All language subtitles for Korea-Khitan War Episode 10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,000 Subtitle by KOCOWA Ripped & Resynced == ANANG KASWANDI == 2 00:00:03,000 --> 00:00:06,000 Follow My IG @Anang2196_sub_indo 3 00:00:12,214 --> 00:00:13,413 (This drama is based on historical events,) 4 00:00:13,413 --> 00:00:14,753 (but some details may be different from historical facts.) 5 00:00:14,753 --> 00:00:16,053 (Production guidelines were strictly followed when filming with animals.) 6 00:00:17,184 --> 00:00:18,923 Set off the battle. 7 00:00:19,654 --> 00:00:21,693 Set off the battle! 8 00:00:23,163 --> 00:00:24,894 (Episode 10) 9 00:00:44,643 --> 00:00:45,884 I have returned. 10 00:00:48,314 --> 00:00:50,223 There is no need to head to battle. 11 00:00:50,223 --> 00:00:52,124 Seogyeong has surrendered. 12 00:00:57,463 --> 00:01:00,533 The Deputy Mayor of Seogyeong sent this letter to His Majesty. 13 00:01:00,564 --> 00:01:02,134 How come you came alone? 14 00:01:03,003 --> 00:01:04,564 Where are the other envoys? 15 00:01:05,634 --> 00:01:09,173 They are getting ready to welcome His Majesty at Seogyeong Fortress. 16 00:01:09,274 --> 00:01:10,374 So? 17 00:01:10,844 --> 00:01:14,643 You came here all by yourself without a single guard? 18 00:01:15,543 --> 00:01:18,754 Why should I have guards escort me? I have no reason to be afraid of. 19 00:01:19,183 --> 00:01:21,353 Goryeo has already put down its weapons, 20 00:01:21,614 --> 00:01:24,823 and I now consider myself one of Khitan's vassals. 21 00:01:25,424 --> 00:01:29,063 I have no reason to be afraid of coming here all by myself. 22 00:01:29,093 --> 00:01:30,424 (Yelu Pennu) 23 00:01:30,963 --> 00:01:31,963 (Yelu Dilu) 24 00:01:32,834 --> 00:01:34,233 Please let me through... 25 00:01:34,463 --> 00:01:36,603 so that I can deliver this letter to His Majesty. 26 00:02:08,134 --> 00:02:11,763 It is a letter from the Deputy Mayor of Seogyeong. 27 00:02:12,073 --> 00:02:15,073 He will obey Your Majesty's wishes and surrender. 28 00:02:21,413 --> 00:02:23,383 The Khitan officials in Seogyeong... 29 00:02:23,383 --> 00:02:25,913 are arranging Your Majesty's accommodation at the moment. 30 00:02:26,283 --> 00:02:29,753 I suggest you go to Seogyeong Fortress as soon as the sun comes up. 31 00:02:29,954 --> 00:02:31,883 Why should I do that? 32 00:02:31,883 --> 00:02:34,593 You have been staying in this barren field for a while, 33 00:02:34,593 --> 00:02:37,764 so you should now stay in a place that is more comfortable. 34 00:02:38,394 --> 00:02:41,063 And when the King of Goryeo visits Your Majesty to pay homage, 35 00:02:41,063 --> 00:02:43,633 it would look better if you were in Seogyeong to accept his homage... 36 00:02:43,633 --> 00:02:45,574 than here. 37 00:02:46,604 --> 00:02:47,633 Is that so? 38 00:02:48,533 --> 00:02:49,704 I will think about it. 39 00:02:50,574 --> 00:02:51,903 Thank you for your hard work. 40 00:02:51,903 --> 00:02:53,074 Go and get some rest. 41 00:02:53,713 --> 00:02:55,144 Yes, Your Majesty. 42 00:03:06,324 --> 00:03:08,123 Tell the soldiers to go back to sleep. 43 00:03:11,123 --> 00:03:12,593 - Your Majesty. - Do it now! 44 00:03:12,864 --> 00:03:14,234 Had he arrived even a moment later, 45 00:03:14,234 --> 00:03:16,563 we would have made a grave mistake because of you. 46 00:03:16,633 --> 00:03:18,304 I would have been seen as a petty emperor... 47 00:03:18,304 --> 00:03:20,133 attacking a country that had already surrendered. 48 00:03:20,133 --> 00:03:22,574 - However, the circumstances tell me... - That is enough! 49 00:03:24,343 --> 00:03:27,614 Who would dare to deceive the Emperor of the Great Khitan Empire? 50 00:03:27,813 --> 00:03:30,943 Who, in the world, has the guts to deceive me? 51 00:03:34,614 --> 00:03:37,084 Commander, listen to me carefully. 52 00:03:37,584 --> 00:03:38,753 Everything that happens in this war... 53 00:03:38,924 --> 00:03:41,593 will be recorded in detail and go down in history. 54 00:03:41,693 --> 00:03:42,693 Please... 55 00:03:43,994 --> 00:03:45,563 do not make a single mistake. 56 00:03:46,294 --> 00:03:47,764 Yes, Your Majesty. 57 00:03:54,104 --> 00:03:56,274 Keep sending scouts. 58 00:03:56,403 --> 00:03:59,514 We need to know exactly what is happening in Seogyeong right now. 59 00:03:59,514 --> 00:04:01,213 We must find out. 60 00:04:01,213 --> 00:04:03,114 Yes, Commander. 61 00:04:29,404 --> 00:04:30,703 Promise me... 62 00:04:32,614 --> 00:04:33,614 that you will be sure... 63 00:04:34,513 --> 00:04:35,643 to return. 64 00:04:38,683 --> 00:04:39,984 Yes, Your Majesty. 65 00:04:40,214 --> 00:04:42,354 You have my word that I will return no matter what. 66 00:04:54,734 --> 00:04:55,734 Hey. 67 00:04:56,464 --> 00:04:57,864 Look at the sky. 68 00:04:59,474 --> 00:05:01,933 My, were there always so many stars in the sky? 69 00:05:03,373 --> 00:05:05,573 Now that the sun has set and the moon has risen, 70 00:05:05,573 --> 00:05:06,573 (Jang Yeon Woo, Field Deputy Commander) 71 00:05:06,573 --> 00:05:08,073 this is paradise. 72 00:05:08,414 --> 00:05:09,914 Over the mountains in Sukju, 73 00:05:10,214 --> 00:05:12,484 they are cutting off the heads of the dead Goryeo soldiers, 74 00:05:13,414 --> 00:05:16,753 but here I am in the woods, mesmerized by the Milky Way. 75 00:05:18,424 --> 00:05:20,193 This is no time to be writing a poem. 76 00:05:20,424 --> 00:05:21,654 Where should we go now? 77 00:05:23,323 --> 00:05:24,424 I am not sure. 78 00:05:24,424 --> 00:05:25,794 We should go to Seogyeong. 79 00:05:26,094 --> 00:05:27,594 It is our last remaining fortress. 80 00:05:27,734 --> 00:05:29,404 If I go there, 81 00:05:29,964 --> 00:05:31,864 and if Seogyeong also falls because of me, then what do I do? 82 00:05:32,604 --> 00:05:34,073 - Pardon? - When I was... 83 00:05:34,203 --> 00:05:35,773 in Samsuchae, 84 00:05:35,773 --> 00:05:37,674 Goryeo's 300,000 soldiers were defeated. 