All language subtitles for The.Rockford.Files.S01E05.Tall.Woman.in.Red.Wagon.1080p.SKST.WEB-DL.DD+2.0.H.264-playWEB_track5_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,166 --> 00:00:06,421 {\an8} 2 00:00:06,421 --> 00:00:07,797 Well, would you look at that? 3 00:00:07,797 --> 00:00:08,548 Did you tell me that? 4 00:00:08,548 --> 00:00:09,173 Well, no. 5 00:00:09,173 --> 00:00:10,925 Did you say, "Sandra, I'm back on the case"? 6 00:00:10,925 --> 00:00:11,509 No. 7 00:00:11,509 --> 00:00:11,801 Did you? 8 00:00:11,801 --> 00:00:12,677 No, I didn't. 9 00:00:12,677 --> 00:00:13,636 Okay, that's it. 10 00:00:16,848 --> 00:00:19,100 Take it easy. 11 00:00:19,100 --> 00:00:21,519 Relax. 12 00:00:21,519 --> 00:00:23,896 You're gonna be just fine. 13 00:00:25,398 --> 00:00:26,441 (tires screeching) 14 00:00:26,441 --> 00:00:28,026 What are you doing? 15 00:00:29,902 --> 00:00:32,155 Watch out! 16 00:00:32,947 --> 00:00:38,036 (phone ringing) 17 00:00:38,036 --> 00:00:38,619 This is Jim Rockford. 18 00:00:38,619 --> 00:00:40,621 At the tone, leave your name and message. 19 00:00:40,621 --> 00:00:41,664 I'll get back to you. 20 00:00:41,664 --> 00:00:42,623 (machine beeps) 21 00:00:42,623 --> 00:00:43,291 It's Lori at the trailer park. 22 00:00:43,291 --> 00:00:44,042 A space opened up. 23 00:00:44,042 --> 00:00:46,127 Do you want me to save it, or are the cops gonna let you 24 00:00:46,127 --> 00:00:47,045 stay where you are? 25 00:00:47,045 --> 00:01:17,200 {\an8} 26 00:01:38,721 --> 00:01:38,806 (shovel scraping) 27 00:01:45,810 --> 00:01:48,938 I gotta be drunk, right? 28 00:01:48,938 --> 00:01:50,731 Yeah. 29 00:01:50,731 --> 00:01:55,361 Otherwise, how would I let this guy talk me into this? 30 00:01:55,361 --> 00:01:56,946 Yeah. 31 00:01:56,946 --> 00:01:59,365 Will you just shut up and keep digging, huh? 32 00:01:59,365 --> 00:02:01,492 Hey, how much deeper? 33 00:02:01,492 --> 00:02:02,743 Maybe another foot. 34 00:02:02,743 --> 00:02:06,497 Just keep digging. 35 00:02:06,497 --> 00:02:10,584 You know, this here is just more than against the law. 36 00:02:10,584 --> 00:02:12,670 You know that. 37 00:02:12,670 --> 00:02:14,964 This is a crime against nature. 38 00:02:14,964 --> 00:02:17,341 It's called uh... 39 00:02:17,341 --> 00:02:19,010 Grave robbing. 40 00:02:19,010 --> 00:02:20,386 Keep digging. 41 00:02:22,221 --> 00:02:23,389 (thud) 42 00:02:23,389 --> 00:02:24,223 Hey, I hit something. 43 00:02:24,223 --> 00:02:25,391 Hey, I hit something! 44 00:02:25,391 --> 00:02:26,684 Okay, okay, keep it down. 45 00:02:30,980 --> 00:02:31,897 Here. 46 00:02:31,897 --> 00:02:36,610 Here, tie this onto it. 47 00:02:39,030 --> 00:02:42,324 Oh, look at this. 48 00:02:42,324 --> 00:02:46,120 He's got a fold-up winch. 49 00:02:46,120 --> 00:02:48,414 You do this a lot? 50 00:02:52,835 --> 00:02:56,213 Here, hook that onto there. 51 00:02:58,549 --> 00:02:58,883 Okay, come on. 52 00:02:58,883 --> 00:03:00,301 Get out, get out. 53 00:03:00,301 --> 00:03:01,302 Move it. 54 00:03:41,175 --> 00:03:43,177 All right, hold it right there. 55 00:03:43,177 --> 00:03:45,221 Oh, no, oh, no. 56 00:03:47,264 --> 00:03:49,850 (gunshot) 57 00:04:00,152 --> 00:04:02,154 Give me a complete workup and put this guy on IV stat. 58 00:04:02,154 --> 00:04:04,699 Yes, doctor. 59 00:04:04,699 --> 00:04:06,659 Charlotte? 60 00:04:06,659 --> 00:04:07,076 What did he say? 61 00:04:07,076 --> 00:04:08,494 He keeps saying "Charlotte". 62 00:04:08,494 --> 00:04:09,245 Come on, move it. 63 00:04:09,245 --> 00:04:11,622 We gotta pump this guy full of plasma or he won't last. 64 00:04:11,622 --> 00:04:12,623 Yes, doctor. 65 00:04:12,623 --> 00:04:16,335 (machines whirring) 66 00:04:18,295 --> 00:04:19,714 Call Dr. Freeman. 67 00:04:19,714 --> 00:04:20,214 We may need a head cutter. 68 00:04:20,214 --> 00:04:23,384 He may be hemorrhaging in there. 69 00:04:23,384 --> 00:04:24,427 Charlotte. 70 00:04:24,427 --> 00:04:26,679 Take it easy, fella. 71 00:04:26,679 --> 00:04:27,263 Move him to emergency three 72 00:04:27,263 --> 00:04:30,099 and get an EKG in there on the double. 73 00:04:30,099 --> 00:04:40,776 Charlotte. 74 00:04:40,776 --> 00:04:42,278 Charlotte? 75 00:04:42,278 --> 00:04:43,446 Charlotte who? 76 00:04:43,446 --> 00:04:45,781 Charlotte Duskey. 77 00:04:45,781 --> 00:04:48,451 Her full name is Charlotte Anne Duskey. 78 00:04:48,451 --> 00:04:50,286 She disappeared yesterday, 79 00:04:50,286 --> 00:04:52,872 cleared out her apartment and left. 80 00:04:52,872 --> 00:04:55,499 Listen, I gotta get this story down to makeup before lunch. 81 00:04:55,499 --> 00:04:56,208 We can talk then. 82 00:04:56,208 --> 00:04:58,794 Ah, there's a little restaurant across the street. 83 00:04:58,794 --> 00:05:00,796 Order me a tuna salad on white, 84 00:05:00,796 --> 00:05:02,631 a tossed green with the vinegar dressing, 85 00:05:02,631 --> 00:05:04,300 and coffee black. 86 00:05:04,300 --> 00:05:06,677 How 'bout a dill? 87 00:05:06,677 --> 00:05:07,970 Hey, don't mind me. 88 00:05:07,970 --> 00:05:09,680 I'm a little pushy. 89 00:05:09,680 --> 00:05:13,184 I mean, I'm a real turnoff at first, 90 00:05:13,184 --> 00:05:14,685 but you'll get to like me eventually. 91 00:05:14,685 --> 00:05:16,687 I'll grow on you. 92 00:05:16,687 --> 00:05:19,273 Heavy mayonnaise, no dill. 93 00:05:22,360 --> 00:05:22,943 Sorry I took so long, 94 00:05:22,943 --> 00:05:26,238 but I have an unorthodox journalistic style. 95 00:05:26,238 --> 00:05:27,406 I don't pyramid. 96 00:05:27,406 --> 00:05:28,908 Drives the editor crazy. 97 00:05:28,908 --> 00:05:29,367 Pyramid? 98 00:05:29,367 --> 00:05:32,078 Yeah, it's a copywriting term. 99 00:05:32,078 --> 00:05:33,537 You see, in a news article, 100 00:05:33,537 --> 00:05:35,915 you're supposed to put the important stuff at the top 101 00:05:35,915 --> 00:05:38,584 and the less important stuff at the bottom. 102 00:05:38,584 --> 00:05:39,001 Yeah, I know. 103 00:05:39,001 --> 00:05:39,543 It's depressing, isn't it? 104 00:05:39,543 --> 00:05:41,420 Well, I don't do it that way anyway. 105 00:05:41,420 --> 00:05:42,588 It just drives him crazy. 106 00:05:42,588 --> 00:05:44,006 Well, look, Ms. Turkel-- 107 00:05:44,006 --> 00:05:45,341 Sandra, Sandra. 108 00:05:45,341 --> 00:05:46,759 It's Jim, isn't it? 109 00:05:46,759 --> 00:05:49,011 Yes, yes. 110 00:05:49,011 --> 00:05:51,430 I think we should start by talking about my fee. 111 00:05:51,430 --> 00:05:52,014 What, I can't talk to you 112 00:05:52,014 --> 00:05:54,308 without your meter running or something? 113 00:05:54,308 --> 00:05:56,310 Well, I just think that we should start 114 00:05:56,310 --> 00:05:59,897 by making a professional arrangement. 115 00:06:01,357 --> 00:06:02,983 How much? 116 00:06:02,983 --> 00:06:07,071 200 a day plus expenses. 117 00:06:07,071 --> 00:06:09,073 Do you have a rate card? 118 00:06:09,073 --> 00:06:09,865 What was that? 119 00:06:09,865 --> 00:06:13,077 People who sell a legitimate service should have rate cards. 120 00:06:13,077 --> 00:06:15,913 You see, that makes the prospective client 121 00:06:15,913 --> 00:06:17,415 feel that the fees are fixed 122 00:06:17,415 --> 00:06:19,375 and that they don't fluctuate with the market. 123 00:06:19,375 --> 00:06:21,836 Makes 'em feel like they're not being hustled. 124 00:06:21,836 --> 00:06:25,381 Yeah, but I like to size up prospective clients, 125 00:06:25,381 --> 00:06:27,383 and then try and gouge them. 126 00:06:27,383 --> 00:06:29,427 Oh, you're getting mad. 127 00:06:29,427 --> 00:06:30,553 Mad, me? 128 00:06:30,553 --> 00:06:31,721 Oh, gee, whatever for? 129 00:06:31,721 --> 00:06:32,346 Yeah, yeah. 130 00:06:32,346 --> 00:06:34,974 I think we're gonna get along pretty good. 131 00:06:34,974 --> 00:06:37,435 One thing I ought to tell you, though. 132 00:06:37,435 --> 00:06:39,729 I plan to run this operation. 133 00:06:39,729 --> 00:06:42,064 I mean, I know a great deal about police procedures 134 00:06:42,064 --> 00:06:43,566 and detective work. 135 00:06:43,566 --> 00:06:46,736 So what I need you for is to kind of go along with me 136 00:06:46,736 --> 00:06:48,946 in case there's some really kind of dangerous types, 137 00:06:48,946 --> 00:06:51,741 and you can take care of 'em for me. 138 00:06:51,741 --> 00:06:52,950 Take care of them? 139 00:06:52,950 --> 00:06:53,617 Yeah. 140 00:06:53,617 --> 00:06:55,870 Yeah, Charlotte Duskey is missing and in trouble. 