All language subtitles for Sunny.2008.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:25,145 --> 00:02:27,356 -She's so good, isn't she? -Yes. 2 00:03:10,440 --> 00:03:13,360 Are you really singing right after sending your husband off to the army? 3 00:03:14,152 --> 00:03:15,195 My goodness! 4 00:03:23,120 --> 00:03:27,040 You're going tomorrow, right? 5 00:03:27,707 --> 00:03:31,503 It has been almost two weeks since Soon-yi had her last period. 6 00:03:32,129 --> 00:03:36,550 Why would you care about my daughter-in-law's period cycle? 7 00:03:39,010 --> 00:03:41,555 Why? Don't you want to go? 8 00:03:43,306 --> 00:03:46,184 It's not that. I'll go. 9 00:03:51,440 --> 00:03:53,191 Everybody in position. 10 00:03:54,151 --> 00:03:57,779 Move your fucking asses. Come on. Hurry, assholes! 11 00:03:58,530 --> 00:03:59,698 Get up. 12 00:04:00,574 --> 00:04:01,616 PFC SANG-GIL PARK 13 00:04:01,700 --> 00:04:02,826 On your heads. 14 00:04:04,745 --> 00:04:07,914 Do it right, dickheads! 15 00:04:09,916 --> 00:04:12,461 Back on your heads! Now! 16 00:04:13,712 --> 00:04:16,465 You bunch of wimps! Come on! 17 00:04:17,215 --> 00:04:19,551 Hands behind your back. 18 00:04:20,761 --> 00:04:22,554 What the fuck? Do it right. 19 00:04:22,763 --> 00:04:26,266 I said hands behind your back, asshole! Back on your heads! 20 00:04:35,650 --> 00:04:37,068 I'll be going now. 21 00:04:38,820 --> 00:04:40,739 Did you have a good dream? 22 00:04:41,990 --> 00:04:42,824 Yes. 23 00:04:44,117 --> 00:04:47,204 Don't let Sang-gil drink too much. 24 00:04:48,789 --> 00:04:49,623 Okay. 25 00:04:53,710 --> 00:04:54,586 Wait. 26 00:04:55,879 --> 00:04:57,964 Make sure to sleep with your head to the east. 27 00:04:59,257 --> 00:05:00,133 Yes. 28 00:05:01,384 --> 00:05:02,260 Go on now. 29 00:05:15,398 --> 00:05:16,483 My goodness. 30 00:05:16,566 --> 00:05:18,109 Private Lee! 31 00:05:18,193 --> 00:05:20,821 -Yes, sir! -Hey. 32 00:05:20,904 --> 00:05:23,365 Sergeant Ahn is not getting any letters from girls. 33 00:05:23,448 --> 00:05:26,576 -I'm sorry. -Are you sorry? 34 00:05:26,868 --> 00:05:28,578 -Sergeant? -Give him a break. 35 00:05:28,662 --> 00:05:29,913 You'll get one soon. 36 00:05:30,205 --> 00:05:32,123 -Beat it. -Thank you, sir! 37 00:05:32,833 --> 00:05:34,709 -Attention. -Attention. 38 00:05:35,210 --> 00:05:37,295 PFC Park's wife wrote again 39 00:05:37,379 --> 00:05:41,591 to her husband who is busy protecting the country day and night. 40 00:05:42,217 --> 00:05:44,678 Be all ears with patriotism spirits, okay? 41 00:05:44,761 --> 00:05:45,637 Stop him. 42 00:05:45,971 --> 00:05:47,681 -Stop him! Sit his ass down! -Asshole. 43 00:05:50,225 --> 00:05:52,102 You little bastard. 44 00:05:53,436 --> 00:05:55,063 "Hello, Sang-gil." 45 00:05:55,564 --> 00:05:57,983 She didn't say "Beloved Sang-gil." It's just "Sang-gil." 46 00:06:00,110 --> 00:06:02,737 "Autumn leaves started falling on the campus in Seoul 47 00:06:02,821 --> 00:06:05,073 where we used to take a walk together. 48 00:06:05,699 --> 00:06:08,535 I guess the winter is around the corner to where you are too." 49 00:06:08,868 --> 00:06:11,621 Seoul? You're not from Seoul. 50 00:06:12,664 --> 00:06:18,628 "To cherish the beautiful times that we shared as a good memory, 51 00:06:18,712 --> 00:06:22,132 I thought I had to muster my courage. 52 00:06:22,424 --> 00:06:27,345 This is the last letter that I will send to you. 53 00:06:29,681 --> 00:06:32,225 Be happy with your wife." 54 00:06:32,726 --> 00:06:34,352 -Give it back, asshole! -Hold him. 55 00:06:34,436 --> 00:06:36,146 -Stop. -Get off of me! 56 00:06:36,730 --> 00:06:39,733 -Come on. Stop it! -Give it to me! 57 00:06:41,943 --> 00:06:43,945 Are you freaking nuts? 58 00:06:44,779 --> 00:06:45,947 Asshole! 59 00:06:46,031 --> 00:06:47,115 Come on! 60 00:06:47,490 --> 00:06:49,200 -Come here! -What the fuck? 61 00:06:50,201 --> 00:06:52,329 -Hey! -Son of a bitch! 62 00:06:54,581 --> 00:06:56,875 Bastard! Are you crazy? 63 00:06:56,958 --> 00:06:58,084 Motherfucker. 64 00:06:59,044 --> 00:07:01,212 You're dead, you crazy asshole. 65 00:07:04,007 --> 00:07:06,384 -Fuck off! -Are you okay? 66 00:07:08,428 --> 00:07:10,096 -Fuck! -Is he all right? 67 00:07:11,056 --> 00:07:12,432 Come on, you son of a bitch! 68 00:07:14,684 --> 00:07:16,353 Wake up. 69 00:07:17,312 --> 00:07:21,608 PFC SANG-GIL PARK 70 00:07:46,216 --> 00:07:48,218 You pieces of shit. 71 00:07:56,935 --> 00:07:59,354 You're putting my ass on the line! 72 00:08:14,077 --> 00:08:16,204 Which one do you choose? Imprisonment or going for war? 73 00:08:17,664 --> 00:08:18,540 So? 74 00:08:29,217 --> 00:08:30,844 CLEAN, TIGHTEN AND GREASE. 75 00:08:32,929 --> 00:08:34,806 ON FULL ALERT 76 00:08:36,808 --> 00:08:38,768 You're here once a month like a clock. 77 00:08:42,731 --> 00:08:45,608 Sir, it's Corporal Park from security. 78 00:08:47,569 --> 00:08:49,279 We have a visitor for Private Sang-gil Park. 79 00:08:49,487 --> 00:08:51,156 -Salute! -Salute. 80 00:08:51,239 --> 00:08:54,200 STRICT MILITARY DISCIPLINE 81 00:09:12,886 --> 00:09:14,179 How is Mother? 82 00:09:16,431 --> 00:09:17,515 She's fine. 83 00:09:25,398 --> 00:09:26,733 Is everything fine at home? 84 00:09:28,193 --> 00:09:29,027 Yes. 85 00:10:01,059 --> 00:10:02,268 Look at me. 86 00:10:07,941 --> 00:10:11,277 Do you love me? 87 00:10:32,382 --> 00:10:34,300 Stop coming to see me. 88 00:10:40,140 --> 00:10:43,101 Do you even know what love is? 89 00:11:02,078 --> 00:11:03,955 Aren't you disgusted by that kimchi smell? 90 00:11:06,416 --> 00:11:07,333 No. 91 00:11:10,920 --> 00:11:12,505 You're going to see him again, right? 92 00:11:16,843 --> 00:11:18,928 What? Don't you want to go? 93 00:11:20,555 --> 00:11:22,181 He'll be in field training. 94 00:11:22,473 --> 00:11:23,641 We are not at war. 95 00:11:24,475 --> 00:11:27,103 He won't be gone for long. 96 00:11:28,146 --> 00:11:29,105 Yes, I will go. 97 00:11:42,535 --> 00:11:44,287 What are you doing here, ma'am? 98 00:11:45,872 --> 00:11:46,789 Pardon? 99 00:11:49,876 --> 00:11:53,713 Private Park went to Vietnam. You didn't know? 100 00:11:55,590 --> 00:11:56,466 Where? 101 00:11:59,552 --> 00:12:00,553 Vietnam? 102 00:12:35,505 --> 00:12:36,923 Hello. 103 00:12:37,632 --> 00:12:40,009 You have a letter from your son. 104 00:12:47,850 --> 00:12:50,520 -Thank you. Have a good day. -You too. 105 00:12:51,562 --> 00:12:53,314 Soon-yi, come over here. 106 00:12:57,819 --> 00:12:58,653 Goodness. 