85 00:05:37,674 --> 00:05:39,344 When I went to Yeongju, Yeongju Fortress fell. 86 00:05:39,344 --> 00:05:41,914 Then I went to Sukju, and Sukju Fortress fell into the enemy's hands too. 87 00:05:43,313 --> 00:05:46,513 I bet Seogyeong Fortress will also fall if I go to Seogyeong. 88 00:05:46,513 --> 00:05:48,883 Then where will you go now? 89 00:05:52,123 --> 00:05:53,424 That is enough. Get up already. 90 00:05:54,253 --> 00:05:55,664 We must go to Seogyeong. 91 00:05:55,664 --> 00:05:57,263 All we have done is run away. 92 00:05:57,994 --> 00:05:59,833 Should we not fight properly for once? 93 00:06:00,864 --> 00:06:02,164 Are you scared? 94 00:06:02,164 --> 00:06:04,633 You... Do not insult me. 95 00:06:04,633 --> 00:06:06,734 I told you it was to save Seogyeong. 96 00:06:06,734 --> 00:06:08,003 Then you can remain here alone. 97 00:06:08,003 --> 00:06:10,104 Get up. We are going to Seogyeong. 98 00:06:10,703 --> 00:06:11,744 - Get up. - All right. 99 00:06:11,744 --> 00:06:12,914 - Be ashamed of yourself. - We are to go to Seogyeong. 100 00:06:16,344 --> 00:06:19,984 I am sincerely worried about Seogyeong, all right? 101 00:06:20,253 --> 00:06:23,054 Are you fine with Seogyeong falling down? Are you? 102 00:06:30,523 --> 00:06:32,734 Out of all the Goryeo people, as many as the stars, 103 00:06:33,234 --> 00:06:35,804 who will acknowledge my sincerity? 104 00:06:36,203 --> 00:06:38,203 I, a lone loyal subject, 105 00:06:38,203 --> 00:06:39,773 look up at the sky. 106 00:06:39,773 --> 00:06:42,203 - Are you really not coming? - I am on my way. 107 00:06:42,344 --> 00:06:43,474 Good grief. 108 00:06:47,214 --> 00:06:49,714 Those are Goryeo soldiers. They are heading to Seogyeong. 109 00:06:50,544 --> 00:06:52,143 Let us go at once! 110 00:07:06,794 --> 00:07:07,794 Deputy General! 111 00:07:14,633 --> 00:07:16,604 The main army is finally coming. 112 00:07:16,604 --> 00:07:18,914 (Ji Chae Moon, Deputy General) 113 00:07:27,513 --> 00:07:29,183 Welcome, Temporary Government Officer. 114 00:07:29,883 --> 00:07:31,253 Why are you out here? 115 00:07:31,784 --> 00:07:33,794 You were ordered to prepare for battle inside the fortress. 116 00:07:33,794 --> 00:07:35,294 The fortress gates will not open. 117 00:07:36,224 --> 00:07:37,664 That Deputy Mayor of Seogyeong... 118 00:07:38,494 --> 00:07:40,063 surrendered to the Khitan. 119 00:07:40,433 --> 00:07:43,234 - What? - Let us go first. 120 00:07:44,133 --> 00:07:45,773 (The Khitan army camp) 121 00:07:46,174 --> 00:07:48,534 We will attack the moment any suspicious movements... 122 00:07:48,703 --> 00:07:50,273 are detected in Seogyeong. 123 00:07:50,904 --> 00:07:52,544 Keep that in mind and prepare for it. 124 00:07:52,544 --> 00:07:54,414 - Yes, Commander. - Yes, Commander. 125 00:07:56,784 --> 00:07:58,544 Commander. It is the Goryeo soldiers. 126 00:07:58,544 --> 00:08:01,054 Thousands of Goryeo soldiers have arrived at Seogyeong Fortress. 127 00:08:02,554 --> 00:08:05,154 See? I knew that would happen. 128 00:08:05,753 --> 00:08:08,123 Advance on Seogyeong at once. Go. 129 00:08:08,893 --> 00:08:10,724 - Yes, Commander. - Yes, Commander. 130 00:08:31,083 --> 00:08:32,083 It is empty. 131 00:08:35,984 --> 00:08:37,383 Find him at once. 132 00:08:38,323 --> 00:08:41,424 You must bring him back alive. 133 00:08:42,094 --> 00:08:43,164 Understood. 134 00:08:44,824 --> 00:08:46,133 Where are you headed to? 135 00:08:46,964 --> 00:08:50,104 The emperor has ordered me to return to Gaegyeong. 136 00:08:50,104 --> 00:08:53,403 But why are none of the eunuchs seeing you off? 137 00:08:53,734 --> 00:08:57,143 I do not know. It could be they are all busy. 138 00:08:57,143 --> 00:08:59,013 Wait here. Let us confirm it first. 139 00:09:05,184 --> 00:09:07,013 Catch that man! 140 00:09:16,194 --> 00:09:17,194 Follow him! 141 00:09:34,013 --> 00:09:36,043 Do not shoot! We must arrest him! 142 00:10:02,234 --> 00:10:04,143 Deputy Minister Kang. 143 00:10:04,143 --> 00:10:05,444 How did this happen? 144 00:10:05,714 --> 00:10:07,214 Why are you here? 145 00:10:11,513 --> 00:10:15,214 (Seogyeong Fortress) 146 00:10:21,724 --> 00:10:23,364 What now? 147 00:10:23,824 --> 00:10:25,834 Do we just return to the northeast? 148 00:10:25,834 --> 00:10:26,893 "Return?" 149 00:10:27,533 --> 00:10:29,364 - We cannot do that. - He is right. 150 00:10:30,003 --> 00:10:33,373 His Majesty has ordered us to protect Seogyeong. 151 00:10:33,373 --> 00:10:36,474 That is true. But the fortress gates are not opening, are they? 152 00:10:36,474 --> 00:10:38,903 - Order us to launch an attack. - What? 153 00:10:38,903 --> 00:10:40,844 If that will open the gates, we must do it. 154 00:10:41,114 --> 00:10:42,173 We are out of time. 155 00:10:42,173 --> 00:10:45,184 We ran into the Khitan scouts everywhere throughout the night. 156 00:10:45,184 --> 00:10:48,883 The Khitan camp would have received this news by now. 157 00:10:49,153 --> 00:10:51,984 At this rate, we could get surrounded by the Khitans... 158 00:10:51,984 --> 00:10:53,724 even before entering the gates. 159 00:10:55,594 --> 00:10:58,724 Even so, we cannot have the Goryeo soldiers fight each other. 160 00:10:58,893 --> 00:11:00,334 Let us say that we do fight. 161 00:11:00,334 --> 00:11:02,033 Taking over a fortress is far from easy. 162 00:11:02,033 --> 00:11:03,533 Then what do we do? 163 00:11:04,434 --> 00:11:08,574 Lord Cho. I beg you. Please open the fortress gates. 164 00:11:09,303 --> 00:11:10,344 Enough. 165 00:11:10,503 --> 00:11:12,474 What do you expect from that traitor? 166 00:11:12,873 --> 00:11:14,814 Lord Cho. Please. 167 00:11:17,214 --> 00:11:20,314 I am begging you on my knees. 168 00:11:20,454 --> 00:11:23,783 Are you not different from Deputy Mayor Won? 169 00:11:24,484 --> 00:11:27,094 You are still a subject of Goryeo, 170 00:11:27,454 --> 00:11:29,224 not a dog of the Khitan! 171 00:11:29,694 --> 00:11:31,523 You are Goryeo's subject! 