141 00:06:55,870 --> 00:06:57,788 And I'm gonna--I'm gonna find her in help her. 142 00:06:57,788 --> 00:06:58,247 But it could be dangerous, 143 00:06:58,247 --> 00:07:03,002 so I need a, a whatchamacallit. 144 00:07:03,002 --> 00:07:04,754 A gorilla? 145 00:07:04,754 --> 00:07:05,921 You have a gun? 146 00:07:05,921 --> 00:07:06,547 No, no, I don't. 147 00:07:06,547 --> 00:07:10,676 I--matter of fact, I'm scared to death of 'em. 148 00:07:10,676 --> 00:07:14,221 I also don't like gorillas for the same reason, 149 00:07:14,221 --> 00:07:16,098 and I don't work for people who try to tell me 150 00:07:16,098 --> 00:07:17,600 how to do my business. 151 00:07:17,600 --> 00:07:19,852 Maybe you don't know everything. 152 00:07:19,852 --> 00:07:22,772 Maybe you could stand to listen. 153 00:07:22,772 --> 00:07:24,023 You don't pyramid, 154 00:07:24,023 --> 00:07:26,108 you know all about police work, 155 00:07:26,108 --> 00:07:27,902 you drive your editor nuts, 156 00:07:27,902 --> 00:07:29,445 and you're looking for a gunslinger 157 00:07:29,445 --> 00:07:30,071 to help you shoot people 158 00:07:30,071 --> 00:07:32,198 while you're looking for your best friend, 159 00:07:32,198 --> 00:07:33,824 Charlotte Duskey. 160 00:07:33,824 --> 00:07:35,576 We ought to sell this to the comics. 161 00:07:35,576 --> 00:07:36,410 Listen, if you can't keep up, 162 00:07:36,410 --> 00:07:37,661 you just say so. 163 00:07:37,661 --> 00:07:38,371 Oh, what are you talking about? 164 00:07:38,371 --> 00:07:40,956 No, you just give me time to go home and get my gun 165 00:07:40,956 --> 00:07:43,501 and grease the axel on my wheelchair. 166 00:07:45,961 --> 00:07:46,837 Wait! 167 00:07:46,837 --> 00:07:49,465 Wait, wait! 168 00:07:49,465 --> 00:07:50,758 Wait, wait, wait, wait. 169 00:07:50,758 --> 00:07:52,468 Wait. 170 00:07:52,468 --> 00:07:54,512 I need help. 171 00:07:54,512 --> 00:07:56,472 If there were time to find somebody else, I would, 172 00:07:56,472 --> 00:07:58,307 but there isn't any time. 173 00:07:58,307 --> 00:08:00,976 Well, maybe she doesn't want to be found. 174 00:08:00,976 --> 00:08:03,312 There's been a man hanging around her house. 175 00:08:03,312 --> 00:08:04,689 She's been acting strange, 176 00:08:04,689 --> 00:08:06,649 scared, and jumpy. 177 00:08:06,649 --> 00:08:08,859 About a week ago, she started phoning in sick. 178 00:08:08,859 --> 00:08:11,445 Then she wouldn't leave the house. 179 00:08:11,445 --> 00:08:13,280 Then two days ago, she asked two guys 180 00:08:13,280 --> 00:08:13,864 from the linotype room 181 00:08:13,864 --> 00:08:16,367 to help her load up her station wagon, 182 00:08:16,367 --> 00:08:18,619 and she left in the middle of the night. 183 00:08:18,619 --> 00:08:21,747 I--we-- 184 00:08:21,747 --> 00:08:25,710 my father and I owe Charlotte a lot. 185 00:08:25,710 --> 00:08:27,003 Your father? 186 00:08:27,003 --> 00:08:30,715 Ah, he owns the paper. 187 00:08:30,715 --> 00:08:32,341 Your father's the editor? 188 00:08:32,341 --> 00:08:33,050 No, Mr. Rockford. 189 00:08:33,050 --> 00:08:37,763 The owner is generally referred to as the publisher. 190 00:08:37,763 --> 00:08:39,056 My Uncle Ted's the editor. 191 00:08:39,056 --> 00:08:41,058 He's the one I'm driving nuts. 192 00:08:41,058 --> 00:08:43,769 Look, in two day, the trail could be pretty cold. 193 00:08:43,769 --> 00:08:46,355 I know which way she was heading when she left town. 194 00:08:46,355 --> 00:08:47,606 I found that out by circle searching 195 00:08:47,606 --> 00:08:49,734 the gas stations. 196 00:08:49,734 --> 00:08:51,152 Oh, what's that? 197 00:08:51,152 --> 00:08:52,611 A police term. 198 00:08:52,611 --> 00:08:53,946 Oh. 199 00:08:53,946 --> 00:08:55,698 I called all the gas stations 200 00:08:55,698 --> 00:08:56,907 within a certain circumference 201 00:08:56,907 --> 00:08:58,951 of the center of this town, 202 00:08:58,951 --> 00:09:01,245 and there is a self-service station on Highway 10 203 00:09:01,245 --> 00:09:02,913 that remembers her. 204 00:09:02,913 --> 00:09:05,791 She asked an attendant for a roadmap to Elmira. 205 00:09:05,791 --> 00:09:07,335 She must've gone there. 206 00:09:07,335 --> 00:09:09,837 That's about 150 miles south of here. 207 00:09:09,837 --> 00:09:10,880 Circle search, huh? 208 00:09:10,880 --> 00:09:12,089 Yeah. 209 00:09:12,089 --> 00:09:13,174 See, Mr. Rockford, I told you 210 00:09:13,174 --> 00:09:15,468 I'm a dynamite detective. 211 00:09:15,468 --> 00:09:17,178 And Charlotte's gonna be very easy to trace 212 00:09:17,178 --> 00:09:18,846 if the trail doesn't get too cold. 213 00:09:18,846 --> 00:09:20,348 Why? 214 00:09:20,348 --> 00:09:22,058 She's driving a red station wagon, 215 00:09:22,058 --> 00:09:25,102 and she is a beautiful girl. 216 00:09:25,102 --> 00:09:29,065 I mean strikingly, breathtakingly beautiful, 217 00:09:29,065 --> 00:09:30,983 and she's six feet tall. 218 00:09:30,983 --> 00:09:32,735 Believe me, people remember her. 219 00:09:35,529 --> 00:09:37,281 Ah, getting interested, huh? 220 00:09:37,281 --> 00:09:42,078 Sandra, all the men in the world don't subscribe to "Playboy". 221 00:09:42,078 --> 00:09:43,245 Do you? 222 00:09:43,245 --> 00:09:45,414 No. 223 00:09:45,414 --> 00:09:48,793 I borrow my father's copy when he's through with it. 224 00:09:51,212 --> 00:09:52,129 How 'bout it? 225 00:09:52,129 --> 00:09:54,006 You gonna help me? 226 00:09:54,006 --> 00:09:55,758 You're coming along, huh? 227 00:09:55,758 --> 00:09:57,468 That's part of the deal? 228 00:09:57,468 --> 00:09:59,762 Into each life, a little rain must fall. 229 00:09:59,762 --> 00:10:00,304 Ah, don't worry. 230 00:10:00,304 --> 00:10:02,848 You'll get to like me eventually. 231 00:10:02,848 --> 00:10:37,133 {\an8} 232 00:10:37,133 --> 00:10:39,010 Charlotte Duskey. 233 00:10:39,010 --> 00:10:41,512 Yeah, I think that was her name. 234 00:10:41,512 --> 00:10:42,888 Real tall, right? 235 00:10:42,888 --> 00:10:43,931 About six foot? 236 00:10:43,931 --> 00:10:47,184 Yeah. 237 00:10:47,184 --> 00:10:49,270 Had a red station wagon all loaded up with stuff. 238 00:10:49,270 --> 00:10:50,771 That's her. 239 00:10:50,771 --> 00:10:53,941 Yeah, she was here all right. 240 00:10:53,941 --> 00:10:55,776 Yeah, caused quite a stir. 241 00:10:55,776 --> 00:10:57,361 Charlotte Duskey. 242 00:10:57,361 --> 00:10:58,237 That was her name. 243 00:10:58,237 --> 00:11:00,364 Where is she? 244 00:11:00,364 --> 00:11:02,241 She's dead. 245 00:11:02,241 --> 00:11:04,994 She was having dinner right here in the dining room 246 00:11:04,994 --> 00:11:07,204 and keeled over dead. 247 00:11:07,204 --> 00:11:09,457 Doctors said she had a bad heart. 248 00:11:09,457 --> 00:11:12,710 Congenital heart disease, he called it. 249 00:11:12,710 --> 00:11:15,046 There was nothing wrong with Charlotte's heart. 250 00:11:15,046 --> 00:11:17,256 She was as strong as a horse. 251 00:11:17,256 --> 00:11:19,008 The way the doctor explained it, 252 00:11:19,008 --> 00:11:21,135 big people have to be careful of their hearts. 253 00:11:21,135 --> 00:11:23,054 Can't take all that size. 254 00:11:23,054 --> 00:11:24,472 Well, I've heard that about Great Danes 255 00:11:24,472 --> 00:11:26,557 and Saint Bernards, but never people. 256 00:11:26,557 --> 00:11:26,932 Who is this doctor? 257 00:11:26,932 --> 00:11:28,893 The local vet or what? 258 00:11:28,893 --> 00:11:31,354 Listen, mister, Charlotte Duskey is dead. 259 00:11:31,354 --> 00:11:32,855 Heart attack. 260 00:11:32,855 --> 00:11:34,273 She was pronounced officially dead 261 00:11:34,273 --> 00:11:37,318 and left town in a pine box. 262 00:11:37,318 --> 00:11:38,944 No offense, miss. 263 00:11:38,944 --> 00:11:40,237 Well, thank you very much. 264 00:11:40,237 --> 00:11:43,991 Sure, not at all. 265 00:11:51,957 --> 00:11:54,001 I don't believe it. 266 00:11:54,001 --> 00:11:55,503 Can I get you some water? 