All language subtitles for O.S01E07.Scar [eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,000 --> 00:00:28,000 www.titlovi.com 2 00:00:31,000 --> 00:00:32,360 How is Adrian? 3 00:00:33,480 --> 00:00:35,600 His father has me no longer allowed to see him. 4 00:00:36,120 --> 00:00:38,120 But they said he would make it. 5 00:00:38,240 --> 00:00:40,480 He probably will never be able to walk again. 6 00:00:49,560 --> 00:00:52,120 Where did you get the? -From Pulver Paul. 7 00:00:54,120 --> 00:00:56,360 -Maybe you can tell your brother help differently. 8 00:00:56,480 --> 00:00:58,200 -This is the only way, 9 00:00:58,320 --> 00:01:00,040 so that my father leaves Kai alone. 10 00:01:00,160 --> 00:01:02,400 And if it's your father let it depend? 11 00:01:03,920 --> 00:01:07,760 Tonight, behind the house. If everything stays calm, 12 00:01:07,880 --> 00:01:09,880 I do it three times the light on and off. 13 00:01:10,720 --> 00:01:12,160 Then you can go home again 14 00:01:12,280 --> 00:01:13,960 and see you tomorrow at school. 15 00:01:14,520 --> 00:01:17,440 But when you hear gunshots, then we'll leave together. 16 00:01:20,160 --> 00:01:21,160 I'll be there. 17 00:02:31,320 --> 00:02:33,960 When you hear shots, then we'll leave together. 18 00:05:01,680 --> 00:05:04,320 Hands up. Turn around slowly. 19 00:05:11,400 --> 00:05:15,200 We called you. Found body. 20 00:05:17,520 --> 00:05:21,000 We are search helpers. Here. ID. 21 00:05:27,400 --> 00:05:28,400 Okay. 22 00:05:28,880 --> 00:05:31,840 junkie. Looks like suicide. 23 00:05:32,320 --> 00:05:34,880 But probably nothing to do with Krewlow. 24 00:05:35,480 --> 00:05:39,440 They said on the phone they will send a Polish policeman. 25 00:06:03,480 --> 00:06:04,720 Hello Hallo. 26 00:06:05,280 --> 00:06:07,840 We are the Polish helpers, who called. 27 00:06:07,960 --> 00:06:11,040 Are you the Polish commissioner? -Where does the car come from? 28 00:06:11,160 --> 00:06:13,600 A German colleague from you is already here. 29 00:06:16,440 --> 00:06:17,440 Thanks. 30 00:06:31,520 --> 00:06:32,520 What are you doing here? 31 00:06:47,040 --> 00:06:48,640 Wait in the car. We'll talk in a moment. 32 00:07:48,440 --> 00:07:49,480 What are you doing here? 33 00:07:51,960 --> 00:07:55,320 I followed Maggie's stops. Do you have a GPS tracker in your car? 34 00:07:55,440 --> 00:07:57,360 She was here? -Mmhm. 35 00:07:58,000 --> 00:07:59,280 Then she has something to do with it. 36 00:08:03,840 --> 00:08:05,480 Either you talk to me... 37 00:08:06,560 --> 00:08:09,280 or I'll take you to Goldhofer and you talk to him. 38 00:08:54,760 --> 00:08:58,280 You know someone with the last name Conrady? 39 00:09:34,360 --> 00:09:37,120 I'm trying, Find my family's ancestors 40 00:09:37,240 --> 00:09:39,880 and I'm looking according to locals who live here 41 00:09:40,000 --> 00:09:41,440 already lived around 1945 42 00:09:41,560 --> 00:09:43,880 and remember this time can still remember. 43 00:09:44,000 --> 00:09:46,080 So people, who are over 90 years old. 44 00:09:46,200 --> 00:09:48,200 I heard, that before the war 45 00:09:48,320 --> 00:09:52,440 Lots of people here in Iacobeni have disappeared without a trace. 46 00:10:00,800 --> 00:10:04,640 Do you know someone? with the last name Conrady? 47 00:10:06,240 --> 00:10:07,240 Okay. 48 00:10:11,040 --> 00:10:13,200 Does this man look familiar? 49 00:10:13,320 --> 00:10:14,560 Do you know this man? 50 00:10:14,680 --> 00:10:18,240 He probably comes from Iacobeni and is now as old as him. 51 00:10:23,320 --> 00:10:25,720 He looked like this when he lived here. 52 00:10:36,920 --> 00:10:39,000 I don't know this man. 53 00:10:40,560 --> 00:10:43,600 Send them away with their photographs. 54 00:10:43,720 --> 00:10:44,880 Does he recognize him? 55 00:10:45,000 --> 00:10:46,960 And I don't want to talk anymore. 56 00:10:49,560 --> 00:10:51,840 He doesn't know man. 57 00:10:53,880 --> 00:10:54,880 Sorry. 58 00:11:00,080 --> 00:11:01,080 Thanks. 59 00:11:06,000 --> 00:11:07,040 Kai Kring is alive. 60 00:11:08,600 --> 00:11:11,120 Where is the box with his files? -In the trunk. 