Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,000
Subtitle by KOCOWA
Ripped & Resynced == ANANG KASWANDI ==
2
00:00:03,000 --> 00:00:06,000
Follow My IG
@Anang2196_sub_indo
3
00:00:12,214 --> 00:00:13,413
(This drama is
based on historical events,)
4
00:00:13,413 --> 00:00:14,753
(but some details may be different
from historical facts.)
5
00:00:14,753 --> 00:00:16,053
(Production guidelines were strictly
followed when filming with animals.)
6
00:00:17,184 --> 00:00:18,923
Set off the battle.
7
00:00:19,654 --> 00:00:21,693
Set off the battle!
8
00:00:23,163 --> 00:00:24,894
(Episode 10)
9
00:00:44,643 --> 00:00:45,884
I have returned.
10
00:00:48,314 --> 00:00:50,223
There is no need to head to battle.
11
00:00:50,223 --> 00:00:52,124
Seogyeong has surrendered.
12
00:00:57,463 --> 00:01:00,533
The Deputy Mayor of Seogyeong
sent this letter to His Majesty.
13
00:01:00,564 --> 00:01:02,134
How come you came alone?
14
00:01:03,003 --> 00:01:04,564
Where are the other envoys?
15
00:01:05,634 --> 00:01:09,173
They are getting ready to welcome
His Majesty at Seogyeong Fortress.
16
00:01:09,274 --> 00:01:10,374
So?
17
00:01:10,844 --> 00:01:14,643
You came here all by yourself
without a single guard?
18
00:01:15,543 --> 00:01:18,754
Why should I have guards escort me?
I have no reason to be afraid of.
19
00:01:19,183 --> 00:01:21,353
Goryeo has already put down its weapons,
20
00:01:21,614 --> 00:01:24,823
and I now consider myself
one of Khitan's vassals.
21
00:01:25,424 --> 00:01:29,063
I have no reason to be afraid of
coming here all by myself.
22
00:01:29,093 --> 00:01:30,424
(Yelu Pennu)
23
00:01:30,963 --> 00:01:31,963
(Yelu Dilu)
24
00:01:32,834 --> 00:01:34,233
Please let me through...
25
00:01:34,463 --> 00:01:36,603
so that I can deliver this letter
to His Majesty.
26
00:02:08,134 --> 00:02:11,763
It is a letter
from the Deputy Mayor of Seogyeong.
27
00:02:12,073 --> 00:02:15,073
He will obey Your Majesty's wishes
and surrender.
28
00:02:21,413 --> 00:02:23,383
The Khitan officials in Seogyeong...
29
00:02:23,383 --> 00:02:25,913
are arranging Your Majesty's accommodation
at the moment.
30
00:02:26,283 --> 00:02:29,753
I suggest you go to Seogyeong Fortress
as soon as the sun comes up.
31
00:02:29,954 --> 00:02:31,883
Why should I do that?
32
00:02:31,883 --> 00:02:34,593
You have been staying
in this barren field for a while,
33
00:02:34,593 --> 00:02:37,764
so you should now stay in a place
that is more comfortable.
34
00:02:38,394 --> 00:02:41,063
And when the King of Goryeo
visits Your Majesty to pay homage,
35
00:02:41,063 --> 00:02:43,633
it would look better if you were
in Seogyeong to accept his homage...
36
00:02:43,633 --> 00:02:45,574
than here.
37
00:02:46,604 --> 00:02:47,633
Is that so?
38
00:02:48,533 --> 00:02:49,704
I will think about it.
39
00:02:50,574 --> 00:02:51,903
Thank you for your hard work.
40
00:02:51,903 --> 00:02:53,074
Go and get some rest.
41
00:02:53,713 --> 00:02:55,144
Yes, Your Majesty.
42
00:03:06,324 --> 00:03:08,123
Tell the soldiers to go back to sleep.
43
00:03:11,123 --> 00:03:12,593
- Your Majesty.
- Do it now!
44
00:03:12,864 --> 00:03:14,234
Had he arrived even a moment later,
45
00:03:14,234 --> 00:03:16,563
we would have made a grave mistake
because of you.
46
00:03:16,633 --> 00:03:18,304
I would have been seen
as a petty emperor...
47
00:03:18,304 --> 00:03:20,133
attacking a country
that had already surrendered.
48
00:03:20,133 --> 00:03:22,574
- However, the circumstances tell me...
- That is enough!
49
00:03:24,343 --> 00:03:27,614
Who would dare to deceive
the Emperor of the Great Khitan Empire?
50
00:03:27,813 --> 00:03:30,943
Who, in the world,
has the guts to deceive me?
51
00:03:34,614 --> 00:03:37,084
Commander, listen to me carefully.
52
00:03:37,584 --> 00:03:38,753
Everything that happens in this war...
53
00:03:38,924 --> 00:03:41,593
will be recorded in detail
and go down in history.
54
00:03:41,693 --> 00:03:42,693
Please...
55
00:03:43,994 --> 00:03:45,563
do not make a single mistake.
56
00:03:46,294 --> 00:03:47,764
Yes, Your Majesty.
57
00:03:54,104 --> 00:03:56,274
Keep sending scouts.
58
00:03:56,403 --> 00:03:59,514
We need to know exactly what is happening
in Seogyeong right now.
59
00:03:59,514 --> 00:04:01,213
We must find out.
60
00:04:01,213 --> 00:04:03,114
Yes, Commander.
61
00:04:29,404 --> 00:04:30,703
Promise me...
62
00:04:32,614 --> 00:04:33,614
that you will be sure...
63
00:04:34,513 --> 00:04:35,643
to return.
64
00:04:38,683 --> 00:04:39,984
Yes, Your Majesty.
65
00:04:40,214 --> 00:04:42,354
You have my word
that I will return no matter what.
66
00:04:54,734 --> 00:04:55,734
Hey.
67
00:04:56,464 --> 00:04:57,864
Look at the sky.
68
00:04:59,474 --> 00:05:01,933
My, were there always
so many stars in the sky?
69
00:05:03,373 --> 00:05:05,573
Now that the sun has set
and the moon has risen,
70
00:05:05,573 --> 00:05:06,573
(Jang Yeon Woo, Field Deputy Commander)
71
00:05:06,573 --> 00:05:08,073
this is paradise.
72
00:05:08,414 --> 00:05:09,914
Over the mountains in Sukju,
73
00:05:10,214 --> 00:05:12,484
they are cutting off the heads
of the dead Goryeo soldiers,
74
00:05:13,414 --> 00:05:16,753
but here I am in the woods,
mesmerized by the Milky Way.
75
00:05:18,424 --> 00:05:20,193
This is no time to be writing a poem.
76
00:05:20,424 --> 00:05:21,654
Where should we go now?
77
00:05:23,323 --> 00:05:24,424
I am not sure.
78
00:05:24,424 --> 00:05:25,794
We should go to Seogyeong.
79
00:05:26,094 --> 00:05:27,594
It is our last remaining fortress.
80
00:05:27,734 --> 00:05:29,404
If I go there,
81
00:05:29,964 --> 00:05:31,864
and if Seogyeong also falls because of me,
then what do I do?
82
00:05:32,604 --> 00:05:34,073
- Pardon?
- When I was...
83
00:05:34,203 --> 00:05:35,773
in Samsuchae,
84
00:05:35,773 --> 00:05:37,674
Goryeo's 300,000 soldiers were defeated.
85
00:05:37,674 --> 00:05:39,344
When I went to Yeongju,
Yeongju Fortress fell.
