All language subtitles for Juliet.S01E05.DUTCH.1080p.WEB.h264-TRIPEL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,920 --> 00:00:02,000 Juliet? 2 00:00:02,120 --> 00:00:04,120 Goedemorgen. -Hé, Jamal. 3 00:00:05,000 --> 00:00:08,840 Een jong meisje. Ze had geen paspoort bij zich. Haar mobieltje zoeken ze nog. 4 00:00:08,960 --> 00:00:12,680 Ze heeft geen tatoeages, een moedervlek in de hals en dit hier. 5 00:00:12,800 --> 00:00:16,440 Een hoofdwond. Aangebracht door een bot voorwerp. 6 00:00:16,560 --> 00:00:18,000 Dat is Amber. 7 00:00:19,240 --> 00:00:21,120 Amber deed de laatste tijd zo raar. 8 00:00:21,240 --> 00:00:24,760 Ze was altijd slechtgehumeurd en ze werd snel kwaad. 9 00:00:25,440 --> 00:00:27,920 En jij, Juliet? Waar kom jij vandaan? -Brussel. 10 00:00:28,040 --> 00:00:30,920 Juliet vervangt Tamara. Ze is voor zes maanden gedetacheerd. 11 00:00:31,040 --> 00:00:32,600 Ze woonde vroeger aan de kust. 12 00:00:32,720 --> 00:00:36,120 Juliet, ik breng je naar dat feestje. -Nee, mama. 13 00:00:36,240 --> 00:00:39,320 Wanneer ben je precies vertrokken? -Lang geleden. 14 00:00:42,720 --> 00:00:46,200 Toen je moeder stierf, was je vader helemaal kapot. 15 00:00:47,680 --> 00:00:50,600 Hij heeft niet alles goed gedaan met jou en met Danny... 16 00:00:50,720 --> 00:00:52,800 maar voor Chloë was hij er wel. 17 00:00:52,920 --> 00:00:54,000 Tante Juliet. 18 00:00:54,120 --> 00:00:56,080 Die mevrouw is er. Ga jij opendoen? 19 00:00:56,200 --> 00:01:00,160 Het gezin dat we gevonden hebben, is in ieder geval heel enthousiast. 20 00:01:00,280 --> 00:01:04,959 Mag ik niet gewoon hier blijven wonen? Toen opa nog leefde, deed ik ook alles zelf. 21 00:01:05,080 --> 00:01:08,160 Ik kan toch niet in Brussel werken en tegelijk voor jou zorgen? 22 00:01:08,280 --> 00:01:10,600 Er zijn er zoveel die dat doen. -Nee. 23 00:01:10,720 --> 00:01:14,720 Zeg dan gewoon dat je me niet wil. -Pardon? En je vader dan? 24 00:01:14,840 --> 00:01:17,680 Weet je dat ik de enige ben die nog naar hem zoekt? 25 00:01:17,800 --> 00:01:20,680 Nico, kun jij een internationale opsporing doen? 26 00:01:20,800 --> 00:01:22,360 Ja. -Danny Dumon. 27 00:01:22,480 --> 00:01:26,240 Er is een reden waarom je vader voor Chloë zorgt en niet Danny. 28 00:01:26,360 --> 00:01:27,760 Amber Colpaert is verdronken. 29 00:01:27,880 --> 00:01:30,320 Die zware hoofdwond is niet de doodsoorzaak. 30 00:01:30,440 --> 00:01:33,000 Had ze een vriend? -Vermeire Thomas. 31 00:01:33,120 --> 00:01:36,640 Zeventien jaar. Vechtpartijen, caféruzies. Een driftig ventje. 32 00:01:36,759 --> 00:01:39,440 Thomas. De politie is hier voor jou. 33 00:01:39,560 --> 00:01:42,520 Waar was u van vrijdag op zaterdag? -Thuis. 34 00:01:43,280 --> 00:01:45,640 Wij waren alle twee thuis. 35 00:01:45,759 --> 00:01:48,160 Hoe kwam je vader eigenlijk bij Amber terecht? 36 00:01:48,280 --> 00:01:52,600 Mijn vader wist niet wie Amber was. Hij dacht dat Amber Kimberley heette. 