61 00:11:12,320 --> 00:11:15,280 You said Maggie had made two stops in Poland? -Mhm. 62 00:11:15,400 --> 00:11:16,920 Where did she go after that? 63 00:11:35,600 --> 00:11:37,120 Hallo. -Hallo. 64 00:11:40,720 --> 00:11:43,240 What's the matter? -Can I talk to your boss? 65 00:11:43,360 --> 00:11:45,480 On holiday. Comes back in two weeks. 66 00:11:46,000 --> 00:11:47,960 Have you recently seen this woman? 67 00:11:51,040 --> 00:11:52,720 And. -What did she want here? 68 00:11:53,760 --> 00:11:56,080 She bought blood. One gallon. 69 00:11:59,880 --> 00:12:02,560 She bought blood. Almost 4 liters. 70 00:12:12,640 --> 00:12:16,080 Where did she go after that? -Then the signal was gone. 71 00:12:20,880 --> 00:12:22,560 Follow me. I want to show you something. 72 00:12:50,680 --> 00:12:52,920 We both hold each other not quite following the rules. 73 00:13:07,640 --> 00:13:10,640 Here. I worked on it in 2007. 74 00:13:11,520 --> 00:13:13,920 “Homeless boy disappeared in Warsaw." 75 00:13:14,440 --> 00:13:18,280 Four years later in Yeferem, a tiny village in Siberia, 76 00:13:18,400 --> 00:13:20,640 dozens of dead discovered. In a cave. 77 00:13:21,680 --> 00:13:23,040 I would never have known about it 78 00:13:23,160 --> 00:13:24,240 when you are with a corpse 79 00:13:24,360 --> 00:13:26,640 not this pacemaker would have found. 80 00:13:27,240 --> 00:13:29,560 Did it belong to the missing boy? -Exactly. 81 00:13:31,400 --> 00:13:35,480 The whole thing hasn't left me alone. How did a destitute child come to be? 82 00:13:35,600 --> 00:13:37,440 in this cave, in Siberia? 83 00:13:38,360 --> 00:13:40,760 So I took a vacation. In Yeferem. 84 00:13:41,560 --> 00:13:43,520 In the village I was told... 85 00:13:44,600 --> 00:13:46,600 ...that it is there should give people... 86 00:13:47,480 --> 00:13:49,040 ...that feed on blood. 87 00:13:53,800 --> 00:13:56,960 That's exactly how I looked too. But then: 88 00:13:57,720 --> 00:14:00,560 A girl in Guatemala I cut my arms open. 89 00:14:00,680 --> 00:14:02,120 Nothing Unusual. 90 00:14:02,840 --> 00:14:05,040 The only problem was her blood was gone. 91 00:14:06,400 --> 00:14:09,520 Way, Roland. Just like with the boy in the hut earlier. 92 00:14:11,880 --> 00:14:13,360 And it goes on: 93 00:14:13,480 --> 00:14:16,520 1963 - Marung, India. 94 00:14:16,640 --> 00:14:19,400 1995 - Jatuba, Brazil. 95 00:14:19,520 --> 00:14:23,760 Mass graves of people and animals. Always in remote regions. 96 00:14:24,720 --> 00:14:26,600 1977 - Terrero, Mexico. 97 00:14:26,720 --> 00:14:29,680 22 dead are in the well Found by Luis Acosta. 98 00:14:29,800 --> 00:14:32,680 Genannt The Vampire, because according to his own statements, 99 00:14:32,800 --> 00:14:35,160 the blood of the victims supposed to have drunk. 100 00:14:35,280 --> 00:14:38,480 Was convicted and in prison murdered by other inmates. 101 00:14:38,600 --> 00:14:41,520 One of you testified that he defended himself... 102 00:14:41,640 --> 00:14:43,400 ...with superhuman strength. 103 00:14:44,240 --> 00:14:47,480 I could go on for quite a while carry on. -Stanislav... 104 00:14:47,600 --> 00:14:49,560 You don't need to thank me because... 105 00:14:49,680 --> 00:14:52,400 Always indiscriminate victims, no modus operandi. 106 00:14:52,520 --> 00:14:54,960 Most of the dead were never identified. 107 00:14:55,080 --> 00:14:57,520 Orphans, homeless... 108 00:14:57,640 --> 00:15:00,680 ...people that no one misses. Just like in Krewlow. 109 00:15:01,280 --> 00:15:03,960 None of this ever could really be clarified. 110 00:15:04,080 --> 00:15:07,560 There were always cults, psychopaths, Serial killer, what do I know? 111 00:15:07,680 --> 00:15:09,640 Look here. Notice anything? 112 00:15:12,400 --> 00:15:14,440 This is Acosta's property. 113 00:15:16,040 --> 00:15:19,400 That's exactly the sign we want can be found everywhere in the Oderbruch. 114 00:15:21,680 --> 00:15:24,680 Whatever happened here it wasn't the first time. 115 00:15:25,760 --> 00:15:27,600 It's happening worldwide. 116 00:15:27,720 --> 00:15:30,480 For a long time. Following the same pattern. 