All language subtitles for The.Sarah.Jane.Adventures.S04E09.Lost.in.Time.Part.1.2010.1080p.BluRay.x264-HANDJOB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:03,960 13 Bannerman Road is where Sarah Jane Smith lives. 2 00:00:04,890 --> 00:00:08,250 And it's home to things way beyond your imagination. 3 00:00:08,250 --> 00:00:11,250 There's an extraterrestrial supercomputer in the wall... 4 00:00:11,250 --> 00:00:15,010 her son, a genetically engineered boy genius... 5 00:00:15,010 --> 00:00:17,090 a schoolgirl investigator across the road... 6 00:00:17,090 --> 00:00:20,410 and a whole universe of adventure 7 00:00:20,410 --> 00:00:21,650 right here on the doorstep. 8 00:00:27,810 --> 00:00:30,930 Ready? Always. 9 00:00:33,850 --> 00:00:36,970 The shop's owner, Mr Smalley, 10 00:00:36,970 --> 00:00:39,130 who refused to give his age, 11 00:00:39,130 --> 00:00:43,210 said he saw a creature 12 feet tall, with huge fangs and red eyes. 12 00:00:43,210 --> 00:00:44,730 What are we up against - 13 00:00:44,730 --> 00:00:46,650 the Gruffalo(?) LAUGHTER 14 00:00:46,650 --> 00:00:49,810 Well, there's only one way to find out. 15 00:00:55,890 --> 00:00:57,810 BELL RINGS 16 00:00:57,810 --> 00:00:59,930 Hello. 17 00:00:59,930 --> 00:01:01,290 CACKLING 18 00:01:01,290 --> 00:01:04,290 Hello! 19 00:01:04,290 --> 00:01:06,010 Hello! 20 00:01:11,970 --> 00:01:14,010 What is it we're looking for? 21 00:01:14,010 --> 00:01:17,290 Haven't the foggiest. But I'll know it when I see it. 22 00:01:17,290 --> 00:01:20,410 That's what my mum says when she's dragging me round Primark. 23 00:01:20,410 --> 00:01:24,250 Ooh, I always wanted one of these when I was little. 24 00:01:24,250 --> 00:01:26,330 MUSIC PLAYS 25 00:01:28,970 --> 00:01:30,930 Is that a blood stain? 26 00:01:30,930 --> 00:01:32,810 But whose blood? > 27 00:01:36,930 --> 00:01:39,010 That is the question. 28 00:01:39,010 --> 00:01:43,290 Oh, I'm sorry, Mr Smalley? Or...co? 29 00:01:44,650 --> 00:01:49,290 Some say that arrow was pulled from the eye of King Harold himself 30 00:01:49,290 --> 00:01:51,050 after the Battle of Hastings. 31 00:01:51,050 --> 00:01:55,210 And some say he wasn't shot in the eye at all. Read that online. 32 00:01:55,210 --> 00:01:58,410 The tapestry of time is a fragile thing. 33 00:01:58,410 --> 00:02:03,170 Apply the slightest pressure, and the threads of history can unravel. 34 00:02:03,170 --> 00:02:06,530 But you understand that, don't you, Sarah Jane? 35 00:02:06,530 --> 00:02:09,450 How do you know my name? Oh, I know a great many things. 36 00:02:09,450 --> 00:02:12,370 The newspaper cutting... 37 00:02:12,370 --> 00:02:14,730 that was for our benefit, wasn't it? Look, I don't like being tricked. 38 00:02:14,730 --> 00:02:16,730 Who are you and what do you want? 39 00:02:16,730 --> 00:02:18,970 I need your help, to save the world. 40 00:02:18,970 --> 00:02:20,930 Time itself is under threat. 41 00:02:20,930 --> 00:02:23,290 From what? Chronosteen. 42 00:02:23,290 --> 00:02:26,090 A metal forged within the time vortex, 43 00:02:26,090 --> 00:02:28,210 with the power to re-shape destiny. 44 00:02:28,210 --> 00:02:31,050 Three pieces of it, moulded into different objects, 45 00:02:31,050 --> 00:02:34,890 are lodged at key points in the Earth's history. 46 00:02:34,890 --> 00:02:36,930 PARROT CAWS 47 00:02:36,930 --> 00:02:38,650 They must be recovered. 48 00:02:38,650 --> 00:02:41,250 What objects? Where in history? 49 00:02:41,250 --> 00:02:43,930 They could be anything, anywhere. 