267 00:11:55,503 --> 00:11:59,131 No, no, I mean I really don't believe it. 268 00:11:59,131 --> 00:12:02,968 People like Charlotte just don't die of heart attacks. 269 00:12:02,968 --> 00:12:06,806 She used to jog at the high school track every day. 270 00:12:06,806 --> 00:12:09,225 She once told me 271 00:12:09,225 --> 00:12:12,687 she had a heartrate of 60. 272 00:12:12,687 --> 00:12:14,647 I don't know what's going on here, but he's lying. 273 00:12:14,647 --> 00:12:17,858 She's not dead. 274 00:12:17,858 --> 00:12:20,903 I don't think that guy's lying. 275 00:12:43,259 --> 00:12:44,510 What's this for? 276 00:12:44,510 --> 00:12:47,179 It's water. 277 00:12:47,179 --> 00:12:49,849 Is that supposed to make me all better or something? 278 00:12:49,849 --> 00:12:51,475 What, did you see that on television? 279 00:12:51,475 --> 00:12:53,269 Bring the fainting woman a cup of water? 280 00:12:53,269 --> 00:12:57,023 I don't want it. 281 00:13:02,069 --> 00:13:03,738 Yeah, you're right. 282 00:13:03,738 --> 00:13:06,073 Doesn't help. 283 00:13:06,073 --> 00:13:07,366 Well, now that you mention it, 284 00:13:07,366 --> 00:13:08,993 Dr. Kenilworth was right here 285 00:13:08,993 --> 00:13:11,203 when the woman collapsed. 286 00:13:11,203 --> 00:13:13,330 He was having dinner at the inn. 287 00:13:13,330 --> 00:13:14,206 Well, did Dr. Kenilworth-- 288 00:13:14,206 --> 00:13:16,500 Is Dr. Kenilworth married? 289 00:13:16,500 --> 00:13:17,835 Of course. 290 00:13:17,835 --> 00:13:20,004 But he was having dinner alone. 291 00:13:20,004 --> 00:13:21,922 Well, yes. 292 00:13:21,922 --> 00:13:23,716 Where can we find him? 293 00:13:23,716 --> 00:13:25,676 He has a clinic on C Street. 294 00:13:25,676 --> 00:13:26,719 Where's that? 295 00:13:26,719 --> 00:13:29,347 Between B and D Street. 296 00:13:29,347 --> 00:13:31,599 Uh-huh, north end of town. 297 00:13:31,599 --> 00:13:32,224 Thank you. 298 00:13:32,224 --> 00:13:35,311 Mm-hmm. 299 00:13:35,853 --> 00:13:37,355 Now, look, Sandra. 300 00:13:37,355 --> 00:13:39,565 If you want to talk to these people, that's fine. 301 00:13:39,565 --> 00:13:41,233 I'll just wait in the car. 302 00:13:41,233 --> 00:13:43,319 But only one person should do the talking. 303 00:13:43,319 --> 00:13:44,779 Otherwise, there's no coordination. 304 00:13:44,779 --> 00:13:46,072 You weren't gonna ask that question, 305 00:13:46,072 --> 00:13:47,365 and it's important. 306 00:13:47,365 --> 00:13:48,783 If he'd just been here for dinner, 307 00:13:48,783 --> 00:13:50,451 he'd have been with his family. 308 00:13:50,451 --> 00:13:52,328 But he was alone. 309 00:13:52,328 --> 00:13:52,870 He was in on the scheme 310 00:13:52,870 --> 00:13:55,081 to make it look like Charlotte died. 311 00:13:55,081 --> 00:13:55,706 Dynamite, detective. 312 00:13:55,706 --> 00:13:58,459 Where did you learn about police work anyway? 313 00:13:58,459 --> 00:13:59,627 On the paper. 314 00:13:59,627 --> 00:14:01,629 I cover the crime beat in Longview. 315 00:14:01,629 --> 00:14:03,964 Oh, lot of big crime in Longview. 316 00:14:03,964 --> 00:14:05,299 Yeah, we get our share. 317 00:14:05,299 --> 00:14:06,634 It can get pretty hairy. 318 00:14:06,634 --> 00:14:07,843 Oh, yeah, the way I hear it, 319 00:14:07,843 --> 00:14:09,053 there's a lot of terrible stuff 320 00:14:09,053 --> 00:14:09,679 going on down there. 321 00:14:09,679 --> 00:14:13,015 Gum machines get ripped off right and left. 322 00:14:13,015 --> 00:14:17,478 You're just mad because you missed the point. 323 00:14:25,695 --> 00:14:27,863 Did you notice anything else that was strange? 324 00:14:27,863 --> 00:14:29,573 No. 325 00:14:29,573 --> 00:14:31,158 What do you mean? 326 00:14:31,158 --> 00:14:32,868 We're being followed. 327 00:14:32,868 --> 00:14:35,746 There's a guy in a gray sedan. 328 00:14:35,746 --> 00:14:36,580 Where is he? 329 00:14:36,580 --> 00:14:37,915 Behind us? 330 00:14:37,915 --> 00:14:38,499 Yeah. 331 00:14:38,499 --> 00:14:40,918 He's average looking, buttoned-down type 332 00:14:40,918 --> 00:14:44,338 with a grim expression on his face. 333 00:14:45,548 --> 00:14:47,967 Have you ever seen him before? 334 00:14:47,967 --> 00:14:51,345 I wonder if he's the one who's been hanging around Charlotte. 335 00:14:51,345 --> 00:14:55,016 I wonder if he's the one who scared her off. 336 00:14:57,184 --> 00:14:59,061 Let's lose him. 337 00:14:59,061 --> 00:15:00,229 Let's not. 338 00:15:00,229 --> 00:15:01,313 He's a lead. 339 00:15:01,313 --> 00:15:01,939 Who knows? 340 00:15:01,939 --> 00:15:04,358 Maybe later, I'll want to put on my gorilla suit 341 00:15:04,358 --> 00:15:06,986 and go bounce him around. 342 00:15:06,986 --> 00:15:09,155 Will you stop making fun of me? 343 00:15:09,155 --> 00:15:31,635 {\an8} 344 00:15:33,054 --> 00:15:33,726 {\an8} 345 00:15:39,308 --> 00:15:42,728 I really can't discuss my cases with anyone other than family, 346 00:15:42,728 --> 00:15:43,354 so if you would excuse me-- 347 00:15:43,354 --> 00:15:46,607 Well, doctor, I'm with Lexington General Life, 348 00:15:46,607 --> 00:15:48,859 and we're just looking for verification of death 349 00:15:48,859 --> 00:15:50,152 so we can pay off the beneficiaries. 350 00:15:50,152 --> 00:15:51,612 Well, I'll need verification of that. 351 00:15:51,612 --> 00:15:52,654 Oh, of course. 352 00:15:52,654 --> 00:15:54,573 Of course. 353 00:15:54,573 --> 00:15:56,992 Give you my business card. 354 00:15:56,992 --> 00:15:57,993 There. 355 00:15:57,993 --> 00:15:59,536 There's my business card, 356 00:15:59,536 --> 00:16:01,121 state registration card, 357 00:16:01,121 --> 00:16:01,747 and this is my membership card 358 00:16:01,747 --> 00:16:04,375 in the insurance investigators health plan. 359 00:16:04,375 --> 00:16:07,044 Yes, well, it all seems to be in order. 360 00:16:07,044 --> 00:16:09,046 Could I see the file, please? 361 00:16:09,046 --> 00:16:12,132 Charlotte Duskey's file, please. 362 00:16:16,220 --> 00:16:17,429 Practice here long, doctor? 363 00:16:17,429 --> 00:16:18,806 About five years. 364 00:16:18,806 --> 00:16:21,767 Where'd you practice before this? 365 00:16:21,767 --> 00:16:23,644 Madame, who are you? 366 00:16:23,644 --> 00:16:25,854 I'm a representative of the "Longview News". 367 00:16:25,854 --> 00:16:27,940 Thank you. 368 00:16:27,940 --> 00:16:29,942 Charlotte Duskey owned a sizable percentage 369 00:16:29,942 --> 00:16:31,318 of the newspaper. 370 00:16:31,318 --> 00:16:33,612 You didn't say where you'd practiced before. 371 00:16:33,612 --> 00:16:36,824 I really don't see that's any of your business. 372 00:16:36,824 --> 00:16:37,700 Neither do I. 373 00:16:41,370 --> 00:16:44,665 Doctor it says-- 374 00:16:44,665 --> 00:16:47,126 it says here that she wasn't pronounced dead 375 00:16:47,126 --> 00:16:50,796 until two hours after she arrived at your clinic. 376 00:16:50,796 --> 00:16:52,006 Well, the very good reason for that 377 00:16:52,006 --> 00:16:53,298 is that she didn't die 378 00:16:53,298 --> 00:16:56,552 until two hours after she arrived at my clinic. 379 00:16:56,552 --> 00:16:57,636 Oh. 380 00:16:57,636 --> 00:16:58,721 Was she conscious? 381 00:16:58,721 --> 00:17:00,305 Yes. 382 00:17:00,305 --> 00:17:03,392 She asked that her cousin, Susan Duskey, be contacted. 383 00:17:03,392 --> 00:17:05,519 I called the cousin, 384 00:17:05,519 --> 00:17:06,603 but by the time she arrived, 385 00:17:06,603 --> 00:17:08,272 Charlotte was dead. 386 00:17:08,272 --> 00:17:09,982 The cousin claimed the body and made arrangements 387 00:17:09,982 --> 00:17:11,817 to have it put aboard the 7:05. 388 00:17:11,817 --> 00:17:13,402 7:05? 389 00:17:13,402 --> 00:17:15,154 That's a train. 390 00:17:15,154 --> 00:17:16,905 Oh. 391 00:17:16,905 --> 00:17:19,908 Charlotte's cousin, what did she look like? 392 00:17:19,908 --> 00:17:21,785 Well, extremely tall, 393 00:17:21,785 --> 00:17:23,787 almost as tall as the dead woman. 394 00:17:23,787 --> 00:17:25,664 She was very pretty. 395 00:17:25,664 --> 00:17:27,958 Brown hair. 396 00:17:27,958 --> 00:17:29,209 The deceased had red hair. 397 00:17:32,629 --> 00:17:34,798 Well, could I have a copy of the file, please? 