Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:03,960
13 Bannerman Road is
where Sarah Jane Smith lives.
2
00:00:04,890 --> 00:00:08,250
And it's home to things
way beyond your imagination.
3
00:00:08,250 --> 00:00:11,250
There's an extraterrestrial
supercomputer in the wall...
4
00:00:11,250 --> 00:00:15,010
her son, a genetically
engineered boy genius...
5
00:00:15,010 --> 00:00:17,090
a schoolgirl
investigator across the road...
6
00:00:17,090 --> 00:00:20,410
and a whole universe of adventure
7
00:00:20,410 --> 00:00:21,650
right here on the doorstep.
8
00:00:27,810 --> 00:00:30,930
Ready? Always.
9
00:00:33,850 --> 00:00:36,970
The shop's owner, Mr Smalley,
10
00:00:36,970 --> 00:00:39,130
who refused to give his age,
11
00:00:39,130 --> 00:00:43,210
said he saw a creature 12 feet tall,
with huge fangs and red eyes.
12
00:00:43,210 --> 00:00:44,730
What are we up against -
13
00:00:44,730 --> 00:00:46,650
the Gruffalo(?)
LAUGHTER
14
00:00:46,650 --> 00:00:49,810
Well, there's only
one way to find out.
15
00:00:55,890 --> 00:00:57,810
BELL RINGS
16
00:00:57,810 --> 00:00:59,930
Hello.
17
00:00:59,930 --> 00:01:01,290
CACKLING
18
00:01:01,290 --> 00:01:04,290
Hello!
19
00:01:04,290 --> 00:01:06,010
Hello!
20
00:01:11,970 --> 00:01:14,010
What is it we're looking for?
21
00:01:14,010 --> 00:01:17,290
Haven't the foggiest.
But I'll know it when I see it.
22
00:01:17,290 --> 00:01:20,410
That's what my mum says when
she's dragging me round Primark.
23
00:01:20,410 --> 00:01:24,250
Ooh, I always wanted one
of these when I was little.
24
00:01:24,250 --> 00:01:26,330
MUSIC PLAYS
25
00:01:28,970 --> 00:01:30,930
Is that a blood stain?
26
00:01:30,930 --> 00:01:32,810
But whose blood? >
27
00:01:36,930 --> 00:01:39,010
That is the question.
28
00:01:39,010 --> 00:01:43,290
Oh, I'm sorry, Mr Smalley? Or...co?
29
00:01:44,650 --> 00:01:49,290
Some say that arrow was pulled from
the eye of King Harold himself
30
00:01:49,290 --> 00:01:51,050
after the Battle of Hastings.
31
00:01:51,050 --> 00:01:55,210
And some say he wasn't shot in
the eye at all. Read that online.
32
00:01:55,210 --> 00:01:58,410
The tapestry of time
is a fragile thing.
33
00:01:58,410 --> 00:02:03,170
Apply the slightest pressure, and
the threads of history can unravel.
34
00:02:03,170 --> 00:02:06,530
But you understand that,
don't you, Sarah Jane?
35
00:02:06,530 --> 00:02:09,450
How do you know my name?
Oh, I know a great many things.
36
00:02:09,450 --> 00:02:12,370
The newspaper cutting...
37
00:02:12,370 --> 00:02:14,730
that was for our benefit, wasn't it?
Look, I don't like being tricked.
38
00:02:14,730 --> 00:02:16,730
Who are you and what do you want?
39
00:02:16,730 --> 00:02:18,970
I need your help, to save the world.
40
00:02:18,970 --> 00:02:20,930
Time itself is under threat.
41
00:02:20,930 --> 00:02:23,290
From what? Chronosteen.
42
00:02:23,290 --> 00:02:26,090
A metal
forged within the time vortex,
43
00:02:26,090 --> 00:02:28,210
with the power to re-shape destiny.
44
00:02:28,210 --> 00:02:31,050
Three pieces of it,
moulded into different objects,
45
00:02:31,050 --> 00:02:34,890
are lodged at key points
in the Earth's history.
46
00:02:34,890 --> 00:02:36,930
PARROT CAWS
47
00:02:36,930 --> 00:02:38,650
They must be recovered.
48
00:02:38,650 --> 00:02:41,250
What objects? Where in history?
49
00:02:41,250 --> 00:02:43,930
They could be anything, anywhere.
50
00:02:43,930 --> 00:02:45,650
Well, good luck with that.
51
00:02:45,650 --> 00:02:47,730
But you are the only ones
who can do this!