172 00:11:31,923 --> 00:11:35,564 Lord Cho! 173 00:11:39,373 --> 00:11:41,204 The Khitan army will soon arrive. 174 00:11:41,803 --> 00:11:44,344 And when they come, all the soldiers... 175 00:11:44,344 --> 00:11:46,673 from the northeast will be wiped out. 176 00:11:48,143 --> 00:11:50,913 For daring to disobey Emperor of the Great Khitan Empire, 177 00:11:50,913 --> 00:11:53,614 every one of them will be killed and beheaded. 178 00:11:54,454 --> 00:11:57,324 I really do hope the Khitan emperor... 179 00:11:57,324 --> 00:11:59,553 acknowledges our loyalty. 180 00:12:01,253 --> 00:12:02,354 Do not worry. 181 00:12:02,523 --> 00:12:04,763 The emperor will think highly of our service... 182 00:12:04,763 --> 00:12:06,234 and reward us generously. 183 00:12:07,893 --> 00:12:11,133 You, too, will be given a higher position. 184 00:12:12,234 --> 00:12:14,033 You have contributed greatly. 185 00:12:33,793 --> 00:12:35,724 Officer. The Khitan soldiers are coming. 186 00:12:36,194 --> 00:12:37,263 Those Khitans... 187 00:12:38,094 --> 00:12:40,033 This will not do. Let us hide for now. 188 00:12:40,033 --> 00:12:42,064 Where can we hide? 189 00:12:42,064 --> 00:12:43,734 We must fight here. 190 00:12:44,064 --> 00:12:46,033 - What? - He is right. 191 00:12:46,033 --> 00:12:47,773 We came to protect Seogyeong, no? 192 00:12:47,773 --> 00:12:50,074 So, where are we to go and not fight the incoming enemy? 193 00:12:50,074 --> 00:12:51,244 Do not be foolish. 194 00:12:51,244 --> 00:12:53,944 We came to save Seogyeong, not die here. 195 00:12:56,913 --> 00:12:58,513 All men, turn around. 196 00:12:59,383 --> 00:13:01,714 Prepare for battle! 197 00:13:01,714 --> 00:13:02,783 Deputy General! 198 00:13:03,153 --> 00:13:04,753 Get in formation! 199 00:13:04,753 --> 00:13:06,393 Formation! 200 00:13:06,393 --> 00:13:07,423 - Yes. - Yes. 201 00:13:49,194 --> 00:13:52,204 Get inside the fortress! Hurry! 202 00:13:54,173 --> 00:13:56,503 What in the world is this? 203 00:14:00,173 --> 00:14:02,614 Who opened the fortress gates? 204 00:14:05,484 --> 00:14:08,283 Stop him at once! Stop him! 205 00:14:10,324 --> 00:14:11,354 Deputy Mayor. 206 00:14:19,934 --> 00:14:21,964 The Goryeo soldiers have reached Seogyeong. 207 00:14:21,964 --> 00:14:24,763 And the envoy from Goryeo has run away. 208 00:14:26,133 --> 00:14:27,173 Is that... 209 00:14:28,104 --> 00:14:30,003 - all true? - Yes, Your Majesty. 210 00:14:30,444 --> 00:14:32,373 They have deceived Your Majesty. 211 00:14:47,354 --> 00:14:48,393 Your Majesty? 212 00:14:49,293 --> 00:14:51,364 Advance on Seogyeong right this instant. 213 00:14:51,364 --> 00:14:53,393 Make sure to burn... 214 00:14:54,964 --> 00:14:56,334 every one of them. 215 00:14:58,263 --> 00:14:59,934 Understood, Your Majesty. 216 00:15:21,494 --> 00:15:22,523 (Traitors) 217 00:15:37,273 --> 00:15:40,944 The soldiers of the northeast will lead the battle. 218 00:15:41,214 --> 00:15:43,883 Never again speak of surrendering. 219 00:15:46,783 --> 00:15:49,114 Soldiers, get ready to fight at once. 220 00:15:49,114 --> 00:15:50,153 - Understood. - Understood. 221 00:15:51,383 --> 00:15:52,454 Supervising Officer. 222 00:15:53,324 --> 00:15:55,123 Station them along the fortress walls. 223 00:15:55,123 --> 00:15:56,423 Yes, Officer. 224 00:15:57,694 --> 00:15:59,163 - Follow me! - Yes, sir! 225 00:16:11,444 --> 00:16:12,444 Lord Cho. 226 00:16:15,574 --> 00:16:16,744 Thank you. 227 00:16:25,354 --> 00:16:28,354 Giddyup. 228 00:16:32,263 --> 00:16:33,793 My lord, have you checked? 229 00:16:33,793 --> 00:16:35,864 Yes, it has all gone well. 230 00:16:36,104 --> 00:16:37,204 I am relieved to hear that. 231 00:16:37,204 --> 00:16:40,234 I must head to Gaegyeong immediately and see His Majesty. 232 00:16:40,334 --> 00:16:41,873 What will you do now? 233 00:16:42,844 --> 00:16:44,474 I will go to Seogyeong, of course. 234 00:16:44,474 --> 00:16:46,114 Seogyeong is the last fortress standing. 235 00:16:46,314 --> 00:16:48,214 I may not be much help, but I shall add to their efforts. 236 00:16:48,944 --> 00:16:51,844 If you head to Seogyeong now, you will come face to face with the enemy. 237 00:16:52,084 --> 00:16:53,354 Come to Gaegyeong. 238 00:16:53,783 --> 00:16:56,184 - Gaegyeong? - Yes, I will head there first. 239 00:16:56,984 --> 00:16:58,854 Giddyup. 240 00:17:04,293 --> 00:17:05,864 Do not think of going to Gaegyeong. 241 00:17:06,234 --> 00:17:07,334 Why do you say that? 242 00:17:08,464 --> 00:17:11,564 And what if Gaegyeong falls? Will you take responsibility? 243 00:17:11,564 --> 00:17:14,003 Come now, man. Do not worry. 244 00:17:14,003 --> 00:17:17,103 As long as Seogyeong is standing, Gaegyeong will never fall. 245 00:17:18,644 --> 00:17:20,674 I will now keep His Majesty safe by his side. 246 00:17:20,974 --> 00:17:22,043 Let us get going. 247 00:17:25,013 --> 00:17:26,043 Let us go. 248 00:17:42,464 --> 00:17:43,603 Deputy Minister Kang. 249 00:17:43,603 --> 00:17:44,934 Yes, Your Majesty. 250 00:17:46,303 --> 00:17:47,803 I have returned. 251 00:17:48,333 --> 00:17:49,333 Yes. 252 00:17:50,174 --> 00:17:51,303 You have returned. 253 00:17:51,374 --> 00:17:52,603 Yes, Your Majesty. 254 00:17:53,914 --> 00:17:55,414 What happened to Seogyeong? 255 00:17:55,414 --> 00:17:57,513 The troops from the northeast have arrived. 256 00:17:58,144 --> 00:18:00,954 They are ready to do battle with the enemy. 257 00:18:02,113 --> 00:18:03,224 That is a relief to hear. 258 00:18:03,954 --> 00:18:05,323 It is a great relief. 259 00:18:09,924 --> 00:18:11,424 Deputy Minister Kang. 260 00:18:11,793 --> 00:18:13,734 What on earth are you talking about? 261 00:18:14,793 --> 00:18:18,204 We requested to pay homage in person after deciding to surrender already. 262 00:18:19,204 --> 00:18:21,234 How come you speak of going to battle? 263 00:18:21,234 --> 00:18:24,674 And what do you mean by the troops of the northeast moving to Seogyeong? 264 00:18:25,244 --> 00:18:26,674 Deputy Minister Kang! 265 00:18:35,384 --> 00:18:37,724 Goryeo has not surrendered. 