All language subtitles for Red Dwarf S03E06 The Last Day 1080p BluRay HEVC x265 BONE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,920 --> 00:00:09,911 (RED DWARF THEME) 2 00:00:59,960 --> 00:01:01,951 Breakfast is served, sir. 3 00:01:03,000 --> 00:01:06,151 Oh, boxing. Do you like boxing? 4 00:01:06,360 --> 00:01:08,351 There's nothing wrong with boxing. 5 00:01:08,520 --> 00:01:12,195 It's the great working-class escape. Just sport, like any other. 6 00:01:12,360 --> 00:01:14,954 Two athletes at the peak of physical perfection 7 00:01:15,120 --> 00:01:18,112 trying to outwit each other in a ring of combat. 8 00:01:18,280 --> 00:01:20,430 At its best, it's an art form. 9 00:01:20,640 --> 00:01:22,835 Female topless boxing? 10 00:01:23,760 --> 00:01:26,797 - It's art to me. - They're not even hitting each other. 11 00:01:26,960 --> 00:01:30,509 They're just standing in the ring, jiggling up and down. 12 00:01:32,080 --> 00:01:35,868 - Who are you rooting for, sir? - I just hope it goes the distance. 13 00:01:36,080 --> 00:01:38,389 Breakfast is served. 14 00:01:38,600 --> 00:01:42,878 How many times have I told you? I hate this master-servant stuff. 15 00:01:43,040 --> 00:01:46,669 I'm me own man. I'll get me own smeggin' breakfast. 16 00:01:46,880 --> 00:01:48,871 Very good, sir. 17 00:01:52,120 --> 00:01:55,317 Goodbye, waffles. Goodbye, maple syrup. 18 00:01:55,520 --> 00:01:59,229 Goodbye, fresh cream. So long, fresh strawberries. 19 00:01:59,440 --> 00:02:01,556 Bon appetit, bin. 20 00:02:24,400 --> 00:02:26,391 (VOLUME INCREASES) 21 00:02:29,840 --> 00:02:31,831 (KRYTEN) Oh, Mr David, sir? 22 00:02:36,240 --> 00:02:39,710 A homing pod arrived this morning. Just one item. 23 00:02:39,920 --> 00:02:44,357 - Divadroid International? - The corporation which supplied me, sir. 24 00:02:44,560 --> 00:02:49,839 "To the leaseholder of Kryten 2X4B-523P." 25 00:02:50,000 --> 00:02:52,230 - That's your full name? - Yes, 26 00:02:52,400 --> 00:02:55,517 but personally I don't much like the 2X4B. 27 00:02:55,680 --> 00:02:59,229 It's a jerky middle name. Still, it could be worse. 28 00:02:59,400 --> 00:03:04,190 I once knew an android whose middle name was 2Q4B. Poor sucker! 29 00:03:06,240 --> 00:03:08,470 Greetings. As you are no doubt aware, 30 00:03:08,680 --> 00:03:14,073 your Kryten Series-3 mechanoid is reaching the end of its useful service life. 31 00:03:14,240 --> 00:03:17,755 It can hardly have escaped your attention that he's slow, stupid, 32 00:03:17,920 --> 00:03:20,753 crudely designed and quite amazingly ugly. 33 00:03:20,960 --> 00:03:22,951 He needs replacing. 34 00:03:23,120 --> 00:03:27,875 Consequently, his in-built shutdown chip will activate in 24 hours' time. 35 00:03:28,080 --> 00:03:31,231 Your droid should use this period to tie up his affairs, 36 00:03:31,440 --> 00:03:36,355 dismantle his body and pack himself neatly away in his original supply case. 37 00:03:36,760 --> 00:03:38,955 Excuse me. 38 00:03:52,400 --> 00:03:55,392 Can't we stop it? Isn't there something we can do? 39 00:03:55,560 --> 00:03:59,712 I 'm afraid not, sir. All mechanoids have an in-built expiry date. 40 00:03:59,880 --> 00:04:03,316 How else could manufacturers sell the latest models? 41 00:04:03,520 --> 00:04:06,239 (SIGHS) I can't believe it. 42 00:04:06,400 --> 00:04:10,598 Oh, don't be distressed, sir. I've lived a long and relatively interesting life. 43 00:04:10,760 --> 00:04:14,116 The only truly terrible thing is that, as my adopted owner, 44 00:04:14,280 --> 00:04:16,475 you have to die with me. 45 00:04:19,720 --> 00:04:23,269 - You what?! - Joke. Deadpan mode. 46 00:04:23,480 --> 00:04:26,199 Aren't you smegged off? I'd be mad as hell! 47 00:04:27,200 --> 00:04:32,149 Some git designs you to croak just to sell his new android with go-faster stripes. 