107 00:13:02,073 --> 00:13:03,408 Come on. 108 00:13:04,450 --> 00:13:05,827 Here. Read it. 109 00:13:10,832 --> 00:13:12,792 What are you waiting for? Go ahead and read it. 110 00:13:16,671 --> 00:13:17,505 Mother. 111 00:13:20,133 --> 00:13:21,092 Sang-gil... 112 00:13:24,387 --> 00:13:25,555 went to Vietnam. 113 00:13:26,639 --> 00:13:27,515 What? 114 00:13:29,183 --> 00:13:31,436 What are you talking about? 115 00:13:32,437 --> 00:13:34,480 Where did you say he went? 116 00:13:37,066 --> 00:13:37,984 Vietnam. 117 00:13:39,277 --> 00:13:41,195 Vietnam? Let me see. 118 00:13:42,572 --> 00:13:44,949 Vietnam? The country which is at war? 119 00:13:48,119 --> 00:13:50,621 Why did he? Why on earth... 120 00:13:51,539 --> 00:13:53,583 Why would Sang-gil go there? 121 00:13:54,292 --> 00:13:57,712 Say something. Please. 122 00:13:58,379 --> 00:14:02,050 Why did Sang-gil go to a place where there's a war? 123 00:14:03,176 --> 00:14:04,010 Why? 124 00:14:05,595 --> 00:14:07,305 Say something! Please. 125 00:14:10,391 --> 00:14:12,727 -Mother. -Let go of me! 126 00:14:16,439 --> 00:14:17,732 I can't believe it. 127 00:14:26,240 --> 00:14:27,867 It's your fault. 128 00:14:30,828 --> 00:14:33,498 You made my third-generation only son go to war. 129 00:14:34,707 --> 00:14:36,209 What are you going to do about it? 130 00:14:37,210 --> 00:14:38,836 How bad could you have been 131 00:14:39,754 --> 00:14:43,091 that he ran off to join the army as soon as he got married? 132 00:14:44,634 --> 00:14:46,427 Now he is in war. 133 00:14:48,388 --> 00:14:49,222 He... 134 00:14:50,515 --> 00:14:52,642 He has a lover. 135 00:14:56,270 --> 00:14:57,230 What? 136 00:14:58,731 --> 00:15:01,192 When I visited him, he didn't even look at me. 137 00:15:05,696 --> 00:15:07,365 Not once did he lay his eyes on me. 138 00:15:08,199 --> 00:15:11,160 A wife and a mistress are different, aren't they? 139 00:15:15,123 --> 00:15:18,209 This means that all those trips I sent you to go and visit him every month 140 00:15:19,210 --> 00:15:20,628 was for nothing, right? 141 00:15:25,925 --> 00:15:26,884 Get out. 142 00:15:31,722 --> 00:15:33,307 You don't deserve him. 143 00:15:35,601 --> 00:15:37,520 I'll make sure that our family line continues... 144 00:15:38,771 --> 00:15:40,356 even if it means having a son out of wedlock. 145 00:15:44,527 --> 00:15:45,361 Goodness. 146 00:15:46,654 --> 00:15:48,448 Once you marry into a family, 147 00:15:49,365 --> 00:15:51,868 you belong to the family even after you die. 148 00:15:54,036 --> 00:15:57,582 If you take a step into my house, 149 00:15:57,665 --> 00:16:01,419 I'll kill you with my own hands. Do you understand? 150 00:16:52,178 --> 00:16:53,387 We're going to Vietnam. 151 00:17:08,861 --> 00:17:09,904 Lead the way. 152 00:17:15,201 --> 00:17:17,203 Not every soldier dies in Vietnam. 153 00:17:20,623 --> 00:17:22,250 Not every soldier? 154 00:17:23,251 --> 00:17:25,127 Have you ever been through a war? 155 00:17:28,714 --> 00:17:32,468 Don't you know that your father-in-law died in a war? 156 00:17:32,843 --> 00:17:36,389 We don't even know where Vietnam is. How are we going to get there? 157 00:17:36,764 --> 00:17:38,766 I'll go alone then. 158 00:17:56,033 --> 00:17:58,119 -Please don't go. -Let go! 159 00:17:59,036 --> 00:18:02,707 He went there to run away from his wife. Do you really think he'll survive? Move! 160 00:18:07,169 --> 00:18:08,296 Mother! 161 00:18:16,512 --> 00:18:17,430 Mother. 162 00:18:20,850 --> 00:18:22,059 I will go. 163 00:18:34,280 --> 00:18:37,199 -Salute! -Present arms! 164 00:18:37,491 --> 00:18:38,784 Salute! 165 00:18:39,035 --> 00:18:40,578 25,000 SOLDIERS DISPATCHED TO VIETNAM 166 00:18:40,661 --> 00:18:41,829 Ready. 167 00:18:43,080 --> 00:18:45,791 Sir, I must go to Vietnam. 168 00:18:45,875 --> 00:18:47,043 No, ma'am. 169 00:18:48,461 --> 00:18:50,338 Let me talk to your superior. 170 00:18:50,421 --> 00:18:52,757 Civilians are not allowed to go to Vietnam. 171 00:18:52,840 --> 00:18:55,551 I'm not a civilian. I'm a soldier's wife. 172 00:18:56,927 --> 00:18:58,387 MILITARY POLICE 173 00:18:58,804 --> 00:19:00,640 No, you should leave. 174 00:19:07,104 --> 00:19:09,523 ARMY HEADQUARTERS 175 00:19:13,402 --> 00:19:16,197 -Present arms! -Salute! 176 00:19:16,656 --> 00:19:18,366 -Salute! -Ready. 177 00:19:24,246 --> 00:19:26,207 MILITARY POLICE 178 00:19:34,590 --> 00:19:36,092 Do you really have to go there? 179 00:19:40,805 --> 00:19:41,806 Yes. 180 00:19:43,599 --> 00:19:46,686 ENTERTAINERS NEEDED FOR SOLDIERS IN VIETNAM 181 00:19:53,776 --> 00:19:56,070 -Check this out. -Yes, I'll do it. 182 00:19:56,153 --> 00:19:57,405 Thank you. 183 00:20:01,492 --> 00:20:02,410 Excuse me. 184 00:20:04,537 --> 00:20:06,997 Do you send people to Vietnam from here? 185 00:20:09,792 --> 00:20:11,085 Go over there. 186 00:20:16,298 --> 00:20:18,008 Do I need something else? 187 00:20:19,885 --> 00:20:21,971 OVERSEAS DISPATCH OF HUMAN RESOURCE 188 00:20:23,556 --> 00:20:26,851 I'm here to be dispatched to Vietnam. 189 00:20:26,934 --> 00:20:29,270 -What's your affiliation? -Pardon? 190 00:20:33,023 --> 00:20:36,110 -What band do you work for? -Band? 191 00:20:36,527 --> 00:20:37,695 Goodness. 192 00:20:39,029 --> 00:20:42,158 Security! Get her out of here, okay? 193 00:20:43,701 --> 00:20:46,203 -Please send me there. -Wait. 194 00:20:48,080 --> 00:20:52,293 Fine. Are you okay with dancing naked then? 195 00:20:54,211 --> 00:20:57,757 Can I sing instead of dance? 196 00:20:58,215 --> 00:20:59,633 Show me. 197 00:21:01,093 --> 00:21:02,595 Go ahead. 198 00:21:04,096 --> 00:21:06,098 -Here? -Yes. 199 00:21:40,716 --> 00:21:42,676 All right. I get it! 200 00:21:43,177 --> 00:21:44,512 Are you crazy? 201 00:21:48,265 --> 00:21:50,392 -My goodness. -Hey, Mr. Kim. 202 00:21:51,268 --> 00:21:52,978 Give me the permit now! 203 00:21:53,437 --> 00:21:56,649 -No way. -I'm dying here. 204 00:21:56,732 --> 00:21:59,652 Think of what you did the last time when you went there. 205 00:21:59,735 --> 00:22:02,488 You stole money from your band members. You even sold their passports. 206 00:22:02,613 --> 00:22:05,366 Some of them are still stuck there. 207 00:22:05,449 --> 00:22:08,744 If they catch you back in Vietnam, I'm sure they'll kill you. 208 00:22:08,828 --> 00:22:11,539 If I don't go to Vietnam, those guys will kill me. 209 00:22:13,666 --> 00:22:15,084 Make me a fake one then. 210 00:22:16,627 --> 00:22:17,837 Bring me money. 