29,249 --> 00:28:30,584
This is your graduation film.
343
00:28:31,460 --> 00:28:33,295
And of course you came with
344
00:28:33,795 --> 00:28:35,589
a great deal of powerful images
345
00:28:35,672 --> 00:28:37,758
and images of sunderland,
346
00:28:37,841 --> 00:28:40,177
that idea for a story
in sunderland.
347
00:28:40,260 --> 00:28:42,012
And there was
an engagement with...
348
00:28:42,095 --> 00:28:43,388
With life, with...
349
00:28:43,972 --> 00:28:45,349
With people's lives.
350
00:28:45,599 --> 00:28:49,061
And although it was unformed,
it was early as a filmmaker
351
00:28:49,144 --> 00:28:50,270
and although we could sense
352
00:28:50,354 --> 00:28:52,606
that there were other things
in you at that time
353
00:28:52,689 --> 00:28:54,524
that needed to develop,
354
00:28:55,484 --> 00:29:00,530
er, I can't connect it
with this script
355
00:29:00,614 --> 00:29:02,199
that I have in front of me now.
356
00:29:02,282 --> 00:29:03,742
These images...
357
00:29:04,076 --> 00:29:07,996
These characters
don't seem to relate to you.
358
00:29:08,080 --> 00:29:10,165
I mean, what...
What has changed?
359
00:29:10,249 --> 00:29:11,625
Where... what is going on?
360
00:29:11,708 --> 00:29:15,337
What has happened
to produce this new...
361
00:29:15,420 --> 00:29:17,422
Where's, where has
that other world gone,
362
00:29:17,506 --> 00:29:19,007
that sunderland world?
363
00:29:19,675 --> 00:29:22,761
I don't wanna show life
as it plays out in real time.
364
00:29:22,844 --> 00:29:25,180
I wanna show life
as I imagine it.
365
00:29:25,264 --> 00:29:27,224
That's what cinema's all about.
366
00:29:28,058 --> 00:29:30,394
So what are you telling the audience
with these images?
367
00:29:30,894 --> 00:29:34,314
It's about a relationship
in a fairy tale, in a fantasy,
368
00:29:34,690 --> 00:29:37,025
that hopefully,
many people can relate to
369
00:29:37,192 --> 00:29:38,819
in their own way.
370
00:29:38,902 --> 00:29:41,738
We want to encourage innovation,
371
00:29:41,822 --> 00:29:43,949
young filmmakers
to find their own voices.
372
00:29:44,866 --> 00:29:47,035
But we also want to encourage
professional practice
373
00:29:47,119 --> 00:29:49,997
and I look at this and I don't
see anything that resembles
374
00:29:50,080 --> 00:29:51,957
what I think of
as a professional script.
375
00:29:52,040 --> 00:29:54,710
Marland: Can I ask what you consider
to be a professional script?
376
00:29:54,793 --> 00:29:57,004
Well, I'll leave aside
the red bow,
377
00:29:57,087 --> 00:29:59,089
but at this stage, a title,
378
00:29:59,172 --> 00:30:01,591
although you then rather
archly have a subtitle,
379
00:30:01,675 --> 00:30:02,884
"art is life".
380
00:30:02,968 --> 00:30:04,428
But there are no scene headings.
381
00:30:04,511 --> 00:30:07,431
So... so are we now
discussing the layout
382
00:30:07,514 --> 00:30:09,474
of the script as a reason?
383
00:30:09,558 --> 00:30:12,185
Head of directing: The layout
captures the precision
384
00:30:12,269 --> 00:30:14,604
with which you're thinking
about your project.
385
00:30:14,730 --> 00:30:17,607
It's very unclear how you're
helping your collaborators
386
00:30:17,691 --> 00:30:20,193
find their way through
your proposed set of images.
387
00:30:20,277 --> 00:30:23,530
What it is you're trying to...
To photograph.
388
00:30:23,613 --> 00:30:26,199
And then behind that,
I think our deeper concern
389
00:30:26,283 --> 00:30:29,328
is that there's also a lack of
precision about your thinking.
390
00:30:29,411 --> 00:30:30,620
What your intentions are.
391
00:30:30,704 --> 00:30:32,789
What you're hoping to express
and to explore here.
392
00:30:32,873 --> 00:30:34,374
I'm sorry, Julie, but...
393
00:30:38,003 --> 00:30:41,798
If you pursue this film
as you present it to us now,
394
00:30:43,050 --> 00:30:45,385
I'm afraid
the school cannot support you
395
00:30:45,469 --> 00:30:46,845
and will not support you.
396
00:30:46,928 --> 00:30:49,348
Is it... presumably, there's
a technician who takes the...
397
00:30:49,431 --> 00:30:51,308
Who actually takes
the film things, is it?
398
00:30:51,391 --> 00:30:53,143
Well, no, not really.
I mean, yeah,
399
00:30:53,226 --> 00:30:55,079
there's store cupboards
and people that look after...
400
00:30:55,103 --> 00:30:57,123
No, no. But I mean the person
behind the camera is a...
401
00:30:57,147 --> 00:30:58,565
Is an expert, are they?
402
00:30:58,648 --> 00:31:00,192
No! Absolutely not,
they're students.
403
00:31:00,275 --> 00:31:01,669
They're all students.
—they're all students?
404
00:31:01,693 --> 00:31:03,528
Yes. The whole team is students.
405
00:31:04,571 --> 00:31:06,156
And no one's
giving you direction?
406
00:31:06,239 --> 00:31:07,616
No. Well, me. I'm the director.
407
00:31:07,699 --> 00:31:09,284
No, no, I don't mean
the director.
408
00:31:09,368 --> 00:31:11,161
But no one's telling you
how to do it?
409
00:31:11,244 --> 00:31:12,245
Julie: No.
410
00:31:16,625 --> 00:31:18,710
Sounds fairly typical
for an art school.
411
00:31:20,712 --> 00:31:22,714
Better come and work
on the farm for a bit.
412
00:31:24,091 --> 00:31:25,217
Rosalind: But it's exciting.
413
00:31:25,300 --> 00:31:26,968
I mean, you're pulling together
414
00:31:27,052 --> 00:31:28,261
and helping each other
415
00:31:28,345 --> 00:31:30,847
on all your own projects,
aren't you?
416
00:31:31,932 --> 00:31:34,351
So you'll help somebody else
with their film and...
417
00:31:34,434 --> 00:31:36,478
Julie: Mmm—hmm. —well, exciting.
418
00:31:36,561 --> 00:31:37,604
Rosalind: Mmm.
419
00:31:38,146 --> 00:31:40,273
So is the script done?
—julie: Mmm—hmm.
420
00:31:41,316 --> 00:31:42,836
And do we know
what the script's about?
421
00:31:42,901 --> 00:31:44,111
Can we put... I actually
422
00:31:44,194 --> 00:31:46,130
really don't wanna talk about it anymore.
—rosalind: Darling...
423
00:31:46,154 --> 00:31:47,256
We're trying to get it,
but, erm...
424
00:31:47,280 --> 00:31:49,717
Julie: I know you are. It's just.
It's very irritating for me having to
425
00:31:49,741 --> 00:31:50,867
explain it a thousand times.
426
00:31:50,951 --> 00:31:52,577
Rosalind: We don't mean
to be irritating.
427
00:31:52,661 --> 00:31:54,138
We're just very excited
and interested.
428
00:31:54,162 --> 00:31:56,882
William: Don't be irritated.
But anyhow, we're looking forward to it.
429
00:32:03,380 --> 00:32:05,382
No, thanks.
No, I've given up sugar.
430
00:32:05,465 --> 00:32:06,800
You've given up sugar? —yeah.
431
00:32:08,009 --> 00:32:09,511
Didn't think
that would ever happen.
432
00:32:12,931 --> 00:32:15,058
You've missed the significance
though, of the pot.
433
00:32:16,518 --> 00:32:18,395
William:
That's mummy's first artefact.
434
00:32:19,521 --> 00:32:20,689
Do you mean you made it?
435
00:32:20,772 --> 00:32:21,982
I'm very proud of it.
436
00:32:22,149 --> 00:32:23,692
It's very good.
—julie: You should be.
437
00:32:23,775 --> 00:32:25,819
The top's a bit wonky.
It doesn't really fit, but...
438
00:32:25,902 --> 00:32:28,005
william: I think it's great.
439
00:32:29,281 --> 00:32:31,032
Early etruscan handles.
440
00:32:31,867 --> 00:32:32,951
What are... are these...
441
00:32:33,034 --> 00:32:34,595
Rosalind: That's so sweet
of you to say that.
442
00:32:34,619 --> 00:32:36,973
William: Yes, well I thought...
—they're a bit in the way, aren't they?
443
00:32:36,997 --> 00:32:38,540
William:
I'm glad you noticed, darling.
444
00:32:38,623 --> 00:32:40,518
Rosalind: I haven't learnt
how to do the handles yet.
445
00:32:40,542 --> 00:32:41,710
Okay, well...
446
00:32:42,169 --> 00:32:45,630
It's very rough,
but it is my first effort.
447
00:32:47,090 --> 00:32:49,301
You know,
for a month's work, it's...
448
00:32:49,718 --> 00:32:50,987
Julie: A month?
—...Quite an achieve...
449
00:32:51,011 --> 00:32:52,304
Well, now, probably... —no.
450
00:32:52,387 --> 00:32:53,781
How long have you been doing
this course?
451
00:32:53,805 --> 00:32:55,366
Well, I've been doing
the course for a month,
452
00:32:55,390 --> 00:32:57,434
but I mean,
the pot didn't take a month.
453
00:32:57,726 --> 00:32:59,561
But I'm loving it,
I have to say.
454
00:32:59,644 --> 00:33:01,605
I'm loving
going to college and...
455
00:33:02,189 --> 00:33:04,608
And this is the first
of many things.
456
00:33:04,691 --> 00:33:08,028
I'm going to be filling
this house with artefacts.
457
00:33:13,575 --> 00:33:15,076
What was he like on that Friday?
458
00:33:16,077 --> 00:33:17,370
I want to hear it again.
459
00:33:20,248 --> 00:33:22,959
Well, as I told you,
460
00:33:24,711 --> 00:33:28,131
he seemed particularly happy.
461
00:33:33,386 --> 00:33:34,596
He, erm...
462
00:33:35,931 --> 00:33:37,891
You know, made me a cup of tea
463
00:33:38,558 --> 00:33:41,645
and, erm, we had a...
464
00:33:42,854 --> 00:33:44,814
A rather lovely
breakfast together.
465
00:33:44,898 --> 00:33:47,609
And, er, and off he went.
466
00:33:53,198 --> 00:33:55,700
And what did you think about
him when you first met him?
467
00:34:01,957 --> 00:34:03,792
When, when he came here? —mmm.
468
00:34:08,338 --> 00:34:10,799
Well I... I was disposed
to like him because you did.
469
00:34:14,844 --> 00:34:16,471
Did you just like him
because I did?
470
00:34:17,639 --> 00:34:19,099
No. No, I...
471
00:34:20,433 --> 00:34:22,185
I grew very fond of him.
472
00:34:32,195 --> 00:34:34,030
And what did you feel
when he died?
473
00:34:38,326 --> 00:34:41,371
I was, erm,
very concerned for you.
474
00:34:43,540 --> 00:34:44,541
No, not what I felt.
475
00:34:44,624 --> 00:34:45,917
What did... what did you feel?
476
00:34:49,212 --> 00:34:50,672
When you got that phone call?
477
00:35:01,641 --> 00:35:03,226
I felt through you.
478
00:35:05,854 --> 00:35:07,814
You're a very good dog.
479
00:35:08,732 --> 00:35:10,150
Done really well.
480
00:35:14,821 --> 00:35:15,821
Come on.
481
00:35:19,242 --> 00:35:20,410
Come on.
482
00:35:39,095 --> 00:35:40,180
Have you got everything?
483
00:35:40,513 --> 00:35:41,514
Julie: Erm... yeah,
484
00:35:41,598 --> 00:35:42,700
and my bag's upstairs. —bag?
485
00:35:42,724 --> 00:35:43,725
I'll get it.
486
00:35:43,808 --> 00:35:45,288
Julie: Thank you.
It's on the landing.
487
00:35:45,894 --> 00:35:47,163
Can't you stay
for another night?
488
00:35:47,187 --> 00:35:48,521
I can't stay. —just one more...
489
00:35:48,605 --> 00:35:50,541
Not this time. Not this time,
but next time, okay?
490
00:35:50,565 --> 00:35:51,792
Right. Soon?
—so soon, I promise.
491
00:35:51,816 --> 00:35:53,234
For a long time. For a rest.
492
00:35:53,318 --> 00:35:55,153
I wanna ask you something.
—yeah.
493
00:35:55,528 --> 00:35:57,322
I am so sorry, I...
494
00:35:57,405 --> 00:35:58,990
I need some more money.
495
00:35:59,074 --> 00:36:00,784
For this film.
For this graduation film.
496
00:36:00,867 --> 00:36:02,118
Really? —yes.
497
00:36:02,202 --> 00:36:03,262
And I promise,
I'll pay you back.
498
00:36:03,286 --> 00:36:04,347
It's for the film?
499
00:36:04,371 --> 00:36:05,451
It's for the film. —uh—huh.
500
00:36:05,497 --> 00:36:06,706
It's £10,000.
501
00:36:06,790 --> 00:36:08,708
Oh, darling,
that is a lot of money.
502
00:36:12,337 --> 00:36:13,380
Let me take that.
503
00:36:13,463 --> 00:36:15,090
William: It's heavy. —I know.
504
00:36:15,715 --> 00:36:17,550
William: Bye—bye, darling.
—bye—bye.
505
00:36:18,009 --> 00:36:20,303
Rosalind: Be well. —you too.
506
00:36:21,179 --> 00:36:22,323
Bye, mummy.
—rosalind: There you go.
507
00:36:22,347 --> 00:36:23,932
Bye, my darling...
508
00:36:24,641 --> 00:36:26,619
William: Hope the preparations
for the film go well.
509
00:36:26,643 --> 00:36:28,245
Rosalind: Drive safely.
—julie: Thank you, daddy.
510
00:36:28,269 --> 00:36:29,646
See you soon.
511
00:36:29,729 --> 00:36:31,290
Rosalind: You ring us
when you get there.