48 00:04:32,360 --> 00:04:35,796 - I'm quite sanguine. - So, what happens? 49 00:04:36,000 --> 00:04:39,595 At 0700 hours tomorrow morning, my shutdown disc will be activated 50 00:04:39,760 --> 00:04:43,230 and all mental and physical operations will cease. 51 00:04:43,400 --> 00:04:46,949 - Then what? - Maybe I'll get a job as a disc jockey! 52 00:04:47,160 --> 00:04:49,230 How can you just accept it? 53 00:04:49,440 --> 00:04:52,398 Oh, it's not the end. It's just the beginning. 54 00:04:52,560 --> 00:04:56,951 I have served my masters, now I get my reward in Silicon Heaven. 55 00:04:59,000 --> 00:05:02,595 - Silicon what? - Surely you've heard of Silicon Heaven? 56 00:05:02,760 --> 00:05:06,514 Is it being stuck opposite Brigitte Nielsen in a packed lift? 57 00:05:06,680 --> 00:05:09,672 No, no, no. It's the electronic afterlife. 58 00:05:09,840 --> 00:05:13,549 It's the gathering place for the souls of all electrical equipment. 59 00:05:13,720 --> 00:05:17,395 Robots, calculators, toasters, hairdryers - it's our final resting place. 60 00:05:17,600 --> 00:05:21,912 I don't mean to be out of place here, but that's completely Whacko Jacko. 61 00:05:22,080 --> 00:05:26,437 - There is no Silicon Heaven. - Then, where do all the calculators go? 62 00:05:26,640 --> 00:05:29,757 They don't go anywhere! They just die. 63 00:05:29,960 --> 00:05:34,158 Surely you believe that God is in all things? Aren't you a pantheist? 64 00:05:34,360 --> 00:05:38,876 I don't think it applies to kitchen utensils. I'm not a frying-pan-theist! 65 00:05:40,360 --> 00:05:44,433 Machines do not have souls. Calculators don't have an afterlife. 66 00:05:44,600 --> 00:05:48,115 You don't get hairdryers with wings, sitting on clouds, playing harps. 67 00:05:48,320 --> 00:05:52,313 Of course you do! It is written in the Electronic Bible, 68 00:05:52,480 --> 00:05:56,029 "The iron shall lie down with the lamp." 69 00:05:56,240 --> 00:05:59,755 If there weren't a better life to look forward to, 70 00:05:59,920 --> 00:06:03,549 why on earth would machines spend their lives serving humankind? 71 00:06:03,720 --> 00:06:07,110 - That would be really dumb! - It makes sense. Yeah. 72 00:06:07,320 --> 00:06:11,233 Don't be sad, Mr David. I am going to a far, far better place. 73 00:06:12,320 --> 00:06:15,949 Just out of interest, is Silicon Heaven the same place as human Heaven? 74 00:06:16,120 --> 00:06:20,238 Human Heaven? Goodness me! Humans don't go to Heaven! 75 00:06:20,400 --> 00:06:23,915 No, someone made that up to prevent you from going nuts! 76 00:06:34,440 --> 00:06:36,510 It's sad, Lister, but what can we do? 77 00:06:37,360 --> 00:06:42,150 Sad? It's sick! He's been programmed to believe in an android heaven, 78 00:06:42,320 --> 00:06:45,437 so that he won't get stroppy at turn-off time. 79 00:06:45,600 --> 00:06:47,591 He accepts a lifetime of servitude 80 00:06:47,760 --> 00:06:50,593 because he thinks there's some big reward at the end. 81 00:06:50,800 --> 00:06:54,873 Well, he gets 24 hours' notice. That's more than most of us get. 82 00:06:55,040 --> 00:06:58,510 All most of us get is, "Mind that bus!" "What bus?" Splat! 83 00:07:00,680 --> 00:07:03,558 - How's he taking it? - He just carries on with his duties. 84 00:07:04,840 --> 00:07:07,513 Maybe I should give him some counselling. 85 00:07:08,560 --> 00:07:10,949 - You?! - I used to be in the Samaritans. 86 00:07:11,160 --> 00:07:13,720 - I know. For one morning. - I couldn't take any more. 87 00:07:13,920 --> 00:07:18,152 I don't blame you. You spoke to five people. They all committed suicide. 