211 00:22:18,295 --> 00:22:21,006 -I'll pay you when I get back. -No way. 212 00:22:21,632 --> 00:22:24,260 Okay. Fine. 213 00:22:25,302 --> 00:22:26,345 Goodness. 214 00:22:26,720 --> 00:22:29,640 Sir, can I go to Vietnam if I pay? 215 00:22:29,932 --> 00:22:32,643 What are you talking about? Get her out of here now! 216 00:22:32,726 --> 00:22:35,271 -Don't let her in. -Come on. 217 00:22:35,437 --> 00:22:38,524 I told you I need money to get a permit. 218 00:22:38,607 --> 00:22:40,484 Lend me some money, will you? 219 00:22:40,693 --> 00:22:42,987 -Are you pulling that crap on me again? -Please let go of me. 220 00:22:44,780 --> 00:22:46,323 -Get out of here! -No, please. 221 00:22:46,407 --> 00:22:48,659 Do you think that anybody can go to Vietnam? 222 00:22:48,742 --> 00:22:52,246 Come on, I have money. How much should I pay you? 223 00:22:52,329 --> 00:22:54,415 I said no! 224 00:22:54,498 --> 00:22:56,125 I'm good at cooking and doing laundry. 225 00:22:56,208 --> 00:22:58,836 Do you think we're sending out maids? 226 00:22:59,420 --> 00:23:03,507 Please send me. Please! 227 00:23:03,591 --> 00:23:04,967 No way! 228 00:24:09,615 --> 00:24:10,699 Pour me a shot. 229 00:24:22,086 --> 00:24:23,379 You're here. 230 00:25:02,918 --> 00:25:04,211 I have no more money. 231 00:25:08,382 --> 00:25:09,425 Listen. 232 00:25:11,260 --> 00:25:12,720 I don't want to go to Vietnam. 233 00:25:22,271 --> 00:25:23,439 What's wrong? 234 00:25:26,734 --> 00:25:30,529 Bong-jo Lee and Mi Hyun. Ok-yoon Gil and Patti Kim. 235 00:25:32,239 --> 00:25:34,074 Once you and I get back from Vietnam, 236 00:25:34,950 --> 00:25:36,201 we'll beat them all. 237 00:25:37,369 --> 00:25:38,245 Can't you see that? 238 00:25:40,789 --> 00:25:42,124 I'm pregnant. 239 00:25:45,461 --> 00:25:46,712 You can get an abortion. 240 00:25:48,005 --> 00:25:49,339 You can do it in Vietnam. 241 00:25:50,382 --> 00:25:51,633 It's your child. 242 00:25:54,094 --> 00:25:55,137 I'm pregnant... 243 00:25:56,513 --> 00:25:58,182 with your child. 244 00:25:59,141 --> 00:26:01,935 Does your brother know that you're pregnant? 245 00:26:04,605 --> 00:26:06,106 Sung-chan doesn't know. 246 00:26:14,990 --> 00:26:16,450 As for what's inside here... 247 00:26:17,659 --> 00:26:20,162 Who knows if it's white or black? 248 00:26:22,956 --> 00:26:24,082 I'm not that kind of woman. 249 00:26:24,917 --> 00:26:25,834 You know that. 250 00:26:26,043 --> 00:26:29,213 I know over a dozen guys who dated you. 251 00:26:29,713 --> 00:26:32,424 -That was in the past! -Hear me out. 252 00:26:32,508 --> 00:26:35,427 People don't change that easily. You know what I mean? 253 00:26:37,846 --> 00:26:42,059 You took my money, used my body, and now this what I get? 254 00:26:42,893 --> 00:26:46,939 You came on to me. Was I wrong to accept you? 255 00:26:48,190 --> 00:26:49,358 Shit. 256 00:26:54,196 --> 00:26:56,240 If you tell anybody that you're pregnant with my child, 257 00:26:57,199 --> 00:26:58,659 you're dead. 258 00:27:00,452 --> 00:27:01,620 ENTERTAINERS NEEDED IN VIETNAM 259 00:27:07,292 --> 00:27:10,504 OVERSEAS DISPATCH OF HUMAN RESOURCE 260 00:27:20,514 --> 00:27:22,307 OVERSEAS DISPATCH OF HUMAN RESOURCE 261 00:27:30,899 --> 00:27:33,610 Who gave you the idea that you could make a fortune in Vietnam? 262 00:27:36,071 --> 00:27:38,115 My husband is in Vietnam. 263 00:27:40,075 --> 00:27:41,660 Do you want to go see him? 264 00:27:44,454 --> 00:27:45,289 Yes. 265 00:27:45,372 --> 00:27:47,165 You're going all the way there to see him? 266 00:27:53,505 --> 00:27:54,381 I guess... 267 00:27:56,884 --> 00:27:57,843 why not. 268 00:28:05,309 --> 00:28:08,145 So you really want to go to Vietnam, right? 269 00:28:14,151 --> 00:28:15,152 Can you sing? 270 00:28:16,737 --> 00:28:17,779 A little. 271 00:28:20,324 --> 00:28:21,241 Can you dance? 272 00:28:23,410 --> 00:28:26,204 -No. -Damn. 273 00:28:28,999 --> 00:28:31,793 Then it'll cost a lot of money to get you a permit. 274 00:28:46,391 --> 00:28:48,060 Where is Jenny? 275 00:28:50,020 --> 00:28:52,689 -I don't know. -She's your sister. 276 00:28:53,899 --> 00:28:55,609 Sung-chan, where are you going? 277 00:28:57,402 --> 00:28:59,780 -You took her money, right? -So what? 278 00:29:01,198 --> 00:29:05,327 Are you not going to Vietnam? These permits cost a lot. 279 00:29:05,827 --> 00:29:10,082 How can you do this to me? I've spent so much money on the band. 280 00:29:10,207 --> 00:29:12,417 -I spent a lot too! -Then we should go to Vietnam! 281 00:29:14,294 --> 00:29:15,128 Jung-man. 282 00:29:16,713 --> 00:29:18,131 Something happened to Jenny, right? 283 00:29:23,136 --> 00:29:24,429 She's pregnant. 284 00:29:30,394 --> 00:29:31,603 It's not mine. 285 00:29:34,523 --> 00:29:35,649 Chul-sik. 286 00:29:39,820 --> 00:29:41,029 Let's go to Vietnam. 287 00:29:45,325 --> 00:29:46,743 My goodness. 288 00:29:51,498 --> 00:29:54,334 Hey! What's your name? 289 00:29:54,960 --> 00:29:55,961 It's Soon-yi. 290 00:29:57,504 --> 00:29:58,964 Can she dance? 291 00:30:09,850 --> 00:30:10,726 She will learn. 292 00:30:16,898 --> 00:30:18,275 PROUD SONS OF KOREA 293 00:30:25,782 --> 00:30:27,451 WISH FOR VICTORY 294 00:30:30,245 --> 00:30:31,079 Attention! 295 00:30:32,789 --> 00:30:34,041 All aboard! 296 00:30:41,298 --> 00:30:45,010 What a big farewell ceremony! 297 00:30:45,635 --> 00:30:47,804 Jung-man, was it like this last year? 298 00:30:49,264 --> 00:30:52,684 -I flew then. -How many days does it take? 299 00:30:53,185 --> 00:30:55,562 You heard him. He flew! 300 00:30:59,816 --> 00:31:02,569 -You can do it! -I'll come back alive! 301 00:31:05,113 --> 00:31:09,368 -Honey! -Don't worry. I'll be back safe, okay? 302 00:31:10,035 --> 00:31:13,455 -Mom, I'll be fine. -Be safe. 303 00:31:19,169 --> 00:31:21,088 FIGHT HONORABLY! 304 00:31:43,402 --> 00:31:45,404 INVINCIBLE ARMY 305 00:32:03,088 --> 00:32:06,299 Jung-man, are Vietnamese girls pretty? 306 00:32:07,592 --> 00:32:08,677 Yes. 307 00:32:11,304 --> 00:32:12,639 They are pretty! 308 00:32:13,306 --> 00:32:14,808 Take care! I love you! 309 00:32:14,891 --> 00:32:18,770 Stop waving! Your arms might fall off! 310 00:32:30,740 --> 00:32:34,578 We should've come earlier. All the good spots are already taken. 311 00:32:34,786 --> 00:32:37,914 Hey, you don't get seasick, right? 312 00:32:38,748 --> 00:32:39,791 I don't know. 313 00:32:43,628 --> 00:32:46,089 What are you doing? Get down here. 314 00:32:54,097 --> 00:32:55,432 Have you ever been on a ship? 315 00:32:56,850 --> 00:32:59,769 -No. -Don't get seasick, okay? 316 00:33:00,020 --> 00:33:01,062 Yes. 317 00:33:06,485 --> 00:33:08,528 I think I'm dying. 