37 00:01:53,120 --> 00:01:54,120 Een escort? 38 00:01:54,240 --> 00:01:56,440 Hoe heeft je vader Amber naar het kanaal gebracht? 39 00:01:56,560 --> 00:01:59,560 Dat heeft hij niet gedaan. Opeens stond er een gast. 40 00:01:59,680 --> 00:02:02,240 Amigo. Het is net een model. 41 00:02:02,360 --> 00:02:05,680 Amber had contact met een zekere Amigo. -Wie is Amigo? 42 00:02:05,800 --> 00:02:07,440 En die ruimte zegt je niets? 43 00:02:07,560 --> 00:02:10,478 Dat keukenblad ook niet? Dat is redelijk herkenbaar. 44 00:02:10,600 --> 00:02:14,000 Die smartphone en die blauwe rugzak, hebben we die al gevonden? 45 00:03:25,720 --> 00:03:27,280 Kom op. 46 00:03:29,920 --> 00:03:30,920 Toe. 47 00:03:47,640 --> 00:03:50,520 Het komt wel goed. Kijk gewoon of het klikt. 48 00:03:56,160 --> 00:03:58,240 Als er iets is, kan je me bellen. 49 00:04:00,960 --> 00:04:01,960 Wat? 50 00:04:03,280 --> 00:04:04,640 Kom, ga maar. 51 00:04:14,800 --> 00:04:18,240 Hé, hallo. Dag, Chloë. -Hallo. 52 00:04:18,360 --> 00:04:19,519 Ik ben Marianne. 53 00:04:20,120 --> 00:04:22,760 Sander en Lise zitten achter in de tuin te spelen... 54 00:04:22,880 --> 00:04:25,680 dus als je even wil kijken... 55 00:04:25,800 --> 00:04:27,720 Even kennismaken. -Oké. 56 00:04:28,400 --> 00:04:29,880 Ik kom straks. 57 00:04:32,000 --> 00:04:34,440 Zin in een koffietje? -Nee, merci. 58 00:04:35,120 --> 00:04:36,880 Ik wil wel, maar ik moet werken. 59 00:04:37,000 --> 00:04:38,400 Misschien straks. -Merci. 60 00:04:38,520 --> 00:04:39,520 Dag. 61 00:04:47,480 --> 00:04:50,080 Ja, Jamal? -Er is een gast gesignaleerd... 62 00:04:50,200 --> 00:04:51,440 met de rugzak van Amber. 63 00:04:51,560 --> 00:04:54,960 Hij is in De Haan op bus 31 gestapt richting Wenduine. 64 00:04:55,080 --> 00:04:59,360 Hij heeft een baard, een zwarte jeans, een leren vest en een bordeaux muts. 65 00:04:59,480 --> 00:05:00,480 Oké, merci. 66 00:05:07,600 --> 00:05:08,880 31. 67 00:05:28,720 --> 00:05:29,720 Controle. 68 00:05:38,480 --> 00:05:41,200 Hij is drie haltes terug al uitgestapt. 69 00:05:41,320 --> 00:05:44,440 Waar zit je nu? -Op de Kustbaan richting De Haan. 70 00:05:44,560 --> 00:05:46,920 Oké, ik keer om en ik kom eraan. -Ja. 71 00:05:47,040 --> 00:05:50,000 Ik ben er over vijf minuten. Tot straks. -Wacht, Jamal. 72 00:05:50,120 --> 00:05:52,560 Ik denk dat ik hem zie. Ik denk dat hij hier loopt. 73 00:05:52,680 --> 00:05:53,680 Wacht even. 74 00:05:57,480 --> 00:06:00,200 Dat is dezelfde rugzak als die van Amber. 75 00:06:01,960 --> 00:06:03,640 Ik bel je terug, oké? -Oké. 76 00:06:11,880 --> 00:06:13,720 Recherche Midkust. Ik heb... 77 00:06:13,840 --> 00:06:15,040 Verdomme. Kut. 78 00:06:15,160 --> 00:06:16,160 Wacht. 79 00:06:18,600 --> 00:06:19,760 Wacht. 80 00:06:24,200 --> 00:06:25,800 Waarom ren je weg? 81 00:06:52,960 --> 00:06:54,520 Oké, merci. Goed. 82 00:06:58,159 --> 00:06:59,280 Wat zei Nico? 83 00:07:00,760 --> 00:07:04,320 Een paar winkeldiefstallen, cannabis, maar geen grote dingen. 