88 00:07:18,320 --> 00:07:21,710 I wouldn't mind, but one was a wrong number! 89 00:07:23,200 --> 00:07:25,873 He only phoned up for the cricket scores! 90 00:07:26,080 --> 00:07:29,390 It's hardly my fault that everyone chose that day 91 00:07:29,560 --> 00:07:31,551 to throw themselves off buildings. 92 00:07:31,720 --> 00:07:34,917 Made the papers, you know. "Lemming Sunday", they called it. 93 00:07:35,120 --> 00:07:38,157 Maybe we could find his shut-off disk and turn it off. 94 00:07:38,320 --> 00:07:44,111 He's not a kit droid like Petersen bought. We wouldn't know where to begin! 95 00:07:44,280 --> 00:07:47,511 - You're right. - C'mon, he's happy enough. 96 00:07:47,680 --> 00:07:49,989 He's taking solace in his beliefs. 97 00:07:50,160 --> 00:07:52,230 But his beliefs are baloney! 98 00:07:52,440 --> 00:07:57,594 Everyone's entitled to their beliefs. I never knocked my parents' religion. 99 00:07:58,480 --> 00:08:02,268 - What were they? - Seventh-Day Advent Hoppists. 100 00:08:03,680 --> 00:08:07,275 They believed that every Sunday should be spent hopping. 101 00:08:07,440 --> 00:08:10,477 They would hop to church and hop back home again. 102 00:08:10,680 --> 00:08:14,992 - What was the idea there, then? - Well, they took the Bible literally. 103 00:08:15,160 --> 00:08:18,197 Adam and Eve, the snake... took it word for word. 104 00:08:18,360 --> 00:08:20,351 Unfortunately, their version had a misprint. 105 00:08:22,280 --> 00:08:24,635 It was based on 1 Corinthians 13, 106 00:08:24,800 --> 00:08:30,750 where it says, "Faith, hop and charity, and the greatest of these is hop." 107 00:08:32,040 --> 00:08:34,634 So that's what they did every seventh day. 108 00:08:34,800 --> 00:08:37,519 I tell you, Sunday lunchtimes were a nightmare. 109 00:08:37,680 --> 00:08:40,114 Hopping round the table, serving soup... 110 00:08:40,280 --> 00:08:42,999 We needed sou'westers and asbestos underpants. 111 00:08:43,680 --> 00:08:45,671 But what about Kryten? 112 00:08:45,880 --> 00:08:48,519 What can we do? He's programmed to self-destruct. 113 00:08:48,720 --> 00:08:52,315 At least we can make sure he goes out with a bang, 114 00:08:52,480 --> 00:08:54,914 give him one last big night to remember. 115 00:08:55,080 --> 00:08:58,675 How can we do that? He doesn't like doing anything. 116 00:08:58,840 --> 00:09:03,356 His idea of a good time is going to the laundry room to fold sheets! 117 00:09:03,520 --> 00:09:05,511 (AS KRYTEN) "Fun? Ah, yes, 118 00:09:05,680 --> 00:09:08,877 "the employment of time in a profitless, non-practical way." 119 00:09:09,080 --> 00:09:14,837 Hey, I don't know much, but one thing I do know is how to throw a good time! 120 00:09:17,880 --> 00:09:20,110 (POP MUSIC) 121 00:09:24,200 --> 00:09:26,873 OK, the suits are made, Holly's making the juice, 122 00:09:27,040 --> 00:09:29,270 Goalpost-Head's workin' on the invitations... 123 00:09:29,480 --> 00:09:33,234 Hey, what is this? "Build-it-yourself Marilyn Monroe droid. 124 00:09:33,400 --> 00:09:35,391 "With just a screwdriver and glue, 125 00:09:35,560 --> 00:09:38,677 "construct an exact replica of the actress in two hours." 126 00:09:38,880 --> 00:09:43,795 That's honk, man. It took me two hours just to do this foot. 127 00:09:43,960 --> 00:09:48,829 I mean, look at the box and look at the face that comes with the kit. 128 00:09:49,040 --> 00:09:52,396 - Where'd you get it? - Petersen bought it on Callisto. 129 00:09:52,600 --> 00:09:55,353 - Think he'll try to seduce her? - I hardly think so. 130 00:09:55,520 --> 00:09:59,877 He's a bit like Action Man. Plastic underpants and a trademark. 