318 00:33:09,029 --> 00:33:12,240 What the hell are you doing there? You're disgusting! 319 00:33:12,782 --> 00:33:14,367 Don't kick me. 320 00:33:16,411 --> 00:33:17,496 My goodness. 321 00:33:17,954 --> 00:33:18,788 Soon-yi... 322 00:33:19,956 --> 00:33:21,708 No, that name won't do. 323 00:33:23,043 --> 00:33:23,877 Sunny? 324 00:33:25,170 --> 00:33:27,088 Sunny sounds okay. 325 00:33:27,380 --> 00:33:30,175 Your name is Sunny from now on, okay? 326 00:33:31,259 --> 00:33:33,595 -What? -Don't you know what it means? 327 00:33:34,221 --> 00:33:36,431 It's related to the sun? The sunshine! 328 00:33:38,767 --> 00:33:43,104 Learn these ten songs before we get there. That's one song per day. 329 00:33:44,356 --> 00:33:45,190 Sing after me. 330 00:33:46,066 --> 00:33:47,609 Can't I sing Choo-ja Kim's songs? 331 00:33:49,486 --> 00:33:53,365 Do you think Americans know Choo-ja Kim? Just follow my lead. 332 00:34:03,625 --> 00:34:07,629 Good job! That's good. Sung-chan, come play for her. 333 00:34:07,796 --> 00:34:09,881 Chul-sik, you have to teach her the songs. 334 00:34:09,965 --> 00:34:12,676 -Teach her how to dance too. -My stomach is upset. 335 00:34:17,931 --> 00:34:19,432 Watch and learn. 336 00:34:20,850 --> 00:34:22,310 Sung-chan, hit it. 337 00:34:33,029 --> 00:34:34,322 Hold on. 338 00:34:35,448 --> 00:34:38,994 Do you think it's funny? Are you crazy? Be serious! Focus! 339 00:34:41,288 --> 00:34:43,123 Sung-chan, let's try that again. 340 00:34:49,462 --> 00:34:51,131 One, two, three, four! 341 00:34:53,717 --> 00:34:55,260 Two, three, four! 342 00:34:58,346 --> 00:34:59,639 Three, four! 343 00:35:10,108 --> 00:35:11,735 Two, three, four! 344 00:35:30,629 --> 00:35:34,215 The moment you hesitate with either a civilian or an enemy, 345 00:35:34,591 --> 00:35:35,550 you'll get caught. 346 00:35:35,634 --> 00:35:36,926 Do you understand? 347 00:35:37,218 --> 00:35:38,511 Yes, sir! 348 00:35:49,522 --> 00:35:51,733 Why do you have to eat so slowly? 349 00:35:59,491 --> 00:36:02,702 -Let me deal. -That's right. 350 00:36:03,870 --> 00:36:07,123 Yes. Come on! Please! 351 00:36:09,918 --> 00:36:13,129 Baby, I love you. 352 00:36:13,421 --> 00:36:14,964 My Susie... 353 00:36:23,973 --> 00:36:25,642 Where is your husband in Vietnam? 354 00:36:26,893 --> 00:36:30,230 -He's in Yongho Division. -Where are they stationed? 355 00:36:31,940 --> 00:36:33,149 My goodness. 356 00:36:33,942 --> 00:36:36,611 Does he even know that you're coming? 357 00:36:46,162 --> 00:36:47,205 Over there. 358 00:36:48,998 --> 00:36:51,501 Where is Yongho Division stationed in Vietnam? 359 00:36:52,043 --> 00:36:54,045 Which regiment are you asking about? 360 00:36:59,259 --> 00:37:00,844 You're looking for the 29th regiment. 361 00:37:06,766 --> 00:37:08,560 It's in Hoi An. 362 00:37:09,185 --> 00:37:12,397 Is that far from our destination? 363 00:37:12,939 --> 00:37:16,818 -From Nha Trang here, go straight north. -This map... 364 00:37:18,319 --> 00:37:19,738 Can I have it? 365 00:37:28,204 --> 00:37:31,332 Everybody gather around the truck. Carry these. 366 00:37:33,084 --> 00:37:35,962 -Come here and pick it up. -Go ahead. 367 00:37:36,296 --> 00:37:38,381 -Take this one. -Good afternoon. 368 00:37:38,465 --> 00:37:41,134 Take one more. Next! 369 00:37:54,939 --> 00:37:56,441 Do you call that shoveling? 370 00:38:00,195 --> 00:38:02,197 What? Do you want to hit me again? 371 00:38:04,199 --> 00:38:05,700 You want to kill me, right? 372 00:38:11,247 --> 00:38:13,374 You'd better watch your back first. 373 00:38:19,839 --> 00:38:22,467 You have both a wife and a mistress. 374 00:38:22,759 --> 00:38:25,386 You even finished college. You can't die this soon, can you? 375 00:38:49,661 --> 00:38:51,079 Let's get out of here. 376 00:38:56,084 --> 00:38:59,212 -Jung-man, where are we going now? -Saigon. 377 00:39:00,463 --> 00:39:01,798 How do we get there? 378 00:39:03,591 --> 00:39:04,759 By that. 379 00:39:13,685 --> 00:39:15,478 What is this? 380 00:39:16,896 --> 00:39:18,106 Wait here. 381 00:39:21,317 --> 00:39:23,695 -What? -Take us to Saigon. 382 00:39:25,613 --> 00:39:27,532 Here's ten dollars, okay? 383 00:39:33,329 --> 00:39:37,709 Jung-man, are we going to get on stage as soon as we get to Saigon? 384 00:39:38,376 --> 00:39:39,669 Yes, we are. 385 00:39:40,253 --> 00:39:43,882 Soldiers seek for Vietcong and we seek for fortune. 386 00:40:18,291 --> 00:40:20,251 Is this really a battlefield? 387 00:40:21,753 --> 00:40:25,131 Hey, let us off here. Thanks! 388 00:40:25,214 --> 00:40:28,092 Okay! Get off guys. 389 00:40:33,014 --> 00:40:35,058 Hey, unload it. 390 00:40:38,686 --> 00:40:42,065 It's just like Itaewon. 391 00:40:53,868 --> 00:40:54,911 Is this the place? 392 00:41:18,059 --> 00:41:19,894 Hey. Hi. 393 00:42:01,894 --> 00:42:04,355 What's this? What's up? 394 00:42:06,441 --> 00:42:07,442 Give it here. 395 00:43:52,421 --> 00:43:53,714 My goodness. 396 00:43:59,011 --> 00:44:00,763 Are we here to pay off your debt? 397 00:44:01,931 --> 00:44:03,599 That 500 dollars is nothing. 398 00:44:03,808 --> 00:44:06,936 You can even buy a house with 500 dollars. 399 00:44:08,062 --> 00:44:09,313 Do you call that nothing? 400 00:44:10,189 --> 00:44:11,315 Damn. 401 00:44:12,191 --> 00:44:15,444 Shit! They took our instruments. This is all your fault! 402 00:44:15,736 --> 00:44:16,737 Hey! 403 00:45:10,541 --> 00:45:13,878 What the hell is this? We do laundry and we clean. 404 00:45:23,763 --> 00:45:25,014 Do it right. 405 00:45:28,017 --> 00:45:31,896 -Get the fuck out of here! -What's wrong with you? 406 00:45:32,063 --> 00:45:33,814 I don't want you. You're a liar. 407 00:45:33,898 --> 00:45:36,233 Screw you, bastards. Fuck you. 408 00:45:36,317 --> 00:45:38,486 Fuck your mother. Fuck your father. 409 00:45:38,569 --> 00:45:41,906 Come on. Bring it on! 410 00:46:29,161 --> 00:46:30,705 Hey, you're back. 411 00:46:42,550 --> 00:46:43,676 Did you get us a gig? 412 00:46:44,510 --> 00:46:47,471 -It's not that easy. -You told us there would be many gigs. 413 00:46:48,014 --> 00:46:49,807 You said we would be making money. 