398 00:17:34,798 --> 00:17:36,216 Yes, fine. 399 00:17:36,216 --> 00:17:37,551 And then you must excuse me. 400 00:17:37,551 --> 00:17:40,179 I have to get back to work. 401 00:17:43,807 --> 00:17:47,227 It's important to know where he practiced before. 402 00:17:47,227 --> 00:17:50,189 That's gonna help us find out if Charlotte knew him. 403 00:17:50,189 --> 00:17:52,441 He practiced in Chicago. 404 00:17:52,441 --> 00:17:57,154 How do you know that? 405 00:17:57,154 --> 00:17:58,405 Oh, I missed that. 406 00:17:58,405 --> 00:18:01,617 Really? 407 00:18:01,617 --> 00:18:04,828 Kenilworth is a little too studied. 408 00:18:04,828 --> 00:18:07,623 I get the feeling that he practices that sincere look 409 00:18:07,623 --> 00:18:10,417 in front of the mirror. 410 00:18:10,417 --> 00:18:14,672 I don't like him. 411 00:18:14,672 --> 00:18:15,923 Neither do I. 412 00:18:27,184 --> 00:18:29,561 It's true, isn't it? 413 00:18:29,561 --> 00:18:31,438 What? 414 00:18:31,438 --> 00:18:33,816 Charlotte does own a piece of the newspaper. 415 00:18:33,816 --> 00:18:38,112 You weren't just laying that on old Dr. Kenilworth. 416 00:18:38,112 --> 00:18:42,074 It's true. 417 00:18:42,074 --> 00:18:43,951 What are you thinking? 418 00:18:43,951 --> 00:18:46,912 Oh, I'm just adding it up without the equation. 419 00:18:46,912 --> 00:18:48,455 And? 420 00:18:48,455 --> 00:18:50,999 Well, it alters things a little. 421 00:18:50,999 --> 00:18:53,711 I mean, it makes me a little suspicious of your motives, 422 00:18:53,711 --> 00:18:55,671 and it also makes me wonder 423 00:18:55,671 --> 00:18:57,881 why you didn't bother to tell me. 424 00:18:57,881 --> 00:18:59,383 Because it's not important. 425 00:18:59,383 --> 00:19:02,219 I mean, that is a completely unrelated fact. 426 00:19:02,219 --> 00:19:04,179 Charlotte arrived in town six months ago. 427 00:19:04,179 --> 00:19:07,057 She worked on the paper as a copy editor. 428 00:19:07,057 --> 00:19:09,268 The paper was in bad financial trouble. 429 00:19:09,268 --> 00:19:11,645 She lent my father $100,000. 430 00:19:11,645 --> 00:19:12,980 She bailed us out. 431 00:19:12,980 --> 00:19:15,107 We gave her stock in return for the cash. 432 00:19:15,107 --> 00:19:18,485 That little detail of the investigation slipped your mind? 433 00:19:18,485 --> 00:19:20,946 You just didn't think it was important enough to tell me. 434 00:19:20,946 --> 00:19:24,324 That is just not something you go around telling strangers. 435 00:19:24,324 --> 00:19:25,784 Sandra, 436 00:19:25,784 --> 00:19:28,037 a private investigator is, 437 00:19:28,037 --> 00:19:31,290 is like an attorney or a doctor. 438 00:19:31,290 --> 00:19:34,001 You confide in him, and what you tell him is privileged. 439 00:19:34,001 --> 00:19:35,794 That's not true. 440 00:19:35,794 --> 00:19:38,964 P.I.s can be forced to reveal anything in court. 441 00:19:38,964 --> 00:19:41,800 And most of them would spill their guts for a $10 bill. 442 00:19:56,357 --> 00:19:57,524 Well, what now? 443 00:19:57,524 --> 00:19:59,360 Wait a minute, wait a minute. 444 00:19:59,360 --> 00:20:01,111 Ace. 445 00:20:01,111 --> 00:20:04,698 No, Aaron Brothers. 446 00:20:04,698 --> 00:20:06,575 Aaron Brothers with two A's. 447 00:20:06,575 --> 00:20:07,868 What are you talking about? 448 00:20:07,868 --> 00:20:09,411 Would you reach in the glove compartment 449 00:20:09,411 --> 00:20:13,791 and get those two little white boxes out of there. 450 00:20:22,466 --> 00:20:26,679 Thank you. 451 00:20:30,391 --> 00:20:32,851 What are we doing? 452 00:20:32,851 --> 00:20:35,979 Well, you can waste a lot of time on people 453 00:20:35,979 --> 00:20:38,357 if you don't have the right props. 454 00:20:45,406 --> 00:20:46,615 Would you get the ink and the knife 455 00:20:46,615 --> 00:20:48,367 out of the glove compartment, please? 456 00:20:58,877 --> 00:21:00,629 And one of these cards. 457 00:21:06,093 --> 00:21:08,178 The whole secret of a good confidence game 458 00:21:08,178 --> 00:21:10,639 is having the right props. 459 00:21:12,891 --> 00:21:16,687 I think she left on the 7:05 yesterday. 460 00:21:16,687 --> 00:21:17,980 Well, what seems to be the problem, 461 00:21:17,980 --> 00:21:19,815 Mr. Rockford? 462 00:21:19,815 --> 00:21:21,150 Well, it's a mix-up. 463 00:21:21,150 --> 00:21:24,194 It's, it's a little embarrassing for us. 464 00:21:24,194 --> 00:21:25,362 Hmm. 465 00:21:25,362 --> 00:21:27,489 Of course, but how does the shipment 466 00:21:27,489 --> 00:21:30,576 of this casket yesterday affect all this? 467 00:21:30,576 --> 00:21:34,163 Ms. Susan Duskey paid for our executive box. 468 00:21:34,163 --> 00:21:36,373 That's the 30756 model, 469 00:21:36,373 --> 00:21:39,460 and she was given the 30756-A, 470 00:21:39,460 --> 00:21:40,085 which is a cheaper model. 471 00:21:40,085 --> 00:21:43,714 It doesn't have the fluted scroll handles 472 00:21:43,714 --> 00:21:46,884 or the double-lined satin headrest. 473 00:21:46,884 --> 00:21:48,427 Well, actually, it's my fault. 474 00:21:48,427 --> 00:21:50,804 I usually handle all these purchase orders myself, 475 00:21:50,804 --> 00:21:51,847 but this particular one 476 00:21:51,847 --> 00:21:53,682 was handled by Ms. Turkel. 477 00:21:53,682 --> 00:21:57,227 She made the mistake. 478 00:21:57,227 --> 00:21:58,854 Well, I don't know how I can help you. 479 00:21:58,854 --> 00:22:01,607 Well, if you could just give us the destination of the casket, 480 00:22:01,607 --> 00:22:03,984 and then we'd ship the right one to that location 481 00:22:03,984 --> 00:22:06,111 and the deceased could be changed 482 00:22:06,111 --> 00:22:10,115 into the proper slumber chamber for burial, you see. 483 00:22:10,115 --> 00:22:12,409 Well, I'm afraid I can't help you there. 484 00:22:12,409 --> 00:22:15,537 I mean all of the lading records are handled by the conductors 485 00:22:15,537 --> 00:22:17,331 on the individual trains. 486 00:22:17,331 --> 00:22:18,665 Then they're filed with the gross receipts 487 00:22:18,665 --> 00:22:19,917 at the end of the line. 488 00:22:19,917 --> 00:22:20,751 Oh. 489 00:22:20,751 --> 00:22:21,168 Well. 490 00:22:21,168 --> 00:22:23,087 Well, who is the conductor? 491 00:22:23,087 --> 00:22:24,755 Maybe I can talk to him. 492 00:22:24,755 --> 00:22:25,673 Oh, let's see. 493 00:22:25,673 --> 00:22:27,966 That'd be--ah, yes. 494 00:22:27,966 --> 00:22:30,552 Ah yes, Steve McWilliams. 495 00:22:30,552 --> 00:22:32,346 And where would I find him? 496 00:22:32,346 --> 00:22:34,139 You can come down here at 7:05 this evening. 497 00:22:34,139 --> 00:22:36,225 That same train'll be coming through here then. 498 00:22:36,225 --> 00:22:36,975 Well, thank you. 499 00:22:36,975 --> 00:22:38,560 Thank you very much. 500 00:22:44,566 --> 00:22:47,069 Boy, you are really too much. 501 00:22:47,069 --> 00:22:49,321 Aaron Brothers Funeral Supplies. 502 00:22:49,321 --> 00:22:51,323 What a disgusting performance. 503 00:22:51,323 --> 00:22:51,699 Well, don't knock it. 504 00:22:51,699 --> 00:22:52,908 It worked, didn't it? 505 00:22:52,908 --> 00:22:53,617 Yeah, but-- 506 00:22:53,617 --> 00:22:56,286 Well, I supposed you'd rather I beat it out of him, 507 00:22:56,286 --> 00:22:59,289 maybe show him a gun, give him a coronary? 508 00:22:59,289 --> 00:23:03,961 Forget it. 509 00:23:25,065 --> 00:23:27,901 I'm getting tired of him. 510 00:23:49,673 --> 00:23:52,593 I'm getting damn tired of him. 511 00:23:52,593 --> 00:23:53,844 (tires screeching) 512 00:23:53,844 --> 00:23:55,262 What are you doing? 513 00:23:57,181 --> 00:23:58,599 Watch out! 514 00:24:01,310 --> 00:24:03,354 (crash) 515 00:24:16,408 --> 00:24:19,036 Okay, buddy, just who are you, huh? 516 00:24:19,036 --> 00:24:19,411 Huh, come on. 517 00:24:19,411 --> 00:24:19,745 Come on, let's have it. 518 00:24:19,745 --> 00:24:23,207 I haven't got all day. 519 00:24:23,207 --> 00:24:25,709 Harry Stoner, 520 00:24:25,709 --> 00:24:29,171 U.S. Treasury Department, IRS. 521 00:24:29,171 --> 00:24:31,465 I keep meaning to get that gearshift fixed. 522 00:24:31,465 --> 00:24:33,467 It drops into reverse. 523 00:24:33,467 --> 00:24:36,136 You can bet that thing's going in the shop today. 