86
00:05:39,344 --> 00:05:41,914
Then I went to Sukju, and Sukju Fortress
fell into the enemy's hands too.
87
00:05:43,313 --> 00:05:46,513
I bet Seogyeong Fortress will also fall
if I go to Seogyeong.
88
00:05:46,513 --> 00:05:48,883
Then where will you go now?
89
00:05:52,123 --> 00:05:53,424
That is enough. Get up already.
90
00:05:54,253 --> 00:05:55,664
We must go to Seogyeong.
91
00:05:55,664 --> 00:05:57,263
All we have done is run away.
92
00:05:57,994 --> 00:05:59,833
Should we not fight properly for once?
93
00:06:00,864 --> 00:06:02,164
Are you scared?
94
00:06:02,164 --> 00:06:04,633
You... Do not insult me.
95
00:06:04,633 --> 00:06:06,734
I told you it was to save Seogyeong.
96
00:06:06,734 --> 00:06:08,003
Then you can remain here alone.
97
00:06:08,003 --> 00:06:10,104
Get up. We are going to Seogyeong.
98
00:06:10,703 --> 00:06:11,744
- Get up.
- All right.
99
00:06:11,744 --> 00:06:12,914
- Be ashamed of yourself.
- We are to go to Seogyeong.
100
00:06:16,344 --> 00:06:19,984
I am sincerely worried
about Seogyeong, all right?
101
00:06:20,253 --> 00:06:23,054
Are you fine with Seogyeong falling down?
Are you?
102
00:06:30,523 --> 00:06:32,734
Out of all the Goryeo people,
as many as the stars,
103
00:06:33,234 --> 00:06:35,804
who will acknowledge my sincerity?
104
00:06:36,203 --> 00:06:38,203
I, a lone loyal subject,
105
00:06:38,203 --> 00:06:39,773
look up at the sky.
106
00:06:39,773 --> 00:06:42,203
- Are you really not coming?
- I am on my way.
107
00:06:42,344 --> 00:06:43,474
Good grief.
108
00:06:47,214 --> 00:06:49,714
Those are Goryeo soldiers.
They are heading to Seogyeong.
109
00:06:50,544 --> 00:06:52,143
Let us go at once!
110
00:07:06,794 --> 00:07:07,794
Deputy General!
111
00:07:14,633 --> 00:07:16,604
The main army is finally coming.
112
00:07:16,604 --> 00:07:18,914
(Ji Chae Moon, Deputy General)
113
00:07:27,513 --> 00:07:29,183
Welcome, Temporary Government Officer.
114
00:07:29,883 --> 00:07:31,253
Why are you out here?
115
00:07:31,784 --> 00:07:33,794
You were ordered to prepare for battle
inside the fortress.
116
00:07:33,794 --> 00:07:35,294
The fortress gates will not open.
117
00:07:36,224 --> 00:07:37,664
That Deputy Mayor of Seogyeong...
118
00:07:38,494 --> 00:07:40,063
surrendered to the Khitan.
119
00:07:40,433 --> 00:07:43,234
- What?
- Let us go first.
120
00:07:44,133 --> 00:07:45,773
(The Khitan army camp)
121
00:07:46,174 --> 00:07:48,534
We will attack the moment
any suspicious movements...
122
00:07:48,703 --> 00:07:50,273
are detected in Seogyeong.
123
00:07:50,904 --> 00:07:52,544
Keep that in mind and prepare for it.
124
00:07:52,544 --> 00:07:54,414
- Yes, Commander.
- Yes, Commander.
125
00:07:56,784 --> 00:07:58,544
Commander. It is the Goryeo soldiers.
126
00:07:58,544 --> 00:08:01,054
Thousands of Goryeo soldiers
have arrived at Seogyeong Fortress.
127
00:08:02,554 --> 00:08:05,154
See? I knew that would happen.
128
00:08:05,753 --> 00:08:08,123
Advance on Seogyeong at once. Go.
129
00:08:08,893 --> 00:08:10,724
- Yes, Commander.
- Yes, Commander.
130
00:08:31,083 --> 00:08:32,083
It is empty.
131
00:08:35,984 --> 00:08:37,383
Find him at once.
132
00:08:38,323 --> 00:08:41,424
You must bring him back alive.
133
00:08:42,094 --> 00:08:43,164
Understood.
134
00:08:44,824 --> 00:08:46,133
Where are you headed to?
135
00:08:46,964 --> 00:08:50,104
The emperor has ordered me to return
to Gaegyeong.
136
00:08:50,104 --> 00:08:53,403
But why are none of the eunuchs
seeing you off?
137
00:08:53,734 --> 00:08:57,143
I do not know.
It could be they are all busy.
138
00:08:57,143 --> 00:08:59,013
Wait here. Let us confirm it first.
139
00:09:05,184 --> 00:09:07,013
Catch that man!
140
00:09:16,194 --> 00:09:17,194
Follow him!
141
00:09:34,013 --> 00:09:36,043
Do not shoot! We must arrest him!
142
00:10:02,234 --> 00:10:04,143
Deputy Minister Kang.
143
00:10:04,143 --> 00:10:05,444
How did this happen?
144
00:10:05,714 --> 00:10:07,214
Why are you here?
145
00:10:11,513 --> 00:10:15,214
(Seogyeong Fortress)
146
00:10:21,724 --> 00:10:23,364
What now?
147
00:10:23,824 --> 00:10:25,834
Do we just return to the northeast?
148
00:10:25,834 --> 00:10:26,893
"Return?"
149
00:10:27,533 --> 00:10:29,364
- We cannot do that.
- He is right.
150
00:10:30,003 --> 00:10:33,373
His Majesty has ordered us
to protect Seogyeong.
151
00:10:33,373 --> 00:10:36,474
That is true. But the fortress gates
are not opening, are they?
152
00:10:36,474 --> 00:10:38,903
- Order us to launch an attack.
- What?
153
00:10:38,903 --> 00:10:40,844
If that will open the gates,
we must do it.
154
00:10:41,114 --> 00:10:42,173
We are out of time.
155
00:10:42,173 --> 00:10:45,184
We ran into the Khitan scouts everywhere
throughout the night.
156
00:10:45,184 --> 00:10:48,883
The Khitan camp would have received
this news by now.
157
00:10:49,153 --> 00:10:51,984
At this rate,
we could get surrounded by the Khitans...
158
00:10:51,984 --> 00:10:53,724
even before entering the gates.
159
00:10:55,594 --> 00:10:58,724
Even so, we cannot have
the Goryeo soldiers fight each other.
160
00:10:58,893 --> 00:11:00,334
Let us say that we do fight.
161
00:11:00,334 --> 00:11:02,033
Taking over a fortress is far from easy.
162
00:11:02,033 --> 00:11:03,533
Then what do we do?
163
00:11:04,434 --> 00:11:08,574
Lord Cho. I beg you.
Please open the fortress gates.
164
00:11:09,303 --> 00:11:10,344
Enough.
165
00:11:10,503 --> 00:11:12,474
What do you expect from that traitor?
166
00:11:12,873 --> 00:11:14,814
Lord Cho. Please.
167
00:11:17,214 --> 00:11:20,314
I am begging you on my knees.
168
00:11:20,454 --> 00:11:23,783
Are you not different
from Deputy Mayor Won?
169
00:11:24,484 --> 00:11:27,094
You are still a subject of Goryeo,
170
00:11:27,454 --> 00:11:29,224
not a dog of the Khitan!
171
00:11:29,694 --> 00:11:31,523
You are Goryeo's subject!
172
00:11:31,923 --> 00:11:35,564
Lord Cho!