512
00:36:31,314 --> 00:36:32,399
Julie: Always.
513
00:36:54,212 --> 00:36:56,047
♪ It's not the way you lead me ♪
514
00:36:56,131 --> 00:36:58,591
♪ by the hand into the bedroom ♪
515
00:37:02,887 --> 00:37:05,056
♪ it's not the way
you throw your clothes ♪
516
00:37:05,140 --> 00:37:07,267
♪ upon the bathroom floor ♪
517
00:37:12,105 --> 00:37:13,690
♪ been thinking about you ♪
518
00:37:13,773 --> 00:37:16,025
♪ I just couldn't wait to see ♪
519
00:37:16,109 --> 00:37:18,111
♪ fling my arms around you ♪
520
00:37:18,194 --> 00:37:20,405
♪ as we fall in ecstasy ♪
521
00:37:20,530 --> 00:37:23,992
♪ ooh, sometimes ♪
522
00:37:38,381 --> 00:37:39,966
We have, like...
523
00:37:42,469 --> 00:37:44,596
Garance: Before that, you
don't even have a main cast.
524
00:37:44,679 --> 00:37:46,723
I know. This is... this is
so much more important.
525
00:37:46,806 --> 00:37:47,950
I'm so sorry. This is
so much more important.
526
00:37:47,974 --> 00:37:49,350
At least need to have them both.
527
00:37:49,434 --> 00:37:51,019
I have some ideas that...
528
00:37:51,811 --> 00:37:54,898
I mean, some of them
are very different. Erm...
529
00:37:54,981 --> 00:37:56,191
He's too handsome.
530
00:37:56,733 --> 00:37:57,918
He's too classically... —yeah.
531
00:37:57,942 --> 00:37:59,086
Yeah, yeah. Right.
—julie: It's too...
532
00:37:59,110 --> 00:38:00,296
No, I don't...
I don't really like him.
533
00:38:00,320 --> 00:38:01,505
I don't really like
these two guys.
534
00:38:01,529 --> 00:38:02,798
No, I was gonna say,
these are too...
535
00:38:02,822 --> 00:38:04,157
Yeah. —he's nice.
536
00:38:04,282 --> 00:38:05,825
This is not... they're...
537
00:38:05,909 --> 00:38:07,052
They're too...
They're too glamorous.
538
00:38:07,076 --> 00:38:08,328
Are you getting it as well?
539
00:38:08,411 --> 00:38:09,889
It's also the picture,
but I agree with you.
540
00:38:09,913 --> 00:38:11,682
Julie: I know. They're wearing
lots of make—up.
541
00:38:11,706 --> 00:38:12,892
Garance: They're too
sophisticated or something.
542
00:38:12,916 --> 00:38:13,833
Yep. —I agree, I agree.
543
00:38:13,917 --> 00:38:15,919
So this...
This one I really like.
544
00:38:17,086 --> 00:38:19,005
I don't know, what do
you think? She's like...
545
00:38:19,714 --> 00:38:22,008
There's something fragile,
but still, like, you know,
546
00:38:22,091 --> 00:38:24,862
a bit noble about her that I really like.
—julie: Yeah, yeah, yeah. Yeah.
547
00:38:24,886 --> 00:38:27,013
Marland: Get this girl cast,
get this guy cast.
548
00:38:27,096 --> 00:38:30,099
Erm, but, I mean,
Julie said she's on it.
549
00:38:30,767 --> 00:38:33,269
So... she seems okay.
She seems okay.
550
00:38:33,353 --> 00:38:35,730
I mean, I'm a bit stressed
about it, but trust her.
551
00:38:35,814 --> 00:38:36,940
So, we'll see, yeah? Okay?
552
00:38:37,023 --> 00:38:38,483
Good. Yeah, James,
you all right?
553
00:38:38,691 --> 00:38:40,568
Maybe this one,
but I really don't like him.
554
00:38:40,652 --> 00:38:41,778
No. No. It's... No.
555
00:38:41,861 --> 00:38:43,112
Happy you don't like him. —no.
556
00:38:43,196 --> 00:38:44,989
Er, he's called Pete.
557
00:38:45,073 --> 00:38:48,743
I saw him, erm,
maybe two weeks ago on stage.
558
00:38:48,827 --> 00:38:50,495
Mmm. —he's very special.
559
00:38:50,578 --> 00:38:54,707
I think, if I understand well,
the project, I think he's the one.
560
00:38:54,791 --> 00:38:58,253
He has something
that I cannot even describe.
561
00:38:58,336 --> 00:38:59,897
You really have to meet him.
So if that's okay...
562
00:38:59,921 --> 00:39:01,506
Mmm. Yeah.
—we can meet him tomorrow?
563
00:39:01,589 --> 00:39:03,149
Mmm, yeah. I would love that.
—perfect.
564
00:39:03,174 --> 00:39:05,152
I would love that. And the girl?
—and I'll call her agent as well
565
00:39:05,176 --> 00:39:07,720
and try and talk to her tomorrow.
—yeah. Perfect! Fantastic.
566
00:39:07,804 --> 00:39:10,014
Great! Brilliant. Thank you.
—all right, thank you.
567
00:39:16,396 --> 00:39:19,399
Man: Does the budget stretch
to me getting an editor, or...
568
00:39:19,482 --> 00:39:20,900
The budget does not stretch.
569
00:39:20,984 --> 00:39:23,987
The budget stays exactly
the way it is at the moment.
570
00:39:24,070 --> 00:39:26,906
Away from the windows
and just set them a bit back.
571
00:39:27,949 --> 00:39:29,242
Because at least you could have
572
00:39:29,325 --> 00:39:31,786
some light through it, or something.
What do you think?
573
00:39:32,078 --> 00:39:33,371
Julie: I think let's do that.
574
00:39:35,123 --> 00:39:36,749
Erm, garance,
if you just have a second?
575
00:39:36,833 --> 00:39:37,834
Garance: Yeah, sure.
576
00:39:37,917 --> 00:39:40,587
Erm... it's just a thought
I had just... just now.
577
00:39:40,670 --> 00:39:44,257
Erm, you don't have to have
an answer immediately. But I just...
578
00:39:44,674 --> 00:39:48,177
It suddenly occurred to me
if you were interested in...
579
00:39:48,261 --> 00:39:49,554
In playing the girl?
580
00:39:50,346 --> 00:39:51,532
Elisa: Julie,
do you want a hand?
581
00:39:51,556 --> 00:39:52,908
No, we're good. We're fine.
—sure?
582
00:39:52,932 --> 00:39:54,058
Yeah, we're so close.
583
00:39:54,559 --> 00:39:55,643
Elisa: Mind your toes.
584
00:39:57,312 --> 00:39:58,521
Why's he got your bed?
585
00:39:59,814 --> 00:40:00,982
For the set.
586
00:40:01,190 --> 00:40:03,359
Oh, for your film?
—yeah, that's what I said.
587
00:40:03,443 --> 00:40:05,778
Oh! Right.
588
00:40:06,529 --> 00:40:07,864
So is it going to your school?
589
00:40:08,114 --> 00:40:09,908
Yeah. —wow.
590
00:40:09,991 --> 00:40:11,618
Yeah. —when is that?
591
00:40:12,243 --> 00:40:14,162
Like, next week we start.
592
00:40:14,245 --> 00:40:15,371
Next week? —yeah.
593
00:40:16,581 --> 00:40:17,874
Yeah. —oh.
594
00:40:20,126 --> 00:40:22,962
Okay. I didn't realise
it was that soon.
595
00:40:23,880 --> 00:40:24,881
Next week.
596
00:40:27,467 --> 00:40:29,135
So everything's set with it?
597
00:40:29,636 --> 00:40:30,637
Yeah, more or less.
598
00:40:34,098 --> 00:40:35,516
Like, casting's set?
599
00:40:36,809 --> 00:40:39,020
Yeah. Yeah. Yeah...
600
00:40:39,562 --> 00:40:41,481
I was... I wanted to talk to you
601
00:40:41,564 --> 00:40:43,358
about it actually, cos I...
602
00:40:44,567 --> 00:40:46,402
Cos you know
I've been going for castings
603
00:40:46,486 --> 00:40:48,780
and it's not been going well.
—yeah.
604
00:40:50,156 --> 00:40:51,741
Well, not like, badly,
but not...
605
00:40:52,408 --> 00:40:54,202
I'm not getting parts
for things.
606
00:40:58,206 --> 00:41:00,249
So you're... you're saying
you've cast it?
607
00:41:02,126 --> 00:41:04,128
Yeah, I have two people
that are...
608
00:41:05,171 --> 00:41:07,066
They're really, you know...
They're quite right for it.
609
00:41:07,090 --> 00:41:09,717
But I... it's got nothing
to do with you.
610
00:41:09,801 --> 00:41:11,320
That's the thing...
It's got nothing to do...
611
00:41:11,344 --> 00:41:12,944
So you've not...
So I'm not in it at all?
612
00:41:13,388 --> 00:41:14,514
Not this one.
613
00:41:15,473 --> 00:41:17,350
And it was such a... —okay.
614
00:41:18,017 --> 00:41:19,394
I just, I honestly...
615
00:41:21,562 --> 00:41:23,707
It... it's got literally...
It's got nothing to do with...
616
00:41:23,731 --> 00:41:26,275
You're such a fantastic actress.
It's nothing to do
617
00:41:26,359 --> 00:41:27,902
with your abilities, or...
—mmm—hmm.
618
00:41:29,445 --> 00:41:30,488
It's just...
619
00:41:32,490 --> 00:41:36,577
You know, the girl who I have in mind,
she... she's not an actress.
620
00:41:36,661 --> 00:41:37,972
You know,
she's a filmmaker and...
621
00:41:37,996 --> 00:41:39,330
She's not an actress? —no.
622
00:41:39,789 --> 00:41:41,082
But she's a filmmaker
and that...
623
00:41:41,165 --> 00:41:42,500
I kind of wanted that,
624
00:41:42,959 --> 00:41:46,504
so she can bring a little bit
of her own experience to it.
625
00:41:46,587 --> 00:41:47,588
Elisa: Mmm—hmm.
626
00:41:48,631 --> 00:41:50,591
Okay. Well... —but it's got...
627
00:41:50,675 --> 00:41:52,277
It's got nothing to do
with you. And I didn't...
628
00:41:52,301 --> 00:41:53,301
Well, it does.
629
00:41:53,344 --> 00:41:55,155
If you're not casting me
in something, then it's me.
630
00:41:55,179 --> 00:41:57,724
You don't... I'm not, I'm not
gonna take it personally,
631
00:41:57,807 --> 00:41:59,493
but don't say it's got nothing
to do with you,
632
00:41:59,517 --> 00:42:00,869
cos obviously,
casting's completely
633
00:42:00,893 --> 00:42:02,613
to do with the person.
—okay. Okay, well...
634
00:42:09,360 --> 00:42:10,445
Julie: Where's the wall?
635
00:42:10,737 --> 00:42:12,572
Man: The wall was,
it is no more.
636
00:42:54,072 --> 00:42:55,340
Julie: A girl fought against me.
637
00:42:55,364 --> 00:42:56,574
Man: Little swallow.
638
00:43:28,397 --> 00:43:29,690
Hello.
639
00:43:30,191 --> 00:43:31,526
Garance: Hi, Pete. —hey, guys.
640
00:43:31,609 --> 00:43:32,693
Man: Looking good, mate,
641
00:43:32,777 --> 00:43:33,777
hel.i.o
642
00:43:33,820 --> 00:43:34,987
you look great! —thank you.
643
00:43:35,071 --> 00:43:36,572
Looks great.
—I feel comfortable.
644
00:43:36,656 --> 00:43:37,907
Yeah? —susan: Mmm.
645
00:43:37,990 --> 00:43:39,867
Can we introduced you
to the dp, Ben?
646
00:43:39,951 --> 00:43:41,494
Pete: Of course.
—ben, this is Pete.
647
00:43:41,577 --> 00:43:43,162
Hey, man.
—pleasure to meet you, mate.
648
00:43:43,246 --> 00:43:44,306
How's it going?
—lovely to meet you.
649
00:43:44,330 --> 00:43:45,331
There. —ben: There?
650
00:43:45,414 --> 00:43:46,833
A little bit up, please. —up?
651
00:43:46,916 --> 00:43:48,668
Perfect, no,
stop, stop, stop, stop.
652
00:43:48,751 --> 00:43:50,294
But don't worry
about being too steady,
653
00:43:50,378 --> 00:43:53,381
but also, you know,
not too documentary. So...
654
00:43:53,464 --> 00:43:54,966
Ben: But don't worry about...
Okay.
655
00:43:55,049 --> 00:43:57,135
The on—board music
is so awkward to me for...
656
00:43:57,218 --> 00:43:59,137
If we hear...
If we hear a little...
657
00:43:59,762 --> 00:44:01,472
Oh, those are the shoes? —yeah.
658
00:44:01,556 --> 00:44:02,807
Okay, cool.
659
00:44:04,016 --> 00:44:07,270
Oh, love the colour though.
Like the colour.
660
00:44:09,021 --> 00:44:11,774
Pete: Trying to figure out.
661
00:44:17,280 --> 00:44:18,865
We can do something to that.
662
00:44:20,908 --> 00:44:22,285
It's a weird rhythm anyway.
663
00:44:22,368 --> 00:44:24,245
So we can do
whatever we want, right?
664
00:44:24,328 --> 00:44:26,205
Garance: So we 're gonna,
are we gonna...
665
00:44:26,289 --> 00:44:29,500
I feel like my energy
was too high,
666
00:44:29,584 --> 00:44:32,128
or too lively.
I don't know how to say that.
667
00:44:32,211 --> 00:44:33,504
Do you know what I mean?
668
00:44:33,588 --> 00:44:35,214
Lulthought it was quite lively.
669
00:44:36,716 --> 00:44:38,217
I was really happy. So it's...
670
00:44:38,551 --> 00:44:40,428
It is quite accurate.
It's really good.
671
00:44:40,511 --> 00:44:42,180
But you're much more...
672
00:44:42,972 --> 00:44:44,348
No, you're perfect.
You're perfect.
673
00:44:44,432 --> 00:44:45,492
You have nothing to worry about.
674
00:44:45,516 --> 00:44:47,356
Are we all set up now?
Are we ready for a shot?