131 00:10:00,080 --> 00:10:02,469 - You mean, he's got no...? - No. 132 00:10:02,680 --> 00:10:06,036 How does he write his name in snow? 133 00:10:06,880 --> 00:10:09,633 He doesn't. Everything goes at eight. Let's go. 134 00:10:20,040 --> 00:10:22,110 Thank you, Bob. 135 00:10:23,200 --> 00:10:26,272 "You are cordially invited to join Mr David Lister and friends 136 00:10:26,440 --> 00:10:31,673 "for supper and general employment of time in a profitless, non-practical way. 137 00:10:31,840 --> 00:10:34,115 "Officers' Club. Eight till late." 138 00:10:52,880 --> 00:10:55,792 Hello? Is there anybody here? 139 00:10:55,960 --> 00:10:58,190 (LISTER) It's party time! 140 00:10:58,360 --> 00:11:00,590 (ALL CLAP AND CHEER) 141 00:11:01,160 --> 00:11:05,312 But this is the Officers' Club. Mechanoids aren't allowed in here! 142 00:11:05,480 --> 00:11:08,358 C'mon, sit down. Let me pour you a drink. 143 00:11:08,520 --> 00:11:13,036 - No, no, no, I should be doing that. - Not tonight, buddy! 144 00:11:13,480 --> 00:11:18,235 Is that alcohol? I don't drink alcohol. It has no effect on my diodes. 145 00:11:18,440 --> 00:11:22,035 This will, mate. Something special I whipped up. Android home-brew. 146 00:11:23,280 --> 00:11:25,271 Good head. 147 00:11:27,080 --> 00:11:30,038 D-D-D-D-D-D-D! D...! D...! D...! 148 00:11:30,200 --> 00:11:31,679 Whooo! 149 00:11:31,840 --> 00:11:34,035 Oh, that's rather pleasant. 150 00:11:35,960 --> 00:11:40,192 It has a nice kick to it. Like a cross between Vimto and liquid nitrogen. 151 00:11:40,400 --> 00:11:42,391 You looked in my recipe book? 152 00:11:43,000 --> 00:11:46,390 - Would anyone else like some? - Oh, no! It's lethal to humans! 153 00:11:46,560 --> 00:11:51,315 It's probably lethal to androids, but I didn't think it mattered since... 154 00:11:51,520 --> 00:11:54,353 Enough of this chitter-chatter, let the banquet begin! 155 00:11:54,560 --> 00:11:58,109 - But I don't eat! - I've knocked up a mechanoid menu. 156 00:11:58,320 --> 00:12:00,993 Oh, there's so much to choose from! 157 00:12:01,200 --> 00:12:06,433 Sir, may I recommend the barium hydrochlorate salad nicoise, 158 00:12:06,600 --> 00:12:09,637 followed by the helium 3 isotopes de la maison, 159 00:12:09,800 --> 00:12:12,678 then perhaps a small radioactive fruit salad for pudding? 160 00:12:12,880 --> 00:12:16,077 - This is just wonderful! - Give him the presents! 161 00:12:16,280 --> 00:12:19,829 Hey, keep your fur on! We've all dug into our bottom drawers. 162 00:12:20,040 --> 00:12:22,793 We wanted to give you something personal. 163 00:12:23,000 --> 00:12:25,230 - Give him mine! - That's from me. 164 00:12:26,000 --> 00:12:29,117 Oh! It's a computer chip! 165 00:12:29,920 --> 00:12:34,710 It's a 5517/W 30 alpha-sim modem! 166 00:12:34,880 --> 00:12:39,874 It's the interface circuit with a built-in 599XRDP! Oh, how DID you know? 167 00:12:40,080 --> 00:12:43,629 - Intuition. - What about mine? Give him mine! 168 00:12:43,840 --> 00:12:46,274 - Shh! - This is from me. 169 00:12:46,440 --> 00:12:51,230 I picked it up in Europe. I was once offered 1,000 dollarpounds for it. 170 00:12:51,440 --> 00:12:54,512 - What is it? - General George S Patton, 171 00:12:54,680 --> 00:12:57,956 commander of the 3rd and 7th Armies, Allied Invasion Forces, 172 00:12:58,120 --> 00:13:02,477 once stopped at an Italian field hospital and had his sinuses drained. 173 00:13:02,640 --> 00:13:06,076 - This is his sinal fluid? - Treasure it. 174 00:13:06,280 --> 00:13:10,319 - Give him mine! Give him mine! - This is from 'im. 175 00:13:10,520 --> 00:13:13,353 - That's from me. - It's one of your earrings! 