52
00:02:47,730 --> 00:02:50,010
You're the Earth's last hope.
53
00:02:50,010 --> 00:02:53,170
Even if I believe you, how can
we possibly find this Chronosteen?
54
00:02:53,170 --> 00:02:55,850
This is a Time Window, Sarah Jane.
55
00:02:55,850 --> 00:03:00,370
It will take you
close to the objects.
56
00:03:00,370 --> 00:03:03,610
If you can create that,
why can't you go yourself?
57
00:03:03,610 --> 00:03:08,050
It is forbidden for me to travel
through time, but you can.
58
00:03:08,050 --> 00:03:09,810
All of you have passed through
it before.
59
00:03:09,810 --> 00:03:12,370
Look, if we go,
and I'm not saying that we will,
60
00:03:12,370 --> 00:03:13,610
then how do we get back?
61
00:03:13,610 --> 00:03:17,010
Find the objects,
and they will bring you home,
62
00:03:17,010 --> 00:03:18,890
and I'm afraid, Sarah Jane,
63
00:03:18,890 --> 00:03:22,330
there is no choice in the matter!
64
00:03:27,210 --> 00:03:28,730
And be careful!
65
00:03:30,290 --> 00:03:32,810
History can be a dangerous place.
66
00:03:32,810 --> 00:03:35,570
PARROT CAWS
67
00:03:35,570 --> 00:03:38,610
That's right, Captain,
68
00:03:38,610 --> 00:03:41,970
they have until the
sands run out...
69
00:03:41,970 --> 00:03:43,770
or this world is doomed.
70
00:04:08,370 --> 00:04:10,890
Sarah Jane?
71
00:04:10,890 --> 00:04:15,050
Rani? Where are you?!
72
00:04:19,290 --> 00:04:21,570
More to the point,
73
00:04:21,570 --> 00:04:23,090
where am I?
74
00:04:39,890 --> 00:04:42,770
Hello?
75
00:04:42,770 --> 00:04:44,250
Clyde?
76
00:04:44,250 --> 00:04:46,810
Rani?
77
00:04:46,810 --> 00:04:48,610
Can anyone hear me?
78
00:04:48,610 --> 00:04:49,890
Can anyone hear me?!
79
00:04:49,890 --> 00:04:52,570
FOOTSTEPS
THEN HEAVY BREATHING
80
00:05:04,930 --> 00:05:08,730
Oh! Heavens,
oh, you gave me a fair fright!
81
00:05:08,730 --> 00:05:10,290
Creeping up like that!
82
00:05:11,690 --> 00:05:14,450
You are not expected
till the morrow.
83
00:05:14,450 --> 00:05:16,250
Where am I?
84
00:05:16,250 --> 00:05:19,810
Where is this? I beg your pardon,
my lady, are you quite well?
85
00:05:19,810 --> 00:05:22,370
I am sure it has been a long
journey from the East, but...
86
00:05:22,370 --> 00:05:24,090
Did you say you were expecting me?
87
00:05:24,090 --> 00:05:27,930
Of course. 'Twas the Queen's
personal request that you came.
88
00:05:27,930 --> 00:05:29,530
Seriously?
89
00:05:29,530 --> 00:05:35,290
Is this Buckingham Palace? 'Tis the
Tower of London, the royal chambers.
90
00:05:35,290 --> 00:05:38,250
And Queen Jane is eager to meet you.
91
00:05:38,250 --> 00:05:39,930
Jane...
92
00:05:39,930 --> 00:05:42,890
My, you are tired from the journey.
93
00:05:44,410 --> 00:05:48,130
I am Mistress Ellen,
head of Her Majesty's household.
94
00:05:48,130 --> 00:05:52,090
I've been with her since she was
a babe. Lady Jane, she was then.
95
00:05:52,090 --> 00:05:54,810
Lady Jane Grey?
96
00:05:54,810 --> 00:05:57,050
I've certainly heard of her.
97
00:05:57,050 --> 00:06:01,770
She was made Queen, nine days ago.
Of course, the Nine Days' Queen.
98
00:06:01,770 --> 00:06:06,970
Now, we had best find
more suitable attire...
99
00:06:06,970 --> 00:06:08,970
for the Queen's new lady-in-waiting.
100
00:06:17,490 --> 00:06:19,650
No network.
101
00:06:19,650 --> 00:06:22,770
I don't think we're
in Ealing any more, Clydey.
102
00:06:25,410 --> 00:06:26,930
Psst!