117 00:15:32,000 --> 00:15:33,720 OK. What about this? 118 00:15:35,160 --> 00:15:39,000 Wait. What the survivor painted, these were not signs. 119 00:15:39,640 --> 00:15:42,880 No symbol either. These were letters, one on top of the other. 120 00:15:53,160 --> 00:15:56,600 I was with Möbius. I asked him whether Kai is the Little Hunter. 121 00:15:59,440 --> 00:16:01,520 I have it seen in his eyes Roland. 122 00:16:02,600 --> 00:16:04,400 Kai is alive. Maggie found him. 123 00:16:06,280 --> 00:16:08,960 She bought the blood for him. For her brother. 124 00:16:09,080 --> 00:16:11,240 Arthur Kring hat started murdering. 125 00:16:11,360 --> 00:16:12,960 His son carried on. 126 00:16:14,240 --> 00:16:17,120 Mobius... is just a scapegoat. 127 00:16:18,480 --> 00:16:20,640 Why are you telling me all this? 128 00:16:21,920 --> 00:16:25,600 Because I can't prove it yet. And because I know what it sounds like. 129 00:16:26,320 --> 00:16:28,320 I wanted Kai's grave have exhumed, 130 00:16:28,440 --> 00:16:30,120 but Goldhofer doesn't take me seriously. 131 00:16:30,240 --> 00:16:32,440 He just wants to a confession from Möbius. 132 00:16:34,280 --> 00:16:35,440 I need Kai. 133 00:16:36,720 --> 00:16:40,080 And Maggie. Maggie knows where he is. 134 00:16:40,760 --> 00:16:43,280 I could make you a collage tinker about UFOs. 135 00:16:44,320 --> 00:16:46,800 Stanislav, why do you think that I take you seriously? 136 00:16:46,920 --> 00:16:47,920 I see that. 137 00:16:49,080 --> 00:16:50,520 And because you're still here. 138 00:17:34,040 --> 00:17:36,120 I do not speak romanian. 139 00:17:38,000 --> 00:17:40,000 You must be a vampire. 140 00:17:40,120 --> 00:17:43,000 You're the first I see when I have an early shift, 141 00:17:43,120 --> 00:17:45,800 and the last one to leave, when I have a late shift. 142 00:17:45,920 --> 00:17:47,880 And all those vampire books... 143 00:17:48,480 --> 00:17:49,480 I'm Valea. 144 00:17:50,400 --> 00:17:51,400 Simon. 145 00:17:52,320 --> 00:17:55,240 Well, Simon, what are you doing here? 146 00:17:56,000 --> 00:17:58,280 I just like vampire stories. 147 00:17:58,400 --> 00:17:59,480 I want to find out 148 00:17:59,600 --> 00:18:02,200 whether someone from my family is related to one. 149 00:18:03,120 --> 00:18:05,400 My father comes from Transylvania. 150 00:18:06,760 --> 00:18:08,400 I'm creating a kind of family tree. 151 00:18:08,520 --> 00:18:10,160 What are you still doing here? 152 00:18:11,080 --> 00:18:14,640 You should wait for me outside. -Sorry, I forgot the time. 153 00:18:16,720 --> 00:18:18,720 This is Valea, she works here. 154 00:18:18,840 --> 00:18:20,680 Nice to meet you. 155 00:18:21,280 --> 00:18:23,280 Valea, this is my... 156 00:18:23,400 --> 00:18:24,400 ...Mutter. 157 00:18:26,200 --> 00:18:27,320 Bye. 158 00:18:27,800 --> 00:18:28,800 See you in the morning. 159 00:18:44,560 --> 00:18:45,560 What's up? 160 00:18:46,320 --> 00:18:47,680 Stanislaw, I... 161 00:18:47,800 --> 00:18:49,560 I don't believe what you believe. 162 00:18:50,800 --> 00:18:53,160 But if it was Kai, he would have to go to the trap door every time 163 00:18:53,280 --> 00:18:54,520 to dispose of corpses. 164 00:18:55,120 --> 00:18:57,880 Paul probably saw him because he has a clear view, 165 00:18:58,000 --> 00:18:59,960 from a property, on the trap door. 166 00:19:00,080 --> 00:19:02,480 And you know who is there otherwise hung around. 167 00:19:02,600 --> 00:19:05,840 Wieczorek and Haskel. -I have to talk to Wieczorek again. 168 00:19:06,320 --> 00:19:08,400 Goldhofer lets you not to them again. 169 00:19:08,520 --> 00:19:10,800 Goldhofer has to adhere to the regulations. 170 00:19:10,920 --> 00:19:13,160 But I don't anymore. -Roland, what are you up to? 171 00:19:13,840 --> 00:19:16,080 Take care of it, that I can go to Wieczorek. 172 00:19:16,200 --> 00:19:18,120 I have to bury my father. 173 00:19:21,400 --> 00:19:23,880 Adrian! Sorry, I'm late. 174 00:19:24,000 --> 00:19:26,480 Do you have your suit? I help you. 175 00:19:27,240 --> 00:19:28,240 Already finished. 