266 00:18:37,924 --> 00:18:40,093 We have only requested to pay homage. 267 00:18:40,424 --> 00:18:41,853 What do you mean? 268 00:18:42,224 --> 00:18:44,293 Requesting to pay homage... 269 00:18:44,994 --> 00:18:47,033 means that we will surrender. 270 00:18:47,033 --> 00:18:50,734 The emperor of Khitan also thought so and stopped his troops from advancing. 271 00:18:50,863 --> 00:18:55,434 However, nowhere in the diplomatic letter does it mention surrendering. 272 00:18:56,073 --> 00:18:57,144 What? 273 00:18:57,303 --> 00:18:59,573 Goryeo will not surrender. 274 00:19:00,343 --> 00:19:01,744 And His Majesty... 275 00:19:02,374 --> 00:19:04,914 will never pay homage. 276 00:19:05,414 --> 00:19:06,484 Then, do you mean... 277 00:19:07,414 --> 00:19:09,853 you have returned from deceiving the emperor of Khitan? 278 00:19:09,954 --> 00:19:12,124 Yes, that is right. 279 00:19:13,224 --> 00:19:14,394 My goodness. 280 00:19:14,394 --> 00:19:16,593 Your Majesty, did you allow... 281 00:19:16,823 --> 00:19:20,033 all of these things beforehand? 282 00:19:20,934 --> 00:19:22,734 - That is right. - Your Majesty. 283 00:19:23,134 --> 00:19:24,833 It was an urgent matter, 284 00:19:24,833 --> 00:19:27,533 so I could not discuss it with all of you. 285 00:19:27,674 --> 00:19:28,674 For that, 286 00:19:29,704 --> 00:19:31,043 I would like to apologize. 287 00:19:31,374 --> 00:19:32,374 However, 288 00:19:33,144 --> 00:19:34,543 no matter how I think of this, 289 00:19:34,974 --> 00:19:38,144 it is not right to surrender to Khitan now. 290 00:19:38,583 --> 00:19:40,113 Once you bow down to the enemy, 291 00:19:40,113 --> 00:19:42,184 you can never become their equal again. 292 00:19:42,583 --> 00:19:46,184 You can never take back what you give up as you surrender either. 293 00:19:48,353 --> 00:19:51,694 You say that I must maintain this nation even if that is what it takes, 294 00:19:52,763 --> 00:19:56,333 But our descendants who are born into a nation barely carrying on its name... 295 00:19:57,263 --> 00:19:58,333 will undoubtedly... 296 00:19:59,563 --> 00:20:01,073 resent us. 297 00:20:06,944 --> 00:20:11,144 Right now, we are waging this war on behalf of our descendants. 298 00:20:12,684 --> 00:20:15,353 The land that we are thinking of handing over to the enemy... 299 00:20:16,083 --> 00:20:18,624 is the land which our descendants will build houses and farm on. 300 00:20:19,523 --> 00:20:22,394 The annual tributes we are thinking of paying the enemy... 301 00:20:23,023 --> 00:20:25,593 is a debt that our descendants must pay by shedding blood and sweat. 302 00:20:25,964 --> 00:20:28,494 Please be sure to keep that in mind. 303 00:20:29,164 --> 00:20:30,164 We have... 304 00:20:31,803 --> 00:20:33,533 no right to surrender. 305 00:20:49,313 --> 00:20:51,353 How could you do this to me, Lord Kang? 306 00:20:53,353 --> 00:20:54,724 I am sorry. 307 00:20:54,724 --> 00:20:57,563 You made all of the chancellors seem useless. 308 00:20:57,563 --> 00:21:01,194 You not only deceived the emperor of Khitan but all of us. 309 00:21:02,593 --> 00:21:04,033 All we have before us now is death. 310 00:21:04,964 --> 00:21:08,773 Even if we want to surrender, they will not allow us. 311 00:21:09,634 --> 00:21:11,474 How will you take responsibility for that? 312 00:21:11,474 --> 00:21:15,874 Even if it is for that reason, we must only think about winning. 313 00:21:15,874 --> 00:21:17,214 Lord Kang! 314 00:21:17,214 --> 00:21:19,484 That is how the nation of Balhae was ruined. 315 00:21:20,214 --> 00:21:22,513 We were trying to stop such devastation. 316 00:21:22,513 --> 00:21:26,184 Even if we have to continue existing in a pitiful state after surrendering, 317 00:21:26,454 --> 00:21:29,823 existing and disappearing are two very different outcomes. 318 00:21:30,894 --> 00:21:32,394 Do you seriously not know that? 319 00:21:34,664 --> 00:21:37,634 Do you think we planned on giving them everything they asked for? 320 00:21:38,563 --> 00:21:39,603 No. 321 00:21:40,073 --> 00:21:43,474 We were going to risk our lives and negotiate like Yeom Yoon. 322 00:21:43,644 --> 00:21:45,874 We were going to minimize Goryeo's losses... 323 00:21:45,874 --> 00:21:47,474 and protect our nation's interests in any way. 324 00:21:49,714 --> 00:21:50,813 But you, Lord Kang, 325 00:21:51,843 --> 00:21:53,884 took that chance away from us. 326 00:21:54,184 --> 00:21:57,023 And you have pushed us to the edge of a precipice in this war. 327 00:21:59,624 --> 00:22:02,724 I am not sure who our descendants will resent. 328 00:22:23,384 --> 00:22:24,984 I will resign. 329 00:22:24,984 --> 00:22:26,043 Left Senior Executive. 330 00:22:26,043 --> 00:22:28,214 Please allow me to do so. 331 00:22:28,214 --> 00:22:29,853 I am sorry about this. 332 00:22:30,023 --> 00:22:31,224 Please forgive me... 333 00:22:32,283 --> 00:22:33,553 if I have upset you. 334 00:22:33,724 --> 00:22:35,023 Your Majesty. 335 00:22:35,424 --> 00:22:38,624 I do not say this because I am swayed by my emotions. 336 00:22:38,793 --> 00:22:43,333 I can see how you could have made such a decision in an urgent situation. 337 00:22:43,533 --> 00:22:47,634 Also, what you said makes sense as well. 338 00:22:48,073 --> 00:22:49,103 However, 339 00:22:50,474 --> 00:22:53,474 my thoughts remain the same. 340 00:22:54,843 --> 00:22:57,644 Since my thoughts are different from Your Majesty's, 341 00:22:58,214 --> 00:23:00,414 it is only right that I step aside... 342 00:23:01,053 --> 00:23:04,553 and open up your path as you walk forward. 343 00:23:04,823 --> 00:23:06,624 - Left Senior Executive. - Your Majesty. 344 00:23:07,124 --> 00:23:11,394 If you have already decided to fight back, 345 00:23:11,563 --> 00:23:15,763 you should fill the court with officials who share the same opinion... 346 00:23:15,763 --> 00:23:18,533 and reduce exhaustive arguments. 347 00:23:19,303 --> 00:23:22,174 The court must work together in perfect order... 