173
00:11:39,373 --> 00:11:41,204
The Khitan army will soon arrive.
174
00:11:41,803 --> 00:11:44,344
And when they come, all the soldiers...
175
00:11:44,344 --> 00:11:46,673
from the northeast will be wiped out.
176
00:11:48,143 --> 00:11:50,913
For daring to disobey
Emperor of the Great Khitan Empire,
177
00:11:50,913 --> 00:11:53,614
every one of them
will be killed and beheaded.
178
00:11:54,454 --> 00:11:57,324
I really do hope the Khitan emperor...
179
00:11:57,324 --> 00:11:59,553
acknowledges our loyalty.
180
00:12:01,253 --> 00:12:02,354
Do not worry.
181
00:12:02,523 --> 00:12:04,763
The emperor
will think highly of our service...
182
00:12:04,763 --> 00:12:06,234
and reward us generously.
183
00:12:07,893 --> 00:12:11,133
You, too, will be given a higher position.
184
00:12:12,234 --> 00:12:14,033
You have contributed greatly.
185
00:12:33,793 --> 00:12:35,724
Officer. The Khitan soldiers are coming.
186
00:12:36,194 --> 00:12:37,263
Those Khitans...
187
00:12:38,094 --> 00:12:40,033
This will not do. Let us hide for now.
188
00:12:40,033 --> 00:12:42,064
Where can we hide?
189
00:12:42,064 --> 00:12:43,734
We must fight here.
190
00:12:44,064 --> 00:12:46,033
- What?
- He is right.
191
00:12:46,033 --> 00:12:47,773
We came to protect Seogyeong, no?
192
00:12:47,773 --> 00:12:50,074
So, where are we to go
and not fight the incoming enemy?
193
00:12:50,074 --> 00:12:51,244
Do not be foolish.
194
00:12:51,244 --> 00:12:53,944
We came to save Seogyeong, not die here.
195
00:12:56,913 --> 00:12:58,513
All men, turn around.
196
00:12:59,383 --> 00:13:01,714
Prepare for battle!
197
00:13:01,714 --> 00:13:02,783
Deputy General!
198
00:13:03,153 --> 00:13:04,753
Get in formation!
199
00:13:04,753 --> 00:13:06,393
Formation!
200
00:13:06,393 --> 00:13:07,423
- Yes.
- Yes.
201
00:13:49,194 --> 00:13:52,204
Get inside the fortress! Hurry!
202
00:13:54,173 --> 00:13:56,503
What in the world is this?
203
00:14:00,173 --> 00:14:02,614
Who opened the fortress gates?
204
00:14:05,484 --> 00:14:08,283
Stop him at once! Stop him!
205
00:14:10,324 --> 00:14:11,354
Deputy Mayor.
206
00:14:19,934 --> 00:14:21,964
The Goryeo soldiers
have reached Seogyeong.
207
00:14:21,964 --> 00:14:24,763
And the envoy from Goryeo has run away.
208
00:14:26,133 --> 00:14:27,173
Is that...
209
00:14:28,104 --> 00:14:30,003
- all true?
- Yes, Your Majesty.
210
00:14:30,444 --> 00:14:32,373
They have deceived Your Majesty.
211
00:14:47,354 --> 00:14:48,393
Your Majesty?
212
00:14:49,293 --> 00:14:51,364
Advance on Seogyeong right this instant.
213
00:14:51,364 --> 00:14:53,393
Make sure to burn...
214
00:14:54,964 --> 00:14:56,334
every one of them.
215
00:14:58,263 --> 00:14:59,934
Understood, Your Majesty.
216
00:15:21,494 --> 00:15:22,523
(Traitors)
217
00:15:37,273 --> 00:15:40,944
The soldiers of the northeast
will lead the battle.
218
00:15:41,214 --> 00:15:43,883
Never again speak of surrendering.
219
00:15:46,783 --> 00:15:49,114
Soldiers, get ready to fight at once.
220
00:15:49,114 --> 00:15:50,153
- Understood.
- Understood.
221
00:15:51,383 --> 00:15:52,454
Supervising Officer.
222
00:15:53,324 --> 00:15:55,123
Station them along the fortress walls.
223
00:15:55,123 --> 00:15:56,423
Yes, Officer.
224
00:15:57,694 --> 00:15:59,163
- Follow me!
- Yes, sir!
225
00:16:11,444 --> 00:16:12,444
Lord Cho.
226
00:16:15,574 --> 00:16:16,744
Thank you.
227
00:16:25,354 --> 00:16:28,354
Giddyup.
228
00:16:32,263 --> 00:16:33,793
My lord, have you checked?
229
00:16:33,793 --> 00:16:35,864
Yes, it has all gone well.
230
00:16:36,104 --> 00:16:37,204
I am relieved to hear that.
231
00:16:37,204 --> 00:16:40,234
I must head to Gaegyeong immediately
and see His Majesty.
232
00:16:40,334 --> 00:16:41,873
What will you do now?
233
00:16:42,844 --> 00:16:44,474
I will go to Seogyeong, of course.
234
00:16:44,474 --> 00:16:46,114
Seogyeong is the last fortress standing.
235
00:16:46,314 --> 00:16:48,214
I may not be much help,
but I shall add to their efforts.
236
00:16:48,944 --> 00:16:51,844
If you head to Seogyeong now,
you will come face to face with the enemy.
237
00:16:52,084 --> 00:16:53,354
Come to Gaegyeong.
238
00:16:53,783 --> 00:16:56,184
- Gaegyeong?
- Yes, I will head there first.
239
00:16:56,984 --> 00:16:58,854
Giddyup.
240
00:17:04,293 --> 00:17:05,864
Do not think of going to Gaegyeong.
241
00:17:06,234 --> 00:17:07,334
Why do you say that?
242
00:17:08,464 --> 00:17:11,564
And what if Gaegyeong falls?
Will you take responsibility?
243
00:17:11,564 --> 00:17:14,003
Come now, man. Do not worry.
244
00:17:14,003 --> 00:17:17,103
As long as Seogyeong is standing,
Gaegyeong will never fall.
245
00:17:18,644 --> 00:17:20,674
I will now keep His Majesty safe
by his side.
246
00:17:20,974 --> 00:17:22,043
Let us get going.
247
00:17:25,013 --> 00:17:26,043
Let us go.
248
00:17:42,464 --> 00:17:43,603
Deputy Minister Kang.
249
00:17:43,603 --> 00:17:44,934
Yes, Your Majesty.
250
00:17:46,303 --> 00:17:47,803
I have returned.
251
00:17:48,333 --> 00:17:49,333
Yes.
252
00:17:50,174 --> 00:17:51,303
You have returned.
253
00:17:51,374 --> 00:17:52,603
Yes, Your Majesty.
254
00:17:53,914 --> 00:17:55,414
What happened to Seogyeong?
255
00:17:55,414 --> 00:17:57,513
The troops
from the northeast have arrived.
256
00:17:58,144 --> 00:18:00,954
They are ready
to do battle with the enemy.
257
00:18:02,113 --> 00:18:03,224
That is a relief to hear.
258
00:18:03,954 --> 00:18:05,323
It is a great relief.
259
00:18:09,924 --> 00:18:11,424
Deputy Minister Kang.
260
00:18:11,793 --> 00:18:13,734
What on earth are you talking about?
261
00:18:14,793 --> 00:18:18,204
We requested to pay homage in person
after deciding to surrender already.
262
00:18:19,204 --> 00:18:21,234
How come you speak of going to battle?
263
00:18:21,234 --> 00:18:24,674
And what do you mean by the troops
of the northeast moving to Seogyeong?