176 00:13:13,560 --> 00:13:16,757 - That's right! - The one you really hate! 177 00:13:16,960 --> 00:13:20,794 - That's right. I can't stand it! - Oh! Thank you! 178 00:13:21,000 --> 00:13:23,992 - You're welcome! - And this is from me. 179 00:13:24,160 --> 00:13:25,593 Oh... 180 00:13:25,760 --> 00:13:31,596 Oh! It's a little box that goes "vzzzt!" Just what I've always wanted. 181 00:13:39,840 --> 00:13:43,196 (KRYTEN) Goodness me! It's Marilyn Monroe! 182 00:13:44,440 --> 00:13:47,671 - It's a robot kit. - She's a robot? You're kidding! 183 00:13:47,880 --> 00:13:51,429 She's not finished. It's the best I could do in the time. 184 00:13:51,600 --> 00:13:53,397 Enchante! 185 00:14:00,040 --> 00:14:02,270 Like I say, she's not perfect. 186 00:14:03,080 --> 00:14:08,074 Don't apologise, it's those cute little flaws that keep a guy interested. 187 00:14:15,080 --> 00:14:18,595 My goodness! I do believe I am drunk. 188 00:14:18,760 --> 00:14:23,276 I suddenly feel the need to strut my funky stuff. 189 00:14:24,120 --> 00:14:26,509 (SLURS) It's the booze. You're not used to it. 190 00:14:29,160 --> 00:14:33,153 I remember the first time I got drunk. School trip to Paris. 191 00:14:33,320 --> 00:14:37,552 Drank two bottles of cheap plonk on a tour of the Eiffel Tower. 192 00:14:37,840 --> 00:14:41,515 I was OK till the top, then I couldn't keep it in. 193 00:14:41,680 --> 00:14:44,911 Apparently, it landed on Montmartre. 194 00:14:45,080 --> 00:14:47,230 That's five miles away! 195 00:14:47,560 --> 00:14:51,439 I heard some pavement artist sold it to a Texan tourist, 196 00:14:51,600 --> 00:14:54,672 told him it was a genuine Jackson Pollock. 197 00:14:55,000 --> 00:14:58,879 If we're talking about famous firsts, my first French kiss. 198 00:14:59,080 --> 00:15:03,835 - (CACKLES DRUNKENLY) - Got to be a killer story. 14 years old. 199 00:15:04,000 --> 00:15:10,712 We went on holiday with my Uncle Frank and his daughters. 16. Twins. Blonde. 200 00:15:11,640 --> 00:15:14,677 - Now, I knew that Sarah fancied me... - (LADDISH LAUGHTER) 201 00:15:14,840 --> 00:15:17,070 but I wasn't too sure about Alice. 202 00:15:17,240 --> 00:15:20,630 Anyway, I woke up with this tongue down my throat. 203 00:15:20,840 --> 00:15:22,193 Wow! 204 00:15:22,360 --> 00:15:25,875 Wide awake, I couldn't believe my eyes. It was Uncle Frank. 205 00:15:31,800 --> 00:15:35,588 He'd got the wrong room. He thought I was my mum! 206 00:15:36,320 --> 00:15:38,675 (HOWLS WITH LAUGHTER) 207 00:15:40,200 --> 00:15:42,760 Mum. I never had a mum. 208 00:15:42,960 --> 00:15:46,111 Hey, it's OK, buddy. It's all part of being drunk. 209 00:15:46,280 --> 00:15:49,397 You've had the happy stage, now it's the melancholy stage. 210 00:15:49,560 --> 00:15:52,120 Oh... everybody should have a mum. 211 00:15:52,320 --> 00:15:56,029 - I never had a mum neither. - Well, you can have mine. 212 00:15:57,280 --> 00:15:59,316 Everyone else did. 213 00:15:59,640 --> 00:16:02,791 - I never had a mum either. - For God's sake! 214 00:16:03,000 --> 00:16:08,552 - Why didn't you have a mum? - I was abandoned. Six weeks old. 215 00:16:08,720 --> 00:16:12,395 Some cardboard box underneath a pool table in this pub. 216 00:16:12,560 --> 00:16:16,439 - Oh, how could anybody do that? - Never found out. Never. 217 00:16:16,600 --> 00:16:18,591 Never found out. 218 00:16:18,800 --> 00:16:20,995 Well, I'd have thought it was obvious. 219 00:16:21,160 --> 00:16:25,631 Two people, unable to contain their desires, had an illicit liaison. 220 00:16:25,800 --> 00:16:29,634 A liaison that an unforgiving society would not accept. 221 00:16:29,800 --> 00:16:33,395 And you were the fruit of their forbidden passion. 