84 00:07:04,440 --> 00:07:05,440 Oké. 85 00:07:12,200 --> 00:07:13,440 Hoe kom je aan die rugzak? 86 00:07:13,560 --> 00:07:17,120 Eerlijk gevonden. Mag dat ook al niet meer? -Waar? 87 00:07:17,240 --> 00:07:20,360 In de vuilnisbak. Je weet niet wat mensen weggooien. 88 00:07:20,480 --> 00:07:23,800 Als de wereld naar de kloten gaat, is het niet mijn schuld. 89 00:07:23,920 --> 00:07:27,160 Wat heb je vrijdagnacht gedaan? -Thuis. Ik lag te slapen. 90 00:07:27,280 --> 00:07:28,840 Kan iemand dat bevestigen? 91 00:07:28,960 --> 00:07:31,280 Grappig. Ik heb gewoon een rugzak gevonden. 92 00:07:31,400 --> 00:07:34,360 Vind je het grappig? Het gaat wel om een moordonderzoek. 93 00:07:34,480 --> 00:07:35,480 Wat? 94 00:07:35,600 --> 00:07:39,760 Die rugzak is van het meisje dat zaterdag in het kanaal is gevonden. 95 00:07:39,880 --> 00:07:44,960 Ik heb hem gewoon gevonden. Er zat niks in. 96 00:07:49,000 --> 00:07:50,400 Schoolspullen. 97 00:07:55,040 --> 00:07:57,400 Dit is het tasje van op de camerabeelden. 98 00:08:02,440 --> 00:08:06,280 En die smartphone, heb je die ook gezien? -Op het eerste gezicht niet. 99 00:08:08,360 --> 00:08:10,920 Ja, Jamal. Je moet er toch in kruipen. 100 00:08:12,360 --> 00:08:13,600 Toe, Juliet. 101 00:08:15,400 --> 00:08:19,480 Jij weet ook hoe belangrijk die smartphone is voor het onderzoek. 102 00:08:21,480 --> 00:08:22,480 Ja, oké. 103 00:08:26,080 --> 00:08:28,200 Juliet Dumon. -Met Marianne. 104 00:08:28,320 --> 00:08:30,840 Ja, Marianne. -Chloë is net weggelopen. 105 00:08:30,960 --> 00:08:33,039 Wat? -Tien minuten geleden of zo. 106 00:08:34,200 --> 00:08:37,080 Deed ze lastig toen ze vertrok? -Ze was wat overstuur. 107 00:08:37,200 --> 00:08:41,320 Ze is vertrokken met haar skateboard, ik kon haar echt niet bijhouden. 108 00:08:43,679 --> 00:08:44,680 Chloë? 109 00:08:51,560 --> 00:08:53,960 Met Juliet Dumon. 110 00:08:54,080 --> 00:08:56,640 De tante van Chloë. Is ze toevallig bij jou? 111 00:08:57,240 --> 00:08:59,240 Of is ze op stap met Emma of zo? 112 00:09:00,600 --> 00:09:01,760 Nee, oké. Merci. 113 00:09:06,720 --> 00:09:08,880 Laat haar nu maar even. We kennen haar. 114 00:09:09,000 --> 00:09:11,000 Soms heeft ze wat tijd nodig om... 115 00:09:11,120 --> 00:09:12,560 Wacht. Momentje, Klaus. 116 00:09:16,320 --> 00:09:17,600 Nee, laat maar. 117 00:09:17,720 --> 00:09:18,720 Ze is het niet. 118 00:09:20,880 --> 00:09:24,680 Weet jij waar ze nog meer kan zijn? -Ga naar huis, Juliet. 119 00:09:24,800 --> 00:09:28,960 Probeer eens echt met haar te praten. -Ja, oké. 120 00:09:30,680 --> 00:09:33,920 Laat het me weten als je haar ziet. -Ze komt wel terug. 121 00:09:39,920 --> 00:09:41,640 Al iets over die rugzak? 122 00:09:41,760 --> 00:09:45,400 Het lab onderzoekt de spullen van Amber op vingerafdrukken of DNA... 123 00:09:45,520 --> 00:09:47,200 maar voorlopig geen spoor. 