524 00:24:36,136 --> 00:24:39,264 Yeah, I hope you'll accept my sincerest apologies, 525 00:24:39,264 --> 00:24:41,141 Agent Stoner. 526 00:24:41,141 --> 00:24:41,767 Don't you worry. 527 00:24:41,767 --> 00:24:44,770 My insurance company's gonna cover all this. 528 00:24:44,770 --> 00:24:45,688 Here, let me see that. 529 00:24:45,688 --> 00:24:46,480 Oh, it's just a scratch. 530 00:24:46,480 --> 00:24:47,815 You're gonna be fine. 531 00:24:47,815 --> 00:24:48,941 You are right on the tender edge 532 00:24:48,941 --> 00:24:51,360 of getting thrown in Leavenworth. 533 00:24:51,360 --> 00:24:52,861 You should do yourself a big favor 534 00:24:52,861 --> 00:24:55,656 and think about what you say to me before you say it 535 00:24:55,656 --> 00:24:58,867 'cause I'm a man with absolutely no sense of humor. 536 00:24:58,867 --> 00:25:00,911 Smart mouths turn me off, 537 00:25:00,911 --> 00:25:02,204 and I'm beginning to suspect 538 00:25:02,204 --> 00:25:03,539 you have a smart mouth. 539 00:25:03,539 --> 00:25:04,123 You're right, you're right. 540 00:25:04,123 --> 00:25:06,542 I do, but I'm working on changing that. 541 00:25:06,542 --> 00:25:08,794 Good. 542 00:25:08,794 --> 00:25:10,212 Where's my gun? 543 00:25:10,212 --> 00:25:10,629 Right over there. 544 00:25:10,629 --> 00:25:11,088 Here, let me get it for you. 545 00:25:11,088 --> 00:25:13,215 I know right where I threw it. 546 00:25:13,215 --> 00:25:19,763 {\an8} 547 00:25:25,225 --> 00:25:27,894 That's quite a story. 548 00:25:27,894 --> 00:25:29,813 So you don't think Ms. Duskey's dead. 549 00:25:29,813 --> 00:25:30,188 Is that it? 550 00:25:30,188 --> 00:25:32,190 Well, not necessarily. 551 00:25:32,190 --> 00:25:32,482 She may be dead. 552 00:25:32,482 --> 00:25:33,025 I don't know. 553 00:25:33,025 --> 00:25:36,528 But there's a good chance she's not. 554 00:25:36,528 --> 00:25:38,196 I agree with you, 555 00:25:38,196 --> 00:25:40,407 but I think for much better reasons. 556 00:25:40,407 --> 00:25:43,660 I don't think neither one of you really know who she is. 557 00:25:43,660 --> 00:25:45,287 I've known Charlotte Duskey for-- 558 00:25:45,287 --> 00:25:46,663 For six months. 559 00:25:46,663 --> 00:25:47,372 You see, Ms. Turkel, 560 00:25:47,372 --> 00:25:49,833 we've been watching her ever since she left Arizona. 561 00:25:49,833 --> 00:25:50,417 Arizona! 562 00:25:50,417 --> 00:25:54,171 She told me she came from Minneapolis. 563 00:25:54,171 --> 00:25:56,965 Charlotte Duskey was born and raised in Chicago. 564 00:25:56,965 --> 00:25:58,675 She left there at the age of 20, 565 00:25:58,675 --> 00:26:00,177 took up with a famous gangster 566 00:26:00,177 --> 00:26:01,803 by the name of Joe Baron. 567 00:26:01,803 --> 00:26:03,513 Ms. Duskey was his lady friend. 568 00:26:03,513 --> 00:26:05,265 No, that isn't possible. 569 00:26:05,265 --> 00:26:08,060 Well, Joe Baron died sometime last year. 570 00:26:08,060 --> 00:26:09,353 That's right. 571 00:26:09,353 --> 00:26:10,395 And after he died, 572 00:26:10,395 --> 00:26:11,438 Charlotte went through his safe 573 00:26:11,438 --> 00:26:12,814 and cleaned it out. 574 00:26:12,814 --> 00:26:13,440 That's a theft. 575 00:26:13,440 --> 00:26:16,068 What's the Treasury Department doing in it? 576 00:26:16,068 --> 00:26:16,693 Well, there's some question 577 00:26:16,693 --> 00:26:19,863 as to whether she came into that money legally. 578 00:26:19,863 --> 00:26:21,365 And we want our cut. 579 00:26:21,365 --> 00:26:24,368 Baron's son Joe Junior gave us the estimated value, 580 00:26:24,368 --> 00:26:27,913 1,200,000 in bills and negotiable paper. 581 00:26:27,913 --> 00:26:29,831 Now, the inheritance tax due the federal government's 582 00:26:29,831 --> 00:26:30,582 in the neighborhood of-- 583 00:26:30,582 --> 00:26:32,459 $300,000. 584 00:26:34,378 --> 00:26:36,129 A little more than that, 585 00:26:36,129 --> 00:26:38,298 340 and some change. 586 00:26:38,298 --> 00:26:40,092 Why were you following us? 587 00:26:40,092 --> 00:26:42,094 Why didn't you just knock on the front door? 588 00:26:42,094 --> 00:26:43,553 Look, Rockford, 589 00:26:43,553 --> 00:26:45,722 I've been in this business for a while. 590 00:26:45,722 --> 00:26:46,973 I know people tend to clam up 591 00:26:46,973 --> 00:26:48,975 when they're talking to a fed. 592 00:26:48,975 --> 00:26:51,478 When I found out you two were looking for Charlotte, 593 00:26:51,478 --> 00:26:54,314 I decided to follow you and see where it took me. 594 00:26:54,314 --> 00:26:56,066 By the way, 595 00:26:56,066 --> 00:26:58,151 how did you get to that station manager? 596 00:26:58,151 --> 00:27:00,278 Those train guys are murder to get anything out of. 597 00:27:00,278 --> 00:27:00,862 He has a little printing press 598 00:27:00,862 --> 00:27:03,281 and he makes up phony business cards. 599 00:27:03,281 --> 00:27:05,200 It's disgusting. 600 00:27:05,200 --> 00:27:05,951 I beg your pardon. 601 00:27:05,951 --> 00:27:07,703 Oh, it's nothing. 602 00:27:07,703 --> 00:27:08,954 Forget it. 603 00:27:08,954 --> 00:27:23,468 {\an8} 604 00:27:25,220 --> 00:27:26,847 Look, Sandra, I'm not afraid of him. 605 00:27:26,847 --> 00:27:28,890 I just don't work on open cases. 606 00:27:28,890 --> 00:27:30,767 And if the federal government is involved, 607 00:27:30,767 --> 00:27:31,935 it's an open case. 608 00:27:31,935 --> 00:27:32,978 So I'm off it. 609 00:27:32,978 --> 00:27:33,395 Why? 610 00:27:33,395 --> 00:27:34,187 That doesn't make any sense. 611 00:27:34,187 --> 00:27:38,692 'Cause guys like Stoner get very exercised when private citizens 612 00:27:38,692 --> 00:27:40,861 start messing around in open cases. 613 00:27:40,861 --> 00:27:42,154 They warn you first, 614 00:27:42,154 --> 00:27:43,405 and then they take your picture, 615 00:27:43,405 --> 00:27:44,823 then they ink up your hands, 616 00:27:44,823 --> 00:27:47,159 and then they throw you in jail. 617 00:27:47,159 --> 00:27:50,454 I'm just not all that hooked on you or Charlotte. 618 00:27:50,454 --> 00:27:51,997 How gallant. 619 00:27:51,997 --> 00:27:52,664 All arranged. 620 00:27:52,664 --> 00:27:53,373 I got my ticket. 621 00:27:53,373 --> 00:27:55,333 You better get in touch with your insurance company 622 00:27:55,333 --> 00:27:55,917 about the accident. 623 00:27:55,917 --> 00:27:57,836 Let 'em know they're gonna be getting a call. 624 00:27:57,836 --> 00:28:00,213 I want that all cleared up before I leave. 625 00:28:00,213 --> 00:28:00,547 Right, right. 626 00:28:00,547 --> 00:28:04,051 That's a good idea. 627 00:28:15,395 --> 00:28:17,439 I'd like a listing for Joe Baron, Jr., 628 00:28:17,439 --> 00:28:21,401 in Phoenix, Arizona, please. 629 00:28:23,403 --> 00:28:24,446 Thank you. 630 00:28:24,446 --> 00:28:28,617 (phone rings) 631 00:28:28,617 --> 00:28:30,577 Hello? 632 00:28:30,577 --> 00:28:33,246 That's right. 633 00:28:36,458 --> 00:28:37,250 Joe? 634 00:28:37,250 --> 00:28:41,546 Some guy long distance says he knows something about Charlotte. 635 00:28:43,715 --> 00:28:46,218 Record it. 636 00:28:48,804 --> 00:28:49,846 Yeah, what is it? 637 00:28:49,846 --> 00:28:51,390 Is this Joe Baron, Jr.? 638 00:28:51,390 --> 00:28:52,891 Yeah, only it's not Junior. 639 00:28:52,891 --> 00:28:55,519 When my father died, I dropped the "Junior". 640 00:28:55,519 --> 00:28:56,645 Yeah, Mr. Baron, 641 00:28:56,645 --> 00:28:57,229 after your father died, 642 00:28:57,229 --> 00:28:59,981 did a woman by the name of Charlotte Duskey 643 00:28:59,981 --> 00:29:04,236 disappear with the contents from your father's safe? 644 00:29:04,236 --> 00:29:05,028 Who is this? 645 00:29:05,028 --> 00:29:06,780 The tooth fairy. 646 00:29:06,780 --> 00:29:07,781 Oh, that's funny. 647 00:29:07,781 --> 00:29:09,199 That's very funny. 648 00:29:09,199 --> 00:29:10,450 Look, you better tell me who you are, buddy, 649 00:29:10,450 --> 00:29:13,120 or this conversation ends right now. 650 00:29:13,120 --> 00:29:14,996 Well, we might get around to who I am, 651 00:29:14,996 --> 00:29:18,041 but you gotta answer some questions first. 652 00:29:18,041 --> 00:29:22,129 That is if you're interested in finding Charlotte Duskey. 653 00:29:23,672 --> 00:29:25,132 You there? 