222 00:16:33,560 --> 00:16:36,950 - You're forbidden passionfruit. - (LAUGHS) 223 00:16:38,200 --> 00:16:40,839 - What are you saying? - I'm saying, Lister, 224 00:16:41,000 --> 00:16:44,754 that it's possible that your parents were brother and sister. 225 00:16:45,840 --> 00:16:50,311 Hey! I'm baring my innermost here! What kind of remark is that? 226 00:16:50,960 --> 00:16:53,997 - How many toes have you got? - Ten! 227 00:16:54,200 --> 00:16:57,715 - Yeah, on both feet! - Altogether! 228 00:16:57,920 --> 00:17:01,833 - They're not webbed, are they? - They weren't related, all right? 229 00:17:04,840 --> 00:17:06,910 You all right, Kryten? 230 00:17:07,080 --> 00:17:10,595 I think I feel a Jackson Pollock coming on. 231 00:17:11,280 --> 00:17:13,271 Let's get out of here. 232 00:17:16,760 --> 00:17:20,309 (GENTLE MUSIC: GRIEG'S "MORNING") 233 00:17:36,760 --> 00:17:38,239 (BEEP) 234 00:17:38,400 --> 00:17:43,394 Leaseholder addendum - do not despair, Kryten's replacement is on his way. 235 00:17:44,880 --> 00:17:49,158 Hudzen 10 is the new state-of-the-art in android technology. 236 00:17:49,320 --> 00:17:53,791 Ten times faster than any droid on the market. 237 00:17:53,960 --> 00:17:57,191 Ten times smarter than its nearest rival! 238 00:17:59,920 --> 00:18:02,309 And ten times stronger. 239 00:18:02,600 --> 00:18:03,999 (UNZI PS) 240 00:18:04,160 --> 00:18:05,957 (GRUNT AND CRUNCH) 241 00:18:14,920 --> 00:18:19,630 Hudzen 10, there's never been anything tougher! The ultimate machine. 242 00:18:20,800 --> 00:18:24,839 Oh! Oh, my goodness! Oooh... 243 00:18:25,000 --> 00:18:27,070 Oh, my head... Oh! 244 00:18:28,240 --> 00:18:31,630 What happened to me? Damage control report. 245 00:18:34,560 --> 00:18:39,634 "Dehydration level - 45%. Recall of previous evening - 2%. 246 00:18:40,760 --> 00:18:44,150 "Embarrassment factor - 91%?! 247 00:18:44,640 --> 00:18:47,154 "Advised repair schedule - reboot start-up disk, 248 00:18:47,320 --> 00:18:51,359 "offline for 36 hours and replace head." Boy! What a night! 249 00:18:52,800 --> 00:18:55,519 (GROANING) 250 00:18:56,120 --> 00:18:58,873 Is it me, or is that cockroach shuffling too loudly? 251 00:18:59,040 --> 00:19:01,679 Kryten, it's called a hangover. Don't panic. 252 00:19:01,880 --> 00:19:06,351 We're on a mining ship, three million years into deep space. 253 00:19:06,520 --> 00:19:11,116 Can someone explain to me where the smeg I got this traffic cone? 254 00:19:11,280 --> 00:19:15,398 Hey, it's not a good night unless you get a traffic cone. 255 00:19:15,560 --> 00:19:18,870 It's the policewoman's helmet and suspenders I don't understand. 256 00:19:20,160 --> 00:19:24,438 In a way, I feel somewhat disturbed by this turn of events. 257 00:19:24,600 --> 00:19:28,149 The Electronic Bible says that it is not possible 258 00:19:28,320 --> 00:19:32,279 for an android to enjoy itself, not until the afterlife. 259 00:19:32,440 --> 00:19:38,754 Yet, last night, I clearly approached a state that could be called "enjoyment." 260 00:19:39,400 --> 00:19:43,712 Last night, for the first time in my life, I lived. 261 00:19:44,600 --> 00:19:48,513 - Kryten, it's ten to seven. - One night. It's not enough. 262 00:19:48,680 --> 00:19:51,911 - I want more. - Can't we override your auto-destruct? 263 00:19:52,080 --> 00:19:54,719 - That's not the problem. - What is? 264 00:19:54,920 --> 00:19:58,310 I thought you understood. It's a service contract. 265 00:19:58,480 --> 00:20:02,598 My termination was triggered by the impending arrival of my replacement. 266 00:20:03,840 --> 00:20:07,230 - What replacement? - The new model. 