348 00:23:22,474 --> 00:23:25,674 to be able to achieve anything. 349 00:23:29,043 --> 00:23:31,513 This is my request as your old vassal. 350 00:23:32,583 --> 00:23:33,613 Please... 351 00:23:34,753 --> 00:23:37,484 accept my resignation. 352 00:23:42,124 --> 00:23:44,494 So, what did you decide? 353 00:23:45,224 --> 00:23:47,494 In the end, I allowed it. 354 00:23:48,863 --> 00:23:51,303 I could not think of any words to convince him not to. 355 00:23:53,773 --> 00:23:54,934 It is difficult. 356 00:23:55,634 --> 00:23:56,974 While trying to protect Seogyeong, 357 00:23:58,073 --> 00:23:59,573 I lost my chancellors. 358 00:24:01,444 --> 00:24:02,813 Once you gain something, 359 00:24:03,944 --> 00:24:05,484 you must lose something too. 360 00:24:07,384 --> 00:24:10,553 He will soon return to court again. 361 00:24:13,994 --> 00:24:18,023 The Left Senior Executive is a vassal who cares for Goryeo more than anyone. 362 00:24:18,093 --> 00:24:20,434 Please give him some time. 363 00:24:23,063 --> 00:24:25,964 Yes, I will do so. 364 00:24:30,543 --> 00:24:31,803 Now, 365 00:24:33,003 --> 00:24:35,843 there really is no other way but to win the war. 366 00:24:36,414 --> 00:24:38,984 Yes, that is right. 367 00:24:39,613 --> 00:24:41,954 Never let yourself waver. 368 00:24:41,954 --> 00:24:45,783 Then, you will lose everything, not just one. 369 00:24:49,154 --> 00:24:50,194 Right. 370 00:24:51,063 --> 00:24:52,293 I will keep that in mind. 371 00:24:55,994 --> 00:24:57,003 And... 372 00:24:58,434 --> 00:24:59,464 thank you... 373 00:25:02,904 --> 00:25:04,573 for returning safely. 374 00:25:08,244 --> 00:25:09,573 Thank you for your boundless generosity. 375 00:25:50,583 --> 00:25:51,724 I am back. 376 00:25:56,994 --> 00:25:59,293 Is there any food? I am famished. 377 00:26:09,103 --> 00:26:11,874 Did those Khitan jerks not even give you anything to eat? 378 00:26:12,904 --> 00:26:14,273 Of course, they did. 379 00:26:14,273 --> 00:26:16,813 They treated me very well for I went there as Goryeo's envoy. 380 00:26:18,083 --> 00:26:20,353 Then you should have stayed there to enjoy being treated well. 381 00:26:20,353 --> 00:26:21,414 Why did you return? 382 00:26:22,613 --> 00:26:24,924 Nothing tastes better than your home-cooked meals. 383 00:26:25,053 --> 00:26:27,654 Oh, boy. I raised a bull. 384 00:26:28,624 --> 00:26:29,724 That is what cattle do. 385 00:26:30,523 --> 00:26:32,924 Even if you leave them in a faraway place, 386 00:26:32,924 --> 00:26:35,333 they somehow come back and find their barn. 387 00:26:35,894 --> 00:26:38,503 For this. To eat their fodder. 388 00:26:39,664 --> 00:26:41,874 Goodness. Dear me. 389 00:26:44,904 --> 00:26:45,904 My gosh. 390 00:27:00,654 --> 00:27:01,654 This is where you can see... 391 00:27:01,654 --> 00:27:03,624 Seogyeong Fortress clearly, as you have asked. 392 00:27:09,063 --> 00:27:11,003 That is Seogyeong Fortress. 393 00:27:13,734 --> 00:27:17,003 The Spearhead Commander is attacking the north gate now. 394 00:27:29,083 --> 00:27:31,154 We will open the gates and go to battle. 395 00:27:31,954 --> 00:27:34,793 We should launch our counterattack before we are completely surrounded. 396 00:27:35,053 --> 00:27:36,523 That will not work. 397 00:27:36,894 --> 00:27:38,563 The enemy brought countless soldiers. 398 00:27:38,563 --> 00:27:39,823 If we do nothing but hide in the fortress, 399 00:27:39,823 --> 00:27:41,634 we will be completely besieged in no time. 400 00:27:42,533 --> 00:27:45,603 We must go to battle before we are totally trapped in here. 401 00:27:46,333 --> 00:27:48,674 Yes, I agree. 402 00:27:48,874 --> 00:27:49,934 Entrust him with it. 403 00:27:50,503 --> 00:27:53,003 He is the brave general, Ji Chae Moon. 404 00:27:58,613 --> 00:27:59,783 Officer Tak. 405 00:28:21,303 --> 00:28:22,674 Open the gates! 406 00:28:25,773 --> 00:28:27,013 Attack! 407 00:28:34,083 --> 00:28:35,353 (Seogyeong Fortress) 408 00:28:37,023 --> 00:28:38,753 (Heunghwajin) 409 00:29:01,813 --> 00:29:03,343 (Jung Sung, Commander of Heunghwajin) 410 00:29:06,214 --> 00:29:08,184 I do not see a single Khitan soldier. 411 00:29:08,184 --> 00:29:09,583 (Yang Kyu, Northwest Temporary Government Officer) 412 00:29:11,154 --> 00:29:12,224 Let us keep going. 413 00:29:15,954 --> 00:29:17,894 - I think they saw us. - Raise your bow. 414 00:29:23,293 --> 00:29:24,833 They are Goryeo soldiers. Put down your bows. 415 00:29:27,533 --> 00:29:28,573 Kim Sook Heung. 416 00:29:28,573 --> 00:29:29,573 (Kim Sook Heung, Seventh Rank Officer of Kwiju) 417 00:29:30,874 --> 00:29:31,874 Officer Yang. 418 00:29:33,914 --> 00:29:36,174 Why are you acting like a thief cat? 419 00:29:36,773 --> 00:29:38,444 Are you on your way to steal some fish or something? 420 00:29:42,813 --> 00:29:44,454 It looked like the siege was lifted, 421 00:29:44,454 --> 00:29:46,523 so we were patrolling the area outside the fortress. 422 00:29:54,734 --> 00:29:57,063 Where are Khitan's main forces at the moment? 423 00:29:57,363 --> 00:29:59,363 They have all gone south. 424 00:29:59,634 --> 00:30:01,674 South? Toward Samsuchae? 425 00:30:01,874 --> 00:30:02,934 No. 426 00:30:03,103 --> 00:30:05,503 Samsuchae has already fallen. 427 00:30:06,103 --> 00:30:08,174 I heard the commander at Samsuchae was captured... 428 00:30:08,174 --> 00:30:09,313 and killed by the Khitans. 429 00:30:15,753 --> 00:30:16,783 What? 430 00:30:18,154 --> 00:30:19,184 The commander died? 431 00:30:20,394 --> 00:30:21,424 Yes. 432 00:30:25,124 --> 00:30:26,194 Commander... 433 00:30:32,863 --> 00:30:34,234 Then what about Tongju Fortress? 434 00:30:34,874 --> 00:30:36,573 Thankfully, they are still holding out. 435 00:30:36,773 --> 00:30:37,773 However, 436 00:30:38,174 --> 00:30:41,414 Gwakju, Yeongju, and Sukju have all fallen. 437 00:30:42,214 --> 00:30:43,714 Now, Seogyeong Fortress is... 438 00:30:43,714 --> 00:30:45,384 the only fortress standing on the way to Gaegyeong. 