176 00:19:28,720 --> 00:19:29,720 Papa! 177 00:19:30,960 --> 00:19:32,560 Hey! Well you? 178 00:19:36,160 --> 00:19:37,160 Hey. 179 00:21:04,800 --> 00:21:06,000 Leave us alone. 180 00:21:06,720 --> 00:21:08,000 Please? 181 00:21:09,440 --> 00:21:10,440 To leave alone. 182 00:21:20,400 --> 00:21:23,320 Officially I only gave you permission to talk to him. 183 00:21:25,880 --> 00:21:28,360 What you're doing in there is solely your business. 184 00:21:30,760 --> 00:21:33,520 You just have to be aware of the consequences. 185 00:21:33,640 --> 00:21:36,480 If you lie, we can don't use any of it in court. 186 00:21:37,800 --> 00:21:40,160 And it will give a disciplinary hearing. 187 00:21:40,280 --> 00:21:41,600 Could cost you your job. 188 00:21:43,560 --> 00:21:44,560 Are you sure? 189 00:22:02,920 --> 00:22:04,320 A bit exaggerated, isn't it? 190 00:22:21,000 --> 00:22:22,120 Say, from here... 191 00:22:24,120 --> 00:22:26,080 ...you can use your kitchen don't see it at all. 192 00:22:29,200 --> 00:22:30,600 But... 193 00:22:30,720 --> 00:22:34,200 ...you can from your kitchen, overlook the whole field here. 194 00:22:38,680 --> 00:22:41,960 How long have you been cooking there? A few years? 195 00:22:45,840 --> 00:22:49,800 And haven't seen anything in all these years? Didn't you notice anything? 196 00:22:49,920 --> 00:22:52,040 We have nothing to do with meth, saw nothing. 197 00:22:52,160 --> 00:22:53,600 Can you ask a thousand more times? 198 00:23:02,440 --> 00:23:04,040 My father killed himself. 199 00:23:05,320 --> 00:23:07,360 I heard it. I'm sorry for that. 200 00:23:11,320 --> 00:23:12,320 Thanks. 201 00:23:15,280 --> 00:23:17,600 But I don't think so that it was suicide. 202 00:23:18,560 --> 00:23:19,560 How come? 203 00:23:20,200 --> 00:23:21,200 I don't know. 204 00:23:22,880 --> 00:23:24,480 That's just not his style. 205 00:23:27,200 --> 00:23:28,760 He wouldn't do something like that. 206 00:23:32,400 --> 00:23:33,680 Would Haskel do something like that? 207 00:23:34,280 --> 00:23:36,120 Why... why Haskel? 208 00:23:38,440 --> 00:23:39,600 What about Haskel? 209 00:23:41,800 --> 00:23:43,720 What are you saying? now from Haskel? 210 00:23:45,200 --> 00:23:49,480 We found him. In his cell this morning. 211 00:23:50,720 --> 00:23:51,720 I don't believe that. 212 00:23:54,840 --> 00:23:56,760 Wieczorek, something is happening here. 213 00:23:57,880 --> 00:23:59,320 And I don't know what. 214 00:24:02,400 --> 00:24:04,760 We have to get them before they get you. 215 00:24:06,280 --> 00:24:07,280 Hmm? 216 00:24:09,880 --> 00:24:12,960 Man, for that in your kitchen, there's half a year, a year, 217 00:24:13,080 --> 00:24:14,080 if any. 218 00:24:15,880 --> 00:24:17,000 Think about it. 219 00:24:19,680 --> 00:24:21,600 I...I don't believe that. 220 00:24:24,240 --> 00:24:25,240 No? 221 00:24:26,520 --> 00:24:27,520 Gut. 222 00:24:28,640 --> 00:24:31,080 Born! See, See. Warte bitte! 223 00:24:36,480 --> 00:24:38,600 A guy with a dark green Bullie. 224 00:24:39,840 --> 00:24:42,160 I think an old T3, my grandfather had one like that. 225 00:24:42,760 --> 00:24:43,920 Has invited something. 226 00:24:44,800 --> 00:24:47,080 Man, we have nothing thought of it. -OK. 227 00:24:47,200 --> 00:24:48,440 What did the man look like? 228 00:24:48,560 --> 00:24:51,400 I don't know that. It was so dark. So far away. 229 00:24:53,160 --> 00:24:54,840 He was wearing craftsman's clothes. 230 00:24:55,520 --> 00:24:56,640 And we sometimes have 231 00:24:56,760 --> 00:24:59,120 saw a guy a boy like that, with a small car. 232 00:24:59,240 --> 00:25:01,160 He unloaded something. 233 00:25:01,280 --> 00:25:04,160 But we didn't know what that was. -Clear. 234 00:25:04,800 --> 00:25:08,080 And in the night when her corpses have found, 235 00:25:08,200 --> 00:25:11,160 have you seen anything? -Nope! We were really just fishing. 236 00:25:12,360 --> 00:25:13,360 Really. 237 00:25:27,200 --> 00:25:28,320 I'm sorry. 238 00:25:33,200 --> 00:25:35,200 What's happening to me now? 239 00:25:35,320 --> 00:25:37,600 Voit man! What's happening to me now? 240 00:25:41,160 --> 00:25:43,800 What's going on here, Holy shit? 241 00:25:58,120 --> 00:26:00,080 Let me know, when you hear from Maggie. 