50 00:02:43,930 --> 00:02:45,650 Well, good luck with that. 51 00:02:45,650 --> 00:02:47,730 But you are the only ones who can do this! 52 00:02:47,730 --> 00:02:50,010 You're the Earth's last hope. 53 00:02:50,010 --> 00:02:53,170 Even if I believe you, how can we possibly find this Chronosteen? 54 00:02:53,170 --> 00:02:55,850 This is a Time Window, Sarah Jane. 55 00:02:55,850 --> 00:03:00,370 It will take you close to the objects. 56 00:03:00,370 --> 00:03:03,610 If you can create that, why can't you go yourself? 57 00:03:03,610 --> 00:03:08,050 It is forbidden for me to travel through time, but you can. 58 00:03:08,050 --> 00:03:09,810 All of you have passed through it before. 59 00:03:09,810 --> 00:03:12,370 Look, if we go, and I'm not saying that we will, 60 00:03:12,370 --> 00:03:13,610 then how do we get back? 61 00:03:13,610 --> 00:03:17,010 Find the objects, and they will bring you home, 62 00:03:17,010 --> 00:03:18,890 and I'm afraid, Sarah Jane, 63 00:03:18,890 --> 00:03:22,330 there is no choice in the matter! 64 00:03:27,210 --> 00:03:28,730 And be careful! 65 00:03:30,290 --> 00:03:32,810 History can be a dangerous place. 66 00:03:32,810 --> 00:03:35,570 PARROT CAWS 67 00:03:35,570 --> 00:03:38,610 That's right, Captain, 68 00:03:38,610 --> 00:03:41,970 they have until the sands run out... 69 00:03:41,970 --> 00:03:43,770 or this world is doomed. 70 00:04:08,370 --> 00:04:10,890 Sarah Jane? 71 00:04:10,890 --> 00:04:15,050 Rani? Where are you?! 72 00:04:19,290 --> 00:04:21,570 More to the point, 73 00:04:21,570 --> 00:04:23,090 where am I? 74 00:04:39,890 --> 00:04:42,770 Hello? 75 00:04:42,770 --> 00:04:44,250 Clyde? 76 00:04:44,250 --> 00:04:46,810 Rani? 77 00:04:46,810 --> 00:04:48,610 Can anyone hear me? 78 00:04:48,610 --> 00:04:49,890 Can anyone hear me?! 79 00:04:49,890 --> 00:04:52,570 FOOTSTEPS THEN HEAVY BREATHING 80 00:05:04,930 --> 00:05:08,730 Oh! Heavens, oh, you gave me a fair fright! 81 00:05:08,730 --> 00:05:10,290 Creeping up like that! 82 00:05:11,690 --> 00:05:14,450 You are not expected till the morrow. 83 00:05:14,450 --> 00:05:16,250 Where am I? 84 00:05:16,250 --> 00:05:19,810 Where is this? I beg your pardon, my lady, are you quite well? 85 00:05:19,810 --> 00:05:22,370 I am sure it has been a long journey from the East, but... 86 00:05:22,370 --> 00:05:24,090 Did you say you were expecting me? 87 00:05:24,090 --> 00:05:27,930 Of course. 'Twas the Queen's personal request that you came. 88 00:05:27,930 --> 00:05:29,530 Seriously? 89 00:05:29,530 --> 00:05:35,290 Is this Buckingham Palace? 'Tis the Tower of London, the royal chambers. 90 00:05:35,290 --> 00:05:38,250 And Queen Jane is eager to meet you. 91 00:05:38,250 --> 00:05:39,930 Jane... 92 00:05:39,930 --> 00:05:42,890 My, you are tired from the journey. 93 00:05:44,410 --> 00:05:48,130 I am Mistress Ellen, head of Her Majesty's household. 94 00:05:48,130 --> 00:05:52,090 I've been with her since she was a babe. Lady Jane, she was then. 95 00:05:52,090 --> 00:05:54,810 Lady Jane Grey? 96 00:05:54,810 --> 00:05:57,050 I've certainly heard of her. 97 00:05:57,050 --> 00:06:01,770 She was made Queen, nine days ago. Of course, the Nine Days' Queen. 98 00:06:01,770 --> 00:06:06,970 Now, we had best find more suitable attire... 99 00:06:06,970 --> 00:06:08,970 for the Queen's new lady-in-waiting. 100 00:06:17,490 --> 00:06:19,650 No network. 101 00:06:19,650 --> 00:06:22,770 I don't think we're in Ealing any more, Clydey. 