124 00:09:48,360 --> 00:09:50,560 En de nieuwe telefoon? -Niet gevonden. 125 00:09:50,680 --> 00:09:53,440 Ook geen geld. Geen identiteitskaart. 126 00:09:53,560 --> 00:09:57,360 Ik denk dat hij dat geld heeft meegenomen en de rest in het kanaal heeft gegooid. 127 00:09:57,480 --> 00:09:59,600 Dat zou ik ook doen. -Ja. 128 00:09:59,720 --> 00:10:01,280 Als ik een dader was. 129 00:10:03,000 --> 00:10:05,040 Lunch, lunch, lunch, lunch. 130 00:10:05,920 --> 00:10:07,640 Jij had iets over m'n broer? 131 00:10:08,800 --> 00:10:13,480 Ja, hier. Gearresteerd in Perpignan in 2015. 132 00:10:13,600 --> 00:10:15,360 Een arrestatie voor drugsbezit. 133 00:10:15,480 --> 00:10:19,840 In Gerona in 2016 ook drugsbezit en dan een hele tijd niets. 134 00:10:19,960 --> 00:10:23,640 Hij is braaf geweest. Hamburg in 2019, wederspannigheid. 135 00:10:23,760 --> 00:10:24,760 Hamburg? 136 00:10:26,000 --> 00:10:30,360 Daarna is hij niet meer in contact geweest met de officiële instanties. 137 00:10:31,160 --> 00:10:32,560 Wat doet hij daar? 138 00:10:33,640 --> 00:10:35,320 Dat stond er niet bij. 139 00:10:47,920 --> 00:10:49,280 Ik ben er niet. 140 00:10:53,760 --> 00:10:57,520 Je mag boos zijn op me, maar bel me alsjeblieft terug. 141 00:10:57,640 --> 00:10:59,560 Laat me weten waar je zit, oké? 142 00:11:13,160 --> 00:11:14,440 Echt. 143 00:11:19,320 --> 00:11:21,560 Juliet, heb je een momentje? 144 00:11:31,880 --> 00:11:33,640 Heb ik goed gehoord... 145 00:11:33,760 --> 00:11:37,200 dat je Nico hebt gevraagd om iets op te zoeken over je broer? 146 00:11:43,720 --> 00:11:45,880 Je weet dat dat een privézaak is. 147 00:11:46,000 --> 00:11:49,600 Daarvoor gebruiken we de informatiekanalen van de politie niet. 148 00:11:49,720 --> 00:11:51,680 Akkoord? -Ja. 149 00:11:53,880 --> 00:11:56,760 Sorry. Het zal niet meer gebeuren. 150 00:11:57,560 --> 00:12:01,160 En hoe is het met je nichtje? Het is niet makkelijk voor haar. 151 00:12:04,240 --> 00:12:05,240 Nee. 152 00:12:07,320 --> 00:12:12,280 Juliet, je weet dat als je hulp nodig hebt of even wilt praten... 153 00:12:12,400 --> 00:12:14,440 m'n deur altijd openstaat. 154 00:12:17,000 --> 00:12:18,000 Merci, Conny. 155 00:12:22,080 --> 00:12:26,400 Je broer Danny hebben we hier vroeger ook veel gezien. 156 00:12:27,520 --> 00:12:29,160 Nadat je bent weggegaan. 157 00:12:29,880 --> 00:12:33,080 Hij was hier zo'n beetje vaste klant. 158 00:12:34,360 --> 00:12:39,160 We hebben veel door de vingers gezien. We wisten dat hij het thuis moeilijk had. 159 00:12:40,720 --> 00:12:45,480 Misschien is je vader hem een beetje uit het oog verloren tijdens z'n rouwproces. 160 00:12:46,720 --> 00:12:48,160 Sorry, Juliet. 161 00:12:49,520 --> 00:12:51,360 Misschien ben ik een beetje te persoonlijk. 162 00:12:54,320 --> 00:12:56,200 Alles is persoonlijk in De Haan. 163 00:13:45,640 --> 00:13:46,640 Waar zat je? 164 00:13:49,800 --> 00:13:51,560 Ik heb je overal gezocht. 165 00:13:54,360 --> 00:13:56,000 Marianne was doodongerust. 