242 00:26:13,920 --> 00:26:15,040 Mann, Haskel. 243 00:26:21,720 --> 00:26:24,840 It's all ok. Your buddy isn't dead. 244 00:26:24,960 --> 00:26:26,640 You dont need to be afraid. 245 00:26:26,760 --> 00:26:28,720 What kind of people are you? Alter?! 246 00:26:28,840 --> 00:26:31,080 What are you? for fucking pigs?! 247 00:26:31,840 --> 00:26:34,760 How do you treat people?! 248 00:26:55,400 --> 00:26:58,880 "Nature of all change, Wolf tears the sheep." 249 00:27:00,200 --> 00:27:03,160 "The instinct of the strong is the responsibility of being." 250 00:27:03,840 --> 00:27:07,000 "The one hunger, the other's eternal sleep." 251 00:27:55,520 --> 00:27:58,000 Takes time for me got used to animal blood again. 252 00:27:58,960 --> 00:28:00,680 Can I help you? 253 00:28:01,640 --> 00:28:02,720 Fresh blood. 254 00:28:03,880 --> 00:28:07,760 With another anticoagulant. Citric acid is quite good. 255 00:28:09,440 --> 00:28:11,720 What about blood supplies? from the hospital? 256 00:28:11,840 --> 00:28:13,360 It's difficult to get there. 257 00:28:13,840 --> 00:28:15,520 And then everything starts again. 258 00:28:16,640 --> 00:28:18,200 Once human blood... 259 00:28:20,400 --> 00:28:22,080 It's hard to get away from it. 260 00:28:23,640 --> 00:28:25,080 It's me, Titu. 261 00:28:28,480 --> 00:28:29,520 Please come with me. 262 00:29:00,880 --> 00:29:03,680 Wait. Wait here. 263 00:29:50,400 --> 00:29:52,040 You stay here. 264 00:30:10,520 --> 00:30:13,080 Why are you looking for this person? 265 00:30:13,600 --> 00:30:15,880 I'm not even looking for him. I know where he is. 266 00:30:18,520 --> 00:30:20,640 But who he is I don't know that exactly. 267 00:30:25,080 --> 00:30:26,200 He is my father. 268 00:30:35,400 --> 00:30:37,240 give your hand. 269 00:30:53,480 --> 00:30:55,360 I won't say anything about him. 270 00:30:55,480 --> 00:30:58,480 It's better, if you don't know who he is. 271 00:30:58,600 --> 00:31:01,600 You don't want to say anything about him. 272 00:31:01,720 --> 00:31:03,080 Better not to know. 273 00:31:05,400 --> 00:31:07,360 But maybe she can say his name? 274 00:31:10,360 --> 00:31:11,640 Nermin Breban. 275 00:31:15,320 --> 00:31:17,680 He must have had a boyfriend. A companion. 276 00:31:20,200 --> 00:31:22,160 Maybe a Conrady? 277 00:31:25,040 --> 00:31:26,480 No, Conrady? 278 00:31:27,200 --> 00:31:28,480 Traian Golescu. 279 00:31:28,960 --> 00:31:31,400 Und dieser Trajan Golescu, what did it look like? 280 00:31:38,680 --> 00:31:42,480 You... not Trajan Dolescu seen...up close. 281 00:31:46,440 --> 00:31:49,400 Only once. In the photo in the newspaper. 282 00:31:51,920 --> 00:31:53,920 "Army Seeks Deserter" 283 00:31:56,160 --> 00:31:59,440 When the Wehrmacht came... they were gone quickly. 284 00:31:59,560 --> 00:32:03,240 Because they should go to war and didn't want to. 285 00:32:03,360 --> 00:32:04,800 Which newspaper and when? 286 00:32:11,920 --> 00:32:17,080 Transylvania newspaper in 1940 er 3. 287 00:32:17,640 --> 00:32:18,880 One, nine, four, three. 288 00:32:19,000 --> 00:32:20,040 1943. 289 00:32:22,080 --> 00:32:24,560 Now he...come here. 290 00:32:41,560 --> 00:32:43,120 Give her hand. 291 00:32:53,360 --> 00:32:56,160 You have to protect her. Forever. 292 00:32:56,760 --> 00:32:59,840 You have to protect her. Go! 293 00:33:00,600 --> 00:33:03,000 Better go away now. 294 00:33:56,520 --> 00:33:58,480 Thank you for having us help so late, Valea. 295 00:33:58,600 --> 00:33:59,600 No problem. 296 00:34:01,240 --> 00:34:04,320 We are currently archiving all of this. 297 00:34:04,440 --> 00:34:06,840 Decades of unsorted newspapers, 298 00:34:06,960 --> 00:34:09,679 manuscripts and all kinds of documents. 299 00:34:13,960 --> 00:34:17,679 It may well be that you are here find the newspaper you are looking for. 300 00:34:20,440 --> 00:34:24,159 I have to show you something. Can you tell me what she says? 301 00:34:29,800 --> 00:34:33,120 She says you have to protect her. Forever. 302 00:34:37,760 --> 00:34:38,880 I'll start back there. 