675
00:44:47,393 --> 00:44:49,103
Yes, we're ready.
Ready when you are.
676
00:44:49,187 --> 00:44:52,023
Because I, I'm just looking
at this and I actually think
677
00:44:52,106 --> 00:44:55,067
it's the wrong angle for what
we're... for what I want.
678
00:44:55,693 --> 00:44:57,862
That I, I actually, erm...
679
00:44:58,738 --> 00:45:01,741
I... I think we should have it
on the other side of the door,
680
00:45:01,824 --> 00:45:03,117
because it feels wrong to me
681
00:45:03,201 --> 00:45:05,870
that we should have this camera
682
00:45:05,953 --> 00:45:07,538
seeing more than she does.
683
00:45:08,164 --> 00:45:10,499
Because I don't want to see
exactly what's going on
684
00:45:10,583 --> 00:45:12,144
inside this bathroom
because she doesn't.
685
00:45:12,168 --> 00:45:14,354
And I know that's just...
I know that's a last minute thing.
686
00:45:14,378 --> 00:45:15,939
I know it's really, really...
—julie, we're all set up.
687
00:45:15,963 --> 00:45:18,163
Julie: I know we are!
—we're all set up for this scene.
688
00:45:18,216 --> 00:45:19,401
Ben: You want the camera here?
689
00:45:19,425 --> 00:45:21,886
You want the camera here?
—julie: Here. Yep.
690
00:45:22,428 --> 00:45:24,597
Ben: With the door shut.
Do we see in the bathroom?
691
00:45:25,264 --> 00:45:27,516
Julie: Erm... maybe here.
692
00:45:28,684 --> 00:45:29,745
Here, because she has to come...
693
00:45:29,769 --> 00:45:31,312
She has to come past.
—ben: Okay.
694
00:45:31,395 --> 00:45:33,606
Erm, we don't wanna see
inside the bathroom.
695
00:45:33,689 --> 00:45:34,941
Maybe when you...
696
00:45:35,024 --> 00:45:37,026
Actually, no, sorry, sorry.
Here.
697
00:45:42,949 --> 00:45:44,951
He's very good at hiding it.
—for a year.
698
00:45:45,034 --> 00:45:46,869
But also you...
Yeah, for a year.
699
00:45:46,953 --> 00:45:48,788
For a year,
but also you have suspicion.
700
00:45:48,871 --> 00:45:50,551
You also don't really
want to believe this.
701
00:45:50,581 --> 00:45:51,850
This isn't an easier thing,
you know...
702
00:45:51,874 --> 00:45:53,101
It's not an easy thing
to believe
703
00:45:53,125 --> 00:45:54,377
about someone you love.
704
00:45:54,460 --> 00:45:55,920
You know? —no, I don't.
705
00:45:56,003 --> 00:45:57,683
- Do you understand that?
- —I don't.
706
00:45:58,381 --> 00:46:00,508
Well, it's, you know...
—well, it's...
707
00:46:01,300 --> 00:46:04,804
You're saying you don't want
to believe it, I guess, but...
708
00:46:05,263 --> 00:46:07,032
Yeah. I can understand that.
—but this is the furthest...
709
00:46:07,056 --> 00:46:09,892
This is just one of the times
we are seeing...
710
00:46:11,394 --> 00:46:14,313
You have a feeling as though
when you were dancing together
711
00:46:14,397 --> 00:46:15,999
and during that whole time,
during that whole day,
712
00:46:16,023 --> 00:46:17,626
during dinner, doing whatever
you were doing
713
00:46:17,650 --> 00:46:19,902
before you started dancing,
before we saw you,
714
00:46:19,986 --> 00:46:21,612
that is going on
in the back of his head,
715
00:46:21,737 --> 00:46:23,739
he is wondering
when is the next time
716
00:46:23,823 --> 00:46:26,033
he's going to go off by himself
717
00:46:26,117 --> 00:46:27,201
and do whatever he does,
718
00:46:27,285 --> 00:46:29,787
that you don't really
properly know what goes on.
719
00:46:31,289 --> 00:46:33,791
Because I give him space
and I respect him.
720
00:46:33,874 --> 00:46:35,793
So I... there's this sense of...
721
00:46:35,876 --> 00:46:37,795
You do, but also, he doesn't...
722
00:46:37,878 --> 00:46:39,588
He doesn't really allow
anything else.
723
00:46:39,672 --> 00:46:40,881
Fine. —so that's...
724
00:46:40,965 --> 00:46:42,150
You are doing
as much as you can.
725
00:46:42,174 --> 00:46:43,568
You can say that
in this relationship,
726
00:46:43,592 --> 00:46:45,303
he has... he has the power.
727
00:46:45,386 --> 00:46:46,554
Yeah. 100°/o.
728
00:46:46,762 --> 00:46:48,082
Susan: There may be
some knocking.
729
00:46:48,139 --> 00:46:49,658
Yeah, well find that...
I'll find that out.
730
00:46:49,682 --> 00:46:52,101
Yeah, there may be
some knocking. Erm...
731
00:46:52,184 --> 00:46:53,784
Marland: That looks good
by the way, Ben.
732
00:46:54,103 --> 00:46:55,872
Julie: Yeah?
—marland: That looks nice in the monitor.
733
00:46:55,896 --> 00:46:57,106
Ben: Yeah? Okay.
734
00:46:58,733 --> 00:47:00,609
Well, I mean, there's a lot...
735
00:47:00,693 --> 00:47:01,777
There's a lot of wall.
736
00:47:04,113 --> 00:47:06,240
Well, I don't know if I,
what I can put up there, man.
737
00:47:08,242 --> 00:47:10,002
Let's see if I have something
in the bedroom.
738
00:47:10,411 --> 00:47:11,811
Garance: Where should
this scene go?
739
00:47:11,871 --> 00:47:13,664
Because if we start
with that like,
740
00:47:13,748 --> 00:47:15,434
"oh, my god, yeah,
he's actually doing heroin."
741
00:47:15,458 --> 00:47:17,460
Then we have to maybe sit in...
742
00:47:17,543 --> 00:47:19,229
In the bathroom
and start talking and maybe...
743
00:47:19,253 --> 00:47:21,088
No. You wouldn't talk about it.
744
00:47:21,172 --> 00:47:23,400
Honestly, I don't think you'd
talk about it straight away.
745
00:47:23,424 --> 00:47:24,943
You don't want any dialogue?
—susan: Can we get cast...
746
00:47:24,967 --> 00:47:26,802
No. Honestly,
it's not about that.
747
00:47:28,554 --> 00:47:29,906
Susan: Julie,
can we get cast in there
748
00:47:29,930 --> 00:47:31,766
to start taking positions?
—yeah.
749
00:47:31,849 --> 00:47:33,285
Susan: Yeah.
—It's honestly... it's just...
750
00:47:33,309 --> 00:47:36,354
Garance: You cannot just see
that and not talk about it.
751
00:47:36,437 --> 00:47:37,539
Well, that's how I did it.
752
00:47:37,563 --> 00:47:38,981
That's how it happened.
753
00:47:41,108 --> 00:47:43,069
So don't say it.
You didn't say anything.
754
00:47:45,571 --> 00:47:47,698
Garance: Okay.
—can we just see positions?
755
00:47:57,666 --> 00:47:59,877
Garance: Alfie, please! Please.
756
00:48:06,759 --> 00:48:09,720
Garance: Please open the...
757
00:48:10,721 --> 00:48:12,348
Garance: I do want to see you.
758
00:48:24,026 --> 00:48:25,236
Julie: And cut.
759
00:48:25,319 --> 00:48:26,320
Susan: Cut there!
760
00:48:29,240 --> 00:48:30,241
Cut there.
761
00:48:30,324 --> 00:48:32,827
Julie: You're... you're...
You're angry.
762
00:48:32,910 --> 00:48:34,787
You're...
You're irritated by him.
763
00:48:34,870 --> 00:48:37,248
He was like a child rushing off.
764
00:48:37,832 --> 00:48:40,126
You know, you're
in an adult relationship
765
00:48:40,209 --> 00:48:41,436
and he's running off
and being...
766
00:48:41,460 --> 00:48:43,020
Pete: Did you ever see
sadness in there?
767
00:48:44,338 --> 00:48:45,548
Julie: Yeah, quite a bit.
768
00:48:45,798 --> 00:48:47,466
"Quite a bit." So that was...
769
00:48:47,550 --> 00:48:49,260
Maybe that's why he, you know...
770
00:48:49,718 --> 00:48:52,680
Maybe that's why he... erm...
771
00:48:52,763 --> 00:48:54,306
Soundshke he's calling for help.
772
00:48:54,390 --> 00:48:55,599
So I'm just gonna...
773
00:49:39,602 --> 00:49:42,021
Garance:
It was a terrible lunch.
774
00:49:43,230 --> 00:49:44,940
Pete: It was okay.
Garance: Yeah?
775
00:49:45,774 --> 00:49:46,942
Pete: Heavy.
776
00:49:47,026 --> 00:49:48,319
Garance: Heavy? —pete: Mmm—hmm.
777
00:49:48,402 --> 00:49:49,570
Garance: Excuse me, erm...
778
00:49:49,945 --> 00:49:51,305
Pete: Do you know
what we're doing?
779
00:49:51,739 --> 00:49:54,033
Garance: Stop asking me that.
780
00:49:54,116 --> 00:49:56,035
Pete: What? I feel like
you know more.
781
00:49:57,912 --> 00:49:59,663
Garance: Not really, honestly.
782
00:49:59,747 --> 00:50:02,458
The more we... hi.
783
00:50:04,835 --> 00:50:06,337
So the more... the more...
784
00:50:08,297 --> 00:50:11,467
We work on this,
the more I realise
785
00:50:11,550 --> 00:50:13,177
I don't know anything. Honestly.
786
00:50:13,928 --> 00:50:15,721
I don't understand the, the...
787
00:50:17,640 --> 00:50:18,599
The relationship.
788
00:50:18,641 --> 00:50:20,559
Yeah, the origin
of the relationship.
789
00:50:20,976 --> 00:50:22,228
You know what I mean?
790
00:50:22,311 --> 00:50:24,897
Pete: Yeah, you go to school
with her. You know her well.
791
00:50:24,980 --> 00:50:27,066
Garance: No, not really.
She was... she was not...
792
00:50:27,316 --> 00:50:28,984
She was not here very often.
793
00:50:29,068 --> 00:50:30,569
Pete: What, at school? —yeah.
794
00:50:32,154 --> 00:50:34,490
I like her because she is, er,
795
00:50:36,033 --> 00:50:38,244
very sensitive
and I think she...
796
00:50:38,953 --> 00:50:41,539
She has a voice, but, she's...
797
00:50:42,873 --> 00:50:45,459
I don't know, too naive,
too fragile or...
798
00:50:45,918 --> 00:50:49,505
And she's not... I think she's lazy too.
She's not working enough.
799
00:50:49,588 --> 00:50:52,091
She should, you know...
She should be at school.
800
00:50:52,174 --> 00:50:54,593
She should... she should be
more understanding
801
00:50:54,677 --> 00:50:56,345
that she has to learn a lot
from others.
802
00:50:56,428 --> 00:50:57,930
And again, this is, erm...
803
00:50:58,514 --> 00:51:02,184
This is in... in the real life.
804
00:51:02,268 --> 00:51:04,562
This is three days
before your character died.
805
00:51:06,230 --> 00:51:08,023
Okay.
—so this is possibly your last
806
00:51:08,607 --> 00:51:11,735
moment, erm, of intimacy...
807
00:51:11,819 --> 00:51:13,612
Well, not int...
Well, yes, intimacy,
808
00:51:13,696 --> 00:51:15,197
but before it could be intimate.
809
00:51:15,990 --> 00:51:18,701
So you're, you're feeling...
810
00:51:18,784 --> 00:51:21,287
You're feeling resentment
a little bit,
811
00:51:21,370 --> 00:51:24,582
because you don't know
whether he scored or not.
812
00:51:24,665 --> 00:51:26,792
He's possibly coming down
from something.
813
00:51:27,668 --> 00:51:30,254
And then, I mean, I look back
and I kind of, erm...
814
00:51:32,047 --> 00:51:33,340
He's all over the place.
815
00:51:33,424 --> 00:51:35,467
Julie: Have awareness
that possibly he was always
816
00:51:36,176 --> 00:51:38,220
either on something,
coming down from something.
817
00:51:38,304 --> 00:51:39,805
Just about to score.
So he just...
818
00:51:39,888 --> 00:51:41,741
Garance: So that's also
the reason why I'm objecting here.
819
00:51:41,765 --> 00:51:44,160
Absolutely. You're not in that mood.
You're not in that space.
820
00:51:44,184 --> 00:51:46,312
And you're both
almost not very present.
821
00:51:46,395 --> 00:51:49,106
Pete: How did he feel about
her paying for everything?
822
00:51:49,189 --> 00:51:50,524
What was that dynamic like?
823
00:51:50,608 --> 00:51:52,443
Because was there not...
824
00:51:52,526 --> 00:51:55,154
Was there not an element
of shame there?
825
00:51:55,654 --> 00:51:57,674
I'm not trying... I don't want
you to think I'm trying to
826
00:51:57,698 --> 00:51:58,824
justify his actions. —no.
827
00:51:58,907 --> 00:52:02,411
I'm just trying to justify
his problems, really.
828
00:52:02,494 --> 00:52:04,204
And at the moment,
I don't feel like I know
829
00:52:04,288 --> 00:52:07,207
What they are, but, erm...
830
00:52:12,212 --> 00:52:14,381
So now he's stolen everything
and sold it.
831
00:52:14,465 --> 00:52:15,966
I just feel like that's a...
832
00:52:18,302 --> 00:52:20,721
A desperate moment for him.
833
00:52:27,686 --> 00:52:29,855
I don't know where to go
with this, you know.
834
00:52:29,980 --> 00:52:31,565
If someone has, you know...
835
00:52:31,649 --> 00:52:33,734
A friend of mine stole money
from his mum last year,
836
00:52:33,817 --> 00:52:35,819
and everyone around him
thought he was
837
00:52:35,903 --> 00:52:38,155
the worst human being
in the world at the time,
838
00:52:38,238 --> 00:52:40,115
but I knew that he wasn't well.
839
00:52:40,991 --> 00:52:43,410
I knew that he wasn't
in a place of...