103
00:06:28,890 --> 00:06:31,210
Psst! Quick, or they'll see you!
104
00:06:31,210 --> 00:06:32,690
Get down!
105
00:06:37,850 --> 00:06:41,610
Well, wherever I am,
they haven't invented style yet.
106
00:06:41,610 --> 00:06:43,730
I'm Clyde. Who are you?
107
00:06:43,730 --> 00:06:45,970
My name's George,
George Woods...
108
00:06:45,970 --> 00:06:48,210
and you can hardly talk.
Now, keep your voice down.
109
00:06:48,210 --> 00:06:50,450
Why, what you looking at? Germans.
110
00:06:50,450 --> 00:06:53,890
I'm sure of it. What, nabbing
all the sun loungers?
111
00:06:53,890 --> 00:06:56,130
Mum warned me
when I was evacuated
112
00:06:56,130 --> 00:06:58,570
that the country folk
was a bit thick.
113
00:06:58,570 --> 00:07:00,290
Evacuated?
114
00:07:00,290 --> 00:07:04,410
Right, I get it, so this is
like...1939 or something?
115
00:07:04,410 --> 00:07:06,290
But she didn't say just how thick.
116
00:07:06,290 --> 00:07:10,090
It's the 7th of June, 1941.
Really?
117
00:07:10,090 --> 00:07:13,010
That's seriously cool.
118
00:07:13,010 --> 00:07:16,250
So when you said Germans,
you actually meant...
119
00:07:16,250 --> 00:07:18,250
Nazis!
120
00:07:19,530 --> 00:07:21,730
At last, I have you trapped!
121
00:07:21,730 --> 00:07:23,730
Now, speak your name, spirit!
122
00:07:29,250 --> 00:07:33,250
I'm not a spirit -
I'm Sarah Jane Smith.
123
00:07:33,250 --> 00:07:35,690
Why are you haunting this house?
124
00:07:35,690 --> 00:07:37,530
Look, if I was a ghost...
125
00:07:37,530 --> 00:07:39,530
And by the way,
there's no such thing.
126
00:07:39,530 --> 00:07:42,850
..you wouldn't be able to
touch me, would you? Come on.
127
00:07:47,850 --> 00:07:49,370
See?
128
00:07:49,370 --> 00:07:54,050
Just as solid as you are.
129
00:07:54,050 --> 00:07:55,370
Pleased to meet you...?
130
00:07:55,370 --> 00:07:57,290
E-Emily Morris.
131
00:07:57,290 --> 00:07:59,090
Do you live here?
132
00:07:59,090 --> 00:08:03,570
Nobody lives here.
I'm just investigating.
133
00:08:03,570 --> 00:08:06,490
But there are ghosts in
this house, everybody says so.
134
00:08:06,490 --> 00:08:09,370
Well, just because everybody says
something doesn't make it true.
135
00:08:11,250 --> 00:08:14,210
That door was locked,
so if you're not a ghost,
136
00:08:14,210 --> 00:08:15,650
how did you get in here?
137
00:08:15,650 --> 00:08:19,450
Er, yes, well that's a little
tricky to explain.
138
00:08:19,450 --> 00:08:20,730
What year is this?
139
00:08:20,730 --> 00:08:22,250
1889.
140
00:08:22,250 --> 00:08:23,810
SPECTRAL VOICES
141
00:08:28,610 --> 00:08:31,010
No such thing as ghosts, you say.
142
00:08:32,530 --> 00:08:34,730
What was that, then?
143
00:08:37,410 --> 00:08:39,610
Come on, let ME have a go.
144
00:08:41,330 --> 00:08:43,570
They could be Brits -
it's hard to tell.
145
00:08:43,570 --> 00:08:47,090
Are you sure they're Nazis, George?
146
00:08:52,170 --> 00:08:55,090
Yeah, I see it! You're right!
147
00:08:55,090 --> 00:08:56,850
Time travel's awesome, isn't it?
148
00:08:56,850 --> 00:08:59,890
I've got to do it more often. They
must have come in on a U-Boat.
149
00:08:59,890 --> 00:09:01,370
An invasion!
150
00:09:01,370 --> 00:09:06,410
We shall fight them on the beaches,
we shall fight them on the...
151
00:09:06,410 --> 00:09:09,370
the other places. But,
hang on, what ARE going to do?
152
00:09:09,370 --> 00:09:11,410
We're going to call
the Home Guard, of course!
153
00:09:11,410 --> 00:09:13,810
Good thinking, '40s boy.