303 00:34:45,880 --> 00:34:47,080 Why does the woman say something like that? 304 00:34:47,199 --> 00:34:48,679 What does that mean? 305 00:34:50,199 --> 00:34:51,560 I don't know it. 306 00:35:06,000 --> 00:35:07,000 May I? 307 00:35:56,520 --> 00:35:58,440 Can I borrow this? 308 00:36:08,040 --> 00:36:09,560 Thanks, that's it. 309 00:36:35,000 --> 00:36:36,000 Here. 310 00:36:42,880 --> 00:36:43,880 Good morning. 311 00:36:43,920 --> 00:36:44,920 Morning. 312 00:36:45,320 --> 00:36:48,080 I just called the Transylvanian newspaper 313 00:36:48,200 --> 00:36:51,920 and asked if they could help us with this 1943 edition can help. 314 00:36:52,040 --> 00:36:55,840 It turned out that it was the newspaper has only been around since 1950. 315 00:36:57,760 --> 00:37:00,960 It is possible, that it was another newspaper. 316 00:37:01,080 --> 00:37:02,880 I noted the three newspapers, 317 00:37:03,000 --> 00:37:04,800 which it was at that time existed in the region. 318 00:37:05,600 --> 00:37:07,280 Can you call these newspapers 319 00:37:07,400 --> 00:37:09,480 and ask if they can help? -Clear. 320 00:37:29,960 --> 00:37:31,960 ...Volkswagen T3... 321 00:37:32,080 --> 00:37:34,400 Sorry, what do you say? 322 00:37:35,320 --> 00:37:37,200 New information about a car. 323 00:37:37,320 --> 00:37:39,720 Someone has this van seen at the crime scene. 324 00:37:55,240 --> 00:37:58,640 Pack your things. We have to go. Back to Krewlow. 325 00:37:58,760 --> 00:38:01,680 - I'll explain it to you in the car. Come! - What... What's going on? 326 00:38:01,800 --> 00:38:05,400 Can you search further? Thank you very much for your help! 327 00:38:05,520 --> 00:38:07,560 - Thanks. - Ich ruf dich an. Los! 328 00:38:29,400 --> 00:38:31,400 Es tut mir so furchtbar leid. 329 00:38:33,240 --> 00:38:34,720 Das hätte nie passieren dürfen. 330 00:38:36,200 --> 00:38:37,760 Geht es dir gut? 331 00:38:39,560 --> 00:38:40,680 Ich bin Milei. 332 00:38:41,880 --> 00:38:43,480 Einer der Sponsoren der Schule. 333 00:38:45,680 --> 00:38:46,880 Bitte, komm mit. 334 00:38:50,040 --> 00:38:51,040 Bitte... 335 00:38:57,200 --> 00:38:59,800 Ich kann gar nicht sagen, wie leid mir das alles tut. 336 00:39:00,880 --> 00:39:03,480 Der Direktor und das ganze Team wurden gefeuert. 337 00:39:03,600 --> 00:39:07,440 So etwas passiert hier nie wieder, das verspreche ich. 338 00:39:09,720 --> 00:39:10,960 Die Wahrheit ist, 339 00:39:11,080 --> 00:39:13,760 wenn wir sie anzeigen, wird die Schule geschlossen. 340 00:39:14,360 --> 00:39:17,080 Aber hier ist dein Zuhause und das all deiner Mitschüler. 341 00:39:17,200 --> 00:39:19,800 Wir wollen euch nicht zurück auf die Straße schicken. 342 00:39:20,760 --> 00:39:22,320 Um die Schule zu schützen, 343 00:39:22,440 --> 00:39:25,520 bitte ich dich, die Polizei uns zu überlassen. 344 00:39:26,040 --> 00:39:27,280 Wir holen neues Personal 345 00:39:27,400 --> 00:39:29,680 und bald ist hoffentlich alles wieder normal. 346 00:39:29,800 --> 00:39:34,080 Mich beunruhigt nur dieser Brief einer ehemaligen Schülerin. 347 00:39:35,160 --> 00:39:36,400 Katia Czernik? 348 00:39:36,880 --> 00:39:38,560 Mhm. Ja. 349 00:39:38,680 --> 00:39:42,040 Es war Katia, die uns überhaupt erst darauf aufmerksam gemacht hat. 350 00:39:42,160 --> 00:39:45,840 Aber einige ihrer Befürchtungen stellten sich als unwahr heraus 351 00:39:45,960 --> 00:39:47,320 und wir haben sie abgetan. 352 00:39:48,600 --> 00:39:50,360 Das war ein Fehler. 353 00:39:50,480 --> 00:39:53,320 Sie hatte Angst und wir hätten sie ernster nehmen sollen. 354 00:39:53,440 --> 00:39:55,520 Also... geht es Katia gut? 355 00:39:55,640 --> 00:39:56,640 Ja. 356 00:39:57,360 --> 00:39:58,680 Sie lebt in London. 357 00:40:07,760 --> 00:40:08,920 Es tut mir leid. 358 00:40:57,800 --> 00:41:00,840 Was ich dir jetzt sage, ist ähm... schwer zu begreifen, 359 00:41:00,960 --> 00:41:03,480 also glaub's einfach und stell keine Fragen, okay? 360 00:41:05,000 --> 00:41:06,000 Okay... 361 00:41:08,120 --> 00:41:10,440 Kai ist Vater geworden, kurz vor seinem Tod. 362 00:41:12,200 --> 00:41:13,880 Und ich hab seinen Sohn gefunden. 