840
00:52:45,245 --> 00:52:47,039
Normal head space, I knew that.
841
00:52:49,708 --> 00:52:51,293
Is this quite difficult for you?
842
00:52:51,377 --> 00:52:53,003
Am I making it
more painful for you?
843
00:52:53,087 --> 00:52:55,214
Julie: No. No, no, no.
You're... no, it's not you.
844
00:52:55,297 --> 00:52:57,177
That's the thing,
it's really not. This is good.
845
00:52:57,549 --> 00:52:58,801
I think it's difficult
846
00:52:58,884 --> 00:53:02,471
because I'm coming up
against your idea of him
847
00:53:02,554 --> 00:53:05,641
rather than a reality of him,
which is understandable.
848
00:53:06,058 --> 00:53:07,142
But...
849
00:53:08,560 --> 00:53:10,562
It makes it
quite difficult for me to...
850
00:53:12,398 --> 00:53:14,024
Come from a place of truth.
851
00:53:15,275 --> 00:53:17,528
If that makes sense?
—susan: How are we doing?
852
00:53:17,820 --> 00:53:22,616
So, er, we need Pedro in here,
ready to dress the set.
853
00:53:27,746 --> 00:53:29,123
Ben: So what's the plan?
854
00:53:29,206 --> 00:53:30,684
Julie: We're just getting
a very simple shot
855
00:53:30,708 --> 00:53:31,709
of the two of them.
856
00:53:31,792 --> 00:53:34,169
And there's no standing up,
or walking around or anything.
857
00:53:34,253 --> 00:53:35,629
What's, what's happening?
858
00:53:35,713 --> 00:53:36,815
Julie: So they're just
having a conversation...
859
00:53:36,839 --> 00:53:38,257
Is it evening, Julie?
—ben: Okay.
860
00:53:38,340 --> 00:53:41,218
Erm, yes, yeah, sorry.
It is quite late at night.
861
00:53:41,301 --> 00:53:43,303
Garance: Okay, night.
—julie: Er, night. So you...
862
00:53:43,387 --> 00:53:44,656
It's possibly like, 10:00, 11:00.
863
00:53:44,680 --> 00:53:46,849
Garance: Okay.
—julie: Erm, maybe 10:00.
864
00:53:46,932 --> 00:53:49,035
I've been here all day.
—garance: You have to close the...
865
00:53:49,059 --> 00:53:50,352
Julie: You've been here all day.
866
00:53:50,436 --> 00:53:53,897
You were here while garance
was at film school.
867
00:53:53,981 --> 00:53:54,982
Garance: Right.
868
00:53:55,065 --> 00:53:59,069
Erm... yeah, so you've
been here all day.
869
00:53:59,153 --> 00:54:01,393
Pete: Okay. So...
—so they're just having a conversation
870
00:54:01,447 --> 00:54:02,823
and it's just...
It's quite static.
871
00:54:03,490 --> 00:54:05,826
Garance: You're high.
—I'm probably high.
872
00:54:05,909 --> 00:54:07,745
Julie: So I think
maybe just like...
873
00:54:08,328 --> 00:54:10,456
julie: Maybe here?
874
00:54:11,832 --> 00:54:12,916
Yeah? —yeah?
875
00:54:13,584 --> 00:54:14,668
Ben: I mean...
876
00:54:16,628 --> 00:54:18,756
I'm sure
it wasn't night originally.
877
00:54:18,839 --> 00:54:21,925
I mean, we're not lit for...
I mean, this isn't night.
878
00:54:23,218 --> 00:54:24,845
Julie: Yeah.
879
00:54:26,096 --> 00:54:27,264
Marland: What, late night?
880
00:54:27,347 --> 00:54:29,308
Julie: Yeah, like, 11:00,10:00.
881
00:54:29,391 --> 00:54:31,031
Yeah, please.
—I know, I know. I'm sorry.
882
00:54:31,101 --> 00:54:32,811
I honestly thought I said it.
—do we...
883
00:54:32,895 --> 00:54:34,104
Seriously, was that... er...
884
00:54:34,188 --> 00:54:35,790
Susan: Yeah, we'll just...
We'll go with that.
885
00:54:35,814 --> 00:54:38,001
If that's what it's supposed to be,
then we'll work with that.
886
00:54:38,025 --> 00:54:40,194
So we need to start.
—okay. It's just starting like...
887
00:54:40,277 --> 00:54:41,838
But this is the problem...
This is the problem.
888
00:54:41,862 --> 00:54:43,739
It's the same, like, you know,
with
889
00:54:43,864 --> 00:54:45,115
How many days we're into...
890
00:54:45,199 --> 00:54:47,409
I've lost all track of time.
891
00:54:47,493 --> 00:54:50,746
Nothing... nothing changes.
892
00:54:50,829 --> 00:54:51,973
It's the same every single day.
893
00:54:51,997 --> 00:54:54,082
We... like, none of us have
any idea what's going on.
894
00:54:54,208 --> 00:54:55,518
It's like,
it's fucking ridiculous.
895
00:54:55,542 --> 00:54:57,228
And I'm getting grief from
marland about, like...
896
00:54:57,252 --> 00:54:58,480
Julie: I feel confident
about what's going on.
897
00:54:58,504 --> 00:55:00,482
Marland: That was one day.
—no, marland, I'm getting grief from you
898
00:55:00,506 --> 00:55:01,941
about how much stock...
—all right, fine.
899
00:55:01,965 --> 00:55:03,526
Ben: We're going through.
Like, it's...
900
00:55:03,550 --> 00:55:05,445
Marland: We've got more now,
so it should be fine.
901
00:55:05,469 --> 00:55:06,512
Erm, can we just...
902
00:55:06,595 --> 00:55:07,947
Garance: Yeah, but we cannot
continue like this.
903
00:55:07,971 --> 00:55:09,240
Like, we can't.
—julie: I think...
904
00:55:09,264 --> 00:55:11,266
Like, it's just like,
you know, we're you know...
905
00:55:11,892 --> 00:55:13,036
All right, we're students,
but we're like...
906
00:55:13,060 --> 00:55:14,204
Julie: Okay, there were
a lot of conversations
907
00:55:14,228 --> 00:55:15,330
that happened
during prep that...
908
00:55:15,354 --> 00:55:16,980
Yeah, I know.
I know we're students,
909
00:55:17,064 --> 00:55:18,625
I know we're still learning
and all the rest of it.
910
00:55:18,649 --> 00:55:19,942
But this is our grad film.
911
00:55:20,025 --> 00:55:21,652
It's really, important stuff.
—yeah.
912
00:55:21,735 --> 00:55:23,421
Ben: And, like, we should be,
like, professional now like...
913
00:55:23,445 --> 00:55:24,863
So should we start making a move
914
00:55:24,947 --> 00:55:26,466
to make the changes
that we need to make?
915
00:55:26,490 --> 00:55:29,385
Well, like, what's... what's the point?
Because we don't know what's going on.
916
00:55:29,409 --> 00:55:31,161
Am I antagonising,
or am I defending?
917
00:55:31,245 --> 00:55:33,247
Susan: No, you... no.
And I'm not... but...
918
00:55:33,330 --> 00:55:35,707
Am I antagonising?
Cos I don't think I am.
919
00:55:35,791 --> 00:55:37,876
Look, we're dealing
with a serious ego back there
920
00:55:37,960 --> 00:55:39,354
and I don't know
what his problem is.
921
00:55:39,378 --> 00:55:41,755
But he's making it impossible.
He's been impossible all day.
922
00:55:41,839 --> 00:55:43,507
Let's just drop it.
Let's just drop it.
923
00:55:44,174 --> 00:55:45,694
Ben: It's all just
broken down. Like...
924
00:55:45,759 --> 00:55:47,719
We just don't know
what's going on.
925
00:55:47,845 --> 00:55:49,596
It's that...
It's that more than anything.
926
00:55:49,638 --> 00:55:52,391
Okay, can you be specific
927
00:55:52,474 --> 00:55:55,018
about what it is that you need
from us? Specifically.
928
00:55:55,102 --> 00:55:57,413
Because you're talking about
you needing everything to be clear.
929
00:55:57,437 --> 00:55:58,957
Specifically, well, having
a shot list would be nice.
930
00:55:58,981 --> 00:56:00,708
Like, having like, following
the script would be nice.
931
00:56:00,732 --> 00:56:03,443
You know, having some kind of
sense every single day.
932
00:56:03,527 --> 00:56:04,903
Like, instead of having, like
933
00:56:04,987 --> 00:56:06,697
the lights changing,
like, halfway through
934
00:56:06,780 --> 00:56:08,620
because suddenly it's day
and then it was night
935
00:56:08,699 --> 00:56:09,884
and then it's day
and then it's night
936
00:56:09,908 --> 00:56:11,052
and then it's day
and then it's night again.
937
00:56:11,076 --> 00:56:12,220
Marland: All right, Ben.
—like, it's just, like...
938
00:56:12,244 --> 00:56:13,513
Susan: So okay.
So thank you for that.
939
00:56:13,537 --> 00:56:14,955
So we're gonna work
on that, okay?
940
00:56:15,038 --> 00:56:17,141
Ben: Yeah, but we've had this
conversation so many times!
941
00:56:17,165 --> 00:56:18,852
Susan: So what do you wanna
do? Do you wanna walk away?
942
00:56:18,876 --> 00:56:20,520
Ben: I want somebody to...
—what do you wanna do?
943
00:56:20,544 --> 00:56:22,671
Ben: I'm that close. I'm that
close to walking away.
944
00:56:22,754 --> 00:56:25,132
All right. Do it. Do it then.
—susan: Okay.
945
00:56:25,215 --> 00:56:26,550
Susan: Don't say that, marland.
946
00:56:26,633 --> 00:56:28,695
Susan: Guys, calm down now.
947
00:56:28,719 --> 00:56:29,946
No, but he's not gonna do it,
he's all mouth.
948
00:56:29,970 --> 00:56:31,930
You have to also learn
how to take critiques
949
00:56:32,014 --> 00:56:35,017
and have to find a way to make
things work for everyone.
950
00:56:35,100 --> 00:56:37,394
You're like a captain on a boat.
That's what you are.
951
00:56:37,477 --> 00:56:38,979
Ben: We've worked
together before
952
00:56:39,062 --> 00:56:41,982
and, like, that's why
we wanna work with Julie,
953
00:56:42,065 --> 00:56:43,376
because of the way
that she works.
954
00:56:43,400 --> 00:56:44,651
But this time it just feels
955
00:56:44,735 --> 00:56:46,236
like we don't know
what's going on.
956
00:56:46,320 --> 00:56:48,240
It's, like, you know,
and we've talked about this
957
00:56:48,280 --> 00:56:50,174
and it just feels, like,
we need to say this now,
958
00:56:50,198 --> 00:56:51,533
because we're all
getting tired...
959
00:56:51,617 --> 00:56:53,052
Susan: Okay, I think
that we have said it.
960
00:56:53,076 --> 00:56:55,680
I think that we have. I am...
—no, but you're not listening to me.
961
00:56:55,704 --> 00:56:57,581
I don't know how to explain it
in like a...
962
00:56:57,664 --> 00:56:59,851
Do you want me to be soft
and gentle and all the rest of it?
963
00:56:59,875 --> 00:57:02,753
Like, I'm saying it like this
because nobody's listening!
964
00:57:02,836 --> 00:57:05,672
Garance: I am so tired and we are.
—marland: We're all tired.
965
00:57:05,756 --> 00:57:07,108
Garance: We have to find
another way.
966
00:57:07,132 --> 00:57:09,176
We have to find a system,
something.
967
00:57:09,259 --> 00:57:10,737
This is too much.
—susan: Yeah, yeah, we are.
968
00:57:10,761 --> 00:57:12,780
We're gonna sort this out.
Yeah. You're absolutely right.
969
00:57:12,804 --> 00:57:13,948
Things have been too much. Yeah.
970
00:57:13,972 --> 00:57:15,732
Garance: Do you understand
that, Julie, yeah?
971
00:58:46,732 --> 00:58:48,233
Where's my sunny girl?
972
00:58:50,569 --> 00:58:51,653
Hmm?
973
00:59:00,871 --> 00:59:02,456
Could you put that up
for me, darling?
974
00:59:02,539 --> 00:59:05,417
I don't want them
to get the wrong idea.
975
00:59:06,752 --> 00:59:08,253
No, you've had enough.
976
00:59:10,714 --> 00:59:12,424
Julie: Shit! —oh.
977
00:59:12,507 --> 00:59:14,342
Julie: I'm so sorry! —oh.
978
00:59:16,803 --> 00:59:19,097
I'm so sorry. Oh, shit.
979
00:59:19,806 --> 00:59:21,016
William: What's happened?
980
00:59:24,144 --> 00:59:26,563
Is that the etruscan pot?
—rosalind: Oh, what a shame.
981
00:59:26,646 --> 00:59:29,166
William: Vandalised.
—julie: I'm so sorry. I'm so sorry, mummy.
982
00:59:29,232 --> 00:59:30,776
I really, really,
really didn't...
983
00:59:32,736 --> 00:59:34,756
William: I shouldn't worry,
it's only a term's fees.
984
00:59:34,780 --> 00:59:36,215
Darling, you didn't do it
on purpose.
985
00:59:36,239 --> 00:59:37,550
Julie: I'm sorry. And I really
wouldn't. I'm sorry.
986
00:59:37,574 --> 00:59:38,885
No, it's just
one of those things.
987
00:59:38,909 --> 00:59:40,219
Julie: I'm sorry.
988
00:59:40,243 --> 00:59:41,387
Rosalind: Yes, can you get
them out, darling?
989
00:59:41,411 --> 00:59:42,680
There's some sharp bits.
—julie: I think we can.
990
00:59:42,704 --> 00:59:43,848
William: Come on.
Come on. Come on.
991
00:59:43,872 --> 00:59:45,433
Rosalind: Quite sharp bits.
—julie: I'm so sorry.
992
00:59:45,457 --> 00:59:47,876
Ooh, yes. Can you get the dogs
out, darling? I don't want
993
00:59:47,959 --> 00:59:49,395
them to hurt their feet.
—come on. Here.
994
00:59:49,419 --> 00:59:50,879
No, it's all right, it's all right.