264
00:18:25,244 --> 00:18:26,674
Deputy Minister Kang!
265
00:18:35,384 --> 00:18:37,724
Goryeo has not surrendered.
266
00:18:37,924 --> 00:18:40,093
We have only requested to pay homage.
267
00:18:40,424 --> 00:18:41,853
What do you mean?
268
00:18:42,224 --> 00:18:44,293
Requesting to pay homage...
269
00:18:44,994 --> 00:18:47,033
means that we will surrender.
270
00:18:47,033 --> 00:18:50,734
The emperor of Khitan also thought so
and stopped his troops from advancing.
271
00:18:50,863 --> 00:18:55,434
However, nowhere in the diplomatic letter
does it mention surrendering.
272
00:18:56,073 --> 00:18:57,144
What?
273
00:18:57,303 --> 00:18:59,573
Goryeo will not surrender.
274
00:19:00,343 --> 00:19:01,744
And His Majesty...
275
00:19:02,374 --> 00:19:04,914
will never pay homage.
276
00:19:05,414 --> 00:19:06,484
Then, do you mean...
277
00:19:07,414 --> 00:19:09,853
you have returned from
deceiving the emperor of Khitan?
278
00:19:09,954 --> 00:19:12,124
Yes, that is right.
279
00:19:13,224 --> 00:19:14,394
My goodness.
280
00:19:14,394 --> 00:19:16,593
Your Majesty, did you allow...
281
00:19:16,823 --> 00:19:20,033
all of these things beforehand?
282
00:19:20,934 --> 00:19:22,734
- That is right.
- Your Majesty.
283
00:19:23,134 --> 00:19:24,833
It was an urgent matter,
284
00:19:24,833 --> 00:19:27,533
so I could not discuss it with all of you.
285
00:19:27,674 --> 00:19:28,674
For that,
286
00:19:29,704 --> 00:19:31,043
I would like to apologize.
287
00:19:31,374 --> 00:19:32,374
However,
288
00:19:33,144 --> 00:19:34,543
no matter how I think of this,
289
00:19:34,974 --> 00:19:38,144
it is not right
to surrender to Khitan now.
290
00:19:38,583 --> 00:19:40,113
Once you bow down to the enemy,
291
00:19:40,113 --> 00:19:42,184
you can never become their equal again.
292
00:19:42,583 --> 00:19:46,184
You can never take back what you give up
as you surrender either.
293
00:19:48,353 --> 00:19:51,694
You say that I must maintain this nation
even if that is what it takes,
294
00:19:52,763 --> 00:19:56,333
But our descendants who are born into
a nation barely carrying on its name...
295
00:19:57,263 --> 00:19:58,333
will undoubtedly...
296
00:19:59,563 --> 00:20:01,073
resent us.
297
00:20:06,944 --> 00:20:11,144
Right now, we are waging this war
on behalf of our descendants.
298
00:20:12,684 --> 00:20:15,353
The land that we are thinking of
handing over to the enemy...
299
00:20:16,083 --> 00:20:18,624
is the land which our descendants
will build houses and farm on.
300
00:20:19,523 --> 00:20:22,394
The annual tributes we are thinking of
paying the enemy...
301
00:20:23,023 --> 00:20:25,593
is a debt that our descendants must pay
by shedding blood and sweat.
302
00:20:25,964 --> 00:20:28,494
Please be sure to keep that in mind.
303
00:20:29,164 --> 00:20:30,164
We have...
304
00:20:31,803 --> 00:20:33,533
no right to surrender.
305
00:20:49,313 --> 00:20:51,353
How could you do this to me, Lord Kang?
306
00:20:53,353 --> 00:20:54,724
I am sorry.
307
00:20:54,724 --> 00:20:57,563
You made all of the chancellors
seem useless.
308
00:20:57,563 --> 00:21:01,194
You not only deceived
the emperor of Khitan but all of us.
309
00:21:02,593 --> 00:21:04,033
All we have before us now is death.
310
00:21:04,964 --> 00:21:08,773
Even if we want to surrender,
they will not allow us.
311
00:21:09,634 --> 00:21:11,474
How will you take responsibility for that?
312
00:21:11,474 --> 00:21:15,874
Even if it is for that reason,
we must only think about winning.
313
00:21:15,874 --> 00:21:17,214
Lord Kang!
314
00:21:17,214 --> 00:21:19,484
That is how the nation of Balhae
was ruined.
315
00:21:20,214 --> 00:21:22,513
We were trying to stop such devastation.
316
00:21:22,513 --> 00:21:26,184
Even if we have to continue existing
in a pitiful state after surrendering,
317
00:21:26,454 --> 00:21:29,823
existing and disappearing
are two very different outcomes.
318
00:21:30,894 --> 00:21:32,394
Do you seriously not know that?
319
00:21:34,664 --> 00:21:37,634
Do you think we planned
on giving them everything they asked for?
320
00:21:38,563 --> 00:21:39,603
No.
321
00:21:40,073 --> 00:21:43,474
We were going to risk our lives
and negotiate like Yeom Yoon.
322
00:21:43,644 --> 00:21:45,874
We were going to
minimize Goryeo's losses...
323
00:21:45,874 --> 00:21:47,474
and protect our nation's interests
in any way.
324
00:21:49,714 --> 00:21:50,813
But you, Lord Kang,
325
00:21:51,843 --> 00:21:53,884
took that chance away from us.
326
00:21:54,184 --> 00:21:57,023
And you have pushed us to the edge
of a precipice in this war.
327
00:21:59,624 --> 00:22:02,724
I am not sure
who our descendants will resent.
328
00:22:23,384 --> 00:22:24,984
I will resign.
329
00:22:24,984 --> 00:22:26,043
Left Senior Executive.
330
00:22:26,043 --> 00:22:28,214
Please allow me to do so.
331
00:22:28,214 --> 00:22:29,853
I am sorry about this.
332
00:22:30,023 --> 00:22:31,224
Please forgive me...
333
00:22:32,283 --> 00:22:33,553
if I have upset you.
334
00:22:33,724 --> 00:22:35,023
Your Majesty.
335
00:22:35,424 --> 00:22:38,624
I do not say this
because I am swayed by my emotions.
336
00:22:38,793 --> 00:22:43,333
I can see how you could have made
such a decision in an urgent situation.
337
00:22:43,533 --> 00:22:47,634
Also, what you said makes sense as well.
338
00:22:48,073 --> 00:22:49,103
However,
339
00:22:50,474 --> 00:22:53,474
my thoughts remain the same.
340
00:22:54,843 --> 00:22:57,644
Since my thoughts
are different from Your Majesty's,
341
00:22:58,214 --> 00:23:00,414
it is only right that I step aside...
342
00:23:01,053 --> 00:23:04,553
and open up your path as you walk forward.
343
00:23:04,823 --> 00:23:06,624
- Left Senior Executive.
- Your Majesty.
344
00:23:07,124 --> 00:23:11,394
If you have already decided to fight back,
345
00:23:11,563 --> 00:23:15,763
you should fill the court with officials
who share the same opinion...
346
00:23:15,763 --> 00:23:18,533
and reduce exhaustive arguments.
347
00:23:19,303 --> 00:23:22,174
The court must work together
in perfect order...
348
00:23:22,474 --> 00:23:25,674
to be able to achieve anything.
349
00:23:29,043 --> 00:23:31,513
This is my request as your old vassal.
350
00:23:32,583 --> 00:23:33,613
Please...
351
00:23:34,753 --> 00:23:37,484
accept my resignation.