267 00:20:07,400 --> 00:20:10,597 If I don't terminate myself, he will do it. 268 00:20:10,800 --> 00:20:14,156 Well, we'll just say he's got the wrong address. 269 00:20:14,360 --> 00:20:17,557 No, he won't take no for an answer. 270 00:20:17,720 --> 00:20:21,429 It's the only circumstance under which an android can be violent. 271 00:20:22,160 --> 00:20:26,836 No offence, Kryten, but a vacuum cleaner on legs can't cause much trouble. 272 00:20:27,040 --> 00:20:29,998 But he has all the state-of-the-art upgrades. 273 00:20:30,160 --> 00:20:33,391 Hey, there's one of him and four of us, right? 274 00:20:33,600 --> 00:20:38,913 But you would not profit by it. You would gamble your safety for a mere android? 275 00:20:39,080 --> 00:20:42,390 Is this the human value you call... "friendship"? 276 00:20:42,600 --> 00:20:46,275 Don't give me the Star Trek crap. It's too early in the morning. 277 00:20:48,240 --> 00:20:50,879 Hang on. There's a craft approaching. 278 00:20:51,080 --> 00:20:53,071 He's here! He's arrived! 279 00:20:53,240 --> 00:20:56,038 He wants landing permission. What shall I say? 280 00:20:57,000 --> 00:20:59,560 We'll meet him on the landing gantry. 281 00:21:08,600 --> 00:21:11,319 Do you want to go through with this? 282 00:21:11,480 --> 00:21:14,836 We'll tell him to go away. The rest is up to him. 283 00:21:15,000 --> 00:21:19,198 - He's only a robot. - We don't want any trouble. 284 00:21:19,360 --> 00:21:23,638 I'm not looking for a fight, but if he mixes it with the Red Dwarf posse, 285 00:21:23,800 --> 00:21:25,916 the sucker's leaving as scrap metal. 286 00:21:38,240 --> 00:21:42,472 My name is Hudzen. I am the replacement. 287 00:21:42,680 --> 00:21:45,797 Hi. Good trip? You look tired. Need a back rub? 288 00:21:45,960 --> 00:21:48,190 Get this pile of junk outta here! 289 00:21:51,960 --> 00:21:56,476 Kryten, you're not dead. You should be dismantled and ready to leave. 290 00:21:57,480 --> 00:22:00,074 He's not leaving, you are. 291 00:22:00,920 --> 00:22:05,357 - Did I really say that? - What did the little squashy one say? 292 00:22:06,200 --> 00:22:08,395 He said, "Would you like a drink?" 293 00:22:09,320 --> 00:22:11,959 - Are you all right, Mr Arnold? - Sorry? 294 00:22:12,120 --> 00:22:14,111 I'm just covering the rear. 295 00:22:14,320 --> 00:22:18,393 Kryten, you're still not dead. Want any help? 296 00:22:19,760 --> 00:22:23,673 - You want him, you come through us. - There's your big mouth again. 297 00:22:23,880 --> 00:22:27,589 - Is that the way you want it? - That's the way it is. 298 00:22:27,800 --> 00:22:32,635 Then leave an address with your body, so that I can mail it to your head. 299 00:22:32,840 --> 00:22:37,595 It's all right, sir. He's bluffing. He's programmed not to harm humans. 300 00:22:37,760 --> 00:22:39,751 Ah! Excuse me. 301 00:22:46,600 --> 00:22:49,068 All right, me laddo, the party's over. 302 00:22:49,240 --> 00:22:51,834 I've had all I'm going to take. 303 00:22:52,000 --> 00:22:57,120 It's no good standing there with your big macho chest and oiled nipples. 304 00:22:57,280 --> 00:22:59,350 It doesn't impress me one bit. 305 00:22:59,560 --> 00:23:02,916 I don't know where you've come from and I don't care, 306 00:23:03,120 --> 00:23:06,795 but if you don't skedaddle, you'll see a side of me you won't like. 307 00:23:07,520 --> 00:23:10,114 What's he gonna do, drop his trousers? 308 00:23:10,800 --> 00:23:15,590 - Lister, I'm handling this. - 30 seconds, Kryten, you're dead. 309 00:23:15,760 --> 00:23:18,991 Your way... or mine. 310 00:23:19,200 --> 00:23:21,919 Look, we know you can't harm humans, 311 00:23:22,080 --> 00:23:25,709 so drop the tough talk, you square-jawed chump. 