414 00:46:51,058 --> 00:46:52,768 How can you eat at a time like this? 415 00:46:53,561 --> 00:46:55,229 You go out and try to get us a gig then. 416 00:46:59,942 --> 00:47:01,027 Give me my money back. 417 00:47:02,069 --> 00:47:03,988 Give it back! 418 00:47:04,238 --> 00:47:06,157 -Go back to Korea! -Hey! 419 00:47:06,782 --> 00:47:10,619 What? You can go back home too! I don't need you guys! 420 00:47:16,208 --> 00:47:17,334 Let's eat. 421 00:47:20,421 --> 00:47:21,589 Damn it. 422 00:47:27,386 --> 00:47:28,888 Come on. 423 00:47:44,445 --> 00:47:45,571 Wait here. 424 00:48:19,021 --> 00:48:20,356 Sunny, come over here. 425 00:48:20,773 --> 00:48:22,650 Look at her. Come on over. 426 00:49:00,813 --> 00:49:02,064 Jung-man. 427 00:49:07,570 --> 00:49:09,155 Hey, Jung-man! 428 00:49:16,829 --> 00:49:18,497 -You... -Yong-deuk? 429 00:49:19,081 --> 00:49:21,125 -You are alive! -Let go. 430 00:49:22,251 --> 00:49:23,377 Get off me! 431 00:49:25,212 --> 00:49:29,008 -You son of a bitch! -I know how you must feel. 432 00:49:29,383 --> 00:49:30,467 Let go! 433 00:49:34,763 --> 00:49:37,725 What do you know? 434 00:49:48,402 --> 00:49:49,278 Hey, dumbass. 435 00:49:50,279 --> 00:49:51,822 You've been here so long 436 00:49:52,114 --> 00:49:54,158 and you're still working for a shitty Filipino band? 437 00:49:55,951 --> 00:49:58,621 Who sold my passport and ruined my life? 438 00:49:59,663 --> 00:50:01,665 That's why I came back here. 439 00:50:02,458 --> 00:50:05,211 Let's make money and let me pay you back. 440 00:50:05,461 --> 00:50:06,962 Then we'll go back to Korea together, okay? 441 00:50:08,923 --> 00:50:10,382 Do you expect me to believe you again? 442 00:50:16,889 --> 00:50:17,932 How could I? 443 00:50:18,682 --> 00:50:20,559 Just join our band if you don't believe me. 444 00:50:28,067 --> 00:50:29,235 Yong-deuk. 445 00:50:32,238 --> 00:50:33,697 Isn't there any gig for us? 446 00:50:36,825 --> 00:50:37,868 How can we trust him? 447 00:50:39,328 --> 00:50:43,582 Hey, they must have a band at the U.S. replacement depot, too. 448 00:50:43,666 --> 00:50:47,294 All new recruits gather around and wait to be deployed there. 449 00:50:47,586 --> 00:50:49,672 I told you they would always need more bands. 450 00:50:49,797 --> 00:50:51,006 Goodness. 451 00:50:51,215 --> 00:50:53,592 Hey, do you trust him? 452 00:50:54,009 --> 00:50:55,803 Do you have connections with them? 453 00:50:59,056 --> 00:51:01,976 -If you don't like it, forget it. -Come on, I said yes. 454 00:51:03,560 --> 00:51:07,940 You're playing too, right? We need a bass player, so you can do that. 455 00:51:10,734 --> 00:51:12,695 -I'll manage the money. -Why you? 456 00:51:12,778 --> 00:51:14,989 -Fuck! -What? 457 00:51:16,740 --> 00:51:17,825 Forget it then. 458 00:51:19,410 --> 00:51:20,494 Okay? 459 00:51:36,010 --> 00:51:38,012 Their pocket money will be ours. 460 00:51:48,856 --> 00:51:51,775 Just do as you practiced, Sunny. 461 00:52:36,862 --> 00:52:37,988 Hey! 462 00:52:38,822 --> 00:52:39,948 Get your ass out there now! 463 00:53:42,177 --> 00:53:43,679 Damn it! 464 00:53:46,723 --> 00:53:48,350 My... 465 00:53:58,402 --> 00:53:59,319 Get out! 466 00:54:21,091 --> 00:54:23,469 Are you trying to fuck me over, bitch? 467 00:54:24,094 --> 00:54:25,637 Where did you get this one? 468 00:54:25,888 --> 00:54:27,806 I got you this one opportunity! 469 00:54:28,390 --> 00:54:31,018 See? I told you she had no hope. 470 00:55:27,699 --> 00:55:31,036 This is Lizard! Do you copy? 471 00:55:31,662 --> 00:55:33,914 Sir! Captain! 472 00:55:36,375 --> 00:55:38,835 Duck down! Sergeant Kim! 473 00:55:40,170 --> 00:55:43,715 -Come this way! -Sergeant Kim! 474 00:55:47,177 --> 00:55:48,887 Take cover! 475 00:55:52,307 --> 00:55:53,642 Fuck! 476 00:55:58,480 --> 00:56:01,858 Do you copy? Lizard! This is Lizard! 477 00:56:01,984 --> 00:56:03,527 What the fuck? 478 00:56:06,530 --> 00:56:08,073 Wake up! 479 00:56:08,991 --> 00:56:11,201 What are you doing? Throw the rocks! 480 00:56:11,410 --> 00:56:13,912 Throw the fucking rocks, you bastards! 481 00:56:16,164 --> 00:56:19,209 Call the signalman! It's connected. 482 00:56:21,712 --> 00:56:25,340 We're getting wiped out! You fuckers let this happen! 483 00:56:25,465 --> 00:56:28,010 Everyone, fall back! 484 00:56:28,885 --> 00:56:31,638 Fall back! 485 00:56:31,888 --> 00:56:34,349 Fall back! 486 00:56:39,521 --> 00:56:40,772 Fall back! 487 00:56:52,909 --> 00:56:54,703 Do we have any money left? 488 00:56:55,537 --> 00:56:56,872 What do we do? 489 00:57:01,251 --> 00:57:02,878 This team can't play for American troops. 490 00:57:04,296 --> 00:57:05,547 We should give up on dollars. 491 00:57:09,259 --> 00:57:10,636 How about we play for the Koreans? 492 00:57:11,094 --> 00:57:12,679 Do you have connections with them too? 493 00:57:14,056 --> 00:57:17,059 -We'll make connections. -Can we even make money? 494 00:57:18,727 --> 00:57:22,481 I like that idea. Then, I won't have to sing English songs. 495 00:57:23,065 --> 00:57:24,566 We can also go to Hoi An. 496 00:57:25,400 --> 00:57:27,527 Shut up, bitch. You piss me off. 497 00:57:28,737 --> 00:57:30,489 -Let's do it. -Watch out! 498 00:57:32,532 --> 00:57:34,534 Are you blind or something? 499 00:57:37,829 --> 00:57:39,831 It's better than doing nothing here. 500 00:57:40,791 --> 00:57:42,084 Goodness! 501 00:57:50,175 --> 00:57:51,593 What the hell? 502 00:57:51,802 --> 00:57:53,845 You said Saigon was safe! 503 00:58:28,296 --> 00:58:30,924 We need a truck to carry our instruments around. 504 00:58:33,051 --> 00:58:34,177 Empty your pockets. 505 00:58:45,564 --> 00:58:46,898 I have nothing. 506 00:59:00,245 --> 00:59:01,538 I knew this was coming. 507 00:59:16,720 --> 00:59:18,013 Is that all? 508 00:59:56,093 --> 00:59:58,095 Come on, run. 509 01:00:05,477 --> 01:00:10,065 Hey! Stop right there! 510 01:00:10,440 --> 01:00:13,151 Hey! Fuck! 511 01:00:29,918 --> 01:00:31,920 Where on earth are we going? 512 01:00:33,839 --> 01:00:34,840 Sung-chan. 513 01:00:36,508 --> 01:00:37,676 Where should we go? 514 01:00:38,885 --> 01:00:40,178 Why are you asking me? 515 01:00:43,765 --> 01:00:45,725 There! That's Korean Army. 516 01:01:06,288 --> 01:01:08,874 Hey, that truck is following us. 517 01:01:17,340 --> 01:01:19,092 THE PROTECTOR OF THE PEOPLE 518 01:01:19,634 --> 01:01:23,096 -Hands up! -Relax. We're Koreans too. 519 01:01:27,934 --> 01:01:30,187 -Can I talk to your commander? -What do you want? 520 01:01:30,729 --> 01:01:31,980 Come on. 521 01:01:33,481 --> 01:01:36,359 -What are you here for? -We entertain soldiers. 522 01:01:38,403 --> 01:01:39,905 Salute! 523 01:01:42,782 --> 01:01:44,159 -Salute! -Salute! 