352
00:23:42,124 --> 00:23:44,494
So, what did you decide?
353
00:23:45,224 --> 00:23:47,494
In the end, I allowed it.
354
00:23:48,863 --> 00:23:51,303
I could not think of any words
to convince him not to.
355
00:23:53,773 --> 00:23:54,934
It is difficult.
356
00:23:55,634 --> 00:23:56,974
While trying to protect Seogyeong,
357
00:23:58,073 --> 00:23:59,573
I lost my chancellors.
358
00:24:01,444 --> 00:24:02,813
Once you gain something,
359
00:24:03,944 --> 00:24:05,484
you must lose something too.
360
00:24:07,384 --> 00:24:10,553
He will soon return to court again.
361
00:24:13,994 --> 00:24:18,023
The Left Senior Executive is a vassal
who cares for Goryeo more than anyone.
362
00:24:18,093 --> 00:24:20,434
Please give him some time.
363
00:24:23,063 --> 00:24:25,964
Yes, I will do so.
364
00:24:30,543 --> 00:24:31,803
Now,
365
00:24:33,003 --> 00:24:35,843
there really is no other way
but to win the war.
366
00:24:36,414 --> 00:24:38,984
Yes, that is right.
367
00:24:39,613 --> 00:24:41,954
Never let yourself waver.
368
00:24:41,954 --> 00:24:45,783
Then, you will lose everything,
not just one.
369
00:24:49,154 --> 00:24:50,194
Right.
370
00:24:51,063 --> 00:24:52,293
I will keep that in mind.
371
00:24:55,994 --> 00:24:57,003
And...
372
00:24:58,434 --> 00:24:59,464
thank you...
373
00:25:02,904 --> 00:25:04,573
for returning safely.
374
00:25:08,244 --> 00:25:09,573
Thank you for your boundless generosity.
375
00:25:50,583 --> 00:25:51,724
I am back.
376
00:25:56,994 --> 00:25:59,293
Is there any food? I am famished.
377
00:26:09,103 --> 00:26:11,874
Did those Khitan jerks
not even give you anything to eat?
378
00:26:12,904 --> 00:26:14,273
Of course, they did.
379
00:26:14,273 --> 00:26:16,813
They treated me very well
for I went there as Goryeo's envoy.
380
00:26:18,083 --> 00:26:20,353
Then you should have stayed there
to enjoy being treated well.
381
00:26:20,353 --> 00:26:21,414
Why did you return?
382
00:26:22,613 --> 00:26:24,924
Nothing tastes better
than your home-cooked meals.
383
00:26:25,053 --> 00:26:27,654
Oh, boy. I raised a bull.
384
00:26:28,624 --> 00:26:29,724
That is what cattle do.
385
00:26:30,523 --> 00:26:32,924
Even if you leave them in a faraway place,
386
00:26:32,924 --> 00:26:35,333
they somehow come back
and find their barn.
387
00:26:35,894 --> 00:26:38,503
For this. To eat their fodder.
388
00:26:39,664 --> 00:26:41,874
Goodness. Dear me.
389
00:26:44,904 --> 00:26:45,904
My gosh.
390
00:27:00,654 --> 00:27:01,654
This is where you can see...
391
00:27:01,654 --> 00:27:03,624
Seogyeong Fortress clearly,
as you have asked.
392
00:27:09,063 --> 00:27:11,003
That is Seogyeong Fortress.
393
00:27:13,734 --> 00:27:17,003
The Spearhead Commander
is attacking the north gate now.
394
00:27:29,083 --> 00:27:31,154
We will open the gates and go to battle.
395
00:27:31,954 --> 00:27:34,793
We should launch our counterattack
before we are completely surrounded.
396
00:27:35,053 --> 00:27:36,523
That will not work.
397
00:27:36,894 --> 00:27:38,563
The enemy brought countless soldiers.
398
00:27:38,563 --> 00:27:39,823
If we do nothing but hide in the fortress,
399
00:27:39,823 --> 00:27:41,634
we will be completely besieged in no time.
400
00:27:42,533 --> 00:27:45,603
We must go to battle
before we are totally trapped in here.
401
00:27:46,333 --> 00:27:48,674
Yes, I agree.
402
00:27:48,874 --> 00:27:49,934
Entrust him with it.
403
00:27:50,503 --> 00:27:53,003
He is the brave general, Ji Chae Moon.
404
00:27:58,613 --> 00:27:59,783
Officer Tak.
405
00:28:21,303 --> 00:28:22,674
Open the gates!
406
00:28:25,773 --> 00:28:27,013
Attack!
407
00:28:34,083 --> 00:28:35,353
(Seogyeong Fortress)
408
00:28:37,023 --> 00:28:38,753
(Heunghwajin)
409
00:29:01,813 --> 00:29:03,343
(Jung Sung, Commander of Heunghwajin)
410
00:29:06,214 --> 00:29:08,184
I do not see a single Khitan soldier.
411
00:29:08,184 --> 00:29:09,583
(Yang Kyu,
Northwest Temporary Government Officer)
412
00:29:11,154 --> 00:29:12,224
Let us keep going.
413
00:29:15,954 --> 00:29:17,894
- I think they saw us.
- Raise your bow.
414
00:29:23,293 --> 00:29:24,833
They are Goryeo soldiers.
Put down your bows.
415
00:29:27,533 --> 00:29:28,573
Kim Sook Heung.
416
00:29:28,573 --> 00:29:29,573
(Kim Sook Heung,
Seventh Rank Officer of Kwiju)
417
00:29:30,874 --> 00:29:31,874
Officer Yang.
418
00:29:33,914 --> 00:29:36,174
Why are you acting like a thief cat?
419
00:29:36,773 --> 00:29:38,444
Are you on your way
to steal some fish or something?
420
00:29:42,813 --> 00:29:44,454
It looked like the siege was lifted,
421
00:29:44,454 --> 00:29:46,523
so we were patrolling the area
outside the fortress.
422
00:29:54,734 --> 00:29:57,063
Where are Khitan's main forces
at the moment?
423
00:29:57,363 --> 00:29:59,363
They have all gone south.
424
00:29:59,634 --> 00:30:01,674
South? Toward Samsuchae?
425
00:30:01,874 --> 00:30:02,934
No.
426
00:30:03,103 --> 00:30:05,503
Samsuchae has already fallen.
427
00:30:06,103 --> 00:30:08,174
I heard the commander at Samsuchae
was captured...
428
00:30:08,174 --> 00:30:09,313
and killed by the Khitans.
429
00:30:15,753 --> 00:30:16,783
What?
430
00:30:18,154 --> 00:30:19,184
The commander died?
431
00:30:20,394 --> 00:30:21,424
Yes.
432
00:30:25,124 --> 00:30:26,194
Commander...
433
00:30:32,863 --> 00:30:34,234
Then what about Tongju Fortress?
434
00:30:34,874 --> 00:30:36,573
Thankfully, they are still holding out.
435
00:30:36,773 --> 00:30:37,773
However,
436
00:30:38,174 --> 00:30:41,414
Gwakju, Yeongju,
and Sukju have all fallen.
437
00:30:42,214 --> 00:30:43,714
Now, Seogyeong Fortress is...
438
00:30:43,714 --> 00:30:45,384
the only fortress standing
on the way to Gaegyeong.
439
00:30:45,984 --> 00:30:48,283
The Khitan army is utilizing
all their military manpower...
440
00:30:48,283 --> 00:30:50,214
to seize Seogyeong.
441
00:30:51,023 --> 00:30:53,424
What is the situation like
at the fortresses that have fallen?