154
00:09:23,250 --> 00:09:25,050
Ready.
155
00:09:27,170 --> 00:09:30,090
Ta-da! Ooh...
156
00:09:30,090 --> 00:09:31,930
What do you think?
157
00:09:31,930 --> 00:09:33,970
Most becoming, my lady.
158
00:09:35,650 --> 00:09:39,890
'Tis only me, Your Majesty,
and your new lady. May we enter?
159
00:09:39,890 --> 00:09:44,970
Lady Matilda, my crown, please.
Thank you.
160
00:09:48,370 --> 00:09:50,210
We are ready to receive you now.
161
00:09:56,530 --> 00:09:58,170
Your Majesty,
162
00:09:58,170 --> 00:09:59,890
may I present, Lady...
163
00:09:59,890 --> 00:10:01,450
Oh.
164
00:10:01,450 --> 00:10:07,410
Lady Rani.
From the court of...the Taj Mahal.
165
00:10:08,970 --> 00:10:10,810
I know it not.
166
00:10:10,810 --> 00:10:14,650
But you have clearly travelled far,
Lady Rani. I am most grateful.
167
00:10:16,410 --> 00:10:18,970
You may leave us, Ellen.
168
00:10:18,970 --> 00:10:20,410
You too, Lady Matilda.
169
00:10:23,890 --> 00:10:26,250
Forgive me,
but I thought the request
170
00:10:26,250 --> 00:10:28,130
was for an elderly companion.
171
00:10:28,130 --> 00:10:32,450
And I heard the Countess of
Arundel was already on her way.
172
00:10:32,450 --> 00:10:35,290
Your Majesty, can we trust this...
173
00:10:35,290 --> 00:10:37,610
foreigner?
174
00:10:38,850 --> 00:10:41,410
I hope the Queen will judge me
on my own character,
175
00:10:41,410 --> 00:10:43,290
just as
she might judge you on yours.
176
00:10:46,530 --> 00:10:48,090
Well said.
177
00:10:49,730 --> 00:10:52,010
Matilda, where are your manners?
178
00:10:52,010 --> 00:10:53,810
I say again, leave us.
179
00:10:59,450 --> 00:11:01,690
And what is this you bring?
180
00:11:01,690 --> 00:11:05,570
It's a music box. Go on, open it!
181
00:11:08,850 --> 00:11:12,090
MUSIC PLAYS
182
00:11:12,090 --> 00:11:14,090
How is this possible?
183
00:11:14,090 --> 00:11:17,570
They're dead clever where I
come from. Thank you, Lady Rani.
184
00:11:17,570 --> 00:11:20,250
I will treasure this forever.
185
00:11:23,730 --> 00:11:26,530
It must be hard for you,
being so far from home.
186
00:11:26,530 --> 00:11:29,570
Especially if you knew how
far away home really is.
187
00:11:29,570 --> 00:11:32,090
I too am alone.
188
00:11:32,090 --> 00:11:34,090
Even those I thought most loyal
189
00:11:34,090 --> 00:11:37,570
now call for Lady Mary
to be crowned in my place.
190
00:11:37,570 --> 00:11:40,930
Oh, it is
all too distressing to discuss.
191
00:11:40,930 --> 00:11:43,530
No, tell me. It's important.
192
00:11:48,130 --> 00:11:51,890
When the King died without an heir,
we thought his sister, Mary,
193
00:11:51,890 --> 00:11:54,330
would take the throne.
194
00:11:54,330 --> 00:11:57,970
But they made me Queen,
and I never wanted to be.
195
00:11:57,970 --> 00:12:01,090
My father-in-law saw it as
a way to gain power for himself.
196
00:12:01,090 --> 00:12:03,450
Father-in-law? You're married?
197
00:12:03,450 --> 00:12:06,730
My mother forced me
to marry Lord Dudley.
198
00:12:06,730 --> 00:12:09,930
But the man is an ass!
199
00:12:09,930 --> 00:12:12,650
He talks of nothing but himself,
200
00:12:12,650 --> 00:12:15,250
fails to compliment me
if I wear a new gown...
201
00:12:15,250 --> 00:12:20,770
Oh, and he never washes.
Yeah, I know guys like that.
202
00:12:22,770 --> 00:12:28,810
I like you, Lady Rani. You speak
to me as a person, not a queen.
203
00:12:28,810 --> 00:12:31,930
Tell me of yourself.
There's not much to tell, really.