102 00:06:25,410 --> 00:06:26,930 Psst! 103 00:06:28,890 --> 00:06:31,210 Psst! Quick, or they'll see you! 104 00:06:31,210 --> 00:06:32,690 Get down! 105 00:06:37,850 --> 00:06:41,610 Well, wherever I am, they haven't invented style yet. 106 00:06:41,610 --> 00:06:43,730 I'm Clyde. Who are you? 107 00:06:43,730 --> 00:06:45,970 My name's George, George Woods... 108 00:06:45,970 --> 00:06:48,210 and you can hardly talk. Now, keep your voice down. 109 00:06:48,210 --> 00:06:50,450 Why, what you looking at? Germans. 110 00:06:50,450 --> 00:06:53,890 I'm sure of it. What, nabbing all the sun loungers? 111 00:06:53,890 --> 00:06:56,130 Mum warned me when I was evacuated 112 00:06:56,130 --> 00:06:58,570 that the country folk was a bit thick. 113 00:06:58,570 --> 00:07:00,290 Evacuated? 114 00:07:00,290 --> 00:07:04,410 Right, I get it, so this is like...1939 or something? 115 00:07:04,410 --> 00:07:06,290 But she didn't say just how thick. 116 00:07:06,290 --> 00:07:10,090 It's the 7th of June, 1941. Really? 117 00:07:10,090 --> 00:07:13,010 That's seriously cool. 118 00:07:13,010 --> 00:07:16,250 So when you said Germans, you actually meant... 119 00:07:16,250 --> 00:07:18,250 Nazis! 120 00:07:19,530 --> 00:07:21,730 At last, I have you trapped! 121 00:07:21,730 --> 00:07:23,730 Now, speak your name, spirit! 122 00:07:29,250 --> 00:07:33,250 I'm not a spirit - I'm Sarah Jane Smith. 123 00:07:33,250 --> 00:07:35,690 Why are you haunting this house? 124 00:07:35,690 --> 00:07:37,530 Look, if I was a ghost... 125 00:07:37,530 --> 00:07:39,530 And by the way, there's no such thing. 126 00:07:39,530 --> 00:07:42,850 ..you wouldn't be able to touch me, would you? Come on. 127 00:07:47,850 --> 00:07:49,370 See? 128 00:07:49,370 --> 00:07:54,050 Just as solid as you are. 129 00:07:54,050 --> 00:07:55,370 Pleased to meet you...? 130 00:07:55,370 --> 00:07:57,290 E-Emily Morris. 131 00:07:57,290 --> 00:07:59,090 Do you live here? 132 00:07:59,090 --> 00:08:03,570 Nobody lives here. I'm just investigating. 133 00:08:03,570 --> 00:08:06,490 But there are ghosts in this house, everybody says so. 134 00:08:06,490 --> 00:08:09,370 Well, just because everybody says something doesn't make it true. 135 00:08:11,250 --> 00:08:14,210 That door was locked, so if you're not a ghost, 136 00:08:14,210 --> 00:08:15,650 how did you get in here? 137 00:08:15,650 --> 00:08:19,450 Er, yes, well that's a little tricky to explain. 138 00:08:19,450 --> 00:08:20,730 What year is this? 139 00:08:20,730 --> 00:08:22,250 1889. 140 00:08:22,250 --> 00:08:23,810 SPECTRAL VOICES 141 00:08:28,610 --> 00:08:31,010 No such thing as ghosts, you say. 142 00:08:32,530 --> 00:08:34,730 What was that, then? 143 00:08:37,410 --> 00:08:39,610 Come on, let ME have a go. 144 00:08:41,330 --> 00:08:43,570 They could be Brits - it's hard to tell. 145 00:08:43,570 --> 00:08:47,090 Are you sure they're Nazis, George? 146 00:08:52,170 --> 00:08:55,090 Yeah, I see it! You're right! 147 00:08:55,090 --> 00:08:56,850 Time travel's awesome, isn't it? 148 00:08:56,850 --> 00:08:59,890 I've got to do it more often. They must have come in on a U-Boat. 149 00:08:59,890 --> 00:09:01,370 An invasion! 150 00:09:01,370 --> 00:09:06,410 We shall fight them on the beaches, we shall fight them on the... 151 00:09:06,410 --> 00:09:09,370 the other places. But, hang on, what ARE going to do? 152 00:09:09,370 --> 00:09:11,410 We're going to call the Home Guard, of course! 153 00:09:11,410 --> 00:09:13,810 Good thinking, '40s boy. 154 00:09:23,250 --> 00:09:25,050 Ready. 