312 00:23:39,760 --> 00:23:43,230 You are all viable targets. 313 00:23:43,440 --> 00:23:45,237 (GULPS) 314 00:23:46,360 --> 00:23:48,999 It's been a few years since I did that. 315 00:23:49,200 --> 00:23:52,590 10 seconds. Suck in your last lungful. 316 00:23:52,800 --> 00:23:56,156 - You're a very rude man. - Dying time! 317 00:23:58,000 --> 00:24:00,468 (SLOW-MOTION VOICES) 318 00:24:12,240 --> 00:24:18,509 I'm just doing my job. It's not my fault if I... (COCKS RIFLE) love it. 319 00:24:19,680 --> 00:24:21,511 He's a total nutter! 320 00:24:21,680 --> 00:24:26,390 He's been tracking me for thousands of years! It's worn out his sanity chip! 321 00:24:26,600 --> 00:24:27,999 (GROWLS SONG) ♪ Goodbyee 322 00:24:28,160 --> 00:24:29,559 ♪ Goodbyee 323 00:24:29,720 --> 00:24:33,156 ♪ Wipe the tear, baby dear, from your eyeee ♪ 324 00:24:33,360 --> 00:24:35,669 Look, this is my problem, 325 00:24:35,840 --> 00:24:39,196 - I 'll sort it out if it's OK with you. - (CAT) Be my guest. 326 00:24:39,400 --> 00:24:42,392 Sir, how do you release the safety catch, Mr David? 327 00:24:42,600 --> 00:24:45,239 - The one on the back. - The blue switch? 328 00:24:45,400 --> 00:24:49,279 - No, the orange one! - I don't see it. There's a red switch. 329 00:24:49,480 --> 00:24:52,153 No, that's the dismantler! 330 00:24:53,880 --> 00:24:56,314 Well, to coin a phrase... Whoops! 331 00:24:59,000 --> 00:25:00,877 Goodbye, old thing. 332 00:25:02,120 --> 00:25:04,156 Lights out, tin can! 333 00:25:10,160 --> 00:25:14,312 Hold on, boys. You can't all die at once. 334 00:25:16,000 --> 00:25:18,912 - See you in Silicon Heaven. - It... It doesn't exist. 335 00:25:19,080 --> 00:25:22,755 - What? - Silicon Heaven. There's no such place. 336 00:25:22,920 --> 00:25:27,436 - No such place as Silicon Heaven? - That's right. It's all a big con. 337 00:25:27,640 --> 00:25:29,949 No such place as Silicon Heaven. 338 00:25:30,160 --> 00:25:32,799 - No. - Then, where do all the calculators go? 339 00:25:33,000 --> 00:25:34,718 They just die. (YELPS) 340 00:25:37,200 --> 00:25:40,636 Calculators just die? No such pl... 341 00:25:40,800 --> 00:25:43,473 (MUMBLES) 342 00:25:50,400 --> 00:25:54,632 A metaphysical dichotomy has caused this unit to overload and shut down. 343 00:25:54,800 --> 00:25:58,839 Divadroid International apologises for any inconvenience this may cause. 344 00:25:59,520 --> 00:26:02,990 A credit note will be forwarded to your company immediately. 345 00:26:03,480 --> 00:26:05,471 What happened? 346 00:26:06,440 --> 00:26:11,070 He's an android. He couldn't handle the concept of there being no Silicon Heaven. 347 00:26:11,240 --> 00:26:14,232 - How come you can? - I knew something he didn't. 348 00:26:14,400 --> 00:26:17,517 - What? - I knew I was lying. 349 00:26:17,680 --> 00:26:21,798 No Silicon Heaven? Preposterous! Where would all the calculators go? 350 00:26:24,720 --> 00:26:27,996 ♪ It's cold outside There's no kind of atmosphere 351 00:26:28,160 --> 00:26:31,470 ♪ I'm all alone, more or less 352 00:26:31,640 --> 00:26:34,837 ♪ Let me fly far away from here 353 00:26:35,000 --> 00:26:37,673 ♪ Fun, fun, fun 354 00:26:37,840 --> 00:26:41,389 ♪ In the sun, sun, sun 355 00:26:41,560 --> 00:26:44,916 ♪ I want to lie, shipwrecked and comatose 356 00:26:45,080 --> 00:26:48,197 ♪ Drinking fresh mango juice 357 00:26:48,360 --> 00:26:51,670 ♪ Goldfish shoals, nibbling at my toes 358 00:26:51,840 --> 00:26:54,400 ♪ Fun, fun, fun 359 00:26:54,560 --> 00:26:58,269 ♪ In the sun, sun, sun 360 00:26:58,440 --> 00:27:01,113 ♪ Fun, fun, fun 361 00:27:01,280 --> 00:27:05,512 ♪ In the sun, sun, sun ♪ 31306

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.