204
00:12:31,930 --> 00:12:33,970
Are you married? Shut up!
205
00:12:37,490 --> 00:12:41,290
Sorry. I mean, no, Your Majesty.
206
00:12:41,290 --> 00:12:44,010
Well, you know, I'm only 17.
207
00:12:44,010 --> 00:12:46,450
I am but 16 and wed.
208
00:12:46,450 --> 00:12:48,570
Do you not have a sweetheart?
209
00:12:48,570 --> 00:12:52,450
There must be one gentleman
who occupies your thoughts.
210
00:12:52,450 --> 00:12:54,770
There is someone
I spend a lot of time with.
211
00:12:54,770 --> 00:12:57,930
Wouldn't exactly call him
a gentleman, though!
212
00:13:02,530 --> 00:13:04,130
Where are we going?
213
00:13:04,130 --> 00:13:05,850
St Michael's.
214
00:13:05,850 --> 00:13:07,410
They've got a telephone.
215
00:13:09,850 --> 00:13:12,730
Clyde is doing well...
CAWING
216
00:13:12,730 --> 00:13:16,370
..but you're right, Captain,
217
00:13:16,370 --> 00:13:17,970
he must be quicker.
218
00:13:19,850 --> 00:13:23,770
We cannot keep
the Time Window open much longer.
219
00:13:25,490 --> 00:13:29,250
Now...what of Sarah Jane?
220
00:13:33,290 --> 00:13:36,650
Odd. So much chronon energy...
221
00:13:36,650 --> 00:13:39,490
I've checked upstairs -
there's nobody there,
222
00:13:39,490 --> 00:13:40,930
so it's got to be ghosts.
223
00:13:40,930 --> 00:13:43,610
Not according to this, it isn't.
224
00:13:43,610 --> 00:13:47,530
What is that?
And where are you from exactly?
225
00:13:47,530 --> 00:13:52,050
A long way away. And this measures
energy fields, amongst other things.
226
00:13:52,050 --> 00:13:54,610
The readings are very unusual.
227
00:13:56,130 --> 00:13:58,450
Who owns this house?
The Tillotsons,
228
00:13:58,450 --> 00:14:00,690
but they couldn't bear
all the ghastly noises,
229
00:14:00,690 --> 00:14:02,530
so they moved
and locked the place up.
230
00:14:02,530 --> 00:14:04,570
I'm rather handy with locks.
231
00:14:04,570 --> 00:14:06,810
Oh, well, yeah.
232
00:14:06,810 --> 00:14:08,730
You and me both.
233
00:14:08,730 --> 00:14:11,930
Funny thing is,
234
00:14:11,930 --> 00:14:16,570
it was 60 degrees Fahrenheit
outside, but it's 41 in here.
235
00:14:16,570 --> 00:14:18,170
Classic sign of ghosts.
236
00:14:18,170 --> 00:14:22,010
What is it with you and ghosts?
237
00:14:22,010 --> 00:14:24,130
Just curious.
238
00:14:24,130 --> 00:14:26,650
No, there's more to it than that.
239
00:14:28,810 --> 00:14:31,210
Nine weeks ago...
240
00:14:31,210 --> 00:14:34,610
my mother, she...she...
she passed over.
241
00:14:37,490 --> 00:14:39,410
I'm sorry to hear that.
242
00:14:39,410 --> 00:14:41,530
She disappeared from my life.
243
00:14:41,530 --> 00:14:45,810
Father says she's gone,
but she can't have gone...
244
00:14:45,810 --> 00:14:47,530
not forever.
245
00:14:48,610 --> 00:14:51,690
CLOCK CHIMES
246
00:14:51,690 --> 00:14:55,690
Eight o'clock! That's it -
that's when they say it starts.
247
00:14:55,690 --> 00:14:58,290
When what starts? The haunting!
248
00:14:58,290 --> 00:15:00,570
It's supposed to happen
each night at eight.
249
00:15:00,570 --> 00:15:02,170
SOUND OF DOOR OPENING
250
00:15:09,050 --> 00:15:10,770
What was that? Shh.
251
00:15:10,770 --> 00:15:12,610
Listen.
252
00:15:12,610 --> 00:15:16,770
WOMAN: So sorry I'm late, Mrs Bruce.
253
00:15:16,770 --> 00:15:19,290
I know.
Well, have a great evening.
254
00:15:19,290 --> 00:15:21,330
See you about half eleven.
255
00:15:24,210 --> 00:15:27,530
RUNNING FOOTSTEPS
256
00:15:27,530 --> 00:15:29,370
The stories are true.