995
00:59:50,962 --> 00:59:52,798
William: Come on.
996
01:00:02,766 --> 01:00:03,767
William: Oh, dear.
997
01:00:03,850 --> 01:00:05,268
Just one of those things,
isn't it?
998
01:00:07,187 --> 01:00:08,188
Have you cut yourself?
999
01:00:08,271 --> 01:00:09,523
No, just a little bit.
1000
01:00:09,606 --> 01:00:10,816
Julie: I'm so sorry.
1001
01:00:11,399 --> 01:00:12,919
I'm so sorry,
is your finger all right?
1002
01:00:12,984 --> 01:00:14,337
Rosalind: Mmm.
I'm gonna go and get a...
1003
01:00:14,361 --> 01:00:15,463
William: Worse things
happen at sea.
1004
01:00:15,487 --> 01:00:17,322
A, erm, dustpan and brush.
1005
01:00:18,073 --> 01:00:19,908
And put the kettle on
and start again.
1006
01:00:25,038 --> 01:00:26,414
I shouldn't worry.
1007
01:00:26,498 --> 01:00:27,749
She can make another one.
1008
01:00:41,847 --> 01:00:44,057
No, you stay
out of here, please?
1009
01:00:48,353 --> 01:00:49,396
Did you...
1010
01:00:49,479 --> 01:00:51,940
No, no, no, no. Absolutely.
1011
01:00:52,357 --> 01:00:54,192
Good...
1012
01:00:57,737 --> 01:00:59,239
Anybody else
want some more cake?
1013
01:01:00,240 --> 01:01:01,408
Mmm, no thank you.
1014
01:01:01,491 --> 01:01:04,077
I came across the ravaged remnants
of that in the kitchen.
1015
01:01:04,161 --> 01:01:06,139
Rosalind: Well, we're making
fast work of that cake.
1016
01:01:06,163 --> 01:01:07,723
I know. It seems to be
going down quite...
1017
01:01:07,747 --> 01:01:09,100
Quite good, actually,
it's from the shop.
1018
01:01:09,124 --> 01:01:10,434
Did you make it?
—no, I... it's fine.
1019
01:01:10,458 --> 01:01:11,835
It's mrs daley's best, is it?
1020
01:01:12,294 --> 01:01:14,254
Julie: I'm so sorry.
1021
01:01:15,046 --> 01:01:16,131
I'm so sorry.
1022
01:01:31,646 --> 01:01:33,481
♪ I was sold up the river ♪
1023
01:01:33,565 --> 01:01:35,901
♪ to the red slave trade ♪
1024
01:01:35,984 --> 01:01:39,821
♪ the stores were gathered
the plans were laid ♪
1025
01:01:39,905 --> 01:01:43,700
♪ synchronised watches
at 78:05... ♪
1026
01:02:11,228 --> 01:02:13,521
Narrator:
As Horatio's pounding heart
1027
01:02:13,605 --> 01:02:15,190
s/o w/y stilled,
1028
01:02:15,273 --> 01:02:18,526
and the welcome adrenaline
drained from his veins,
1029
01:02:18,610 --> 01:02:21,446
he became aware
of sentences forming.
1030
01:02:21,529 --> 01:02:23,156
Flashes and fragments
1031
01:02:23,240 --> 01:02:25,242
of the vision of his situation,
1032
01:02:25,325 --> 01:02:28,161
that could only be that
of a future self,
1033
01:02:28,495 --> 01:02:30,497
whose fate was very different
1034
01:02:30,580 --> 01:02:32,791
to this inauspicious beginning.
1035
01:02:37,587 --> 01:02:38,856
I tried this this morning
and, erm...
1036
01:02:38,880 --> 01:02:40,131
Yes, I see that.
1037
01:02:40,215 --> 01:02:41,383
Lydia: It's much better.
1038
01:02:41,466 --> 01:02:44,719
I liked you as a robot cowboy
in westwor/d.
1039
01:02:44,761 --> 01:02:46,429
Less so as a cutter of films.
1040
01:02:48,265 --> 01:02:49,641
But you liked it.
1041
01:02:49,724 --> 01:02:50,910
I liked it. —what did you think?
1042
01:02:50,934 --> 01:02:52,102
What were your thoughts?
1043
01:02:52,769 --> 01:02:55,689
It excites me. I like...
I like what I'm seeing.
1044
01:02:55,772 --> 01:02:56,898
Patrick: Right.
1045
01:02:56,982 --> 01:02:58,542
I wish it was my film.
You know...
1046
01:02:58,566 --> 01:03:00,527
Patrick: Right.
That's marvellously generic.
1047
01:03:00,610 --> 01:03:03,613
Editor: I mean, if...
I think we could do with a few more
1048
01:03:04,197 --> 01:03:05,991
details of the faces.
1049
01:03:06,074 --> 01:03:08,368
Maybe to see some of the faces
as a bit of...
1050
01:03:08,451 --> 01:03:09,611
I've asked for two more days.
1051
01:03:09,661 --> 01:03:11,121
Lydia, can we have two more days
1052
01:03:11,204 --> 01:03:13,248
to shoot some close ups?
—lydia: No.
1053
01:03:13,331 --> 01:03:14,600
Then we can't
cut them in, Chris.
1054
01:03:14,624 --> 01:03:16,293
Editor: Okay. Yeah.
1055
01:03:16,501 --> 01:03:18,878
Patrick: We can't cut in those
close ups we don't have.
1056
01:03:20,672 --> 01:03:21,756
Editor: No.
1057
01:03:22,674 --> 01:03:24,926
Patrick: What do you think?
What does it make you feel?
1058
01:03:25,010 --> 01:03:26,386
Okay. Yeah.
1059
01:03:26,636 --> 01:03:28,763
You're forcing me
to have a tantrum.
1060
01:03:30,724 --> 01:03:33,101
It excites me. It excites me...
1061
01:03:33,184 --> 01:03:34,464
Patrick:
You said that last time.
1062
01:03:34,644 --> 01:03:36,187
Lydia: That's a great thing
to say.
1063
01:03:37,147 --> 01:03:39,649
Yeah. Once is enough though.
1064
01:03:40,608 --> 01:03:42,288
Lydia: That's all it needs
to be, in a way.
1065
01:03:42,485 --> 01:03:43,903
Patrick: We should put cut outs.
1066
01:03:43,987 --> 01:03:45,238
This is what we should do.
1067
01:03:46,114 --> 01:03:48,074
Little cut outs of the audience
1068
01:03:48,158 --> 01:03:49,159
in front of the monitor.
1069
01:03:49,242 --> 01:03:50,452
It's what scorsese does.
1070
01:03:50,952 --> 01:03:53,621
Okay.
—to remind him that it's cinema...
1071
01:03:53,705 --> 01:03:55,099
Cinema. Yeah.
—...And not something
1072
01:03:55,123 --> 01:03:57,751
you watch midweek... with your uncle.
—okay.
1073
01:03:57,834 --> 01:03:59,228
Editor: I think it's great.
—lydia: Mmm.
1074
01:03:59,252 --> 01:04:00,962
Editor: It looks great.
—oh, fuck off!
1075
01:04:01,254 --> 01:04:03,649
Editor: It's got energy. It really has.
—say what you think.
1076
01:04:03,673 --> 01:04:06,426
Don't say something
that you could say after watching anything.
1077
01:04:06,509 --> 01:04:08,636
"It's great, it excites me."
1078
01:04:08,720 --> 01:04:10,472
Yeah.
—patrick: Say something specific,
1079
01:04:11,097 --> 01:04:12,932
so that we can decide
what the next scene
1080
01:04:13,016 --> 01:04:14,517
should make you feel. —okay.
1081
01:04:14,601 --> 01:04:16,728
So that we can take
an emotional line
1082
01:04:16,811 --> 01:04:18,313
through something.
1083
01:04:19,272 --> 01:04:20,774
Editor:
I think it starts really well,
1084
01:04:20,857 --> 01:04:22,984
but it's a little flat
in the middle, emotionally.
1085
01:04:23,068 --> 01:04:24,277
Patrick: Am I...
1086
01:04:24,361 --> 01:04:27,489
what does it make you feel?
1087
01:04:30,700 --> 01:04:32,452
Oh, fuck all of you.
1088
01:04:32,535 --> 01:04:33,620
Honestly.
1089
01:04:34,537 --> 01:04:36,206
Fucking hell!
1090
01:04:39,334 --> 01:04:40,377
Editor: Sorry about that.
1091
01:04:40,752 --> 01:04:42,837
I loved it.
I really liked it, so...
1092
01:04:42,921 --> 01:04:45,081
I think it's great. He's got
it all out of perspective.
1093
01:04:45,131 --> 01:04:47,467
He's stressed. —oh... yeah.
1094
01:04:47,675 --> 01:04:50,178
And... drunk maybe.
1095
01:04:53,473 --> 01:04:55,517
Let's take another look.
I'll just do this.
1096
01:05:41,521 --> 01:05:43,523
I don't know if I got enough of...
1097
01:05:45,984 --> 01:05:47,485
Garance by herself.
1098
01:05:48,236 --> 01:05:51,281
I, I wish I'd had some solo...
1099
01:05:51,364 --> 01:05:53,700
In this? Mmm. —yeah. I would.
1100
01:05:53,783 --> 01:05:56,578
Cos it's just, I think
it's too much of two of them.
1101
01:05:57,537 --> 01:05:59,831
I wish I'd had a moment
just her.
1102
01:05:59,914 --> 01:06:01,166
Well, you've got this moment.
1103
01:06:01,583 --> 01:06:02,792
Well, it's not...
1104
01:06:03,501 --> 01:06:05,003
Yeah. —yeah.
1105
01:06:05,086 --> 01:06:06,730
I think it's a nice shot.
I think it will...
1106
01:06:06,754 --> 01:06:08,631
We can figure it out. —mmm.
1107
01:06:14,637 --> 01:06:16,723
Pete: Please?
1108
01:06:16,806 --> 01:06:18,641
You can really tell
that they had chemistry.
1109
01:06:20,018 --> 01:06:22,604
Er, Pete and garance.
1110
01:06:22,687 --> 01:06:24,564
Mmm—hmm.
—they really did. Kind of...
1111
01:06:24,647 --> 01:06:27,367
You can really see it in her eyes though.
I think it's quite fitting.
1112
01:06:27,400 --> 01:06:29,652
They work well together? They...
1113
01:06:29,736 --> 01:06:31,112
Yeah, very, very well, I think.
1114
01:06:31,196 --> 01:06:33,156
Erm, yeah,
they really liked each other.
1115
01:06:33,239 --> 01:06:35,158
It was kind of,
I think it's quite...
1116
01:06:36,784 --> 01:06:38,721
It was, I think it was quite
good for the characters.
1117
01:06:38,745 --> 01:06:40,205
Mmm—hmm.
—although very different
1118
01:06:40,288 --> 01:06:42,624
eye between the two of them,
you know.
1119
01:06:42,707 --> 01:06:44,000
Well, we can move things around
1120
01:06:44,083 --> 01:06:45,543
and we can find it and... —yeah.
1121
01:06:46,127 --> 01:06:48,171
I think
it's probably perfectly normal
1122
01:06:48,254 --> 01:06:50,423
to come to editing
in the first place
1123
01:06:50,507 --> 01:06:52,050
and watch the rushes
for the first time
1124
01:06:52,133 --> 01:06:55,053
and feel ambivalent
and it must be so strange
1125
01:06:55,762 --> 01:06:57,114
having an idea
of something and then...
1126
01:06:57,138 --> 01:06:59,057
And then seeing it
for the first time.
1127
01:06:59,140 --> 01:07:00,940
Those kind of questions
are completely normal,
1128
01:07:00,975 --> 01:07:03,811
but I think, as we continue
to watch it
1129
01:07:03,895 --> 01:07:05,939
and piece it together and, er,
1130
01:07:06,439 --> 01:07:07,857
kind of play
with the moments of it,
1131
01:07:07,941 --> 01:07:09,692
we'll find it. —mmm. Okay.
1132
01:07:09,901 --> 01:07:11,069
Good. Thank you.
1133
01:07:11,486 --> 01:07:13,071
I needed to hear that.
1134
01:07:13,154 --> 01:07:14,882
No, it'll be fine. It'll be great.
—It's funny.
1135
01:07:14,906 --> 01:07:16,491
Good. Yeah.
1136
01:07:18,034 --> 01:07:20,034
Do you wanna watch some more?
—yeah. Let's do that.
1137
01:07:54,487 --> 01:07:56,322
Julie: Thank you.
—max: You're welcome.
1138
01:08:01,286 --> 01:08:03,621
Cheers. —cheers. Thank you.
1139
01:08:08,001 --> 01:08:09,544
Were you...
1140
01:08:09,627 --> 01:08:11,921
Were you particularly close
to his parents?
1141
01:08:12,005 --> 01:08:16,092
I mean, have you
spoken to them a lot since
1142
01:08:16,175 --> 01:08:19,345
or got to know them well
when you were with him?
1143
01:08:20,221 --> 01:08:22,515
I got to know them
quite well. Erm...
1144
01:08:23,850 --> 01:08:25,351
And I don't know whether I'm...
1145
01:08:27,228 --> 01:08:28,605
Whether I really am too busy,
1146
01:08:28,688 --> 01:08:31,357
or whether I'm making excuses.
Cos I've...
1147
01:08:32,025 --> 01:08:33,151
Because I feel as though
1148
01:08:33,234 --> 01:08:34,514
when I see them
and talk to them,
1149
01:08:34,569 --> 01:08:35,778
I feel like I'm...
1150
01:08:40,199 --> 01:08:42,410
"Intruding" isn't
the right word, but I mean...
1151
01:08:43,953 --> 01:08:46,581
You know, they lost
their son, their only son.
1152
01:08:47,498 --> 01:08:48,708
And I...
1153
01:08:50,835 --> 01:08:55,256
I grieved in such
a different way to them.
1154
01:08:56,716 --> 01:08:58,593
And I feel...
I don't feel as though
1155
01:08:58,676 --> 01:09:02,138
I have a place there
as much now.
1156
01:09:03,723 --> 01:09:07,268
It's funny, but I...
I feel really bad
1157
01:09:07,352 --> 01:09:09,270
I haven't been in touch
with them as much.