363 00:41:15,920 --> 00:41:17,280 Der sitzt draußen im Auto. 364 00:41:20,600 --> 00:41:22,920 Es geht ihm nicht gut. Ich kümmere mich um ihn. 365 00:41:23,040 --> 00:41:24,200 Er ist drogenabhängig. 366 00:41:24,880 --> 00:41:28,440 Und ich will nicht, dass meine Eltern was von ihm erfahren...Noch nicht. 367 00:41:28,560 --> 00:41:29,840 Roland auch nicht. 368 00:41:31,440 --> 00:41:33,680 Denkst du, du könntest auf ihn aufpassen? 369 00:41:33,800 --> 00:41:34,880 Nur für ein paar Tage. 370 00:41:38,800 --> 00:41:39,800 Klar. 371 00:41:42,240 --> 00:41:45,680 Es darf ihn wirklich keiner sehen. -Na, dann hol ihn mal besser rein. 372 00:41:47,280 --> 00:41:48,280 Danke. 373 00:42:04,880 --> 00:42:06,320 Das ist Simon. 374 00:42:08,920 --> 00:42:09,920 Hi Simon. 375 00:42:16,680 --> 00:42:17,880 Ja...also... 376 00:42:18,400 --> 00:42:19,920 Dein Zimmer wäre dann oben. 377 00:42:20,640 --> 00:42:23,360 Ich müsste jetzt das Bett noch frisch beziehen und alles, 378 00:42:23,480 --> 00:42:25,000 aber das kriegen wir schon hin. 379 00:42:40,240 --> 00:42:42,360 Egal was passiert, du lässt ihn nicht raus. 380 00:42:42,840 --> 00:42:45,400 Okay. -Hast du was von Marek gehört? 381 00:42:48,480 --> 00:42:49,720 Ruf mich an, wenn was ist. 382 00:42:54,560 --> 00:42:55,960 Mach ich. 383 00:43:38,200 --> 00:43:40,920 Maggie, die Zeit ist um. Stanislaw weiß alles. 384 00:43:41,680 --> 00:43:44,040 Dass Kai noch lebt und dass du ihn gefunden hast. 385 00:43:45,120 --> 00:43:47,560 Egal was du machst, das ist jetzt vorbei. Hörst du? 386 00:43:47,680 --> 00:43:49,880 Ich hab getan, was ich konnte, um dir zu helfen. 387 00:43:50,000 --> 00:43:52,240 Aber das geht nicht mehr, die sind an mir dran! 388 00:43:54,160 --> 00:43:56,760 Ich zeig dir, wo der olivgrüne Transporter steht. 389 00:44:00,000 --> 00:44:02,280 Sag mir wo und ich geb das an die Kollegen weiter. 390 00:44:02,400 --> 00:44:05,960 Sag denen, ich hab 'ne Waffe auf dich gerichtet und du hattest keine Wahl. 391 00:44:08,880 --> 00:44:12,160 Steig aus. Oder komm mit. 392 00:45:56,920 --> 00:45:58,360 Der Wagen stand genau hier. 393 00:46:03,480 --> 00:46:05,840 Maggie... Kann ich Ihnen helfen? 394 00:46:06,680 --> 00:46:08,120 Das ist eine Privatschule. 395 00:46:09,040 --> 00:46:11,200 Haben Sie Erlaubnis, sich hier aufzuhalten? 396 00:46:11,320 --> 00:46:12,320 Sorry. Hallo. 397 00:46:12,440 --> 00:46:15,080 Wir suchen einen olivgrünen Lieferwagen. 398 00:46:15,200 --> 00:46:18,920 Zeugen haben ihn heute Morgen in dieser Garage gesehen. 399 00:46:21,040 --> 00:46:23,280 Wie Sie sehen, wird die Garage nicht genutzt. 400 00:46:24,680 --> 00:46:25,920 Das muss ein Irrtum sein. 401 00:46:26,680 --> 00:46:29,320 Kann ich mit dem Direktor oder Hausmeister sprechen? 402 00:46:29,440 --> 00:46:30,840 Der Direktor ist nicht da. 403 00:46:30,960 --> 00:46:32,800 Ein Hausmeister fehlt seit Monaten. 404 00:46:32,920 --> 00:46:34,280 Wir suchen einen neuen, 405 00:46:34,400 --> 00:46:36,400 aber es ist schwer, gute Leute zu finden. 406 00:46:36,960 --> 00:46:41,040 Sie betreiben das Gebäude allein? -Die Schüler helfen gerne. - Aha. 407 00:46:42,320 --> 00:46:45,000 Ja, danke. Wiedersehen. 408 00:46:45,600 --> 00:46:47,040 Schönen Tag. 409 00:46:48,960 --> 00:46:50,240 Das ist doch Bullshit. 410 00:46:50,360 --> 00:46:52,440 Ich hab den schonmal gesehen, bei der Presse. 411 00:46:52,560 --> 00:46:55,920 Ich kenn den auch. Scheiße, Maggie, ich kann hier nichts machen. 412 00:46:56,040 --> 00:46:59,560 Ich geb das so weiter und dann... werden die alles überprüfen. 413 00:46:59,680 --> 00:47:02,560 Die finden doch nichts. Ist doch alles verbrannt oder weg. 414 00:47:26,000 --> 00:47:27,000 Hi. 415 00:47:28,680 --> 00:47:31,440 Sie sind hier, weil was mit der Schule nicht stimmt, oder? 416 00:47:32,560 --> 00:47:34,040 Kann ich kurz ihr Handy haben? 417 00:47:34,160 --> 00:47:36,360 Ich muss in meine Mails und Ihnen was zeigen. 418 00:47:43,640 --> 00:47:44,720 Ist vielleicht nichts, 419 00:47:44,840 --> 00:47:47,600 aber ich fand diesen Brief einer ehemaligen Schülerin. 420 00:47:48,080 --> 00:47:49,400 Katia Czernik. 