654 00:29:25,132 --> 00:29:27,259 Yeah, let's hear the question. 655 00:29:27,259 --> 00:29:28,844 Are there any estate taxes 656 00:29:28,844 --> 00:29:30,637 pending on that cash? 657 00:29:30,637 --> 00:29:33,473 Why? 658 00:29:33,473 --> 00:29:34,891 Is the federal government 659 00:29:34,891 --> 00:29:37,686 interested in finding Charlotte Duskey? 660 00:29:37,686 --> 00:29:39,938 Why? 661 00:29:39,938 --> 00:29:41,398 We're not doing too well, are we? 662 00:29:41,398 --> 00:29:43,650 Look, who are you, sport? 663 00:29:43,650 --> 00:29:44,192 Look, Mr. Baron, 664 00:29:44,192 --> 00:29:44,901 I might be able to help you find her, 665 00:29:44,901 --> 00:29:47,988 but I gotta find out where the out-of-bounds markers 666 00:29:47,988 --> 00:29:51,158 are first. 667 00:29:51,158 --> 00:29:52,492 All right, I'll tell you what. 668 00:29:52,492 --> 00:29:53,952 You find Charlotte Duskey. 669 00:29:53,952 --> 00:29:55,787 I'll give you $20,000. 670 00:29:55,787 --> 00:29:56,830 How's that? 671 00:29:56,830 --> 00:29:57,748 That's not bad. 672 00:29:57,748 --> 00:29:59,041 Not bad. 673 00:29:59,041 --> 00:30:01,460 What about the feds? 674 00:30:01,460 --> 00:30:02,919 Well, that depends. 675 00:30:02,919 --> 00:30:04,921 Is there anyone in particular you want to discuss? 676 00:30:04,921 --> 00:30:07,382 Well, yeah, as a matter of fact, I have. 677 00:30:07,382 --> 00:30:10,635 Amtrak eastbound 7:05 Vista liner 678 00:30:10,635 --> 00:30:14,389 to Aserton, Ashview, and South... 679 00:30:14,389 --> 00:30:17,017 Say, you there? 680 00:30:17,017 --> 00:30:18,393 Uh, yeah. 681 00:30:18,393 --> 00:30:18,977 Yeah. 682 00:30:18,977 --> 00:30:21,396 This guy says his name is Harry Stoner. 683 00:30:21,396 --> 00:30:23,815 I'd say he's about six foot tall, 684 00:30:23,815 --> 00:30:24,983 he has no sense of humor, 685 00:30:24,983 --> 00:30:26,443 wears Brooks Brothers suit, 686 00:30:26,443 --> 00:30:28,528 and he has a scar on his right cheek. 687 00:30:28,528 --> 00:30:30,155 Yeah, he's not a fed. 688 00:30:30,155 --> 00:30:31,948 Stoner used to work for my father. 689 00:30:31,948 --> 00:30:35,369 He quit when my father died. 690 00:30:35,369 --> 00:30:36,536 Yeah, well, thank you, Mr. Baron. 691 00:30:36,536 --> 00:30:38,705 That's 20,000 for a recovery. 692 00:30:38,705 --> 00:30:40,123 I'll be in touch. 693 00:30:40,123 --> 00:30:41,083 (phone slams) 694 00:30:43,794 --> 00:30:47,255 Amtrak eastbound 7:05, Vista liner, 695 00:30:47,255 --> 00:30:50,759 to Aserton, Ashview, and South-- 696 00:30:50,759 --> 00:30:54,137 (recorder clicks) 697 00:30:54,137 --> 00:30:54,680 Find out what train that is 698 00:30:54,680 --> 00:30:57,099 and get a couple of the boys on it. 699 00:30:57,099 --> 00:30:59,184 Tell 'em to look for Harry Stoner. 700 00:30:59,184 --> 00:31:01,728 And tell 'em to watch out for that other guy. 701 00:31:01,728 --> 00:31:03,271 Sounds like a yo-yo. 702 00:31:03,271 --> 00:31:05,524 Right. 703 00:31:05,524 --> 00:31:07,609 (honking) 704 00:31:11,655 --> 00:31:12,239 It's all arranged. 705 00:31:12,239 --> 00:31:15,158 My insurance man'll be expecting a call. 706 00:31:15,158 --> 00:31:17,411 Good. 707 00:31:17,411 --> 00:31:19,287 Well, good-bye. 708 00:31:19,287 --> 00:31:22,833 Good-bye. 709 00:31:28,046 --> 00:31:28,964 Is that it? 710 00:31:28,964 --> 00:31:30,632 Hmm? 711 00:31:30,632 --> 00:31:31,883 He says good-bye and we go away 712 00:31:31,883 --> 00:31:34,219 just because he's a federal agent? 713 00:31:34,219 --> 00:31:36,430 He's not a fed. 714 00:31:36,430 --> 00:31:37,222 He's not? 715 00:31:37,222 --> 00:31:39,349 No, he isn't. 716 00:31:39,349 --> 00:31:41,226 How did you figure that out? 717 00:31:41,226 --> 00:31:42,602 The old cop hunch? 718 00:31:42,602 --> 00:31:43,979 The old lucky guess. 719 00:31:43,979 --> 00:31:45,856 What are we gonna do? 720 00:31:45,856 --> 00:31:47,983 Well, when you were a little girl, 721 00:31:47,983 --> 00:31:50,152 did you ever play doctor? 722 00:31:50,152 --> 00:31:50,819 Huh? 723 00:31:50,819 --> 00:32:00,537 {\an8} 724 00:32:05,542 --> 00:32:07,544 Yes, doctor, what can I do for you? 725 00:32:07,544 --> 00:32:09,796 Oh, this is Nurse Turkel. 726 00:32:09,796 --> 00:32:12,674 Tell me, did you run across a man 727 00:32:12,674 --> 00:32:16,053 a few cars up who claimed to be a federal officer? 728 00:32:16,053 --> 00:32:19,681 Agent Stoner? 729 00:32:19,681 --> 00:32:21,391 What do you think, doctor? 730 00:32:21,391 --> 00:32:24,061 Well, at least he's aboard. 731 00:32:24,061 --> 00:32:25,979 That much is in our favor. 732 00:32:25,979 --> 00:32:30,359 What are you talking about? 733 00:32:30,359 --> 00:32:32,819 Tell me, what is he saying? 734 00:32:32,819 --> 00:32:36,531 I mean are-- are his remarks precise? 735 00:32:36,531 --> 00:32:38,992 Or was he rambling? 736 00:32:38,992 --> 00:32:40,494 I'm sorry, what? 737 00:32:40,494 --> 00:32:41,953 Mr. Stoner is an outpatient 738 00:32:41,953 --> 00:32:43,663 from Fairview. 739 00:32:43,663 --> 00:32:46,166 He's suffering from a peltonis symptom 740 00:32:46,166 --> 00:32:49,628 with melagrius impaticus. 741 00:32:49,628 --> 00:32:53,799 Delusions of grandeur, the old Napoleon Complex. 742 00:32:53,799 --> 00:32:57,010 Mr. Stoner thinks he's a G-man. 743 00:32:57,010 --> 00:32:58,679 Why, he had a suppressed childhood, 744 00:32:58,679 --> 00:33:01,556 and he developed fantasy images. 745 00:33:01,556 --> 00:33:04,935 Well, is he--is he all right? 746 00:33:04,935 --> 00:33:08,188 I mean, is he dangerous? 747 00:33:08,188 --> 00:33:10,982 Have you had a coffin on this train lately? 748 00:33:10,982 --> 00:33:11,566 As a matter of fact, 749 00:33:11,566 --> 00:33:15,070 we shipped one to Ashbrook yesterday. 750 00:33:15,070 --> 00:33:18,198 And did he show an obsessive interest in this coffin? 751 00:33:18,198 --> 00:33:21,868 As a matter of fact, he asked a lot of questions about it. 752 00:33:21,868 --> 00:33:23,161 Well, I think the best thing to do 753 00:33:23,161 --> 00:33:25,414 would be to lure him into an empty compartment 754 00:33:25,414 --> 00:33:26,957 and then give him a sedative. 755 00:33:26,957 --> 00:33:28,709 Do you have one we could use? 756 00:33:28,709 --> 00:33:31,753 Compartment C in the next car is empty, yes. 757 00:33:31,753 --> 00:33:32,337 Well, good, good. 758 00:33:32,337 --> 00:33:34,256 Now will you go back and tell Mr. Stoner 759 00:33:34,256 --> 00:33:35,757 that you were talking to the porter, 760 00:33:35,757 --> 00:33:37,718 and the porter said that he had some more information 761 00:33:37,718 --> 00:33:39,261 about Ms. Duskey, 762 00:33:39,261 --> 00:33:40,804 and the porter will meet him in compartment C 763 00:33:40,804 --> 00:33:41,805 in the next car. 764 00:33:48,979 --> 00:33:50,230 He seems so authentic. 765 00:33:50,230 --> 00:33:51,023 Yes, I know. 766 00:33:51,023 --> 00:33:51,398 I know. 767 00:33:51,398 --> 00:33:52,190 He's very convincing. 768 00:33:52,190 --> 00:33:56,903 It's one of the characteristics of uh, melagrius impaticus. 769 00:34:03,744 --> 00:34:05,871 It really works. 770 00:34:05,871 --> 00:34:08,123 It's fascinating. 771 00:34:14,254 --> 00:34:16,131 (knocking) 772 00:34:16,131 --> 00:34:19,926 Come in. 773 00:34:19,926 --> 00:34:22,220 Well, how's it going, Harry? 774 00:34:22,220 --> 00:34:26,016 Found that coffin yet? 775 00:34:26,016 --> 00:34:27,434 I'm having you put off at the next stop 776 00:34:27,434 --> 00:34:28,060 and held in custody 777 00:34:28,060 --> 00:34:30,937 until this official investigation is over. 778 00:34:30,937 --> 00:34:31,646 Now put your hands up. 779 00:34:31,646 --> 00:34:33,065 You're under arrest. 780 00:34:33,065 --> 00:34:36,443 You're about as official as a cub scout at a rodeo. 781 00:34:36,443 --> 00:34:39,279 It's against the law to impersonate a federal officer. 782 00:34:39,279 --> 00:34:41,239 You ever heard about that, Harry? 783 00:34:41,239 --> 00:34:44,409 You're the one that could end up in Leavenworth. 784 00:34:44,409 --> 00:34:46,953 You're dead, Rockford. 