524 01:01:45,994 --> 01:01:47,078 What is it? 525 01:01:48,288 --> 01:01:52,959 Sir, I respect your hard work in protecting peace so far away from home. 526 01:01:53,668 --> 01:01:56,213 -So? -We're here to entertain the soldiers. 527 01:01:59,841 --> 01:02:02,677 Who sent you here? 528 01:02:02,928 --> 01:02:04,387 We came voluntarily. 529 01:02:05,138 --> 01:02:08,058 Hey, send them back. Let's go. 530 01:02:12,854 --> 01:02:15,857 What? What did he say? 531 01:02:20,779 --> 01:02:23,657 THE PROTECTOR OF THE PEOPLE 532 01:02:31,623 --> 01:02:33,792 Where the fuck are we going? 533 01:02:34,251 --> 01:02:36,503 Jung-man, why are you following that jeep? 534 01:02:36,795 --> 01:02:39,172 Hold on. I have an idea. 535 01:02:52,811 --> 01:02:54,104 Can you do it by tomorrow? 536 01:02:55,522 --> 01:02:57,065 Let's give it a try. 537 01:03:01,278 --> 01:03:03,196 Sunny, get off. 538 01:03:07,492 --> 01:03:09,494 God! What a day. 539 01:03:10,036 --> 01:03:13,123 -Captain! How are you, sir? -Work on that over there. 540 01:03:14,624 --> 01:03:18,086 -What are you doing here? -Digging all the trenches here, 541 01:03:18,503 --> 01:03:20,714 your soldiers must be pretty exhausted. 542 01:03:20,797 --> 01:03:22,257 Mi Hyun and Hoon-hee Jung. 543 01:03:22,674 --> 01:03:24,384 I turned them into superstars. 544 01:03:24,843 --> 01:03:28,888 Hello, soldiers! Thank you for your work. 545 01:03:31,182 --> 01:03:32,142 Goodness. 546 01:03:35,979 --> 01:03:36,896 Yes! 547 01:03:43,028 --> 01:03:47,198 Entertainment is the best way to boost their morale, right? 548 01:03:52,787 --> 01:03:53,747 WELCOME 549 01:03:56,499 --> 01:03:57,834 WELCOME 550 01:03:59,294 --> 01:04:02,172 -Thank you. -There you go. 551 01:04:03,631 --> 01:04:05,508 -Salute! -Did you find it? 552 01:04:06,926 --> 01:04:10,722 -No. -Come on. Are you going to sing in that? 553 01:04:11,473 --> 01:04:12,515 Seriously? 554 01:04:14,059 --> 01:04:17,228 Jung-man, she lost her costume. What do we do? 555 01:04:17,937 --> 01:04:19,522 You drive me fucking crazy. 556 01:04:23,818 --> 01:04:25,820 Sunny, come over here. 557 01:04:32,285 --> 01:04:34,329 Good evening, gentlemen. 558 01:04:34,412 --> 01:04:37,874 She just came back from a tour in Southeast Asia. 559 01:04:37,957 --> 01:04:41,169 Let me introduce her to you. This is Sunny! 560 01:04:48,385 --> 01:04:50,095 Do it right. 561 01:04:56,226 --> 01:04:58,311 -Hello! -What? 562 01:05:09,697 --> 01:05:12,409 -Hello. -Hello! 563 01:06:13,261 --> 01:06:16,598 For you soldiers working day and night far away from home 564 01:06:17,182 --> 01:06:21,019 to make the world free and peaceful, 565 01:06:21,519 --> 01:06:26,357 Sunny will dance for you! Sunny! 566 01:06:42,499 --> 01:06:44,751 -Where are you from, sir? -Busan. 567 01:06:44,834 --> 01:06:49,130 Really? I stayed there for two years during the Korean War. 568 01:06:49,380 --> 01:06:51,591 -Did you? -It's such a small world. 569 01:06:54,302 --> 01:06:58,097 Look, are you sure this makes money? 570 01:06:58,640 --> 01:07:00,058 Of course. 571 01:07:00,975 --> 01:07:03,478 It's more than what they pay in Saigon. 572 01:07:05,063 --> 01:07:07,899 Sunny, ride up front. 573 01:07:18,785 --> 01:07:20,537 When are we going to Hoi An? 574 01:07:20,703 --> 01:07:22,330 Why are you asking me that? 575 01:07:22,413 --> 01:07:26,793 The captain will put in a good word for us to get paid well over there. 576 01:07:36,094 --> 01:07:37,136 How much is it? 577 01:07:40,765 --> 01:07:44,727 -This is only the beginning. -Jung-man, about Sunny. 578 01:07:45,353 --> 01:07:47,730 She can be better than Jenny, right? 579 01:08:04,122 --> 01:08:05,582 Okay, stop there. 580 01:08:06,457 --> 01:08:08,543 Now, copy my moves. 581 01:08:09,377 --> 01:08:12,630 -Let's go. -One, two, three, four! 582 01:08:20,054 --> 01:08:21,347 Look at me! Dance! 583 01:08:29,856 --> 01:08:34,068 That's right. Bigger moves! 584 01:08:40,700 --> 01:08:41,826 Now this! 585 01:08:48,416 --> 01:08:50,460 Come up and dance with her. 586 01:10:06,494 --> 01:10:09,872 Colonel! Please come up and dance with her! 587 01:10:15,753 --> 01:10:18,256 Oh, my! 588 01:11:12,810 --> 01:11:13,936 Salute! 589 01:11:15,062 --> 01:11:17,690 -Escort the other members safely. -Yes, sir! 590 01:11:18,024 --> 01:11:19,650 -Let's go. -Okay. 591 01:11:19,734 --> 01:11:23,321 -Salute! -Get all the instruments and drive safely. 592 01:11:24,238 --> 01:11:25,490 See you later. 593 01:11:25,573 --> 01:11:27,283 This way, get on. 594 01:11:34,916 --> 01:11:35,833 Let's go! 595 01:12:18,709 --> 01:12:20,837 -Sir! -Yes? 596 01:12:21,128 --> 01:12:24,215 Is the place where the 29th regiment is stationed close from here? 597 01:12:24,757 --> 01:12:27,385 It's a short distance to the north. 598 01:12:29,345 --> 01:12:31,305 -Sunny! -Yes? 599 01:12:31,556 --> 01:12:33,391 Please sing us a song. 600 01:12:35,059 --> 01:12:37,019 -Here? -Yes. 601 01:12:41,649 --> 01:12:44,735 -What song do you want me to sing? -Anything is good. 602 01:12:45,069 --> 01:12:47,613 Let her use this. Go ahead. 603 01:12:51,117 --> 01:12:53,995 -How about a Choo-ja Kim's song? -Choo-ja Kim sounds great. 604 01:14:01,312 --> 01:14:05,399 This is Lizard One. We are left behind here. 605 01:14:05,483 --> 01:14:07,276 This is Mole. Do you copy? 606 01:14:08,194 --> 01:14:09,403 The battery is dead. 607 01:14:12,490 --> 01:14:13,616 Shit! 608 01:14:13,783 --> 01:14:16,661 Can we make it back or not? Damn it. 609 01:14:20,331 --> 01:14:21,958 It's Vietcong! 610 01:14:23,417 --> 01:14:26,003 -Vietcong! -Duck down! 611 01:14:27,880 --> 01:14:30,883 Retreat! 612 01:14:38,808 --> 01:14:40,101 Cover me! 613 01:14:41,811 --> 01:14:43,229 Come on! 614 01:15:01,539 --> 01:15:03,916 Sergeant! Get up! 615 01:15:04,000 --> 01:15:07,461 -Hey, come back! -You motherfuckers! 616 01:15:09,005 --> 01:15:11,424 Go! 617 01:15:29,734 --> 01:15:32,028 -Let's get inside. -Hurry! 618 01:15:32,570 --> 01:15:33,738 Come on! 619 01:15:53,049 --> 01:15:54,091 Fire in the hole! 620 01:16:16,280 --> 01:16:17,364 Is it good? 621 01:16:20,409 --> 01:16:21,494 Yes. 622 01:16:23,370 --> 01:16:24,663 Help yourself. 623 01:16:52,733 --> 01:16:54,652 Let's go to Hoi An after the show tomorrow. 624 01:16:57,238 --> 01:17:00,032 If we're not going to Hoi An, I won't sing tomorrow. 625 01:17:02,034 --> 01:17:03,452 Let's talk after the show. 626 01:17:06,330 --> 01:17:07,581 Promise me now. 627 01:17:09,750 --> 01:17:10,793 Okay. 628 01:17:12,086 --> 01:17:13,921 Let's put on a good show tomorrow, okay? 629 01:17:15,548 --> 01:17:16,966 We're going, right? 