155 00:09:27,170 --> 00:09:30,090 Ta-da! Ooh... 156 00:09:30,090 --> 00:09:31,930 What do you think? 157 00:09:31,930 --> 00:09:33,970 Most becoming, my lady. 158 00:09:35,650 --> 00:09:39,890 'Tis only me, Your Majesty, and your new lady. May we enter? 159 00:09:39,890 --> 00:09:44,970 Lady Matilda, my crown, please. Thank you. 160 00:09:48,370 --> 00:09:50,210 We are ready to receive you now. 161 00:09:56,530 --> 00:09:58,170 Your Majesty, 162 00:09:58,170 --> 00:09:59,890 may I present, Lady... 163 00:09:59,890 --> 00:10:01,450 Oh. 164 00:10:01,450 --> 00:10:07,410 Lady Rani. From the court of...the Taj Mahal. 165 00:10:08,970 --> 00:10:10,810 I know it not. 166 00:10:10,810 --> 00:10:14,650 But you have clearly travelled far, Lady Rani. I am most grateful. 167 00:10:16,410 --> 00:10:18,970 You may leave us, Ellen. 168 00:10:18,970 --> 00:10:20,410 You too, Lady Matilda. 169 00:10:23,890 --> 00:10:26,250 Forgive me, but I thought the request 170 00:10:26,250 --> 00:10:28,130 was for an elderly companion. 171 00:10:28,130 --> 00:10:32,450 And I heard the Countess of Arundel was already on her way. 172 00:10:32,450 --> 00:10:35,290 Your Majesty, can we trust this... 173 00:10:35,290 --> 00:10:37,610 foreigner? 174 00:10:38,850 --> 00:10:41,410 I hope the Queen will judge me on my own character, 175 00:10:41,410 --> 00:10:43,290 just as she might judge you on yours. 176 00:10:46,530 --> 00:10:48,090 Well said. 177 00:10:49,730 --> 00:10:52,010 Matilda, where are your manners? 178 00:10:52,010 --> 00:10:53,810 I say again, leave us. 179 00:10:59,450 --> 00:11:01,690 And what is this you bring? 180 00:11:01,690 --> 00:11:05,570 It's a music box. Go on, open it! 181 00:11:08,850 --> 00:11:12,090 MUSIC PLAYS 182 00:11:12,090 --> 00:11:14,090 How is this possible? 183 00:11:14,090 --> 00:11:17,570 They're dead clever where I come from. Thank you, Lady Rani. 184 00:11:17,570 --> 00:11:20,250 I will treasure this forever. 185 00:11:23,730 --> 00:11:26,530 It must be hard for you, being so far from home. 186 00:11:26,530 --> 00:11:29,570 Especially if you knew how far away home really is. 187 00:11:29,570 --> 00:11:32,090 I too am alone. 188 00:11:32,090 --> 00:11:34,090 Even those I thought most loyal 189 00:11:34,090 --> 00:11:37,570 now call for Lady Mary to be crowned in my place. 190 00:11:37,570 --> 00:11:40,930 Oh, it is all too distressing to discuss. 191 00:11:40,930 --> 00:11:43,530 No, tell me. It's important. 192 00:11:48,130 --> 00:11:51,890 When the King died without an heir, we thought his sister, Mary, 193 00:11:51,890 --> 00:11:54,330 would take the throne. 194 00:11:54,330 --> 00:11:57,970 But they made me Queen, and I never wanted to be. 195 00:11:57,970 --> 00:12:01,090 My father-in-law saw it as a way to gain power for himself. 196 00:12:01,090 --> 00:12:03,450 Father-in-law? You're married? 197 00:12:03,450 --> 00:12:06,730 My mother forced me to marry Lord Dudley. 198 00:12:06,730 --> 00:12:09,930 But the man is an ass! 199 00:12:09,930 --> 00:12:12,650 He talks of nothing but himself, 200 00:12:12,650 --> 00:12:15,250 fails to compliment me if I wear a new gown... 201 00:12:15,250 --> 00:12:20,770 Oh, and he never washes. Yeah, I know guys like that. 202 00:12:22,770 --> 00:12:28,810 I like you, Lady Rani. You speak to me as a person, not a queen. 203 00:12:28,810 --> 00:12:31,930 Tell me of yourself. There's not much to tell, really. 