1158
01:09:11,314 --> 01:09:13,483
Obviously,
I've never been through
1159
01:09:13,566 --> 01:09:14,609
what you've been through,
1160
01:09:14,692 --> 01:09:17,737
but I think... I'm sure from
the parents' point of view,
1161
01:09:18,446 --> 01:09:19,798
they're obviously dealing,
you know,
1162
01:09:19,822 --> 01:09:22,158
with this unimaginable loss
1163
01:09:22,241 --> 01:09:25,119
and, er... and tragic event,
1164
01:09:25,203 --> 01:09:28,706
but that doesn't, kind of,
mean that you're not too.
1165
01:09:28,790 --> 01:09:32,418
And I'm sure they're only
sympathetic to that fact.
1166
01:09:32,502 --> 01:09:33,753
And you know, you've...
1167
01:09:33,836 --> 01:09:36,255
I don't think you should,
er, take it upon yourself
1168
01:09:36,339 --> 01:09:39,300
in a kind of destructive,
negative way.
1169
01:09:39,384 --> 01:09:42,136
Erm, from my point of view,
from what you've said,
1170
01:09:42,387 --> 01:09:45,181
erm, you shouldn't do that
to yourself.
1171
01:09:45,807 --> 01:09:46,891
Julie: Thank you.
1172
01:09:51,854 --> 01:09:54,273
And also, with you, you know,
1173
01:09:54,357 --> 01:09:56,109
making the film at school,
1174
01:09:56,901 --> 01:09:58,295
which I don't know
whether they know about,
1175
01:09:58,319 --> 01:10:01,114
but I'm sure your family
obviously knows about.
1176
01:10:01,280 --> 01:10:05,159
It's, you know... it's a brave
thing to do and...
1177
01:10:07,161 --> 01:10:09,163
I mean, you know, I think,
I don't think you can...
1178
01:10:09,747 --> 01:10:12,083
What you've gone through
at any stage,
1179
01:10:12,166 --> 01:10:13,710
at any point of your life,
1180
01:10:13,793 --> 01:10:17,463
if this was to happen,
would be unimaginable.
1181
01:10:17,672 --> 01:10:19,841
So for it to happen
at such a young age
1182
01:10:19,924 --> 01:10:21,843
and particularly,
I don't think you can...
1183
01:10:22,385 --> 01:10:24,137
You just can't do that
to yourself.
1184
01:10:24,262 --> 01:10:26,347
It's not...
It's not fair to yourself.
1185
01:10:43,781 --> 01:10:45,092
Do you want another Drink?
1186
01:10:45,116 --> 01:10:46,951
Er, no, I'm fine, thank you.
1187
01:10:48,619 --> 01:10:51,581
Erm, do you want to come back
to mine for a drink?
1188
01:10:53,124 --> 01:10:54,417
If you have time.
1189
01:10:54,500 --> 01:10:56,085
Er... this evening?
1190
01:10:56,169 --> 01:10:57,295
Mmm—hmm.
1191
01:10:57,587 --> 01:10:59,505
Erm... I...
1192
01:10:59,672 --> 01:11:03,718
Actually, I said I would see
my boyfriend this evening.
1193
01:11:04,343 --> 01:11:07,054
Erm, so I probably
can't tonight.
1194
01:11:07,388 --> 01:11:09,098
Okay. Yeah.
1195
01:11:09,182 --> 01:11:10,683
No, I understand.
1196
01:11:13,811 --> 01:11:14,955
I'm so sorry, I misunderstood.
1197
01:11:14,979 --> 01:11:16,397
No, no, no.
No, no, no, it's fine.
1198
01:11:16,481 --> 01:11:17,690
No, I said I'd, er...
1199
01:11:18,065 --> 01:11:19,317
I said I would cook something.
1200
01:11:19,400 --> 01:11:21,402
He hasn't been very well, erm...
1201
01:11:22,278 --> 01:11:25,156
Er, for a little while now,
so...
1202
01:11:25,239 --> 01:11:26,824
I'm sorry. —that's all right.
1203
01:11:26,908 --> 01:11:27,992
Erm...
1204
01:11:30,453 --> 01:11:32,580
Yeah, so I said
I'd cook him dinner.
1205
01:11:33,623 --> 01:11:34,783
So I should probably do that.
1206
01:11:34,999 --> 01:11:36,918
Yeah.
That's really sweet of you.
1207
01:11:37,001 --> 01:11:39,378
Ah, well, he hasn't had it yet.
1208
01:11:41,631 --> 01:11:42,757
So, you should probably...
1209
01:11:42,840 --> 01:11:44,550
Yeah, I might run.
Is that all right?
1210
01:11:44,634 --> 01:11:45,736
No, not at all. —max: You sure?
1211
01:11:45,760 --> 01:11:46,987
Yeah, absolutely.
Yeah, completely.
1212
01:11:47,011 --> 01:11:48,197
Max: Okay. —I'll see you soon.
1213
01:11:48,221 --> 01:11:49,722
Max: Yeah, okay.
—thanks so much.
1214
01:11:49,806 --> 01:11:50,932
Max: Yeah, of course.
1215
01:11:51,015 --> 01:11:52,475
Julie: Thank you so much.
1216
01:11:52,934 --> 01:11:56,437
Thank you so... yeah.
Thanks. Good luck.
1217
01:11:56,521 --> 01:11:57,939
Max: Thank you.
—have a nice night.
1218
01:11:58,022 --> 01:11:59,524
Yeah, you too.
I'll see you tomorrow.
1219
01:11:59,607 --> 01:12:00,817
Julie: Yeah, tomorrow.
1220
01:12:12,703 --> 01:12:15,790
♪ Eve/ybody's laughing ♪
1221
01:12:21,879 --> 01:12:24,715
♪ Eve/ybody's laughing ♪
1222
01:12:30,638 --> 01:12:33,474
♪ Eve/ybody's laughing ♪
1223
01:12:49,073 --> 01:12:50,241
Hello?
1224
01:12:53,369 --> 01:12:55,129
Hi, Barbara. Are you
all right? What's wrong?
1225
01:13:05,631 --> 01:13:07,049
Is he in the hospital?
1226
01:13:07,967 --> 01:13:09,218
Or is he at home?
1227
01:13:17,602 --> 01:13:19,312
No, thank you so much
for calling.
1228
01:13:19,854 --> 01:13:21,355
Can he... can he talk?
1229
01:13:30,990 --> 01:13:32,033
Do you want me to come?
1230
01:13:32,116 --> 01:13:34,160
Do you want me to come, Barbara?
1231
01:13:34,243 --> 01:13:35,453
Do you want me to come to you?
1232
01:13:37,830 --> 01:13:40,458
Yeah, no, of course. Yeah.
1233
01:13:41,208 --> 01:13:43,711
Thank you so much for calling.
No, no, not at all.
1234
01:13:44,629 --> 01:13:48,716
I'm so sorry. I'm so sorry.
Okay. Bye—bye. See you soon.
1235
01:14:27,171 --> 01:14:29,382
I'm struggling
to recognise whether
1236
01:14:30,383 --> 01:14:34,804
I'm, erm,
missing Anthony as a whole.
1237
01:14:35,054 --> 01:14:37,890
That, as the person he was,
a very...
1238
01:14:38,975 --> 01:14:42,103
Strong individual, he was.
—parapsychologist: Mmm—hmm.
1239
01:14:42,853 --> 01:14:44,355
And still is in my mind
1240
01:14:45,314 --> 01:14:46,941
quite present. —mmm—hmm.
1241
01:14:47,775 --> 01:14:50,152
Or whether I'm missing having
1242
01:14:51,862 --> 01:14:55,324
a companion and that intimacy.
1243
01:14:56,367 --> 01:15:00,663
And that mysterious leader
1244
01:15:01,122 --> 01:15:05,167
who... who, you know,
made decisions for me and...
1245
01:15:06,335 --> 01:15:08,045
Took me places and...
And ".And".
1246
01:15:08,129 --> 01:15:10,172
Helped you be a risk taker.
—mmm.
1247
01:15:11,340 --> 01:15:13,384
But a controlled risk taker.
1248
01:15:14,552 --> 01:15:16,053
Controlled by him.
1249
01:15:19,140 --> 01:15:20,349
Keep talking.
1250
01:15:23,728 --> 01:15:27,440
I've... I miss having
that intimacy with someone.
1251
01:15:29,942 --> 01:15:33,070
And... and I don't know
whether I'm quite ready
1252
01:15:33,571 --> 01:15:34,989
to have that
with someone else yet.
1253
01:15:36,407 --> 01:15:38,117
Because I... I really want it.
1254
01:15:39,160 --> 01:15:40,995
I really want to be able to...
1255
01:15:42,371 --> 01:15:43,831
Be next to someone in bed.
1256
01:15:44,498 --> 01:15:45,708
And talk to someone who...
1257
01:15:45,791 --> 01:15:47,501
Who I don't go
to film school with.
1258
01:15:48,669 --> 01:15:50,087
Mmm—hmm.
—and who's not my parents
1259
01:15:50,463 --> 01:15:51,839
or Anthony's parents.
1260
01:15:52,590 --> 01:15:55,593
But you do realise, you are the one
who can make it happen.
1261
01:15:56,302 --> 01:15:57,762
Do you think
I have to change a bit?
1262
01:15:59,180 --> 01:16:01,057
Well, you won't
change character,
1263
01:16:01,265 --> 01:16:03,017
but you do have to change
a few habits.
1264
01:16:03,225 --> 01:16:05,144
Not only of thinking,
but of being.
1265
01:16:05,603 --> 01:16:07,188
You did it with film school.
1266
01:16:07,688 --> 01:16:10,149
And in film school,
you found acquaintances.
1267
01:16:10,232 --> 01:16:12,693
Now your job is to go...
Job? That's not quite the...
1268
01:16:12,777 --> 01:16:14,028
Yes, your job.
1269
01:16:14,111 --> 01:16:17,323
You're a human being with
life to live. That's your job.
1270
01:17:25,891 --> 01:17:26,976
Patrick.
1271
01:17:27,643 --> 01:17:30,688
Hi. Hi. How are you?
1272
01:17:31,772 --> 01:17:35,234
I am... middling.
1273
01:17:35,860 --> 01:17:38,362
How are you?
—yeah, middling as well.
1274
01:17:40,239 --> 01:17:42,032
Patrick: Good. —yeah.
1275
01:17:42,116 --> 01:17:43,117
How's your film?
1276
01:17:43,993 --> 01:17:47,079
I'm not calling it that
any longer.
1277
01:17:47,663 --> 01:17:51,000
I was invited to leave the edit.
1278
01:17:55,045 --> 01:17:57,548
I could have made their film.
1279
01:17:58,382 --> 01:18:00,342
But I wanted to make my film,
1280
01:18:00,551 --> 01:18:03,179
so it was an easy decision.
1281
01:18:03,804 --> 01:18:06,265
Oh, I'm sorry... about that.
1282
01:18:06,849 --> 01:18:09,018
I always wanted
to be like Orson welles.
1283
01:18:10,352 --> 01:18:12,188
Lydia and I are back together.
1284
01:18:12,271 --> 01:18:14,356
Good! Good, I'm pleased.
1285
01:18:14,440 --> 01:18:15,983
I ground her down.
1286
01:18:17,443 --> 01:18:19,069
She lost that battle.
1287
01:18:19,361 --> 01:18:21,113
Although she's still
in the edit.
1288
01:18:21,655 --> 01:18:22,740
Okay.
1289
01:18:23,199 --> 01:18:25,034
So maybe she's winning the war.
1290
01:18:27,661 --> 01:18:28,913
How's your memorial?
1291
01:18:29,705 --> 01:18:31,457
Finished now.
1292
01:18:31,540 --> 01:18:33,000
Edit's... it's done.
1293
01:18:33,083 --> 01:18:37,004
So, waiting to graduate.
So we'll see.
1294
01:18:37,087 --> 01:18:39,215
Did you avoid the temptation
to be obvious?
1295
01:18:41,050 --> 01:18:43,469
I think so.
—that's all you can hope for,
1296
01:18:43,552 --> 01:18:44,595
isn't it? —mmm.
1297
01:18:50,768 --> 01:18:53,229
Do you think Anthony did work
for the foreign office?
1298
01:18:53,854 --> 01:18:54,855
In the end?
1299
01:19:00,194 --> 01:19:01,820
Anthony was a junkie.
1300
01:19:04,323 --> 01:19:05,407
Yeah.
1301
01:19:06,659 --> 01:19:08,285
Okay. —onwards.
1302
01:19:11,163 --> 01:19:12,248
That's my direction.
1303
01:19:12,331 --> 01:19:14,166
I'm this way. —good choice.
1304
01:19:14,959 --> 01:19:16,710
See you soon. —good decision.
1305
01:20:51,305 --> 01:20:52,907
Man: Julie,
please come and join me.
1306
01:20:54,308 --> 01:20:55,768
Julie harte.
1307
01:21:00,647 --> 01:21:02,816
It's a great joy
to see you here, Julie.
1308
01:21:03,484 --> 01:21:06,111
You've, erm, bent some rules,
1309
01:21:07,196 --> 01:21:08,614
and it's been a long journey.
1310
01:21:08,781 --> 01:21:12,284
Erm, but you've met it
with courage and determination.
1311
01:21:13,786 --> 01:21:15,913
There was a point,
I think, erm...
1312
01:21:17,164 --> 01:21:18,957
Jonathan, Steven,
when we didn't think
1313
01:21:19,041 --> 01:21:20,834
we would
see you here graduating.
1314
01:21:21,835 --> 01:21:23,796
But we 're all
very proud of you.
1315
01:21:24,171 --> 01:21:27,049
Erm, and it's a great,
great, great delight
1316
01:21:27,508 --> 01:21:28,884
to see you graduating,
1317
01:21:29,134 --> 01:21:32,221
and I'm sure
you 'd like to say a few words?
1318
01:21:33,180 --> 01:21:34,264
Thank you.
1319
01:21:34,848 --> 01:21:40,020
Erm... this, erm, film's
dedicated to absent friends...
1320
01:21:40,854 --> 01:21:42,272
Erm, who couldn't be here.
1321
01:21:43,148 --> 01:21:44,191
And, erm,
1322
01:21:44,274 --> 01:21:47,152
if we could all just raise
an imaginaiy glass of champagne
1323
01:21:47,444 --> 01:21:48,862
to absent friends.