257
00:15:29,370 --> 00:15:31,570
There IS something
strange in this house.
258
00:15:31,570 --> 00:15:34,170
Yes...and it went that way.
259
00:15:39,170 --> 00:15:42,770
MUSIC PLAYS
The melody is so very pretty.
260
00:15:42,770 --> 00:15:44,930
I shall never tire of hearing it.
261
00:15:49,810 --> 00:15:52,770
Lady Rani, what are you doing?
262
00:15:52,770 --> 00:15:54,170
Are you looking for something?
263
00:15:54,170 --> 00:15:57,570
Sorry, Your Majesty.
I'm meant to be.
264
00:15:57,570 --> 00:15:59,050
It's complicated.
265
00:16:02,330 --> 00:16:03,850
You can tell me.
266
00:16:03,850 --> 00:16:06,210
We're friends now, are we not?
267
00:16:06,210 --> 00:16:07,970
Of course we are.
268
00:16:10,050 --> 00:16:12,050
What is it, Mistress Ellen?
269
00:16:12,050 --> 00:16:15,010
It is ill tidings.
270
00:16:16,050 --> 00:16:19,650
They say Mary and her army
have reached London.
271
00:16:19,650 --> 00:16:22,650
This was nailed to the door
of St Paul's.
272
00:16:22,650 --> 00:16:24,730
I fear to read it.
273
00:16:32,570 --> 00:16:36,130
"On this the 19th day of July, 1553,
274
00:16:36,130 --> 00:16:39,530
"Lady Mary makes just claim
to the Crown of England...
275
00:16:41,810 --> 00:16:46,130
"..and she calls upon
all of her subjects to reject...
276
00:16:46,130 --> 00:16:48,410
"any unlawful claimants."
277
00:16:53,370 --> 00:16:55,170
Then I have no need of this...
278
00:16:56,890 --> 00:17:00,890
..for I am no longer Queen.
And if I am not Queen,
279
00:17:00,890 --> 00:17:03,090
then I made false claim
to the throne.
280
00:17:03,090 --> 00:17:05,410
That makes me a traitor.
281
00:17:05,410 --> 00:17:07,930
The punishment for traitors is death.
282
00:17:19,930 --> 00:17:21,690
Right, phone, Georgie-boy?
283
00:17:21,690 --> 00:17:22,890
This way.
284
00:17:29,330 --> 00:17:32,490
Operator? Hello? Operator?
285
00:17:32,490 --> 00:17:37,370
It's dead. The phone's completely
dead. That's strange.
286
00:17:37,370 --> 00:17:39,770
So what now? Is there
any other way of getting help?
287
00:17:39,770 --> 00:17:41,810
I remember Mr Porter saying something
about ringing the church bell.
288
00:17:41,810 --> 00:17:42,850
But that was
only in a real emergency.
289
00:17:42,850 --> 00:17:44,090
And what's this when it's at home?!
290
00:17:45,490 --> 00:17:47,610
That's them! Quick!
291
00:18:00,690 --> 00:18:04,170
THEY TALK IN GERMAN
292
00:18:31,330 --> 00:18:32,890
Good morning.
293
00:18:32,890 --> 00:18:37,050
I am Lieutenant Koenig.
And you...are my prisoners.
294
00:18:42,370 --> 00:18:45,290
I'm getting the same readings here.
295
00:18:45,290 --> 00:18:50,170
RUNNING AND GIGGLING
296
00:18:52,610 --> 00:18:54,690
What was that
if it wasn't a ghost?
297
00:18:54,690 --> 00:18:58,210
Old houses, they sometimes retain
an echo of the past,
298
00:18:58,210 --> 00:19:01,370
trapped within
the very fabric of the building.
299
00:19:01,370 --> 00:19:05,170
WOMAN: Yeah, but I can't come out,
Joe, not tonight, it's impossible.
300
00:19:05,170 --> 00:19:07,530
It's the same voice
as in the hallway. Shh!
301
00:19:07,530 --> 00:19:10,090
You know I've got to
look after Ben and Katy.
302
00:19:10,090 --> 00:19:13,410
Yes, I know, but...
Yeah, all right, just chill out.
303
00:19:13,410 --> 00:19:16,370
"Chill out"?! She said "chill out"?!
304
00:19:16,370 --> 00:19:19,850
What does it mean? Ghosts are
supposedly an echo of the past.
305
00:19:19,850 --> 00:19:22,010
But this person...