204 00:12:31,930 --> 00:12:33,970 Are you married? Shut up! 205 00:12:37,490 --> 00:12:41,290 Sorry. I mean, no, Your Majesty. 206 00:12:41,290 --> 00:12:44,010 Well, you know, I'm only 17. 207 00:12:44,010 --> 00:12:46,450 I am but 16 and wed. 208 00:12:46,450 --> 00:12:48,570 Do you not have a sweetheart? 209 00:12:48,570 --> 00:12:52,450 There must be one gentleman who occupies your thoughts. 210 00:12:52,450 --> 00:12:54,770 There is someone I spend a lot of time with. 211 00:12:54,770 --> 00:12:57,930 Wouldn't exactly call him a gentleman, though! 212 00:13:02,530 --> 00:13:04,130 Where are we going? 213 00:13:04,130 --> 00:13:05,850 St Michael's. 214 00:13:05,850 --> 00:13:07,410 They've got a telephone. 215 00:13:09,850 --> 00:13:12,730 Clyde is doing well... CAWING 216 00:13:12,730 --> 00:13:16,370 ..but you're right, Captain, 217 00:13:16,370 --> 00:13:17,970 he must be quicker. 218 00:13:19,850 --> 00:13:23,770 We cannot keep the Time Window open much longer. 219 00:13:25,490 --> 00:13:29,250 Now...what of Sarah Jane? 220 00:13:33,290 --> 00:13:36,650 Odd. So much chronon energy... 221 00:13:36,650 --> 00:13:39,490 I've checked upstairs - there's nobody there, 222 00:13:39,490 --> 00:13:40,930 so it's got to be ghosts. 223 00:13:40,930 --> 00:13:43,610 Not according to this, it isn't. 224 00:13:43,610 --> 00:13:47,530 What is that? And where are you from exactly? 225 00:13:47,530 --> 00:13:52,050 A long way away. And this measures energy fields, amongst other things. 226 00:13:52,050 --> 00:13:54,610 The readings are very unusual. 227 00:13:56,130 --> 00:13:58,450 Who owns this house? The Tillotsons, 228 00:13:58,450 --> 00:14:00,690 but they couldn't bear all the ghastly noises, 229 00:14:00,690 --> 00:14:02,530 so they moved and locked the place up. 230 00:14:02,530 --> 00:14:04,570 I'm rather handy with locks. 231 00:14:04,570 --> 00:14:06,810 Oh, well, yeah. 232 00:14:06,810 --> 00:14:08,730 You and me both. 233 00:14:08,730 --> 00:14:11,930 Funny thing is, 234 00:14:11,930 --> 00:14:16,570 it was 60 degrees Fahrenheit outside, but it's 41 in here. 235 00:14:16,570 --> 00:14:18,170 Classic sign of ghosts. 236 00:14:18,170 --> 00:14:22,010 What is it with you and ghosts? 237 00:14:22,010 --> 00:14:24,130 Just curious. 238 00:14:24,130 --> 00:14:26,650 No, there's more to it than that. 239 00:14:28,810 --> 00:14:31,210 Nine weeks ago... 240 00:14:31,210 --> 00:14:34,610 my mother, she...she... she passed over. 241 00:14:37,490 --> 00:14:39,410 I'm sorry to hear that. 242 00:14:39,410 --> 00:14:41,530 She disappeared from my life. 243 00:14:41,530 --> 00:14:45,810 Father says she's gone, but she can't have gone... 244 00:14:45,810 --> 00:14:47,530 not forever. 245 00:14:48,610 --> 00:14:51,690 CLOCK CHIMES 246 00:14:51,690 --> 00:14:55,690 Eight o'clock! That's it - that's when they say it starts. 247 00:14:55,690 --> 00:14:58,290 When what starts? The haunting! 248 00:14:58,290 --> 00:15:00,570 It's supposed to happen each night at eight. 249 00:15:00,570 --> 00:15:02,170 SOUND OF DOOR OPENING 250 00:15:09,050 --> 00:15:10,770 What was that? Shh. 251 00:15:10,770 --> 00:15:12,610 Listen. 252 00:15:12,610 --> 00:15:16,770 WOMAN: So sorry I'm late, Mrs Bruce. 253 00:15:16,770 --> 00:15:19,290 I know. Well, have a great evening. 254 00:15:19,290 --> 00:15:21,330 See you about half eleven. 255 00:15:24,210 --> 00:15:27,530 RUNNING FOOTSTEPS 256 00:15:27,530 --> 00:15:29,370 The stories are true. 257 00:15:29,370 --> 00:15:31,570 There IS something strange in this house. 