439 00:30:45,984 --> 00:30:48,283 The Khitan army is utilizing all their military manpower... 440 00:30:48,283 --> 00:30:50,214 to seize Seogyeong. 441 00:30:51,023 --> 00:30:53,424 What is the situation like at the fortresses that have fallen? 442 00:30:53,424 --> 00:30:54,654 As for Yeongju and Sukju, 443 00:30:54,654 --> 00:30:56,494 the Khitan scoundrels burned down the fortresses. 444 00:30:56,994 --> 00:30:59,994 As for Gwakju, 6,000 Khitan soldiers are stationed there now. 445 00:30:59,994 --> 00:31:02,734 About 7,000 Goryeo prisoners are also held captive there. 446 00:31:04,964 --> 00:31:07,974 Can Seogyeong continue to hold out? I am concerned. 447 00:31:10,444 --> 00:31:12,073 You know from experience... 448 00:31:12,404 --> 00:31:13,914 how ruthless and brutal... 449 00:31:15,043 --> 00:31:16,474 those Khitan scoundrels are. 450 00:31:22,053 --> 00:31:23,924 - Hurrah! - Hurrah! 451 00:31:23,924 --> 00:31:27,323 - Hurrah! - Hurrah! 452 00:31:27,323 --> 00:31:29,253 - Hurrah! - Hurrah! 453 00:31:29,253 --> 00:31:32,194 - Hurrah! - Hurrah! 454 00:31:32,823 --> 00:31:34,593 - Hurrah! - Hurrah! 455 00:31:35,593 --> 00:31:38,704 - Hurrah! - Hurrah! 456 00:31:39,234 --> 00:31:40,874 - Hurrah! - Hurrah! 457 00:31:44,573 --> 00:31:46,273 - Hurrah! - Hurrah! 458 00:31:46,273 --> 00:31:48,944 - Hurrah! - Hurrah for our victorious army! 459 00:31:49,214 --> 00:31:50,444 - Hurrah! - Hurrah! 460 00:31:50,914 --> 00:31:52,043 Well done. 461 00:31:53,113 --> 00:31:54,414 - Hurrah! - Hurrah! 462 00:31:56,853 --> 00:31:58,184 Hurrah! 463 00:31:58,184 --> 00:32:00,654 - Hurrah! - Hurrah! 464 00:32:00,654 --> 00:32:01,753 Hurrah! 465 00:32:04,164 --> 00:32:05,863 - Hurrah! - Hurrah! 466 00:32:06,063 --> 00:32:09,234 Our troops in Seogyeong are on a winning streak. 467 00:32:09,734 --> 00:32:13,204 Deputy General Ji Chae Moon and General Dae Do Soo... 468 00:32:13,204 --> 00:32:15,603 are taking turns to defeat Khitan's troops. 469 00:32:15,773 --> 00:32:17,273 Monk Beopeon... 470 00:32:17,273 --> 00:32:19,674 also joined them with the warrior monks in the Northwest... 471 00:32:19,674 --> 00:32:22,144 and had won a few battles already. 472 00:32:22,573 --> 00:32:23,984 Is that all true? 473 00:32:24,214 --> 00:32:25,384 Yes, Your Majesty. 474 00:32:25,944 --> 00:32:27,984 Officer Tak in the Northeast said... 475 00:32:28,283 --> 00:32:29,884 that we would soon be able to... 476 00:32:29,884 --> 00:32:32,253 drive them out to the north of the Chongchon River. 477 00:32:50,303 --> 00:32:51,343 See? 478 00:32:52,374 --> 00:32:53,974 Our army did it. 479 00:32:54,773 --> 00:32:56,874 All we did was give them the opportunity to fight, 480 00:32:56,874 --> 00:32:58,813 and they are delighting us with this news of victory. 481 00:33:02,684 --> 00:33:05,984 The brave general of the Northeast is wiping out Khitan's mounted troops... 482 00:33:06,484 --> 00:33:09,853 while the descendent of Balhae is avenging his motherland. 483 00:33:10,924 --> 00:33:12,363 Even monks at the temples... 484 00:33:12,863 --> 00:33:15,464 have picked up swords and spears... 485 00:33:15,664 --> 00:33:16,833 to save the innocent people of Goryeo. 486 00:33:17,964 --> 00:33:19,263 Had we surrendered, 487 00:33:20,103 --> 00:33:22,874 all of them would have wailed while beating their chests. 488 00:33:25,573 --> 00:33:28,513 Never utter the word, "surrender," again. 489 00:33:30,513 --> 00:33:31,843 Khitan... 490 00:33:32,843 --> 00:33:34,714 can never conquer Goryeo. 491 00:33:35,813 --> 00:33:37,253 Goryeo... 492 00:33:38,984 --> 00:33:41,053 will win this war, no matter what. 493 00:33:41,523 --> 00:33:43,994 - Yes, Your Majesty. - Yes, Your Majesty. 494 00:33:51,919 --> 00:33:53,719 I plan to reclaim Gwakju. 495 00:33:54,179 --> 00:33:55,790 - Pardon me? - Right now, Gwakju is... 496 00:33:55,790 --> 00:33:57,550 the only foothold that the Khitan army has. 497 00:33:57,820 --> 00:33:59,060 So once we recapture Gwakju, 498 00:33:59,060 --> 00:34:01,189 the Khitan army will have no shelter left where they can regroup... 499 00:34:01,189 --> 00:34:02,390 in the worst-case scenario. 500 00:34:02,989 --> 00:34:06,360 They will also lose the only place where they can safely store... 501 00:34:06,360 --> 00:34:07,429 their military provisions and supplies. 502 00:34:08,160 --> 00:34:10,169 - Officer Yang. - The Khitan army... 503 00:34:10,169 --> 00:34:11,969 has pushed too deep into our territory. 504 00:34:12,340 --> 00:34:14,040 If they lose their only foothold in their current situation, 505 00:34:14,140 --> 00:34:16,509 they will be completely trapped in our territory. 506 00:34:18,439 --> 00:34:21,339 They will have to withdraw their troops to avoid annihilation. 507 00:34:24,009 --> 00:34:25,679 We will leave behind the minimum number of soldiers needed. 508 00:34:25,679 --> 00:34:27,750 Get ready to advance on Gwakju right away. 509 00:34:29,190 --> 00:34:30,549 I cannot do that. 510 00:34:32,989 --> 00:34:34,060 General Jung. 511 00:34:35,190 --> 00:34:36,259 Officer Yang. 512 00:34:36,960 --> 00:34:38,529 We have done enough. 513 00:34:40,129 --> 00:34:42,529 We defended the fortress against 400,000 Khitan soldiers for 7 days. 514 00:34:42,830 --> 00:34:44,629 While we were doing that, 515 00:34:44,629 --> 00:34:46,040 over half of the soldiers at Heunghwajin died. 516 00:34:46,969 --> 00:34:49,810 I know. Of course, I know that too. 517 00:34:50,210 --> 00:34:52,710 However, this is our chance to end the war. 518 00:34:52,710 --> 00:34:54,580 That is only if we succeed. 519 00:34:54,910 --> 00:34:58,310 You know very well how hard it is to take over a fortress. 520 00:34:58,509 --> 00:35:01,719 An army of 400,000 lost against 4,000. That is siege warfare. 521 00:35:01,819 --> 00:35:04,390 But to reclaim Gwakju? 522 00:35:07,160 --> 00:35:09,029 I do not want to kill... 523 00:35:09,560 --> 00:35:11,759 Heunghwajin soldiers with such a reckless attack. 