630 01:17:17,883 --> 01:17:20,052 -Yes, we are. -Are you sure? 631 01:17:20,845 --> 01:17:22,555 Don't you believe me? 632 01:17:26,642 --> 01:17:29,103 What took you so long? Come here. 633 01:17:29,270 --> 01:17:31,063 -I was doing the program. -Shit. 634 01:17:32,273 --> 01:17:35,568 Program my ass! Someone got here by a chopper 635 01:17:35,651 --> 01:17:37,194 and we got here in a damned truck. 636 01:17:39,780 --> 01:17:42,199 Sergeant Jeong-chul Park! 637 01:17:42,533 --> 01:17:45,953 ORDER OF MILITARY MERIT AWARD CEREMONY 638 01:17:51,417 --> 01:17:53,460 Sergeant Jong-pil Kang! 639 01:17:57,464 --> 01:18:00,217 What the hell is this? Holy crap. 640 01:18:01,635 --> 01:18:03,053 Stand still. 641 01:18:03,137 --> 01:18:04,805 Do we really have to do this? 642 01:18:04,930 --> 01:18:06,724 We shouldn't spare ourselves for this huge gig. 643 01:18:06,807 --> 01:18:09,143 Sergeant Yoon-chang Park! 644 01:18:10,477 --> 01:18:12,021 But you look bad. 645 01:18:12,313 --> 01:18:14,148 Sunny, aren't you nervous? 646 01:18:16,984 --> 01:18:18,611 You must be happy, right? 647 01:18:19,653 --> 01:18:23,157 Jung-man promised that we'd go to Hoi An after the show. 648 01:18:28,037 --> 01:18:30,372 Our show is on a much larger scale today. Do it right, okay? 649 01:18:30,456 --> 01:18:33,042 -Okay. -You got those panties, right? 650 01:18:33,959 --> 01:18:34,793 Yes. 651 01:18:37,129 --> 01:18:39,465 Congratulations to those who distinguished themselves in battle 652 01:18:39,548 --> 01:18:42,760 and won medals and vacations in Nha Trang as a reward. 653 01:18:45,763 --> 01:18:48,432 They received letters of encouragement from home. 654 01:18:48,557 --> 01:18:51,602 Hold it. Colonel, salute! 655 01:18:52,686 --> 01:18:56,815 With a gift of money from the Colonel, girls in Nha Trang will be all over you. 656 01:18:56,899 --> 01:19:00,778 Their hearts will be pounding and their skirts fluttering. Hello Korean! 657 01:19:00,861 --> 01:19:02,821 GO WHY NOT! 658 01:19:18,712 --> 01:19:20,506 SPECIAL SHOW 659 01:20:49,720 --> 01:20:50,804 MILITARY MERIT AWARD CEREMONY 660 01:20:54,641 --> 01:20:55,893 Everybody in position! 661 01:20:59,897 --> 01:21:01,231 Grab the instruments! 662 01:21:05,819 --> 01:21:06,653 Sunny, move! 663 01:21:15,704 --> 01:21:16,830 My goodness. 664 01:21:18,624 --> 01:21:19,875 Take it. 665 01:21:21,251 --> 01:21:23,253 -Medic! -Go! 666 01:21:39,353 --> 01:21:41,563 Yong-deuk, are you okay? 667 01:21:55,077 --> 01:21:57,246 -Load those in our truck. -Are you nuts? 668 01:21:57,329 --> 01:21:58,497 Just do as I say! 669 01:21:59,873 --> 01:22:01,375 My goodness! 670 01:22:02,876 --> 01:22:03,877 Damn it! 671 01:22:09,967 --> 01:22:11,093 Goodness! 672 01:22:23,772 --> 01:22:25,023 Hurry! 673 01:22:26,817 --> 01:22:28,569 Here, this one! Let's carry it. 674 01:22:36,910 --> 01:22:37,828 Get up. 675 01:22:42,374 --> 01:22:43,292 DRINKING WATER TANK 676 01:22:45,127 --> 01:22:46,211 Are you all right? 677 01:22:53,093 --> 01:22:54,553 -Get on now. -Okay. 678 01:22:55,345 --> 01:22:56,221 Hurry! 679 01:22:59,433 --> 01:23:01,435 -Where's Sunny? -She's over there! 680 01:23:02,019 --> 01:23:03,312 Hurry up! 681 01:23:09,401 --> 01:23:10,861 Come on, hurry! 682 01:23:36,803 --> 01:23:39,181 WE GO WHEREVER WE ARE NEEDED 683 01:23:50,150 --> 01:23:52,653 -Are you okay, Yong-deuk? -He's fine! 684 01:23:53,654 --> 01:23:57,783 Sunny risked her life for him. What a crazy bitch. 685 01:23:59,368 --> 01:24:01,787 Jung-man, we can make money out of those, right? 686 01:24:02,287 --> 01:24:05,832 They are worth far more than our fee at the black market in Saigon. 687 01:24:05,916 --> 01:24:07,000 Are you sure? 688 01:24:15,384 --> 01:24:17,469 Stop! Stop the car! 689 01:24:18,220 --> 01:24:21,431 -Did you hear her? -You promised that we would go to Hoi An. 690 01:24:21,598 --> 01:24:23,517 -What's wrong with her? -Ignore her! 691 01:24:23,600 --> 01:24:24,726 Pull over. 692 01:24:24,935 --> 01:24:26,436 Her performance is at its peak. 693 01:24:26,520 --> 01:24:28,105 -Stop the car! -She won't strip and dance 694 01:24:28,188 --> 01:24:30,816 -once she meets her husband. -Stop the car! 695 01:24:30,899 --> 01:24:31,984 Bitch. 696 01:24:36,280 --> 01:24:37,531 Damn it. 697 01:24:38,699 --> 01:24:40,450 Are you trying to kill us all? 698 01:24:44,538 --> 01:24:46,665 Why are we going to Saigon? We are supposed to go to Hoi An. 699 01:24:46,748 --> 01:24:49,835 We will all die if we go north. Hoi An, my ass! We have to survive! 700 01:24:49,918 --> 01:24:53,297 -We're going to Hoi An now! -We have to sell those things in Saigon. 701 01:24:53,380 --> 01:24:55,674 You promised! We're going to Hoi An! 702 01:24:55,757 --> 01:24:59,469 Just let her go! We'll sell these and make big money. 703 01:24:59,803 --> 01:25:01,054 You stay out of this. 704 01:25:02,598 --> 01:25:03,807 We're going to Hoi An. 705 01:25:04,141 --> 01:25:06,435 What has gotten into you? Don't you want the money? 706 01:25:07,185 --> 01:25:10,397 Fine, we'll go to Hoi An. We'll drop by Saigon and then we'll go. 707 01:25:11,523 --> 01:25:13,567 I sang, danced and stripped. 708 01:25:14,359 --> 01:25:17,946 -I did everything you asked. -Did you do it for free? I'll pay you. 709 01:25:18,030 --> 01:25:19,948 I have to sell those to pay you! 710 01:25:34,588 --> 01:25:37,382 -Jung-man, let's go. -Sunny! 711 01:25:40,594 --> 01:25:42,929 Do whatever you want, you fucking bitch! 712 01:25:47,684 --> 01:25:48,685 Get on. 713 01:26:20,550 --> 01:26:22,719 Good. Slowly. 714 01:26:25,138 --> 01:26:26,723 Put it down there. 715 01:26:42,864 --> 01:26:44,449 What are those? 716 01:26:53,875 --> 01:26:57,379 Korean soldiers are our enemies. 717 01:26:58,422 --> 01:27:02,342 What is he saying? Tell him we're just here to make money. 718 01:27:03,719 --> 01:27:06,638 We came here just to earn some money. 719 01:27:08,473 --> 01:27:14,479 Same reason as Korean soldiers. They also came to earn some money from us. 720 01:27:17,190 --> 01:27:18,817 Korean Army came to make money too. 721 01:27:34,750 --> 01:27:35,834 Jung-man. 722 01:27:49,181 --> 01:27:51,683 What are you doing? Don't do this! No! 723 01:27:55,353 --> 01:27:56,646 I came to see my husband. 724 01:28:04,404 --> 01:28:06,031 Sunny, sing. 725 01:28:07,240 --> 01:28:08,241 Come on. 726 01:29:36,329 --> 01:29:38,915 Jung-man, can we make it back alive? 727 01:29:40,584 --> 01:29:42,544 Why do you ask me that? 728 01:29:42,627 --> 01:29:44,004 My back aches. 