258 00:15:31,570 --> 00:15:34,170 Yes...and it went that way. 259 00:15:39,170 --> 00:15:42,770 MUSIC PLAYS The melody is so very pretty. 260 00:15:42,770 --> 00:15:44,930 I shall never tire of hearing it. 261 00:15:49,810 --> 00:15:52,770 Lady Rani, what are you doing? 262 00:15:52,770 --> 00:15:54,170 Are you looking for something? 263 00:15:54,170 --> 00:15:57,570 Sorry, Your Majesty. I'm meant to be. 264 00:15:57,570 --> 00:15:59,050 It's complicated. 265 00:16:02,330 --> 00:16:03,850 You can tell me. 266 00:16:03,850 --> 00:16:06,210 We're friends now, are we not? 267 00:16:06,210 --> 00:16:07,970 Of course we are. 268 00:16:10,050 --> 00:16:12,050 What is it, Mistress Ellen? 269 00:16:12,050 --> 00:16:15,010 It is ill tidings. 270 00:16:16,050 --> 00:16:19,650 They say Mary and her army have reached London. 271 00:16:19,650 --> 00:16:22,650 This was nailed to the door of St Paul's. 272 00:16:22,650 --> 00:16:24,730 I fear to read it. 273 00:16:32,570 --> 00:16:36,130 "On this the 19th day of July, 1553, 274 00:16:36,130 --> 00:16:39,530 "Lady Mary makes just claim to the Crown of England... 275 00:16:41,810 --> 00:16:46,130 "..and she calls upon all of her subjects to reject... 276 00:16:46,130 --> 00:16:48,410 "any unlawful claimants." 277 00:16:53,370 --> 00:16:55,170 Then I have no need of this... 278 00:16:56,890 --> 00:17:00,890 ..for I am no longer Queen. And if I am not Queen, 279 00:17:00,890 --> 00:17:03,090 then I made false claim to the throne. 280 00:17:03,090 --> 00:17:05,410 That makes me a traitor. 281 00:17:05,410 --> 00:17:07,930 The punishment for traitors is death. 282 00:17:19,930 --> 00:17:21,690 Right, phone, Georgie-boy? 283 00:17:21,690 --> 00:17:22,890 This way. 284 00:17:29,330 --> 00:17:32,490 Operator? Hello? Operator? 285 00:17:32,490 --> 00:17:37,370 It's dead. The phone's completely dead. That's strange. 286 00:17:37,370 --> 00:17:39,770 So what now? Is there any other way of getting help? 287 00:17:39,770 --> 00:17:41,810 I remember Mr Porter saying something about ringing the church bell. 288 00:17:41,810 --> 00:17:42,850 But that was only in a real emergency. 289 00:17:42,850 --> 00:17:44,090 And what's this when it's at home?! 290 00:17:45,490 --> 00:17:47,610 That's them! Quick! 291 00:18:00,690 --> 00:18:04,170 THEY TALK IN GERMAN 292 00:18:31,330 --> 00:18:32,890 Good morning. 293 00:18:32,890 --> 00:18:37,050 I am Lieutenant Koenig. And you...are my prisoners. 294 00:18:42,370 --> 00:18:45,290 I'm getting the same readings here. 295 00:18:45,290 --> 00:18:50,170 RUNNING AND GIGGLING 296 00:18:52,610 --> 00:18:54,690 What was that if it wasn't a ghost? 297 00:18:54,690 --> 00:18:58,210 Old houses, they sometimes retain an echo of the past, 298 00:18:58,210 --> 00:19:01,370 trapped within the very fabric of the building. 299 00:19:01,370 --> 00:19:05,170 WOMAN: Yeah, but I can't come out, Joe, not tonight, it's impossible. 300 00:19:05,170 --> 00:19:07,530 It's the same voice as in the hallway. Shh! 301 00:19:07,530 --> 00:19:10,090 You know I've got to look after Ben and Katy. 302 00:19:10,090 --> 00:19:13,410 Yes, I know, but... Yeah, all right, just chill out. 303 00:19:13,410 --> 00:19:16,370 "Chill out"?! She said "chill out"?! 304 00:19:16,370 --> 00:19:19,850 What does it mean? Ghosts are supposedly an echo of the past. 305 00:19:19,850 --> 00:19:22,010 But this person... 306 00:19:22,010 --> 00:19:23,530 is from the future. 307 00:19:29,050 --> 00:19:32,250 This doesn't happen. You lot shouldn't even be in this country. 