442
00:30:53,424 --> 00:30:54,654
As for Yeongju and Sukju,
443
00:30:54,654 --> 00:30:56,494
the Khitan scoundrels
burned down the fortresses.
444
00:30:56,994 --> 00:30:59,994
As for Gwakju, 6,000 Khitan soldiers
are stationed there now.
445
00:30:59,994 --> 00:31:02,734
About 7,000 Goryeo prisoners
are also held captive there.
446
00:31:04,964 --> 00:31:07,974
Can Seogyeong continue to hold out?
I am concerned.
447
00:31:10,444 --> 00:31:12,073
You know from experience...
448
00:31:12,404 --> 00:31:13,914
how ruthless and brutal...
449
00:31:15,043 --> 00:31:16,474
those Khitan scoundrels are.
450
00:31:22,053 --> 00:31:23,924
- Hurrah!
- Hurrah!
451
00:31:23,924 --> 00:31:27,323
- Hurrah!
- Hurrah!
452
00:31:27,323 --> 00:31:29,253
- Hurrah!
- Hurrah!
453
00:31:29,253 --> 00:31:32,194
- Hurrah!
- Hurrah!
454
00:31:32,823 --> 00:31:34,593
- Hurrah!
- Hurrah!
455
00:31:35,593 --> 00:31:38,704
- Hurrah!
- Hurrah!
456
00:31:39,234 --> 00:31:40,874
- Hurrah!
- Hurrah!
457
00:31:44,573 --> 00:31:46,273
- Hurrah!
- Hurrah!
458
00:31:46,273 --> 00:31:48,944
- Hurrah!
- Hurrah for our victorious army!
459
00:31:49,214 --> 00:31:50,444
- Hurrah!
- Hurrah!
460
00:31:50,914 --> 00:31:52,043
Well done.
461
00:31:53,113 --> 00:31:54,414
- Hurrah!
- Hurrah!
462
00:31:56,853 --> 00:31:58,184
Hurrah!
463
00:31:58,184 --> 00:32:00,654
- Hurrah!
- Hurrah!
464
00:32:00,654 --> 00:32:01,753
Hurrah!
465
00:32:04,164 --> 00:32:05,863
- Hurrah!
- Hurrah!
466
00:32:06,063 --> 00:32:09,234
Our troops in Seogyeong
are on a winning streak.
467
00:32:09,734 --> 00:32:13,204
Deputy General Ji Chae Moon
and General Dae Do Soo...
468
00:32:13,204 --> 00:32:15,603
are taking turns
to defeat Khitan's troops.
469
00:32:15,773 --> 00:32:17,273
Monk Beopeon...
470
00:32:17,273 --> 00:32:19,674
also joined them
with the warrior monks in the Northwest...
471
00:32:19,674 --> 00:32:22,144
and had won a few battles already.
472
00:32:22,573 --> 00:32:23,984
Is that all true?
473
00:32:24,214 --> 00:32:25,384
Yes, Your Majesty.
474
00:32:25,944 --> 00:32:27,984
Officer Tak in the Northeast said...
475
00:32:28,283 --> 00:32:29,884
that we would soon be able to...
476
00:32:29,884 --> 00:32:32,253
drive them out
to the north of the Chongchon River.
477
00:32:50,303 --> 00:32:51,343
See?
478
00:32:52,374 --> 00:32:53,974
Our army did it.
479
00:32:54,773 --> 00:32:56,874
All we did was
give them the opportunity to fight,
480
00:32:56,874 --> 00:32:58,813
and they are delighting us
with this news of victory.
481
00:33:02,684 --> 00:33:05,984
The brave general of the Northeast
is wiping out Khitan's mounted troops...
482
00:33:06,484 --> 00:33:09,853
while the descendent of Balhae
is avenging his motherland.
483
00:33:10,924 --> 00:33:12,363
Even monks at the temples...
484
00:33:12,863 --> 00:33:15,464
have picked up swords and spears...
485
00:33:15,664 --> 00:33:16,833
to save the innocent people of Goryeo.
486
00:33:17,964 --> 00:33:19,263
Had we surrendered,
487
00:33:20,103 --> 00:33:22,874
all of them would have wailed
while beating their chests.
488
00:33:25,573 --> 00:33:28,513
Never utter the word, "surrender," again.
489
00:33:30,513 --> 00:33:31,843
Khitan...
490
00:33:32,843 --> 00:33:34,714
can never conquer Goryeo.
491
00:33:35,813 --> 00:33:37,253
Goryeo...
492
00:33:38,984 --> 00:33:41,053
will win this war, no matter what.
493
00:33:41,523 --> 00:33:43,994
- Yes, Your Majesty.
- Yes, Your Majesty.
494
00:33:51,919 --> 00:33:53,719
I plan to reclaim Gwakju.
495
00:33:54,179 --> 00:33:55,790
- Pardon me?
- Right now, Gwakju is...
496
00:33:55,790 --> 00:33:57,550
the only foothold
that the Khitan army has.
497
00:33:57,820 --> 00:33:59,060
So once we recapture Gwakju,
498
00:33:59,060 --> 00:34:01,189
the Khitan army will have no shelter left
where they can regroup...
499
00:34:01,189 --> 00:34:02,390
in the worst-case scenario.
500
00:34:02,989 --> 00:34:06,360
They will also lose the only place
where they can safely store...
501
00:34:06,360 --> 00:34:07,429
their military provisions and supplies.
502
00:34:08,160 --> 00:34:10,169
- Officer Yang.
- The Khitan army...
503
00:34:10,169 --> 00:34:11,969
has pushed too deep into our territory.
504
00:34:12,340 --> 00:34:14,040
If they lose their only foothold
in their current situation,
505
00:34:14,140 --> 00:34:16,509
they will be completely trapped
in our territory.
506
00:34:18,439 --> 00:34:21,339
They will have to withdraw their troops
to avoid annihilation.
507
00:34:24,009 --> 00:34:25,679
We will leave behind
the minimum number of soldiers needed.
508
00:34:25,679 --> 00:34:27,750
Get ready to advance on Gwakju right away.
509
00:34:29,190 --> 00:34:30,549
I cannot do that.
510
00:34:32,989 --> 00:34:34,060
General Jung.
511
00:34:35,190 --> 00:34:36,259
Officer Yang.
512
00:34:36,960 --> 00:34:38,529
We have done enough.
513
00:34:40,129 --> 00:34:42,529
We defended the fortress against
400,000 Khitan soldiers for 7 days.
514
00:34:42,830 --> 00:34:44,629
While we were doing that,
515
00:34:44,629 --> 00:34:46,040
over half of the soldiers
at Heunghwajin died.
516
00:34:46,969 --> 00:34:49,810
I know. Of course, I know that too.
517
00:34:50,210 --> 00:34:52,710
However,
this is our chance to end the war.
518
00:34:52,710 --> 00:34:54,580
That is only if we succeed.
519
00:34:54,910 --> 00:34:58,310
You know very well how hard it is
to take over a fortress.
520
00:34:58,509 --> 00:35:01,719
An army of 400,000 lost against 4,000.
That is siege warfare.
521
00:35:01,819 --> 00:35:04,390
But to reclaim Gwakju?
522
00:35:07,160 --> 00:35:09,029
I do not want to kill...
523
00:35:09,560 --> 00:35:11,759
Heunghwajin soldiers
with such a reckless attack.
524
00:35:14,759 --> 00:35:17,230
This is an order. Obey it.
525
00:35:26,480 --> 00:35:28,239
Then take my head.
526
00:35:29,879 --> 00:35:31,250
I am the Commander of Heunghwajin.