524 00:35:14,759 --> 00:35:17,230 This is an order. Obey it. 525 00:35:26,480 --> 00:35:28,239 Then take my head. 526 00:35:29,879 --> 00:35:31,250 I am the Commander of Heunghwajin. 527 00:35:31,750 --> 00:35:33,279 Before you take my head, 528 00:35:33,549 --> 00:35:35,949 none of my soldiers will take part in it. 529 00:35:54,899 --> 00:35:57,339 Then I will go alone. 530 00:35:59,640 --> 00:36:02,779 I cannot kill another Goryeo person with my hands. 531 00:36:04,750 --> 00:36:06,020 Officer Yang. 532 00:36:06,250 --> 00:36:08,319 I will gather the scattered troops if I must... 533 00:36:08,850 --> 00:36:10,649 and take back Gwakju. 534 00:36:11,319 --> 00:36:14,020 I leave Heunghwajin in your care until then. 535 00:36:43,219 --> 00:36:44,250 Officer Yang! 536 00:36:45,790 --> 00:36:47,319 Take 700 soldiers with you. 537 00:36:47,489 --> 00:36:48,759 But nothing more than that. 538 00:36:48,759 --> 00:36:51,390 Reinforce the rest from Tongju Fortress. 539 00:36:51,390 --> 00:36:52,899 They will be able to spare a few. 540 00:36:55,299 --> 00:36:57,029 - Thank you. - Officer Yang. 541 00:36:58,469 --> 00:37:00,040 Please reconsider it. 542 00:37:00,040 --> 00:37:03,270 We are not the only Goryeo soldiers. 543 00:37:03,270 --> 00:37:06,940 But we are probably the only ones thinking of reclaiming Gwakju. 544 00:37:35,339 --> 00:37:36,469 Be careful. 545 00:37:38,040 --> 00:37:39,109 Be safe. 546 00:37:43,750 --> 00:37:44,750 Let us go. 547 00:37:52,589 --> 00:37:54,960 - Do not worry. - Go back. 548 00:37:54,960 --> 00:37:57,790 - Goodbye, Mother. - My dear. 549 00:37:58,089 --> 00:37:59,429 Come back safely. 550 00:37:59,429 --> 00:38:02,170 - Father. - My son. 551 00:38:05,569 --> 00:38:09,109 Your Majesty. What brings you all the way here? 552 00:38:09,310 --> 00:38:11,509 I came to ask how you were doing. 553 00:38:14,179 --> 00:38:15,649 I am much obliged. 554 00:38:16,210 --> 00:38:20,080 However, do not bother yourself with such a thing during the war. 555 00:38:20,679 --> 00:38:22,449 Please devote yourself to the country's affairs. 556 00:38:23,350 --> 00:38:24,690 This, too, is a country's affair. 557 00:38:26,589 --> 00:38:29,359 - Excuse me? - Have you heard the Goryeo army... 558 00:38:29,359 --> 00:38:30,529 is winning battle after battle? 559 00:38:30,529 --> 00:38:32,429 Yes, I have. 560 00:38:32,859 --> 00:38:34,629 It is a great relief. 561 00:38:34,830 --> 00:38:38,199 Indeed. It is a relief and grateful news. 562 00:38:38,370 --> 00:38:41,799 I received a message from the northwest temporary government officer today... 563 00:38:41,940 --> 00:38:43,310 for the first time in a while. 564 00:38:43,440 --> 00:38:45,609 Do you mean from Heunghwajin? 565 00:38:45,609 --> 00:38:46,640 Yes. 566 00:38:46,810 --> 00:38:49,049 He will gather soldiers from Heunghwajin and Tongju Fortress... 567 00:38:49,379 --> 00:38:51,410 to attack the Khitan's rear. 568 00:38:53,449 --> 00:38:56,089 The generals on the battlefield will keep fighting hard, 569 00:38:56,089 --> 00:38:58,549 so he wants us not to waver. 570 00:38:59,920 --> 00:39:01,020 What... 571 00:39:01,660 --> 00:39:04,160 What a truly pleasant message. 572 00:39:06,899 --> 00:39:08,560 That is why I am here. 573 00:39:10,370 --> 00:39:11,429 Please... 574 00:39:12,270 --> 00:39:13,670 return to the court. 575 00:39:15,440 --> 00:39:16,770 Your Majesty. 576 00:39:16,969 --> 00:39:18,940 I am a very greedy man. 577 00:39:19,810 --> 00:39:21,609 Neither do I want to lose my subject... 578 00:39:21,640 --> 00:39:23,379 nor lose our victory. 579 00:39:24,410 --> 00:39:25,679 Come to the court. 580 00:39:26,020 --> 00:39:28,350 You have devoted your whole life to the court. 581 00:39:29,250 --> 00:39:32,049 When the moment comes when we win this battle, 582 00:39:32,819 --> 00:39:34,190 you must... 583 00:39:35,020 --> 00:39:36,759 be there. 584 00:39:39,799 --> 00:39:40,899 Please. 585 00:39:42,500 --> 00:39:44,399 Satisfy my greed. 586 00:39:49,040 --> 00:39:53,040 Save us, merciful Buddha. 587 00:39:53,040 --> 00:39:55,339 Save us, merciful Buddha. 588 00:39:55,339 --> 00:39:59,879 Save us, merciful Buddha. 589 00:39:59,879 --> 00:40:04,449 Save us, merciful Buddha. 590 00:40:12,799 --> 00:40:15,830 All Goryeo men are cunning. 591 00:40:15,929 --> 00:40:17,069 You... 592 00:40:17,399 --> 00:40:20,600 are a kind I must not show mercy to. 593 00:40:20,899 --> 00:40:24,339 I will burn the whole of Goryeo. 594 00:40:24,810 --> 00:40:27,739 I will show the entire world what happens... 595 00:40:28,949 --> 00:40:32,379 when you anger me. 596 00:40:40,020 --> 00:40:41,020 Your Majesty! 597 00:40:46,859 --> 00:40:49,100 Why is the battle making such slow progress? 598 00:40:49,600 --> 00:40:51,670 When will Seogyeong be brought down? 599 00:40:54,540 --> 00:40:58,140 Wipe out all those wild Goryeo soldiers. 600 00:40:58,410 --> 00:40:59,440 Do it at once! 601 00:41:00,080 --> 00:41:01,140 Yes, Your Majesty. 602 00:41:07,319 --> 00:41:08,989 Giddyap! 603 00:41:09,120 --> 00:41:10,989 - Giddyap! - Run! 604 00:41:11,790 --> 00:41:13,420 Stop, Deputy General. 605 00:41:13,560 --> 00:41:14,790 We have come too far. 606 00:41:16,290 --> 00:41:17,929 Kill every one of them! 607 00:41:31,739 --> 00:41:33,710 Good grief. And so? 608 00:41:34,339 --> 00:41:36,080 What happened to the Deputy General? 609 00:41:36,179 --> 00:41:38,250 After losing his soldiers and being chased by the Khitans, 610 00:41:38,250 --> 00:41:39,679 he ran away to the south. 611 00:41:42,890 --> 00:41:43,890 Understood. 612 00:41:46,420 --> 00:41:48,560 Darn it. How could this happen? 613 00:41:50,790 --> 00:41:52,560 How could Ji Chae Moon lose? 614 00:41:52,560 --> 00:41:53,699 (Goryeo) 615 00:41:53,699 --> 00:41:54,899 Ji Chae Moon... 616 00:41:56,870 --> 00:41:58,000 Officer Tak. 617 00:41:58,529 --> 00:42:01,500 Allow me to head out and rescue the Deputy General. 