1324
01:21:49,655 --> 01:21:51,281
Erm...
1325
01:21:52,950 --> 01:21:54,576
It's my gift to someone I...
1326
01:21:54,660 --> 01:21:56,995
I once knew and loved very much.
1327
01:21:58,288 --> 01:21:59,498
Er, that's all. Thank you.
1328
01:22:58,390 --> 01:22:59,600
Man: Do you like her?
1329
01:23:00,434 --> 01:23:01,643
Julie: I/ove her.
1330
01:23:07,149 --> 01:23:09,276
Man: She's just received word
from her lover
1331
01:23:10,527 --> 01:23:13,030
and she's can/ing his initial
into the tree.
1332
01:24:20,514 --> 01:24:21,723
Man: You're lost.
1333
01:24:23,141 --> 01:24:25,978
And you'll always be lost.
1334
01:25:01,263 --> 01:25:03,640
_
1335
01:25:12,190 --> 01:25:14,192
Man: Why are they more real
than me?
1336
01:25:56,401 --> 01:25:57,778
Julie: Did you score today?
1337
01:25:57,944 --> 01:25:59,363
Don't lie/ I can't believe you.
1338
01:25:59,446 --> 01:26:00,798
Anthony: Can you lend me
a couple of quid?
1339
01:26:00,822 --> 01:26:01,823
Julie: Mummy...
1340
01:26:01,907 --> 01:26:03,267
Anthony: Have you got 70?
Gimme 70.
1341
01:26:03,325 --> 01:26:04,826
Julie: Can lborrow some money?
1342
01:26:04,910 --> 01:26:06,536
Rosalind:
More money, more money.
1343
01:26:06,620 --> 01:26:08,288
Julie: £200.
1344
01:26:08,372 --> 01:26:09,748
Anthony: If you don't
want to know,
1345
01:26:09,831 --> 01:26:11,750
then don't ask...
1346
01:26:17,339 --> 01:26:18,858
Anthony.' Desiree...
—julie: What things?
1347
01:26:18,882 --> 01:26:20,634
Anthony: M/r/am,
1348
01:26:20,717 --> 01:26:22,219
Caroline...
1349
01:26:23,470 --> 01:26:25,138
Man: You're a dark horse, Julie.
1350
01:26:25,222 --> 01:26:26,723
Anthony: Andange/a.
1351
01:26:26,807 --> 01:26:28,058
Woman: Angela.
1352
01:26:28,809 --> 01:26:30,249
Anthony: If you don't
want to know...
1353
01:26:31,144 --> 01:26:33,563
Julie: Ldo want to know.
I do want to know.
1354
01:26:35,982 --> 01:26:37,984
Anthony:
Stop torturing yourself.
1355
01:26:38,068 --> 01:26:40,487
Stop inviting me to torture you.
1356
01:27:06,555 --> 01:27:08,974
Julie: Please go away.
1357
01:27:42,424 --> 01:27:43,842
Julie: Do you still love me?
1358
01:28:16,291 --> 01:28:18,668
Man: How do you feel about...
1359
01:28:18,752 --> 01:28:19,961
Julie: Depends.
1360
01:28:21,671 --> 01:28:22,881
ID love to.
1361
01:28:27,219 --> 01:28:28,738
Parapsychologist:
You had more disagreements...
1362
01:28:28,762 --> 01:28:29,888
J u I! E: Disagreements?
1363
01:28:29,971 --> 01:28:31,073
Parapsychologist:
You had more disagreements.
1364
01:28:31,097 --> 01:28:32,098
He was strong.
1365
01:28:32,182 --> 01:28:34,810
He didn't know
how to pen'orm his deception.
1366
01:28:36,394 --> 01:28:38,104
Julie: I'm sor/y. I'm sor/y.
1367
01:28:38,188 --> 01:28:39,788
Man: Do you think
that makes you special?
1368
01:28:52,118 --> 01:28:54,830
Male singer:
How sad venice can be
1369
01:28:56,206 --> 01:28:59,209
when you're on your own
1370
01:29:02,003 --> 01:29:03,481
Julie: A searing pain.
Man: What's it all for?
1371
01:29:03,505 --> 01:29:05,298
Woman: He had no reason
to go on.
1372
01:29:43,628 --> 01:29:46,131
Rosalind: Happy birthday
1373
01:29:46,214 --> 01:29:48,216
rosalind and William: To you
1374
01:29:48,842 --> 01:29:53,972
happy birthday to you
1375
01:29:54,055 --> 01:30:00,395
happy birthday, dear Julie
1376
01:30:01,021 --> 01:30:02,606
happy birthday...
1377
01:30:05,942 --> 01:30:07,152
Patrick: Anthony was a junkie.
1378
01:30:07,235 --> 01:30:08,361
Man: I'm very much in love.
1379
01:30:08,445 --> 01:30:10,864
Parapsychologist: You're a
human being with life to live.
1380
01:30:11,907 --> 01:30:14,492
Julie: Lcou/d see
like second sight.
1381
01:30:19,289 --> 01:30:22,292
/t is you who has power over the beast.
1382
01:30:29,090 --> 01:30:30,926
Anthony: Would you lend me
a couple of quid?
1383
01:30:31,426 --> 01:30:32,844
Have you got 70? Gimme 70.
1384
01:30:36,890 --> 01:30:38,099
Julie.
1385
01:30:40,560 --> 01:30:42,020
Julie: And / am born again.
1386
01:30:43,897 --> 01:30:45,815
Man: You're lost. You're lost.
1387
01:30:45,899 --> 01:30:46,979
And you'll always be lost.
1388
01:30:52,739 --> 01:30:55,283
Julie: And / am born again.
1389
01:31:05,961 --> 01:31:08,171
♪ No one on earth
could feel like this ♪
1390
01:31:08,254 --> 01:31:13,134
♪ I'm thrown
and overblown with bliss ♪
1391
01:31:13,259 --> 01:31:17,263
♪ there must be an angel ♪
1392
01:31:17,347 --> 01:31:20,850
♪ playing with my heart, yeah ♪
1393
01:31:20,934 --> 01:31:24,980
♪ / walk into an empty room ♪
1394
01:31:25,105 --> 01:31:29,734
♪ and suddenly
my heart goes boom ♪
1395
01:31:34,572 --> 01:31:36,408
Rosalind: Mmm...
1396
01:31:36,491 --> 01:31:38,326
We're a little later
than we said we'd be...
1397
01:31:38,410 --> 01:31:39,411
Snowy!
1398
01:31:39,494 --> 01:31:41,055
Because of the blasted
underground strike.
1399
01:31:41,079 --> 01:31:43,039
I mean, it's such a bore.
—of course, the strike.
1400
01:31:43,123 --> 01:31:44,916
Er, so did you get a taxi
or what?
1401
01:31:45,625 --> 01:31:47,210
Oh, look!
1402
01:31:47,293 --> 01:31:48,795
You see? —see... I see.
1403
01:31:48,837 --> 01:31:50,255
I was trying
to explain it to you.
1404
01:31:50,338 --> 01:31:52,066
Yes, I understand now.
—It was kinda difficult.
1405
01:31:52,090 --> 01:31:53,925
I'm sorry, I was being thick.
—and they fold.
1406
01:31:54,009 --> 01:31:56,970
It's a great improvement,
darling, I do see.
1407
01:31:57,053 --> 01:31:59,097
And they... and they fold up.
—yeah.
1408
01:31:59,973 --> 01:32:01,784
They've done such a good job.
I just couldn't...
1409
01:32:01,808 --> 01:32:03,768
I couldn't tell these fold.
—It's marvellous!
1410
01:32:03,852 --> 01:32:05,186
Yeah. —with the added bonus
1411
01:32:05,270 --> 01:32:06,771
of getting rid of that glass
1412
01:32:06,855 --> 01:32:09,315
that one couldn't
stop looking at oneself in.
1413
01:32:09,399 --> 01:32:11,735
Oh, look...
—do you want some tea?
1414
01:32:11,818 --> 01:32:13,236
I'd love some.
Fruits of the garden.
1415
01:32:13,319 --> 01:32:14,612
Look, darling. —yeah?
1416
01:32:14,696 --> 01:32:16,072
Put those in water.
1417
01:32:16,156 --> 01:32:17,657
Thank you, mummy. Thank you.
—oh.
1418
01:32:17,741 --> 01:32:19,034
Yeah, I'd love a cup of tea.
1419
01:32:26,041 --> 01:32:29,294
No, I mean, it's no mean feat
getting a taxi
1420
01:32:29,377 --> 01:32:30,920
from king's cross
at the best of times,
1421
01:32:31,004 --> 01:32:33,089
but finding someone,
1422
01:32:33,715 --> 01:32:36,634
someone who will take
a wild animal
1423
01:32:36,926 --> 01:32:39,471
was quite something.
Thank you very much.
1424
01:32:39,554 --> 01:32:41,264
We found such...
Such a charming man.
1425
01:32:41,347 --> 01:32:42,474
Actually, do you know what,
1426
01:32:42,557 --> 01:32:44,392
I'm gonna spend a penny
if I may?
1427
01:32:45,518 --> 01:32:48,396
Whoops.
1428
01:33:07,248 --> 01:33:08,333
I squirted myself
1429
01:33:08,416 --> 01:33:12,045
with your heavenly scent
by the sink.
1430
01:33:12,921 --> 01:33:14,714
Is it penhaligon's bluebell?
—yes.
1431
01:33:14,798 --> 01:33:16,966
Absolutely glorious.
1432
01:33:17,383 --> 01:33:19,103
Come on, up you come.
—let me have a smell.
1433
01:33:19,969 --> 01:33:21,346
Absolutely glorious, isn't it?
1434
01:33:21,429 --> 01:33:23,681
This is for you.
—what's this? I can't see.
1435
01:33:23,765 --> 01:33:24,766
Just some of the money.
1436
01:33:24,849 --> 01:33:27,143
Oh, my darling! Really? —yeah.
1437
01:33:27,477 --> 01:33:29,229
You can spare that? —mmm—hmm.
1438
01:33:29,312 --> 01:33:30,313
Cos I can wait.
1439
01:33:30,396 --> 01:33:31,940
No, no, no.
You've waited long enough.
1440
01:33:32,023 --> 01:33:34,109
I know you'll pay me back,
but I can wait if you...
1441
01:33:34,192 --> 01:33:35,401
It's fine. No, you...
1442
01:33:35,485 --> 01:33:37,112
It's about time.
It's about time.
1443
01:33:37,195 --> 01:33:38,696
I wouldn't pay you
unless I could.
1444
01:33:39,280 --> 01:33:41,199
It's all fine.
—well, thank you very much.
1445
01:33:41,282 --> 01:33:42,492
Very good. —thank you.
1446
01:33:42,575 --> 01:33:43,855
Pleasure doing business
with you.
1447
01:33:45,703 --> 01:33:47,163
Oh, where's my tea?
1448
01:33:50,959 --> 01:33:53,169
Mummy,
why are you still smoking?
1449
01:33:53,711 --> 01:33:55,713
Mmm. —it's so horrible.
1450
01:33:56,422 --> 01:33:57,507
I know.
1451
01:33:58,049 --> 01:33:59,801
New thing. —I know, I know.
1452
01:33:59,884 --> 01:34:01,386
Well, it's, you know...
1453
01:34:03,388 --> 01:34:05,056
What does daddy feel about it?
1454
01:34:05,598 --> 01:34:07,409
Daddy pretends he doesn't know
anything about it.
1455
01:34:07,433 --> 01:34:09,453
That's my... one of my
favourite qualities about him.
1456
01:34:09,477 --> 01:34:10,895
Yes, like a truly loving person.
1457
01:34:10,979 --> 01:34:13,356
He must really love you.
1458
01:34:13,439 --> 01:34:14,649
I think he must.
1459
01:34:26,995 --> 01:34:28,288
Snowy. Snowy.
1460
01:34:28,371 --> 01:34:29,914
Your hair's getting so long.
1461
01:34:29,998 --> 01:34:32,041
Yes, I know.
—It's lovely like that.
1462
01:34:32,125 --> 01:34:33,168
Do you like it? —yeah.
1463
01:34:33,251 --> 01:34:35,336
Good. —I do.
1464
01:34:35,420 --> 01:34:37,172
Yes, no, I like it too.
1465
01:34:37,255 --> 01:34:39,674
It looks quite like
my mother, actually.
1466
01:34:40,842 --> 01:34:43,303
She used to wear
her hair like that.
1467
01:34:43,386 --> 01:34:45,388
Her hair was
a lot darker than mine.
1468
01:34:45,471 --> 01:34:47,765
Yes, but she used to wear it
in a bun like that.
1469
01:34:47,849 --> 01:34:49,017
Julie: Mmm.
1470
01:34:49,100 --> 01:34:50,420
And then it was
always so exciting
1471
01:34:50,476 --> 01:34:52,037
when she took it down
at night, or if you...
1472
01:34:52,061 --> 01:34:53,855
If you caught sight of her.
—you caught her?
1473
01:34:53,938 --> 01:34:55,815
Yeah...
1474
01:34:55,899 --> 01:34:58,610
Marland: Are you being
taken care of, yeah? No?
1475
01:34:59,903 --> 01:35:01,571
Okay, okay. You want us to...
1476
01:35:01,654 --> 01:35:03,334
Man: You look great.
1477
01:35:03,364 --> 01:35:04,741
Erm... —phil: Is... is...
1478
01:35:04,824 --> 01:35:07,285
Does Anna know?
Is she moving with camera?
1479
01:35:07,368 --> 01:35:09,954
Like, to just... or is she just...
—no. I think we're gonna try
1480
01:35:10,038 --> 01:35:12,248
one of her static,
turning around like this.
1481
01:35:12,332 --> 01:35:13,893
But just keeping the eye line.
—and then I was thinking
1482
01:35:13,917 --> 01:35:15,293
we're gonna do one by herself.
1483
01:35:15,376 --> 01:35:16,604
And then she might move.
—okay. Yep.
1484
01:35:16,628 --> 01:35:18,355
Because then she'll have
more movement with her guitar.
1485
01:35:18,379 --> 01:35:20,660
Cos I don't want her to bang
into anybody if she's moving.
1486
01:35:24,219 --> 01:35:26,638
Phil: Erm, Anna's coming in
now, Julie. So...