527
00:35:31,750 --> 00:35:33,279
Before you take my head,
528
00:35:33,549 --> 00:35:35,949
none of my soldiers will take part in it.
529
00:35:54,899 --> 00:35:57,339
Then I will go alone.
530
00:35:59,640 --> 00:36:02,779
I cannot kill another Goryeo person
with my hands.
531
00:36:04,750 --> 00:36:06,020
Officer Yang.
532
00:36:06,250 --> 00:36:08,319
I will gather
the scattered troops if I must...
533
00:36:08,850 --> 00:36:10,649
and take back Gwakju.
534
00:36:11,319 --> 00:36:14,020
I leave Heunghwajin
in your care until then.
535
00:36:43,219 --> 00:36:44,250
Officer Yang!
536
00:36:45,790 --> 00:36:47,319
Take 700 soldiers with you.
537
00:36:47,489 --> 00:36:48,759
But nothing more than that.
538
00:36:48,759 --> 00:36:51,390
Reinforce the rest from Tongju Fortress.
539
00:36:51,390 --> 00:36:52,899
They will be able to spare a few.
540
00:36:55,299 --> 00:36:57,029
- Thank you.
- Officer Yang.
541
00:36:58,469 --> 00:37:00,040
Please reconsider it.
542
00:37:00,040 --> 00:37:03,270
We are not the only Goryeo soldiers.
543
00:37:03,270 --> 00:37:06,940
But we are probably the only ones
thinking of reclaiming Gwakju.
544
00:37:35,339 --> 00:37:36,469
Be careful.
545
00:37:38,040 --> 00:37:39,109
Be safe.
546
00:37:43,750 --> 00:37:44,750
Let us go.
547
00:37:52,589 --> 00:37:54,960
- Do not worry.
- Go back.
548
00:37:54,960 --> 00:37:57,790
- Goodbye, Mother.
- My dear.
549
00:37:58,089 --> 00:37:59,429
Come back safely.
550
00:37:59,429 --> 00:38:02,170
- Father.
- My son.
551
00:38:05,569 --> 00:38:09,109
Your Majesty.
What brings you all the way here?
552
00:38:09,310 --> 00:38:11,509
I came to ask how you were doing.
553
00:38:14,179 --> 00:38:15,649
I am much obliged.
554
00:38:16,210 --> 00:38:20,080
However, do not bother yourself
with such a thing during the war.
555
00:38:20,679 --> 00:38:22,449
Please devote yourself
to the country's affairs.
556
00:38:23,350 --> 00:38:24,690
This, too, is a country's affair.
557
00:38:26,589 --> 00:38:29,359
- Excuse me?
- Have you heard the Goryeo army...
558
00:38:29,359 --> 00:38:30,529
is winning battle after battle?
559
00:38:30,529 --> 00:38:32,429
Yes, I have.
560
00:38:32,859 --> 00:38:34,629
It is a great relief.
561
00:38:34,830 --> 00:38:38,199
Indeed. It is a relief and grateful news.
562
00:38:38,370 --> 00:38:41,799
I received a message from the northwest
temporary government officer today...
563
00:38:41,940 --> 00:38:43,310
for the first time in a while.
564
00:38:43,440 --> 00:38:45,609
Do you mean from Heunghwajin?
565
00:38:45,609 --> 00:38:46,640
Yes.
566
00:38:46,810 --> 00:38:49,049
He will gather soldiers
from Heunghwajin and Tongju Fortress...
567
00:38:49,379 --> 00:38:51,410
to attack the Khitan's rear.
568
00:38:53,449 --> 00:38:56,089
The generals on the battlefield
will keep fighting hard,
569
00:38:56,089 --> 00:38:58,549
so he wants us not to waver.
570
00:38:59,920 --> 00:39:01,020
What...
571
00:39:01,660 --> 00:39:04,160
What a truly pleasant message.
572
00:39:06,899 --> 00:39:08,560
That is why I am here.
573
00:39:10,370 --> 00:39:11,429
Please...
574
00:39:12,270 --> 00:39:13,670
return to the court.
575
00:39:15,440 --> 00:39:16,770
Your Majesty.
576
00:39:16,969 --> 00:39:18,940
I am a very greedy man.
577
00:39:19,810 --> 00:39:21,609
Neither do I want to lose my subject...
578
00:39:21,640 --> 00:39:23,379
nor lose our victory.
579
00:39:24,410 --> 00:39:25,679
Come to the court.
580
00:39:26,020 --> 00:39:28,350
You have devoted your whole life
to the court.
581
00:39:29,250 --> 00:39:32,049
When the moment comes
when we win this battle,
582
00:39:32,819 --> 00:39:34,190
you must...
583
00:39:35,020 --> 00:39:36,759
be there.
584
00:39:39,799 --> 00:39:40,899
Please.
585
00:39:42,500 --> 00:39:44,399
Satisfy my greed.
586
00:39:49,040 --> 00:39:53,040
Save us, merciful Buddha.
587
00:39:53,040 --> 00:39:55,339
Save us, merciful Buddha.
588
00:39:55,339 --> 00:39:59,879
Save us, merciful Buddha.
589
00:39:59,879 --> 00:40:04,449
Save us, merciful Buddha.
590
00:40:12,799 --> 00:40:15,830
All Goryeo men are cunning.
591
00:40:15,929 --> 00:40:17,069
You...
592
00:40:17,399 --> 00:40:20,600
are a kind I must not show mercy to.
593
00:40:20,899 --> 00:40:24,339
I will burn the whole of Goryeo.
594
00:40:24,810 --> 00:40:27,739
I will show the entire world
what happens...
595
00:40:28,949 --> 00:40:32,379
when you anger me.
596
00:40:40,020 --> 00:40:41,020
Your Majesty!
597
00:40:46,859 --> 00:40:49,100
Why is the battle
making such slow progress?
598
00:40:49,600 --> 00:40:51,670
When will Seogyeong be brought down?
599
00:40:54,540 --> 00:40:58,140
Wipe out all those wild Goryeo soldiers.
600
00:40:58,410 --> 00:40:59,440
Do it at once!
601
00:41:00,080 --> 00:41:01,140
Yes, Your Majesty.
602
00:41:07,319 --> 00:41:08,989
Giddyap!
603
00:41:09,120 --> 00:41:10,989
- Giddyap!
- Run!
604
00:41:11,790 --> 00:41:13,420
Stop, Deputy General.
605
00:41:13,560 --> 00:41:14,790
We have come too far.
606
00:41:16,290 --> 00:41:17,929
Kill every one of them!
607
00:41:31,739 --> 00:41:33,710
Good grief. And so?
608
00:41:34,339 --> 00:41:36,080
What happened to the Deputy General?
609
00:41:36,179 --> 00:41:38,250
After losing his soldiers
and being chased by the Khitans,
610
00:41:38,250 --> 00:41:39,679
he ran away to the south.
611
00:41:42,890 --> 00:41:43,890
Understood.
612
00:41:46,420 --> 00:41:48,560
Darn it. How could this happen?
613
00:41:50,790 --> 00:41:52,560
How could Ji Chae Moon lose?
614
00:41:52,560 --> 00:41:53,699
(Goryeo)
615
00:41:53,699 --> 00:41:54,899
Ji Chae Moon...
616
00:41:56,870 --> 00:41:58,000
Officer Tak.
617
00:41:58,529 --> 00:42:01,500
Allow me to head out
and rescue the Deputy General.
618
00:42:02,770 --> 00:42:05,069
- Do not leave the fortress.
- Officer Tak!