618 00:42:02,770 --> 00:42:05,069 - Do not leave the fortress. - Officer Tak! 619 00:42:06,440 --> 00:42:08,109 I am telling you not to leave! 620 00:42:11,350 --> 00:42:13,250 Closely guard the fortress gates. 621 00:42:13,420 --> 00:42:16,149 No one is to launch an attack from now on. 622 00:42:16,319 --> 00:42:18,049 Until the Khitan soldiers fall back, 623 00:42:18,790 --> 00:42:20,890 we will only protect Seogyeong Fortress. 624 00:42:20,890 --> 00:42:21,890 Understood? 625 00:42:21,890 --> 00:42:22,960 - Yes, sir. - Yes, sir. 626 00:42:29,000 --> 00:42:30,100 What now? 627 00:42:37,140 --> 00:42:41,140 (Tongju, Gwakju, Seogyeong) 628 00:42:41,339 --> 00:42:44,480 (Tongju Fortress) 629 00:42:47,250 --> 00:42:48,779 We cannot spare much. 630 00:42:48,920 --> 00:42:50,149 The most... 631 00:42:51,020 --> 00:42:52,859 I can give you is 1,000. 632 00:42:53,089 --> 00:42:56,160 The rest have to guard the fortress for any possibilities. 633 00:42:59,129 --> 00:43:01,730 Over 6,000 Khitan soldiers are in Gwakju Fortress alone. 634 00:43:02,299 --> 00:43:05,330 The battle will be a long shot with only 1,700 soldiers. 635 00:43:06,270 --> 00:43:08,969 When did we only fight battles we could win? 636 00:43:10,009 --> 00:43:12,480 Well, that is true. 637 00:43:13,179 --> 00:43:15,140 We must reclaim Gwakju no matter what. 638 00:43:15,910 --> 00:43:18,210 Only then can we end this war. 639 00:43:30,790 --> 00:43:34,330 Does the Temporary Government Officer truly need you? 640 00:43:34,330 --> 00:43:37,730 Yes. He asked me for my support in person. 641 00:43:39,100 --> 00:43:40,239 Allow me to go. 642 00:43:40,370 --> 00:43:43,739 Having someone like me only causes you headaches, doesn't it? 643 00:43:49,040 --> 00:43:50,149 Run faster! 644 00:43:52,620 --> 00:43:53,920 Hurry! 645 00:43:54,219 --> 00:43:56,049 Temporary Government Officer! 646 00:43:57,890 --> 00:43:59,390 Good grief, that little... 647 00:44:04,290 --> 00:44:05,359 Officer Tak. 648 00:44:09,929 --> 00:44:11,129 Are you all right? 649 00:44:12,969 --> 00:44:14,069 Yes. 650 00:44:17,410 --> 00:44:18,710 My apologies, General. 651 00:44:20,679 --> 00:44:22,480 Earlier, I was too rash. 652 00:44:23,750 --> 00:44:24,810 Do not worry. 653 00:44:25,279 --> 00:44:27,980 You trusted the Deputy General very much, did you not? 654 00:44:29,719 --> 00:44:31,219 Honestly, I did. 655 00:44:33,120 --> 00:44:34,660 I still cannot believe it. 656 00:44:35,060 --> 00:44:37,259 He has fought against the Jurchen for years... 657 00:44:37,989 --> 00:44:40,160 but has never lost one battle. 658 00:44:41,500 --> 00:44:42,529 Anyway... 659 00:44:43,629 --> 00:44:45,600 Where are the Khitan soldiers? 660 00:44:47,199 --> 00:44:49,000 They will soon swarm in. 661 00:44:49,540 --> 00:44:51,069 They will come all at once... 662 00:44:52,109 --> 00:44:54,009 and besiege us on all four sides. 663 00:44:55,980 --> 00:44:57,009 Then, 664 00:44:58,810 --> 00:45:00,350 we will all die now. 665 00:45:01,920 --> 00:45:03,319 Officer Tak. 666 00:45:04,390 --> 00:45:07,920 Why not just attack first instead? 667 00:45:07,920 --> 00:45:09,690 - What? - The emperor of Khitan... 668 00:45:09,690 --> 00:45:11,290 is staying in a secluded temple. 669 00:45:11,790 --> 00:45:13,330 We just have to get rid of him, do we not? 670 00:45:16,170 --> 00:45:17,670 Well, then... 671 00:45:17,830 --> 00:45:20,799 That is right. Let us finish this war ourselves. 672 00:45:21,199 --> 00:45:23,839 You should attack through the eastern gates. 673 00:45:23,839 --> 00:45:26,239 Then, I will attack through the western gates. 674 00:45:26,779 --> 00:45:29,710 Let us attack from both sides and take down the emperor of Khitan. 675 00:45:29,710 --> 00:45:31,350 - What do you say? - Yes. 676 00:45:32,109 --> 00:45:33,250 That is what I have been hoping for. 677 00:45:33,580 --> 00:45:36,290 If only I could kill the emperor of Khitan with my own hands, 678 00:45:36,290 --> 00:45:37,390 I will do whatever it takes. 679 00:45:38,489 --> 00:45:41,420 - Then let us go. - Yes, Officer Tak. 680 00:45:50,799 --> 00:45:53,739 General Dae Do Soo has just left through the eastern gates. 681 00:45:55,799 --> 00:45:57,339 Open the gates! 682 00:45:59,480 --> 00:46:00,640 Follow me! 683 00:46:01,009 --> 00:46:02,009 - Yes, sir! - Yes, sir! 684 00:46:19,330 --> 00:46:20,799 Wait, but why is he heading that way? 685 00:46:20,799 --> 00:46:21,799 I know. 686 00:46:22,699 --> 00:46:24,969 The emperor of Khitan is in the opposite direction. 687 00:46:29,370 --> 00:46:30,410 Officer Tak. 688 00:46:34,140 --> 00:46:35,379 What do you mean? 689 00:46:35,540 --> 00:46:36,649 Tell me again. 690 00:46:37,410 --> 00:46:38,949 The temporary government officer of the northeast... 691 00:46:38,949 --> 00:46:40,980 has abandoned Seogyeong Fortress and has run away. 692 00:46:42,379 --> 00:46:43,449 No... 693 00:46:44,949 --> 00:46:47,520 Then, who is keeping Seogyeong safe? 694 00:46:47,520 --> 00:46:48,890 There is no one. 695 00:46:49,890 --> 00:46:53,060 Deputy General Ji Chae Moon is being chased by Khitan troops. 696 00:46:53,500 --> 00:46:55,399 And General Dae Do Soo was taken captive... 697 00:46:55,399 --> 00:46:56,770 while attacking the emperor of Khitan. 698 00:46:58,929 --> 00:47:01,969 Your Majesty, you must evacuate immediately. 699 00:47:02,370 --> 00:47:04,339 Seogyeong will fall soon. 700 00:47:22,319 --> 00:47:25,960 (Korea-Khitan War) 701 00:47:59,730 --> 00:48:02,129 Give up. It is an imprudent fight. 702 00:48:02,129 --> 00:48:05,500 If we endure just a little while longer, we can win. 703 00:48:05,500 --> 00:48:07,699 How are we to buy more time? 704 00:48:07,699 --> 00:48:09,710 You must flee the palace. 705 00:48:09,870 --> 00:48:11,069 We have lost. 706 00:48:11,069 --> 00:48:13,839 The Khitan army will soon arrive in Gaegyeong. 707 00:48:14,140 --> 00:48:17,250 I will remain in Gaegyeong. 708 00:48:18,679 --> 00:48:21,149 (Subtitles are provided by KOCOWA.) 51375

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.