306
00:19:22,010 --> 00:19:23,530
is from the future.
307
00:19:29,050 --> 00:19:32,250
This doesn't happen. You lot
shouldn't even be in this country.
308
00:19:37,050 --> 00:19:39,170
Quite a statement...
309
00:19:39,170 --> 00:19:40,490
from a negro.
310
00:19:40,490 --> 00:19:43,330
Reduced to name-calling, are you?
311
00:19:43,330 --> 00:19:45,370
You're just a gang of bullies,
picking on others
312
00:19:45,370 --> 00:19:48,250
for what they look like, and
that is why you'll lose this war.
313
00:19:48,250 --> 00:19:52,210
Underestimating the enemy
through blind, stupid prejudice!
314
00:19:54,610 --> 00:19:56,370
Kirsch, open the case.
315
00:19:57,650 --> 00:20:00,890
This is what will guarantee
certain victory for Germany.
316
00:20:00,890 --> 00:20:04,930
Our technology is so far in
advance of your pathetic efforts.
317
00:20:04,930 --> 00:20:07,090
Oddest looking radio I've ever seen.
318
00:20:07,090 --> 00:20:10,650
That's because
it is so much more than a radio.
319
00:20:10,650 --> 00:20:13,090
A transmitter then, maybe?
320
00:20:18,490 --> 00:20:23,050
What is that? It was discovered
beneath the Rhineland.
321
00:20:23,050 --> 00:20:25,530
The Fuhrer himself believes
it to be Thor's Hammer.
322
00:20:25,530 --> 00:20:28,290
Our scientists have found it
to be a great source of power.
323
00:20:30,650 --> 00:20:33,330
Did you see that? See what?
324
00:20:37,850 --> 00:20:39,810
Must be what that junk shop
bloke's after -
325
00:20:39,810 --> 00:20:43,090
something that can change history.
You've got to give that to me!
326
00:20:45,890 --> 00:20:47,410
Get back!
327
00:20:47,410 --> 00:20:50,410
I've got work to do here,
and you are getting in my way.
328
00:20:50,410 --> 00:20:54,290
Bagar, tie them up and lock them
in the vestry.
329
00:20:54,290 --> 00:20:57,170
Los! Los!
330
00:20:59,610 --> 00:21:02,890
They're going to execute her.
331
00:21:02,890 --> 00:21:06,810
But she is only 16
and she hasn't done anything wrong.
332
00:21:06,810 --> 00:21:08,690
We could all face the axe, my lady.
333
00:21:08,690 --> 00:21:10,730
There must be something we can do.
334
00:21:10,730 --> 00:21:13,570
Not tonight there isn't.
335
00:21:13,570 --> 00:21:17,410
We shall see what the morning
brings. Good night, Lady Rani.
336
00:21:27,490 --> 00:21:31,290
Trent! Trent, are you there?
337
00:21:31,290 --> 00:21:33,730
I hear you bring word
from Sir Thomas.
338
00:21:33,730 --> 00:21:35,010
(I have a letter.)
339
00:21:36,930 --> 00:21:39,090
If this is what I think it is,
340
00:21:39,090 --> 00:21:43,690
then I will not have to hide
my true purpose for much longer.
341
00:21:45,450 --> 00:21:49,930
Something's causing this time
and the future to cross over,
342
00:21:49,930 --> 00:21:54,010
which means there must be a trigger,
somewhere in the house.
343
00:21:54,010 --> 00:21:57,010
You see, I was sent here
to find an object. What object?
344
00:21:57,010 --> 00:21:58,570
All I was told was it's made of metal
345
00:21:58,570 --> 00:22:00,890
and it's interfering
with the course of history, which...
346
00:22:00,890 --> 00:22:02,930
which is a very dangerous thing.
347
00:22:02,930 --> 00:22:05,010
So have you come to help?
348
00:22:05,010 --> 00:22:09,530
Well... Are you...from the future?
349
00:22:15,690 --> 00:22:17,490
Yes, I am.
350
00:22:17,490 --> 00:22:19,250
2010!
351
00:22:19,250 --> 00:22:22,850
That's over 100 years from now.
That's impossible!
352
00:22:22,850 --> 00:22:26,770
GIGGLING
353
00:22:26,770 --> 00:22:28,570
It's coming from in there.
354
00:22:28,570 --> 00:22:32,530
GIGGLING GETS LOUDER
355
00:22:34,010 --> 00:22:36,770
That machine's dangerous,
I know it is.