619
00:42:06,440 --> 00:42:08,109
I am telling you not to leave!
620
00:42:11,350 --> 00:42:13,250
Closely guard the fortress gates.
621
00:42:13,420 --> 00:42:16,149
No one is to launch an attack from now on.
622
00:42:16,319 --> 00:42:18,049
Until the Khitan soldiers fall back,
623
00:42:18,790 --> 00:42:20,890
we will only protect Seogyeong Fortress.
624
00:42:20,890 --> 00:42:21,890
Understood?
625
00:42:21,890 --> 00:42:22,960
- Yes, sir.
- Yes, sir.
626
00:42:29,000 --> 00:42:30,100
What now?
627
00:42:37,140 --> 00:42:41,140
(Tongju, Gwakju, Seogyeong)
628
00:42:41,339 --> 00:42:44,480
(Tongju Fortress)
629
00:42:47,250 --> 00:42:48,779
We cannot spare much.
630
00:42:48,920 --> 00:42:50,149
The most...
631
00:42:51,020 --> 00:42:52,859
I can give you is 1,000.
632
00:42:53,089 --> 00:42:56,160
The rest have to guard the fortress
for any possibilities.
633
00:42:59,129 --> 00:43:01,730
Over 6,000 Khitan soldiers
are in Gwakju Fortress alone.
634
00:43:02,299 --> 00:43:05,330
The battle will be a long shot
with only 1,700 soldiers.
635
00:43:06,270 --> 00:43:08,969
When did we only fight battles
we could win?
636
00:43:10,009 --> 00:43:12,480
Well, that is true.
637
00:43:13,179 --> 00:43:15,140
We must reclaim Gwakju no matter what.
638
00:43:15,910 --> 00:43:18,210
Only then can we end this war.
639
00:43:30,790 --> 00:43:34,330
Does the Temporary Government Officer
truly need you?
640
00:43:34,330 --> 00:43:37,730
Yes. He asked me for my support in person.
641
00:43:39,100 --> 00:43:40,239
Allow me to go.
642
00:43:40,370 --> 00:43:43,739
Having someone like me
only causes you headaches, doesn't it?
643
00:43:49,040 --> 00:43:50,149
Run faster!
644
00:43:52,620 --> 00:43:53,920
Hurry!
645
00:43:54,219 --> 00:43:56,049
Temporary Government Officer!
646
00:43:57,890 --> 00:43:59,390
Good grief, that little...
647
00:44:04,290 --> 00:44:05,359
Officer Tak.
648
00:44:09,929 --> 00:44:11,129
Are you all right?
649
00:44:12,969 --> 00:44:14,069
Yes.
650
00:44:17,410 --> 00:44:18,710
My apologies, General.
651
00:44:20,679 --> 00:44:22,480
Earlier, I was too rash.
652
00:44:23,750 --> 00:44:24,810
Do not worry.
653
00:44:25,279 --> 00:44:27,980
You trusted the Deputy General
very much, did you not?
654
00:44:29,719 --> 00:44:31,219
Honestly, I did.
655
00:44:33,120 --> 00:44:34,660
I still cannot believe it.
656
00:44:35,060 --> 00:44:37,259
He has fought against the Jurchen
for years...
657
00:44:37,989 --> 00:44:40,160
but has never lost one battle.
658
00:44:41,500 --> 00:44:42,529
Anyway...
659
00:44:43,629 --> 00:44:45,600
Where are the Khitan soldiers?
660
00:44:47,199 --> 00:44:49,000
They will soon swarm in.
661
00:44:49,540 --> 00:44:51,069
They will come all at once...
662
00:44:52,109 --> 00:44:54,009
and besiege us on all four sides.
663
00:44:55,980 --> 00:44:57,009
Then,
664
00:44:58,810 --> 00:45:00,350
we will all die now.
665
00:45:01,920 --> 00:45:03,319
Officer Tak.
666
00:45:04,390 --> 00:45:07,920
Why not just attack first instead?
667
00:45:07,920 --> 00:45:09,690
- What?
- The emperor of Khitan...
668
00:45:09,690 --> 00:45:11,290
is staying in a secluded temple.
669
00:45:11,790 --> 00:45:13,330
We just have to get rid of him, do we not?
670
00:45:16,170 --> 00:45:17,670
Well, then...
671
00:45:17,830 --> 00:45:20,799
That is right.
Let us finish this war ourselves.
672
00:45:21,199 --> 00:45:23,839
You should attack
through the eastern gates.
673
00:45:23,839 --> 00:45:26,239
Then, I will attack
through the western gates.
674
00:45:26,779 --> 00:45:29,710
Let us attack from both sides
and take down the emperor of Khitan.
675
00:45:29,710 --> 00:45:31,350
- What do you say?
- Yes.
676
00:45:32,109 --> 00:45:33,250
That is what I have been hoping for.
677
00:45:33,580 --> 00:45:36,290
If only I could kill the emperor of Khitan
with my own hands,
678
00:45:36,290 --> 00:45:37,390
I will do whatever it takes.
679
00:45:38,489 --> 00:45:41,420
- Then let us go.
- Yes, Officer Tak.
680
00:45:50,799 --> 00:45:53,739
General Dae Do Soo has just left
through the eastern gates.
681
00:45:55,799 --> 00:45:57,339
Open the gates!
682
00:45:59,480 --> 00:46:00,640
Follow me!
683
00:46:01,009 --> 00:46:02,009
- Yes, sir!
- Yes, sir!
684
00:46:19,330 --> 00:46:20,799
Wait, but why is he heading that way?
685
00:46:20,799 --> 00:46:21,799
I know.
686
00:46:22,699 --> 00:46:24,969
The emperor of Khitan is
in the opposite direction.
687
00:46:29,370 --> 00:46:30,410
Officer Tak.
688
00:46:34,140 --> 00:46:35,379
What do you mean?
689
00:46:35,540 --> 00:46:36,649
Tell me again.
690
00:46:37,410 --> 00:46:38,949
The temporary government officer
of the northeast...
691
00:46:38,949 --> 00:46:40,980
has abandoned Seogyeong Fortress
and has run away.
692
00:46:42,379 --> 00:46:43,449
No...
693
00:46:44,949 --> 00:46:47,520
Then, who is keeping Seogyeong safe?
694
00:46:47,520 --> 00:46:48,890
There is no one.
695
00:46:49,890 --> 00:46:53,060
Deputy General Ji Chae Moon
is being chased by Khitan troops.
696
00:46:53,500 --> 00:46:55,399
And General Dae Do Soo
was taken captive...
697
00:46:55,399 --> 00:46:56,770
while attacking the emperor of Khitan.
698
00:46:58,929 --> 00:47:01,969
Your Majesty,
you must evacuate immediately.
699
00:47:02,370 --> 00:47:04,339
Seogyeong will fall soon.
700
00:47:22,319 --> 00:47:25,960
(Korea-Khitan War)
701
00:47:59,730 --> 00:48:02,129
Give up. It is an imprudent fight.
702
00:48:02,129 --> 00:48:05,500
If we endure just a little while longer,
we can win.
703
00:48:05,500 --> 00:48:07,699
How are we to buy more time?
704
00:48:07,699 --> 00:48:09,710
You must flee the palace.
705
00:48:09,870 --> 00:48:11,069
We have lost.
706
00:48:11,069 --> 00:48:13,839
The Khitan army will
soon arrive in Gaegyeong.
707
00:48:14,140 --> 00:48:17,250
I will remain in Gaegyeong.
708
00:48:18,679 --> 00:48:21,149
(Subtitles are provided by KOCOWA.)
51375
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.