421 00:47:50,040 --> 00:47:52,440 Wollte nur wissen, ob bei ihr alles okay ist. 422 00:47:52,560 --> 00:47:55,320 Sie schreibt, dass viele Schüler einfach verschwunden sind. 423 00:47:55,440 --> 00:47:57,720 Angeblich mit einem Stipendium fürs Ausland. 424 00:47:58,440 --> 00:48:00,360 Als Katia zu viele Fragen gestellt hat, 425 00:48:00,480 --> 00:48:02,480 hat man sie eingesperrt und ihr gedroht. 426 00:48:02,880 --> 00:48:05,360 Wieso denkst du, es stimmt, was Katia hier schreibt? 427 00:48:05,480 --> 00:48:07,440 Die haben mich auch eingesperrt. -Warum? 428 00:48:07,960 --> 00:48:10,440 Weil ich gelauscht hab. Da waren Treffen, nachts. 429 00:48:10,560 --> 00:48:12,880 Mit komischen Leuten. -Was sind das für Leute? 430 00:48:13,000 --> 00:48:14,680 Konnte niemanden wirklich sehen. 431 00:48:14,800 --> 00:48:18,800 Da war einer mit einem schwarzen Hut. Der hatte drei Finger an einer Hand. 432 00:48:21,080 --> 00:48:24,480 Katia schreibt, dass dieser Mann auch immer unsere Blutspenden abholt. 433 00:48:24,600 --> 00:48:26,400 Sie schreibt so etwas in ihrem Brief. 434 00:48:26,520 --> 00:48:29,080 Die haben euch in dieser Schule Blut abgenommen? 435 00:48:29,200 --> 00:48:30,720 Alle Schüler müssen Blut spenden. 436 00:48:30,840 --> 00:48:33,640 Jeden Monat. Für Krankenhäuser. -Wem gehört die Schule? 437 00:48:33,760 --> 00:48:37,400 Deshalb wollte ich mit Ihnen reden. Der Mann, nach dem Sie fragten... 438 00:48:37,520 --> 00:48:38,680 Marek Gorski? 439 00:48:38,800 --> 00:48:40,840 Ich kenne ihn nicht. Aber in dem Brief steht, 440 00:48:40,960 --> 00:48:43,480 dass Marek Gorski für die Schule verantwortlich ist. 441 00:48:43,600 --> 00:48:46,840 Katia hatte Angst vor ihm. Sie nannte ihn "Krwiopijca"... 442 00:48:47,840 --> 00:48:49,200 Blutsauger. 443 00:48:52,000 --> 00:48:53,560 Katia lebt jetzt in London. 444 00:48:53,680 --> 00:48:56,160 Vielleicht können Sie sie finden und selbst fragen 445 00:48:56,280 --> 00:48:58,320 und mir dann sagen, ob es ihr gut geht? 446 00:49:01,040 --> 00:49:02,040 Danke. 447 00:49:03,840 --> 00:49:07,440 Du solltest nicht dahin zurück. -Schon okay. Ich komm klar. 448 00:49:11,720 --> 00:49:15,080 Ich weiß, wo wir Marek finden und den Mann mit den drei Fingern. 449 00:49:51,560 --> 00:49:52,560 Ich will nur reden. 450 00:49:54,040 --> 00:49:55,440 Über Marek Gorski. 451 00:50:03,680 --> 00:50:04,680 Wo ist er? 452 00:50:05,520 --> 00:50:07,120 Ich weiß nichts über Marek. 453 00:50:07,240 --> 00:50:09,240 Der... hat früher bei der Ernte geholfen. 454 00:50:09,360 --> 00:50:11,040 Das ist alles. Ich... 455 00:50:11,160 --> 00:50:14,280 Wir haben schon lange nichts mehr mit dem zu tun. -Zeig deine Hände. 456 00:50:19,400 --> 00:50:20,400 Zieh die aus. 457 00:50:36,680 --> 00:50:37,760 Wo sind deine Brüder? 458 00:50:37,880 --> 00:50:39,800 Bitte, meine Brüder wissen von nichts. 459 00:50:39,920 --> 00:50:41,920 Ich...Ich hab nie jemanden was gesagt. 460 00:50:42,000 --> 00:50:44,320 Ich hab nie irgendjemandem irgendwas gesagt. 461 00:50:44,440 --> 00:50:47,120 Wie ich es versprochen hab. Nicht mal meiner Familie! 462 00:50:48,120 --> 00:50:49,120 Bitte. 463 00:50:51,720 --> 00:50:53,320 Was hast du wem versprochen? 464 00:50:53,840 --> 00:50:55,400 Deinem Vater... 465 00:50:55,520 --> 00:50:59,760 Ich soll's mit ins Grab nehmen, sonst bringt er meine ganze Familie um. 466 00:51:00,640 --> 00:51:04,080 Aber ich hab nie irgendjemandem was gesagt. Nie. 467 00:51:04,200 --> 00:51:05,840 Was sollst du mit ins Grab nehmen? 468 00:51:09,280 --> 00:51:11,440 Ähm...Was du gemacht hast. 469 00:51:13,480 --> 00:51:14,600 Ich? 470 00:51:18,600 --> 00:51:19,600 Was hab ich gemacht? 471 00:51:22,520 --> 00:51:23,520 Was hab ich gemacht? 472 00:51:23,640 --> 00:51:28,320 Als...Als ich Kai in den Stacheldraht geschubst hab, da... 473 00:51:28,440 --> 00:51:32,280 ...ich... hab niemandem jemals davon erzählt. 474 00:51:32,400 --> 00:51:33,920 Wovon redest du? 475 00:51:37,720 --> 00:51:38,840 Dass du mich geschlagen hast. 476 00:51:40,520 --> 00:51:42,040 Mit der bloßen Faust. 477 00:51:45,040 --> 00:51:49,040 Preuzeto sa www.titlovi.com 35535

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.