356
00:22:36,770 --> 00:22:38,770
And the hammer, that's what
I'm here for, it's got to be.
357
00:22:38,770 --> 00:22:40,210
Then we need to escape then,
don't we?
358
00:22:40,210 --> 00:22:43,610
If you hadn't noticed,
we're both tied up and locked in.
359
00:22:43,610 --> 00:22:45,930
Just reach into my pocket -
I've got a penknife.
360
00:22:50,650 --> 00:22:53,050
Way to go, Georgie-boy!
361
00:23:01,250 --> 00:23:03,250
There's nothing here.
362
00:23:03,250 --> 00:23:05,650
Nothing we can see.
363
00:23:05,650 --> 00:23:10,010
GIRL: Ben, don't! You mustn't!
You know what Mum told us.
364
00:23:10,010 --> 00:23:13,970
BOY: Shut up, Katy! It's only
a candle! Mum does it all the time.
365
00:23:13,970 --> 00:23:16,050
But you mustn't! Please don't!
366
00:23:16,050 --> 00:23:17,370
Sarah Jane, look!
367
00:23:17,370 --> 00:23:22,570
It was 41 degrees downstairs,
but it's 75 in here!
368
00:23:22,570 --> 00:23:25,490
That's because this room,
in the future,
369
00:23:25,490 --> 00:23:27,650
is on fire!
370
00:23:27,650 --> 00:23:29,490
CRACKLING
371
00:23:38,370 --> 00:23:41,650
Tell Sir Thomas the deed
will be done by daybreak.
372
00:23:41,650 --> 00:23:44,170
(God speed, my lady.)
373
00:23:47,970 --> 00:23:52,210
It is time to bid
Lady Jane Grey farewell...
374
00:23:54,330 --> 00:23:56,610
..for she dies tonight!
375
00:23:58,730 --> 00:24:03,010
Good...news! Ta-da!
And more good news -
376
00:24:03,010 --> 00:24:04,690
I know a way out that they don't.
377
00:24:04,690 --> 00:24:07,170
There are benefits
to being an altar boy.
378
00:24:07,170 --> 00:24:08,690
CLUNK!
Was ist das?!
379
00:24:08,690 --> 00:24:11,530
I think they might have heard that!
Clyde, quick!
380
00:24:14,370 --> 00:24:20,290
Ben, it's locked.
Let me try. Ben, we're trapped.
381
00:24:20,290 --> 00:24:23,570
I can't stand it!
CRACKLING
382
00:24:23,570 --> 00:24:26,450
It's just like...
383
00:24:26,450 --> 00:24:27,730
like that night!
384
00:24:27,730 --> 00:24:29,490
Can't we save them?
385
00:24:29,490 --> 00:24:33,650
Somehow, we have to find a way.
386
00:24:33,650 --> 00:24:36,730
They're taking too long, Captain!
387
00:24:36,730 --> 00:24:38,810
We need the Chronosteen now!
388
00:24:38,810 --> 00:24:40,330
CAWING
389
00:24:40,330 --> 00:24:42,090
And the sands have
almost run through!
390
00:24:42,090 --> 00:24:45,410
If Sarah Jane and her friends
do not return soon,
391
00:24:45,410 --> 00:24:47,250
they'll be trapped in the past...
392
00:24:48,450 --> 00:24:50,890
..forever!
393
00:24:53,410 --> 00:24:55,010
Lady Matilda?
394
00:24:56,290 --> 00:24:58,210
The echoes of the future
must be getting stronger.
395
00:24:58,210 --> 00:25:00,850
George?!
Oh, am I glad to see you, Miss?!
396
00:25:02,570 --> 00:25:07,210
But they're all armed, remember?
Yes, George...and so are we.
397
00:25:07,210 --> 00:25:09,570
It's going to begin again, isn't it?
It has to.
398
00:25:09,570 --> 00:25:11,410
We can't help those children
unless we understand.
399
00:25:11,410 --> 00:25:12,770
I'll burst in -
you two bring up the rear.
400
00:25:12,770 --> 00:25:14,410
You have condemned her to die.
401
00:25:15,290 --> 00:25:17,130
Get after them!
402
00:25:18,090 --> 00:25:21,970
The Time Window should have closed!
The whole planet will be sucked in.
403
00:25:21,970 --> 00:25:23,610
So he must have sent me
to the wrong time.
404
00:25:23,610 --> 00:25:25,410
The Sands of Time
have run out, Captain.
30050
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.