729 01:29:44,713 --> 01:29:47,757 I can't believe they dug this tunnel with their bare hands. 730 01:30:12,741 --> 01:30:15,827 Sunny, I have a question. 731 01:30:18,079 --> 01:30:19,789 Why do you want to see your husband? 732 01:30:32,802 --> 01:30:36,890 -E. -E. 733 01:30:37,098 --> 01:30:40,185 -G. -G. 734 01:30:40,685 --> 01:30:42,646 -H. -H. 735 01:30:42,729 --> 01:30:44,481 -C. -C. 736 01:30:45,190 --> 01:30:46,775 -K. -K. 737 01:30:47,484 --> 01:30:49,277 -L. -L. 738 01:31:44,082 --> 01:31:46,084 Is this breakfast or lunch? 739 01:31:47,502 --> 01:31:49,838 How long has it been since we saw the sunlight? 740 01:31:51,464 --> 01:31:52,590 What is this? 741 01:32:00,014 --> 01:32:01,891 -Isn't this a bombing raid? -Bombing raid? 742 01:32:07,188 --> 01:32:10,900 -Is it going to collapse? -We should get out before it collapses! 743 01:32:12,736 --> 01:32:15,488 Follow me! Hurry up! 744 01:32:15,613 --> 01:32:17,574 Let's get out! Go! Hurry! 745 01:32:25,081 --> 01:32:26,374 -Which way? -Over here! 746 01:32:28,710 --> 01:32:30,920 -Run! -Hurry! 747 01:32:34,674 --> 01:32:36,217 Jung-man, which way do we go? 748 01:32:37,051 --> 01:32:38,595 -This way! -Here. 749 01:32:47,604 --> 01:32:48,855 Come over here! 750 01:32:54,694 --> 01:32:56,279 Hurry! Come on! 751 01:33:08,750 --> 01:33:10,251 Let's get out! 752 01:33:10,627 --> 01:33:13,713 Come down here. Come on. 753 01:33:19,385 --> 01:33:21,262 Climb up! 754 01:37:34,640 --> 01:37:36,225 Your husband is missing. 755 01:37:42,482 --> 01:37:43,900 Can they find him? 756 01:37:57,580 --> 01:37:58,790 Please find him. 757 01:39:01,185 --> 01:39:02,645 I can't leave like this. 758 01:39:08,776 --> 01:39:10,778 Let's just go, okay? 759 01:39:11,696 --> 01:39:13,906 We could all die if we stay here. 760 01:39:26,043 --> 01:39:27,170 She's right. 761 01:39:29,589 --> 01:39:30,756 I can't leave either. 762 01:40:53,130 --> 01:40:54,298 Holy fuck! 763 01:40:58,928 --> 01:41:00,096 What the fuck? 764 01:41:04,684 --> 01:41:05,685 Get him! 765 01:41:16,654 --> 01:41:18,990 Go to hell, fuckers! 766 01:41:23,035 --> 01:41:24,161 Get down! 767 01:41:35,423 --> 01:41:37,383 Kill them! 768 01:41:54,900 --> 01:41:57,194 Go to hell! 769 01:41:59,697 --> 01:42:00,823 Stop! 770 01:42:09,081 --> 01:42:10,249 Fuck! 771 01:42:12,835 --> 01:42:14,712 Sang-gil! 772 01:42:14,795 --> 01:42:18,215 Sang-gil! Get yourself together! Let's get the hell out of here! 773 01:42:18,299 --> 01:42:19,884 Move your ass! 774 01:46:19,540 --> 01:46:21,250 Take me to the Lieutenant. 775 01:46:26,130 --> 01:46:27,339 Please. 776 01:46:31,969 --> 01:46:33,053 What for? 777 01:46:37,850 --> 01:46:39,184 I should find my husband. 778 01:46:44,982 --> 01:46:46,567 He is missing. 779 01:46:56,076 --> 01:46:57,328 Just take me to him. 780 01:47:52,341 --> 01:47:53,425 Let's get out. 781 01:47:55,135 --> 01:47:56,762 You could die if you go. 782 01:48:04,436 --> 01:48:05,854 You couldn't meet him even if you go. 783 01:51:25,512 --> 01:51:28,140 You want to abandon me, right? 784 01:51:43,155 --> 01:51:44,573 I won't die. 785 01:52:42,965 --> 01:52:44,091 Wait over there. 786 01:52:53,308 --> 01:52:55,602 -When are reinforcements coming? -I have no idea, sir. 787 01:52:55,686 --> 01:52:57,688 -Salute! -Yes. 788 01:53:00,607 --> 01:53:03,026 -What are they doing here? -They are wounded. 789 01:53:04,027 --> 01:53:05,737 They look fine. Send them back! 790 01:53:23,380 --> 01:53:26,299 I get it. Just send me the damned chopper, asshole! 791 01:53:27,634 --> 01:53:28,635 How long? 792 01:53:30,637 --> 01:53:31,680 Okay. 793 01:53:44,526 --> 01:53:47,904 -You need to go right away, sir! -Is Sang-gil Park here? 794 01:53:47,988 --> 01:53:48,947 We don't know yet. 795 01:53:50,115 --> 01:53:51,158 Radio the field. 796 01:53:56,872 --> 01:53:59,624 -When will American tanks get here? -We don't know, sir. 797 01:53:59,708 --> 01:54:00,876 Bastards. 798 01:54:01,460 --> 01:54:04,796 -Sir! -Is there Sang-gil Park of 29th regiment? 799 01:54:06,089 --> 01:54:08,967 Why is he still there? Damn it! 800 01:54:09,468 --> 01:54:12,637 -Sir! -He is still out there. 801 01:54:13,138 --> 01:54:16,475 -Is he safe? -Yes, I'll bring him here. 802 01:54:20,896 --> 01:54:23,065 Where is the fucking U.S. air strike? 803 01:54:23,482 --> 01:54:25,317 I don't give a shit about U.S. Army pulling back. 804 01:54:26,693 --> 01:54:28,904 All right. Connect me to the Americans. 805 01:54:29,321 --> 01:54:31,281 -Can I go with you? -Wait here. 806 01:54:32,115 --> 01:54:35,160 -Please take me with you. -You'll get killed. It's a battlefield. 807 01:54:35,327 --> 01:54:37,204 Move to the chopper! 808 01:54:56,640 --> 01:54:59,476 Sunny, get up! Let's go. 809 01:55:02,020 --> 01:55:03,188 Get on! 810 01:55:06,233 --> 01:55:08,860 -What the fuck? Drag them out! -Yes, sir! 811 01:55:09,361 --> 01:55:10,987 -No! -Get off now! 812 01:55:12,447 --> 01:55:13,407 Let's go! 813 01:55:14,658 --> 01:55:16,701 Guys, get them out! 814 01:55:17,994 --> 01:55:20,664 -What the fuck? -Let go of me! 815 01:55:20,872 --> 01:55:22,749 Let go! 816 01:55:24,960 --> 01:55:26,711 Sir, you need to leave now! 817 01:55:31,967 --> 01:55:33,260 -Let's go. -Yes, sir. 818 01:55:35,595 --> 01:55:36,721 Take off. 819 01:55:38,640 --> 01:55:40,976 Get off of me! 820 01:56:18,221 --> 01:56:19,347 Shit. 821 01:56:24,227 --> 01:56:25,520 I'm okay. 822 01:56:33,737 --> 01:56:35,113 Sergeant Kim! 823 01:56:38,366 --> 01:56:41,453 Sergeant Kim! Wake up! Come on, open your eyes! 824 01:56:41,620 --> 01:56:45,040 Open your fucking eyes! You said you wouldn't die, you bastard! 825 01:56:45,123 --> 01:56:48,293 Open your eyes! Now! Come on! 826 01:57:07,020 --> 01:57:09,606 -Salute! -Where's Sang-gil Park of 29th regiment? 827 01:57:09,689 --> 01:57:11,566 -I don't know, sir. -Find him! 828 01:57:11,650 --> 01:57:13,318 -Now, sir? -That's right, idiot. 829 01:57:13,401 --> 01:57:15,779 Yes, sir! Salute! 830 01:57:29,793 --> 01:57:30,877 Sang-gil Park? 831 01:57:32,837 --> 01:57:35,590 Sang-gil Park? Sang-gil Park! 832 01:57:37,092 --> 01:57:40,220 Sang-gil Park! 833 01:57:41,263 --> 01:57:44,599 Sang-gil Park! 834 01:57:45,267 --> 01:57:46,518 Sang-gil Park! 835 01:57:47,936 --> 01:57:49,145 Sang-gil Park! 836 01:57:51,606 --> 01:57:52,732 Sang-gil Park! 837 01:57:53,858 --> 01:57:56,903 Sang-gil Park! Get yourself together! 838 02:06:45,098 --> 02:06:47,391 Subtitle translation by Min-shil Moon 56295

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.