308 00:19:37,050 --> 00:19:39,170 Quite a statement... 309 00:19:39,170 --> 00:19:40,490 from a negro. 310 00:19:40,490 --> 00:19:43,330 Reduced to name-calling, are you? 311 00:19:43,330 --> 00:19:45,370 You're just a gang of bullies, picking on others 312 00:19:45,370 --> 00:19:48,250 for what they look like, and that is why you'll lose this war. 313 00:19:48,250 --> 00:19:52,210 Underestimating the enemy through blind, stupid prejudice! 314 00:19:54,610 --> 00:19:56,370 Kirsch, open the case. 315 00:19:57,650 --> 00:20:00,890 This is what will guarantee certain victory for Germany. 316 00:20:00,890 --> 00:20:04,930 Our technology is so far in advance of your pathetic efforts. 317 00:20:04,930 --> 00:20:07,090 Oddest looking radio I've ever seen. 318 00:20:07,090 --> 00:20:10,650 That's because it is so much more than a radio. 319 00:20:10,650 --> 00:20:13,090 A transmitter then, maybe? 320 00:20:18,490 --> 00:20:23,050 What is that? It was discovered beneath the Rhineland. 321 00:20:23,050 --> 00:20:25,530 The Fuhrer himself believes it to be Thor's Hammer. 322 00:20:25,530 --> 00:20:28,290 Our scientists have found it to be a great source of power. 323 00:20:30,650 --> 00:20:33,330 Did you see that? See what? 324 00:20:37,850 --> 00:20:39,810 Must be what that junk shop bloke's after - 325 00:20:39,810 --> 00:20:43,090 something that can change history. You've got to give that to me! 326 00:20:45,890 --> 00:20:47,410 Get back! 327 00:20:47,410 --> 00:20:50,410 I've got work to do here, and you are getting in my way. 328 00:20:50,410 --> 00:20:54,290 Bagar, tie them up and lock them in the vestry. 329 00:20:54,290 --> 00:20:57,170 Los! Los! 330 00:20:59,610 --> 00:21:02,890 They're going to execute her. 331 00:21:02,890 --> 00:21:06,810 But she is only 16 and she hasn't done anything wrong. 332 00:21:06,810 --> 00:21:08,690 We could all face the axe, my lady. 333 00:21:08,690 --> 00:21:10,730 There must be something we can do. 334 00:21:10,730 --> 00:21:13,570 Not tonight there isn't. 335 00:21:13,570 --> 00:21:17,410 We shall see what the morning brings. Good night, Lady Rani. 336 00:21:27,490 --> 00:21:31,290 Trent! Trent, are you there? 337 00:21:31,290 --> 00:21:33,730 I hear you bring word from Sir Thomas. 338 00:21:33,730 --> 00:21:35,010 (I have a letter.) 339 00:21:36,930 --> 00:21:39,090 If this is what I think it is, 340 00:21:39,090 --> 00:21:43,690 then I will not have to hide my true purpose for much longer. 341 00:21:45,450 --> 00:21:49,930 Something's causing this time and the future to cross over, 342 00:21:49,930 --> 00:21:54,010 which means there must be a trigger, somewhere in the house. 343 00:21:54,010 --> 00:21:57,010 You see, I was sent here to find an object. What object? 344 00:21:57,010 --> 00:21:58,570 All I was told was it's made of metal 345 00:21:58,570 --> 00:22:00,890 and it's interfering with the course of history, which... 346 00:22:00,890 --> 00:22:02,930 which is a very dangerous thing. 347 00:22:02,930 --> 00:22:05,010 So have you come to help? 348 00:22:05,010 --> 00:22:09,530 Well... Are you...from the future? 349 00:22:15,690 --> 00:22:17,490 Yes, I am. 350 00:22:17,490 --> 00:22:19,250 2010! 351 00:22:19,250 --> 00:22:22,850 That's over 100 years from now. That's impossible! 352 00:22:22,850 --> 00:22:26,770 GIGGLING 353 00:22:26,770 --> 00:22:28,570 It's coming from in there. 