785 00:34:46,953 --> 00:34:48,538 I don't think so. 786 00:34:48,538 --> 00:34:49,748 No, I think that you and I 787 00:34:49,748 --> 00:34:51,833 should share any information we may have. 788 00:34:51,833 --> 00:34:52,417 I'd be interested in knowing 789 00:34:52,417 --> 00:34:55,003 if that money that we're chasing is hot. 790 00:34:55,003 --> 00:34:57,214 I'd kill you for a buck 20. 791 00:34:57,214 --> 00:34:59,675 I ain't about to mess around when the stakes are this high. 792 00:34:59,675 --> 00:35:01,718 You're not gonna kill me. 793 00:35:01,718 --> 00:35:04,221 You're gonna trip and fall off the end of the train. 794 00:35:04,221 --> 00:35:06,181 Business is business. 795 00:35:06,181 --> 00:35:07,849 Oh, come on, now, Harry. 796 00:35:07,849 --> 00:35:11,520 Let's not let this get out of hand. 797 00:35:11,520 --> 00:35:13,230 Should've stayed in Elmira. 798 00:35:13,230 --> 00:35:14,815 Big mistake. 799 00:35:14,815 --> 00:35:17,401 Where's the girl? 800 00:35:17,401 --> 00:35:17,859 Oh, I don't know. 801 00:35:17,859 --> 00:35:21,738 She's around the train somewhere. 802 00:35:21,738 --> 00:35:23,490 Open that door. 803 00:35:23,490 --> 00:35:25,951 She goes too. 804 00:35:25,951 --> 00:35:27,035 This one? 805 00:35:27,035 --> 00:35:27,828 Mm-hmm. 806 00:35:32,582 --> 00:35:35,502 (crash) 807 00:35:58,650 --> 00:36:02,070 Okay. 808 00:36:05,115 --> 00:36:08,827 A little shock therapy ought to help Mr. Stoner. 809 00:36:08,827 --> 00:36:10,412 I hope he can breathe in there. 810 00:36:10,412 --> 00:36:13,415 Sure he can. 811 00:36:45,489 --> 00:36:46,782 I can't imagine why the federal government 812 00:36:46,782 --> 00:36:49,534 is interested in the deceased, Agent Stoner. 813 00:36:49,534 --> 00:36:51,328 It's money, Mr. Darrow. 814 00:36:51,328 --> 00:36:53,872 Isn't it always? 815 00:36:53,872 --> 00:36:55,957 Charlotte Duskey owes the federal government 816 00:36:55,957 --> 00:36:58,251 a considerable sum of money, 817 00:36:58,251 --> 00:37:00,253 and we think she's staging this burial 818 00:37:00,253 --> 00:37:04,007 to get out from under a million dollars in back taxes. 819 00:37:04,007 --> 00:37:06,510 It's a good thing we haven't buried the casket yet. 820 00:37:06,510 --> 00:37:09,137 Since there was no ceremony to be performed 821 00:37:09,137 --> 00:37:12,015 and no relatives present, we-- 822 00:37:12,015 --> 00:37:13,809 well, we just put it off. 823 00:37:13,809 --> 00:37:14,393 So you're in luck. 824 00:37:14,393 --> 00:37:17,145 Well, if you hadn't, we'd have just got 825 00:37:17,145 --> 00:37:18,897 an exhumation order from the court. 826 00:37:18,897 --> 00:37:20,107 No problem. 827 00:37:24,653 --> 00:37:28,281 You know, Agent Stoner, technically speaking, 828 00:37:28,281 --> 00:37:29,908 I shouldn't open that casket. 829 00:37:29,908 --> 00:37:32,411 It is sealed, and we do have instructions from the cousin 830 00:37:32,411 --> 00:37:34,746 of the deceased. 831 00:37:34,746 --> 00:37:38,333 Maybe it might be better if you did get a court order. 832 00:37:38,333 --> 00:37:40,711 Oh, well, if you'd feel better with a court order-- 833 00:37:40,711 --> 00:37:42,129 How about 50 bucks? 834 00:37:42,129 --> 00:37:44,881 Would that make you feel better? 835 00:37:44,881 --> 00:37:47,342 What, what Ms. Turkel meant 836 00:37:47,342 --> 00:37:49,678 was her cousin Charlotte 837 00:37:49,678 --> 00:37:50,220 was quite dear to her, and-- 838 00:37:50,220 --> 00:37:53,598 I know what she meant, Agent Stoner. 839 00:37:53,598 --> 00:37:57,811 Yes, $50 would be just fine. 840 00:37:57,811 --> 00:37:59,479 Well, why not? 841 00:37:59,479 --> 00:38:01,273 We can put it on the expense account. 842 00:38:11,575 --> 00:38:13,201 Well, would you look at that? 843 00:38:13,201 --> 00:38:15,162 I don't believe it. 844 00:38:28,467 --> 00:38:30,802 Do you have an address for Ms. Duskey? 845 00:38:30,802 --> 00:38:32,012 Yeah. 846 00:38:32,012 --> 00:38:33,597 It's back at the office. 847 00:38:33,597 --> 00:38:34,931 An address in Minneapolis, I think. 848 00:38:34,931 --> 00:38:36,767 I'll want it. 849 00:38:36,767 --> 00:38:38,643 What do I do with the coffin? 850 00:38:38,643 --> 00:38:39,853 Well, we don't want Ms. Duskey 851 00:38:39,853 --> 00:38:41,104 to know that we're on to her, 852 00:38:41,104 --> 00:38:44,941 so bury it, and you keep your mouth shut. 853 00:38:44,941 --> 00:38:46,026 Bury it? 854 00:38:46,026 --> 00:38:49,071 But it's empty. 855 00:38:49,071 --> 00:38:49,946 How 'bout that. 856 00:38:58,163 --> 00:39:12,719 {\an8} 857 00:39:20,435 --> 00:39:21,228 (doorbell buzzes) 858 00:39:21,228 --> 00:39:54,886 {\an8} 859 00:39:54,886 --> 00:39:56,054 Call an ambulance. 860 00:39:56,054 --> 00:39:59,307 {\an8} 861 00:40:05,562 --> 00:40:08,732 When I tell it, it all sounds so melodramatic. 862 00:40:08,732 --> 00:40:10,025 Running away from hoodlums 863 00:40:10,025 --> 00:40:13,319 with a suitcase full of money and bonds 864 00:40:13,319 --> 00:40:14,571 and then trying to throw them off 865 00:40:14,571 --> 00:40:17,198 by arranging my own funeral 866 00:40:17,198 --> 00:40:19,409 like Tom Sawyer or somebody. 867 00:40:19,409 --> 00:40:20,910 Huck Finn. 868 00:40:20,910 --> 00:40:25,081 That's who I meant. 869 00:40:25,081 --> 00:40:27,125 The money was mine. 870 00:40:27,125 --> 00:40:30,128 Joe promised it to me. 871 00:40:30,128 --> 00:40:34,257 I only took what was mine. 872 00:40:34,257 --> 00:40:36,509 Now it's all for nothing. 873 00:40:36,509 --> 00:40:39,471 Those men took every single penny. 874 00:40:39,471 --> 00:40:42,932 Well, you were lucky you weren't hurt any worse than you were. 875 00:40:42,932 --> 00:40:45,894 I have a hard head. 876 00:40:45,894 --> 00:40:48,396 I guess I'm right back where I started ten years ago 877 00:40:48,396 --> 00:40:49,689 when I left Chicago. 878 00:40:49,689 --> 00:40:51,358 No, you aren't. 879 00:40:51,358 --> 00:40:52,734 You have an interest in Dad's paper, 880 00:40:52,734 --> 00:40:54,569 and it's doing very well. 881 00:40:54,569 --> 00:40:56,780 And you are going to come back to Longview with me 882 00:40:56,780 --> 00:40:59,449 and help us run it. 883 00:40:59,449 --> 00:41:00,658 So you're gonna be my kid sister 884 00:41:00,658 --> 00:41:02,035 whether I like it or not. 885 00:41:02,035 --> 00:41:02,535 Is that it? 886 00:41:02,535 --> 00:41:03,536 Yeah. 887 00:41:03,536 --> 00:41:06,873 I am not exactly Venus de Milo, 888 00:41:06,873 --> 00:41:07,999 and you're pretty spectacular, 889 00:41:07,999 --> 00:41:09,876 so I figure that you will bring 890 00:41:09,876 --> 00:41:11,795 all the eligible bachelors within range 891 00:41:11,795 --> 00:41:12,671 so I can have a better shot 892 00:41:12,671 --> 00:41:15,757 at picking out a nice one. 893 00:41:15,757 --> 00:41:16,800 What's wrong with him? 894 00:41:22,722 --> 00:41:24,724 Nothing. 895 00:41:24,724 --> 00:41:29,521 There's nothing wrong with him. 896 00:41:29,521 --> 00:41:32,607 Are you eligible? 897 00:41:32,607 --> 00:41:33,983 For everything but marriage. 898 00:41:37,529 --> 00:41:38,822 I wonder. 899 00:41:42,492 --> 00:41:45,453 Charlotte, come home. 900 00:41:45,453 --> 00:41:50,041 Dad and I both want that. 901 00:41:50,041 --> 00:41:51,626 Okay. 902 00:41:51,626 --> 00:41:53,670 That's really a crummy thing to do. 903 00:41:53,670 --> 00:41:55,588 You mean I got to pay for the whole thing? 904 00:41:55,588 --> 00:41:58,717 You pulled off the case at the station in Elmira. 905 00:41:58,717 --> 00:42:00,552 I'll pay you for your time and your expenses 906 00:42:00,552 --> 00:42:01,136 up to that point. 907 00:42:01,136 --> 00:42:03,513 After that you were working on your own. 908 00:42:03,513 --> 00:42:04,848 Yeah, but I went back on the case 909 00:42:04,848 --> 00:42:06,725 after I talked to Joe Baron. 910 00:42:06,725 --> 00:42:06,975 Did you tell me that? 911 00:42:06,975 --> 00:42:07,684 Well, no. 912 00:42:07,684 --> 00:42:09,644 Did you come and say, "Sandra, I'm back on the case"? 913 00:42:09,644 --> 00:42:10,103 No. 914 00:42:10,103 --> 00:42:10,395 Did you? 915 00:42:10,395 --> 00:42:11,438 No, I didn't. 916 00:42:11,438 --> 00:42:13,314 Okay, that's it. 917 00:42:13,314 --> 00:42:14,482 All right. 918 00:42:14,482 --> 00:42:17,527 All right, I think Charlotte's lying. 