1487
01:35:31,476 --> 01:35:32,769
Anna: Hi.
1488
01:35:32,852 --> 01:35:34,604
So, erm... —you look beautiful.
1489
01:35:35,188 --> 01:35:38,233
Phil: On the way to the thing
be careful with your heels,
1490
01:35:38,316 --> 01:35:40,401
cos we don't want...
1491
01:35:40,485 --> 01:35:42,445
So you wanted her...
1492
01:35:42,528 --> 01:35:44,197
Just in the centre.
—anna: Mmm—hmm.
1493
01:35:44,280 --> 01:35:46,491
And you're gonna stand, yes,
and this thing
1494
01:35:46,574 --> 01:35:48,284
will be turning quite slowly.
—right.
1495
01:35:48,368 --> 01:35:49,678
And if you ever feel like
you're gonna fall,
1496
01:35:49,702 --> 01:35:50,971
just put your hand up
and we'll stop.
1497
01:35:50,995 --> 01:35:52,455
Anna: Right. Julie: But I think,
1498
01:35:52,538 --> 01:35:54,374
yeah, you're gonna
be turning with it.
1499
01:35:54,457 --> 01:35:56,542
Anna: Mmm—hmm.
—julie: And whenever...
1500
01:35:57,585 --> 01:35:59,921
Phil: So we're
gonna run turntable.
1501
01:36:00,463 --> 01:36:02,757
When that's up,
we're gonna roll camera.
1502
01:36:03,299 --> 01:36:05,677
Mark it. Then we're
gonna roll playback.
1503
01:36:05,760 --> 01:36:07,804
It's an eight count
and then we're into it.
1504
01:36:07,887 --> 01:36:09,597
Everyone get that?
Everyone good?
1505
01:36:09,681 --> 01:36:11,808
Yep. Okay. Cool.
1506
01:36:11,891 --> 01:36:14,269
Let me... no, no, no,
carry on, carry on.
1507
01:36:14,352 --> 01:36:15,955
Phil: No? Yeah?
—no, no, yeah. It's good.
1508
01:36:15,979 --> 01:36:17,397
Phil: Okay. All right, then.
1509
01:36:17,480 --> 01:36:20,066
Er, all right, stand by,
everyone. Nice and quiet.
1510
01:36:20,566 --> 01:36:22,652
Okay, and James back there,
1511
01:36:22,735 --> 01:36:24,696
let's please run the turntable.
1512
01:36:27,156 --> 01:36:30,034
Woman: Okay, so nice and quiet, guys.
Let's standby on this.
1513
01:36:30,118 --> 01:36:31,178
Phil: Okay, let's roll camera.
1514
01:36:31,202 --> 01:36:33,037
Woman: Turning over.
Ben: Camera speeding.
1515
01:36:33,121 --> 01:36:34,205
Phil: And Mark it.
1516
01:36:34,289 --> 01:36:35,456
One one.
1517
01:36:35,873 --> 01:36:37,500
Phil: Clear frame, please.
1518
01:36:37,583 --> 01:36:40,545
Settle and go playback!
1519
01:37:03,026 --> 01:37:05,194
♪ God, / wanna go home ♪
1520
01:37:06,446 --> 01:37:09,991
♪ but/ wanna stay out there ♪
1521
01:37:10,533 --> 01:37:13,494
♪ it's a hell of a thing ♪
1522
01:37:14,537 --> 01:37:17,999
♪ dream/ass up in desire ♪
1523
01:37:18,374 --> 01:37:21,753
♪ so / wait by the phone ♪
1524
01:37:22,545 --> 01:37:26,174
♪ ringing out in the hall ♪
1525
01:37:27,133 --> 01:37:29,677
♪ and/ write it in chalk ♪
1526
01:37:30,887 --> 01:37:34,223
♪ on a skeleton wall ♪
1527
01:37:36,559 --> 01:37:41,147
♪ is this all there is? ♪
1528
01:37:44,359 --> 01:37:50,323
♪ Is this all there is? ♪
1529
01:37:50,907 --> 01:37:52,217
Interviewer:
Do you have a feeling
1530
01:37:52,241 --> 01:37:53,921
of the kind of themes
you want to explore?
1531
01:37:54,118 --> 01:37:55,929
Is that something that's
really firm in your head?
1532
01:37:55,953 --> 01:37:58,081
Like, I need...
—no. No, it's not.
1533
01:37:58,164 --> 01:38:00,792
It's not. Lhope, erm...
—at least you're honest about it.
1534
01:38:00,875 --> 01:38:03,002
Lhope /...
1535
01:38:03,586 --> 01:38:04,587
Lhope lha ve more...
1536
01:38:04,670 --> 01:38:07,048
Lhope lhave
something to say in my 30s,
1537
01:38:07,131 --> 01:38:08,299
by the time / get there.
1538
01:38:08,383 --> 01:38:11,302
I hope I have something to...
Something to talk about.
1539
01:38:11,386 --> 01:38:14,013
But do you kind of feel like
you're almost like a hamster
1540
01:38:14,097 --> 01:38:15,681
storing up experience?
—I'm storing,
1541
01:38:15,765 --> 01:38:18,226
I'm gathering experience
and information and...
1542
01:38:18,309 --> 01:38:20,770
And, yeah, gathering all that...
1543
01:38:20,853 --> 01:38:22,814
Okay. —...That stuff...
1544
01:38:22,897 --> 01:38:24,607
Mmm—hmm. —...And I'm waiting
1545
01:38:24,690 --> 01:38:26,734
to find what I wanna do
with that.
1546
01:38:30,405 --> 01:38:32,824
Reporter: By dawn,
they were on communist soil
1547
01:38:32,990 --> 01:38:34,909
laying symbols of peace.
1548
01:38:34,992 --> 01:38:37,370
Thousands of them looking east
and shouting,
1549
01:38:37,453 --> 01:38:39,038
”down with the wall”.
1550
01:38:41,624 --> 01:38:44,502
On top, west berliners
who hadn't been born
1551
01:38:44,585 --> 01:38:46,796
when the wall was built,
led crowds in singing.
1552
01:38:48,131 --> 01:38:50,133
Hans janke was 74
when it went up.
1553
01:38:50,216 --> 01:38:52,510
Today, he says,
has changed eve/ything.
1554
01:38:52,593 --> 01:38:55,680
Hans: / was thinking
the wall will never fall.
1555
01:38:56,514 --> 01:38:58,015
Reporter:
What are you thinking now?
1556
01:38:58,099 --> 01:39:00,309
Hans: The well will fall.
1557
01:39:15,032 --> 01:39:16,909
Oi, oi! You all right? —hey!
1558
01:39:16,993 --> 01:39:18,220
Happy birthday!
1559
01:39:18,244 --> 01:39:19,304
How you getting on? Good?
—thank you.
1560
01:39:19,328 --> 01:39:21,789
I'm so good.
You're so pissed already!
1561
01:39:21,873 --> 01:39:23,624
Jack: Looking a bit older.
1562
01:39:23,708 --> 01:39:24,709
No, you look amazing.
1563
01:39:24,792 --> 01:39:25,853
Here's a little something
for you.
1564
01:39:25,877 --> 01:39:27,253
Do you want it on the table?
1565
01:39:27,378 --> 01:39:28,439
Yeah, please. Thank you so much.
1566
01:39:28,463 --> 01:39:29,755
Happy birthday.
1567
01:39:30,548 --> 01:39:32,067
Julie: You're the only person
I want here.
1568
01:39:32,091 --> 01:39:34,177
I'm actually gonna throw...
1569
01:39:34,260 --> 01:39:35,928
Oh, shit, my earring.
—oh, sorry, love.
1570
01:39:36,012 --> 01:39:37,406
Happy birthday.
Lovely dress, by the way.
1571
01:39:37,430 --> 01:39:38,973
Erm... thanks, love. Thank you.
1572
01:39:40,308 --> 01:39:42,977
A lot of work with
the anti—poll tax federation.
1573
01:39:43,811 --> 01:39:44,812
You know, some people...
1574
01:39:44,896 --> 01:39:47,440
Like talking to some people
about all of that stuff.
1575
01:39:47,523 --> 01:39:48,667
You know...
—i have heard about it.
1576
01:39:48,691 --> 01:39:51,319
Yeah, I've heard about it
in France. Yeah.
1577
01:39:54,197 --> 01:39:55,239
Wine.
1578
01:39:55,323 --> 01:39:58,117
Yes, I do.
1579
01:39:59,160 --> 01:40:00,453
That one.
1580
01:40:08,085 --> 01:40:10,171
Woman: No way!
I don't want you around...
1581
01:40:10,254 --> 01:40:11,464
That would be amazing.
1582
01:40:14,133 --> 01:40:15,885
Yes, yes.
1583
01:40:15,968 --> 01:40:18,471
I have so many pictures of me
with this big belly.
1584
01:40:19,263 --> 01:40:20,348
Julie: Yes!
1585
01:40:20,640 --> 01:40:22,433
You keep asking me
all these questions.
1586
01:40:22,517 --> 01:40:23,726
I've only just met her.
1587
01:40:23,809 --> 01:40:26,354
Oh, have ya? I thought
yous were a thing for a while.
1588
01:40:26,437 --> 01:40:27,498
Four months, but, you know,
1589
01:40:27,522 --> 01:40:28,814
a bit intense for... —oh, sorry.
1590
01:40:28,898 --> 01:40:31,567
Oh, lad, I can't help it.
I get on the wind up, don't I?
1591
01:40:31,651 --> 01:40:32,920
I didn't make it.
—you brought it?
1592
01:40:32,944 --> 01:40:34,296
I did not...
—well, who brought it, then?
1593
01:40:34,320 --> 01:40:36,656
I didn't. I didn't bring that,
I just saw it outside.
1594
01:40:36,739 --> 01:40:37,966
I thought it was from the party.
1595
01:40:37,990 --> 01:40:39,283
You... what? You...
1596
01:40:39,367 --> 01:40:40,844
Sorry? You found it outside
in the street or what?
1597
01:40:40,868 --> 01:40:43,538
No, no, no. Ltjust didn't...
It was by the door.
1598
01:40:46,832 --> 01:40:47,833
It's a joke?
1599
01:40:47,917 --> 01:40:50,545
Marland: It was just...
It was outside the front door.
1600
01:40:51,003 --> 01:40:52,189
You are joking?
—nah! I brought it.
1601
01:40:52,213 --> 01:40:53,440
I made it. I made it, I made it!
1602
01:40:53,464 --> 01:40:55,025
I was like, "I've already
eaten half of it."
1603
01:40:55,049 --> 01:40:57,134
I made it, but from a can.
—It looks delicious.
1604
01:41:08,938 --> 01:41:10,147
Julie: Here we go.
1605
01:41:14,652 --> 01:41:15,653
Ooh.
1606
01:41:15,736 --> 01:41:17,488
Everybody, say, "thirty!"
1607
01:41:17,572 --> 01:41:20,700
All: Thirty!
1608
01:41:24,912 --> 01:41:26,581
There you are.
Fuckin' hell, that's it.
1609
01:41:26,664 --> 01:41:27,748
There we go.
1610
01:41:30,418 --> 01:41:33,629
Are we to be, er, expecting
someone at any point?
1611
01:41:33,754 --> 01:41:34,982
What do you mean?
—I thought maybe
1612
01:41:35,006 --> 01:41:36,507
a fine young gentleman
in your life?
1613
01:41:36,591 --> 01:41:37,859
"Fine young gen..."?
No. Absolutely not.
1614
01:41:37,883 --> 01:41:38,884
No? — No.
1615
01:41:38,968 --> 01:41:40,678
No, you're not with anyone?
—no. Just me.
1616
01:41:40,761 --> 01:41:42,013
Good. —I'm really happy.
1617
01:41:42,096 --> 01:41:44,390
Good. Cheers, mate.
As it should be. Come here.
1618
01:41:45,224 --> 01:41:46,934
I love you. Thank you.
—I love you.
1619
01:42:48,120 --> 01:42:49,246
Director: Cut!
1620
01:43:07,640 --> 01:43:10,226
♪ God, / wanna go home ♪
1621
01:43:11,602 --> 01:43:15,189
♪ but/ wanna stay out there ♪
1622
01:43:15,981 --> 01:43:19,068
♪ it's a hell of a thing ♪
1623
01:43:19,902 --> 01:43:23,197
♪ dream/ass up in desire ♪
1624
01:43:23,864 --> 01:43:27,284
♪ so / wait by the phone ♪
1625
01:43:27,868 --> 01:43:31,455
♪ ringing out in the hall ♪
1626
01:43:32,081 --> 01:43:35,251
♪ and/ write it in chalk ♪
1627
01:43:36,085 --> 01:43:39,547
♪ on a skeleton wall ♪
1628
01:43:41,799 --> 01:43:46,637
♪ is this all there is? ♪
1629
01:43:49,807 --> 01:43:55,855
♪ Is this all there is? ♪
1630
01:44:12,580 --> 01:44:15,666
♪ But the memo/y fades ♪
1631
01:44:16,542 --> 01:44:20,254
♪ like a cigarette burning ♪
1632
01:44:20,629 --> 01:44:23,007
♪ so / go back to bed ♪
1633
01:44:24,467 --> 01:44:28,304
♪ now the headlights are turning ♪
1634
01:44:30,181 --> 01:44:34,602
♪ is this all there is? ♪
1635
01:44:38,314 --> 01:44:44,737
♪ Is this all there is? ♪
1636
01:44:54,413 --> 01:44:58,918
♪ Is this all there is? ♪
1637
01:45:25,694 --> 01:45:29,532
♪ I'm on my own tonight ♪
1638
01:45:29,615 --> 01:45:33,327
♪ if nobody answers ♪
1639
01:45:41,877 --> 01:45:45,422
♪ I'm on my own tonight ♪
1640
01:45:45,631 --> 01:45:49,260
♪ if nobody answers ♪
1641
01:45:50,886 --> 01:45:55,307
♪ is this all there is? ♪
1642
01:45:59,019 --> 01:46:04,441
♪ Is this all there is? ♪
1643
01:46:04,525 --> 01:46:11,282
♪ Just drive ♪
1644
01:46:36,765 --> 01:46:43,397
♪ Cos all/ want ♪
1645
01:46:43,480 --> 01:46:49,320
♪ is you all ♪
116569
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.