354 00:22:28,570 --> 00:22:32,530 GIGGLING GETS LOUDER 355 00:22:34,010 --> 00:22:36,770 That machine's dangerous, I know it is. 356 00:22:36,770 --> 00:22:38,770 And the hammer, that's what I'm here for, it's got to be. 357 00:22:38,770 --> 00:22:40,210 Then we need to escape then, don't we? 358 00:22:40,210 --> 00:22:43,610 If you hadn't noticed, we're both tied up and locked in. 359 00:22:43,610 --> 00:22:45,930 Just reach into my pocket - I've got a penknife. 360 00:22:50,650 --> 00:22:53,050 Way to go, Georgie-boy! 361 00:23:01,250 --> 00:23:03,250 There's nothing here. 362 00:23:03,250 --> 00:23:05,650 Nothing we can see. 363 00:23:05,650 --> 00:23:10,010 GIRL: Ben, don't! You mustn't! You know what Mum told us. 364 00:23:10,010 --> 00:23:13,970 BOY: Shut up, Katy! It's only a candle! Mum does it all the time. 365 00:23:13,970 --> 00:23:16,050 But you mustn't! Please don't! 366 00:23:16,050 --> 00:23:17,370 Sarah Jane, look! 367 00:23:17,370 --> 00:23:22,570 It was 41 degrees downstairs, but it's 75 in here! 368 00:23:22,570 --> 00:23:25,490 That's because this room, in the future, 369 00:23:25,490 --> 00:23:27,650 is on fire! 370 00:23:27,650 --> 00:23:29,490 CRACKLING 371 00:23:38,370 --> 00:23:41,650 Tell Sir Thomas the deed will be done by daybreak. 372 00:23:41,650 --> 00:23:44,170 (God speed, my lady.) 373 00:23:47,970 --> 00:23:52,210 It is time to bid Lady Jane Grey farewell... 374 00:23:54,330 --> 00:23:56,610 ..for she dies tonight! 375 00:23:58,730 --> 00:24:03,010 Good...news! Ta-da! And more good news - 376 00:24:03,010 --> 00:24:04,690 I know a way out that they don't. 377 00:24:04,690 --> 00:24:07,170 There are benefits to being an altar boy. 378 00:24:07,170 --> 00:24:08,690 CLUNK! Was ist das?! 379 00:24:08,690 --> 00:24:11,530 I think they might have heard that! Clyde, quick! 380 00:24:14,370 --> 00:24:20,290 Ben, it's locked. Let me try. Ben, we're trapped. 381 00:24:20,290 --> 00:24:23,570 I can't stand it! CRACKLING 382 00:24:23,570 --> 00:24:26,450 It's just like... 383 00:24:26,450 --> 00:24:27,730 like that night! 384 00:24:27,730 --> 00:24:29,490 Can't we save them? 385 00:24:29,490 --> 00:24:33,650 Somehow, we have to find a way. 386 00:24:33,650 --> 00:24:36,730 They're taking too long, Captain! 387 00:24:36,730 --> 00:24:38,810 We need the Chronosteen now! 388 00:24:38,810 --> 00:24:40,330 CAWING 389 00:24:40,330 --> 00:24:42,090 And the sands have almost run through! 390 00:24:42,090 --> 00:24:45,410 If Sarah Jane and her friends do not return soon, 391 00:24:45,410 --> 00:24:47,250 they'll be trapped in the past... 392 00:24:48,450 --> 00:24:50,890 ..forever! 393 00:24:53,410 --> 00:24:55,010 Lady Matilda? 394 00:24:56,290 --> 00:24:58,210 The echoes of the future must be getting stronger. 395 00:24:58,210 --> 00:25:00,850 George?! Oh, am I glad to see you, Miss?! 396 00:25:02,570 --> 00:25:07,210 But they're all armed, remember? Yes, George...and so are we. 397 00:25:07,210 --> 00:25:09,570 It's going to begin again, isn't it? It has to. 398 00:25:09,570 --> 00:25:11,410 We can't help those children unless we understand. 399 00:25:11,410 --> 00:25:12,770 I'll burst in - you two bring up the rear. 400 00:25:12,770 --> 00:25:14,410 You have condemned her to die. 401 00:25:15,290 --> 00:25:17,130 Get after them! 402 00:25:18,090 --> 00:25:21,970 The Time Window should have closed! The whole planet will be sucked in. 403 00:25:21,970 --> 00:25:23,610 So he must have sent me to the wrong time. 404 00:25:23,610 --> 00:25:25,410 The Sands of Time have run out, Captain. 30050

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.