919 00:42:17,527 --> 00:42:19,362 Those injuries aren't that bad. 920 00:42:19,362 --> 00:42:20,989 There's mostly just a nosebleed. 921 00:42:20,989 --> 00:42:22,073 I used to give myself a nosebleed 922 00:42:22,073 --> 00:42:23,241 in prison every time I wanted 923 00:42:23,241 --> 00:42:25,326 to get out of something. 924 00:42:25,326 --> 00:42:28,830 I think Charlotte still has the money. 925 00:42:28,830 --> 00:42:32,959 I'll give you a percentage of the recovery. 926 00:42:32,959 --> 00:42:34,419 If you think that I'm gonna fall 927 00:42:34,419 --> 00:42:35,879 for one of your crazy cons, 928 00:42:35,879 --> 00:42:37,380 you're crazy. 929 00:42:37,380 --> 00:42:37,922 All right, all right. 930 00:42:37,922 --> 00:42:43,219 But just don't forget I offered it. 931 00:43:30,600 --> 00:43:32,602 All right, hold it right there. 932 00:43:32,602 --> 00:43:34,479 Oh, no, oh, no. 933 00:43:36,981 --> 00:43:39,442 (gunshot) 934 00:43:48,493 --> 00:43:51,329 Charlotte. 935 00:43:51,329 --> 00:43:53,456 500 ccs of adrenaline stat. 936 00:43:53,456 --> 00:43:56,668 Charlotte. 937 00:43:56,668 --> 00:43:57,961 Where's Charlotte? 938 00:43:57,961 --> 00:44:00,005 Take it easy, fella. 939 00:44:00,005 --> 00:44:02,507 You've got a bad concussion. 940 00:44:06,469 --> 00:44:10,724 Charlotte. 941 00:44:10,724 --> 00:44:12,559 Take it easy. 942 00:44:12,559 --> 00:44:14,769 Relax. 943 00:44:14,769 --> 00:44:18,565 You're gonna be just fine. 944 00:44:18,565 --> 00:44:22,110 We'll have you out of here in a couple of weeks. 945 00:44:53,725 --> 00:44:55,018 Afternoon, Rockford. 946 00:44:55,018 --> 00:44:56,478 Feeling better? 947 00:44:56,478 --> 00:44:58,188 Well, Stoner. 948 00:44:58,188 --> 00:44:59,189 How you been? 949 00:44:59,189 --> 00:45:00,106 Rotten. 950 00:45:00,106 --> 00:45:01,816 Yeah, me too. 951 00:45:01,816 --> 00:45:04,652 For a while there, I thought you was gonna croak. 952 00:45:04,652 --> 00:45:07,197 Two weeks is a long time to be in intensive care. 953 00:45:07,197 --> 00:45:10,575 Well, I was intensively injured. 954 00:45:10,575 --> 00:45:12,702 I see you're still playing with guns. 955 00:45:12,702 --> 00:45:14,204 What do you want? 956 00:45:14,204 --> 00:45:16,081 The money. 957 00:45:16,081 --> 00:45:18,583 You just never did really get plugged into this thing right, 958 00:45:18,583 --> 00:45:19,751 did you? 959 00:45:19,751 --> 00:45:21,544 You could say that again. 960 00:45:21,544 --> 00:45:23,129 I don't have the money. 961 00:45:23,129 --> 00:45:25,674 And I never thought I'd hear myself say it, 962 00:45:25,674 --> 00:45:26,925 but I don't want it either. 963 00:45:26,925 --> 00:45:28,468 Don't get funny with me, Rockford, 964 00:45:28,468 --> 00:45:29,469 'cause I'll put a pill in you 965 00:45:29,469 --> 00:45:30,512 just to balance the books 966 00:45:30,512 --> 00:45:32,430 on that train ride. 967 00:45:32,430 --> 00:45:34,557 You don't mind if I head for home, do you? 968 00:45:34,557 --> 00:45:36,142 I mean, I'm not supposed to be out too long. 969 00:45:36,142 --> 00:45:38,144 The doctor told me to go straight home, go to bed, 970 00:45:38,144 --> 00:45:39,979 and no excitement. 971 00:45:39,979 --> 00:45:42,565 And I'm just not gonna let you qualify as excitement 972 00:45:42,565 --> 00:45:43,608 because I don't want to go back in there 973 00:45:43,608 --> 00:45:48,279 and get fed through a tube. 974 00:45:52,826 --> 00:45:54,994 It was in the coffin. 975 00:45:54,994 --> 00:45:57,539 You opened the coffin. 976 00:45:57,539 --> 00:45:59,249 By the time I got away from Baron's muscle, 977 00:45:59,249 --> 00:46:00,875 you were in the hospital. 978 00:46:00,875 --> 00:46:04,379 It was Baron's muscle that put me there. 979 00:46:04,379 --> 00:46:05,588 They got it? 980 00:46:05,588 --> 00:46:07,048 No. 981 00:46:07,048 --> 00:46:09,676 Who? 982 00:46:09,676 --> 00:46:12,470 You want to talk a deal, Stoner? 983 00:46:12,470 --> 00:46:15,056 Depends. 984 00:46:15,056 --> 00:46:17,100 What kinda deal? 985 00:46:17,100 --> 00:46:18,560 Fee? 986 00:46:18,560 --> 00:46:20,061 Contract? 987 00:46:20,061 --> 00:46:21,104 Percentage? 988 00:46:21,104 --> 00:46:23,356 Percentage. 989 00:46:23,356 --> 00:46:26,443 You give me 20% of the recovery, 990 00:46:26,443 --> 00:46:29,070 and I'll tell you who's got the money. 991 00:46:29,070 --> 00:46:30,280 And you gotta give me your word 992 00:46:30,280 --> 00:46:31,865 that you're not gonna double back on me 993 00:46:31,865 --> 00:46:34,367 'cause I'm gonna trust you to cut me in. 994 00:46:34,367 --> 00:46:38,038 I don't have enough energy to go along on this one. 995 00:46:38,038 --> 00:46:42,000 Okay, you got my word of honor. 996 00:46:42,000 --> 00:46:44,461 Who's got it? 997 00:46:44,461 --> 00:46:47,339 Mr. Darrow, the mortician. 998 00:46:47,339 --> 00:46:49,007 You're kidding. 999 00:46:49,007 --> 00:46:51,801 I made a few calls while I was at the hospital. 1000 00:46:51,801 --> 00:46:54,929 He sold the cemetery and blew town. 1001 00:46:54,929 --> 00:46:56,139 How'd he find out? 1002 00:46:56,139 --> 00:46:57,432 I don't know. 1003 00:46:57,432 --> 00:46:59,351 Maybe he figured it out. 1004 00:46:59,351 --> 00:47:01,436 Maybe I tipped my hand. 1005 00:47:01,436 --> 00:47:02,062 I hate to admit it, 1006 00:47:02,062 --> 00:47:05,231 but I don't make as good a treasury agent 1007 00:47:05,231 --> 00:47:06,191 as you do. 1008 00:47:11,029 --> 00:47:13,990 Okay, 20%. 1009 00:47:13,990 --> 00:47:16,117 Stop the car. 1010 00:47:25,251 --> 00:47:27,796 Don't forget to write. 1011 00:47:27,796 --> 00:47:45,855 {\an8} 1012 00:47:45,855 --> 00:47:48,149 You look awful. 1013 00:47:48,149 --> 00:47:50,694 Yeah, I know. 1014 00:47:50,694 --> 00:47:52,195 I want to hire you again. 1015 00:47:52,195 --> 00:47:53,697 I know. 1016 00:47:53,697 --> 00:47:56,533 Charlotte's disappeared again. 1017 00:47:56,533 --> 00:47:57,701 I know. 1018 00:47:57,701 --> 00:48:00,078 You know, I think you're right. 1019 00:48:00,078 --> 00:48:01,705 Nobody beat up Charlotte. 1020 00:48:01,705 --> 00:48:04,541 She did that to herself to throw people off the track. 1021 00:48:04,541 --> 00:48:07,085 Those men are still after her I think. 1022 00:48:07,085 --> 00:48:08,545 I don't think so. 1023 00:48:08,545 --> 00:48:10,380 Then why did she leave Longview? 1024 00:48:10,380 --> 00:48:12,090 Well, she went back to dig up her grave 1025 00:48:12,090 --> 00:48:15,051 and get the money, but it isn't there. 1026 00:48:15,051 --> 00:48:16,678 Who has it? 1027 00:48:16,678 --> 00:48:18,555 Joe Baron has it. 1028 00:48:18,555 --> 00:48:21,808 He figured it out and he sent his men back there to dig it up. 1029 00:48:21,808 --> 00:48:24,436 And, oh, they ripped open the casket 1030 00:48:24,436 --> 00:48:28,314 and found it hidden in the headlining. 1031 00:48:28,314 --> 00:48:30,400 And don't you go chasing after Charlotte. 1032 00:48:30,400 --> 00:48:32,068 She's a fortune hunter. 1033 00:48:32,068 --> 00:48:34,320 Believe me, I know the type. 1034 00:48:34,320 --> 00:48:36,781 I should leave it alone, huh? 1035 00:48:36,781 --> 00:48:38,283 Why not, I am. 1036 00:48:38,283 --> 00:48:41,077 I'm supposed to get lots of rest, 1037 00:48:41,077 --> 00:48:42,120 drink lots of liquids, 1038 00:48:42,120 --> 00:48:42,871 and avoid excitement. 1039 00:48:42,871 --> 00:48:46,458 You want me to make you some chicken soup or something? 1040 00:48:46,458 --> 00:48:47,167 No, thank you. 1041 00:48:47,167 --> 00:48:50,503 No, I'll just make a few phone calls and go to sleep. 1042 00:48:50,503 --> 00:48:54,257 You go back to Longview and cover the crime beat. 1043 00:48:54,257 --> 00:48:58,720 I'll call you tomorrow when I'm feeling better. 1044 00:48:58,720 --> 00:49:01,306 It happened, didn't it? 1045 00:49:01,306 --> 00:49:02,599 What? 1046 00:49:02,599 --> 00:49:06,061 I grew on you. 1047 00:49:06,061 --> 00:49:07,562 Yeah. 1048 00:49:07,562 --> 00:49:08,688 Yeah, you did. 1049 00:49:11,858 --> 00:49:35,131 {\an8} 1050 00:49:35,131 --> 00:49:38,718 I wonder where the hell that money really is. 1051 00:49:38,718 --> 00:49:42,222 {\an8} 1052 00:49:44,516 --> 00:50:11,584 {\an8} 70858

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.