166 00:13:57,960 --> 00:14:01,480 Ik moest toch kijken of het klikte? Nou... 167 00:14:06,520 --> 00:14:10,200 Je belt nu Marianne en zegt dat het je spijt. -Absoluut niet. 168 00:14:10,920 --> 00:14:14,360 Ik probeer ook maar gewoon een oplossing te zoeken. 169 00:14:14,480 --> 00:14:15,640 Voor mij of voor jou? 170 00:14:17,760 --> 00:14:19,080 Voor ons. 171 00:14:28,000 --> 00:14:29,000 Kijk... 172 00:14:31,600 --> 00:14:33,360 Ik begrijp je, oké? 173 00:14:34,600 --> 00:14:39,600 Opa is dood. Je voelt je verloren. -Doe niet alsof je me begrijpt. 174 00:14:40,960 --> 00:14:44,280 Je geeft me niet eens de kans. -Nee, jij geeft mij geen kans. 175 00:14:44,400 --> 00:14:46,800 Je wil van me af zodat je de boel kunt verkopen... 176 00:14:46,920 --> 00:14:49,800 en weer naar je fokking leventje in Brussel kunt. 177 00:15:00,920 --> 00:15:06,320 Ja, natuurlijk. Ik volg de GDPR-regels, maar hij is m'n broer. 178 00:15:06,800 --> 00:15:08,120 Ik wil alleen weten... 179 00:15:08,240 --> 00:15:11,880 of hij jullie afkickprogramma in Hamburg heeft gevolgd. 180 00:15:15,080 --> 00:15:18,400 Jij zou toch brood halen? -Ja, straks. 181 00:15:18,520 --> 00:15:20,520 Kijk even in de vriezer. 182 00:15:24,760 --> 00:15:29,640 Z'n kind heeft een vader nodig. Dat is de enige reden waarom ik je bel. 183 00:15:31,320 --> 00:15:33,240 Nee, haar moeder is al gestorven. 184 00:15:33,360 --> 00:15:37,040 Er is niemand die voor haar kan zorgen. Ik moet hem vinden. 185 00:15:43,520 --> 00:15:45,640 Ik stuur je een mailtje. 186 00:15:46,680 --> 00:15:47,680 Bedankt. 187 00:15:48,640 --> 00:15:49,880 Echt... 188 00:15:52,880 --> 00:15:55,520 Ga jij naar de begrafenis van Amber Colpaert? 189 00:15:58,200 --> 00:15:59,640 Ik kende haar niet echt. 190 00:16:00,560 --> 00:16:02,480 Heb je niet met haar gedanst of zo? 191 00:16:05,760 --> 00:16:06,880 Ik dans niet. 192 00:16:08,040 --> 00:16:09,440 Ik dacht dat jij danste. 193 00:16:42,040 --> 00:16:43,600 O, god. 194 00:16:43,720 --> 00:16:46,680 Ik kan je ook naar je vader brengen? -Gek. 195 00:16:47,160 --> 00:16:49,720 En dan nog. Ik weet niet eens waar hij woont. 196 00:16:49,840 --> 00:16:52,000 Ik weet het niet. We sporen hem op. 197 00:16:52,120 --> 00:16:55,000 We rijden ernaartoe. Ik breng je. Waar hij ook is. 198 00:16:56,440 --> 00:16:57,560 Misschien. 199 00:16:57,680 --> 00:16:59,200 Hoezo misschien? 200 00:16:59,720 --> 00:17:00,800 Wat? -Hoezo? 201 00:17:00,920 --> 00:17:03,080 Is het weer niet goed genoeg? 202 00:17:03,200 --> 00:17:05,920 Zal ik je even kietelen? -Victor, stop. 203 00:17:09,400 --> 00:17:11,720 Je kunt ook bij mij komen wonen. 204 00:17:11,839 --> 00:17:14,160 Ja, natuurlijk. -Zal ik je voogd worden? 205 00:17:14,280 --> 00:17:15,280 In je dromen. 206 00:17:16,560 --> 00:17:19,240 Maar dat steekt, hoor. 207 00:17:27,960 --> 00:17:31,560 En voor een woord van troost luisteren we nu naar Hannah. 208 00:17:34,000 --> 00:17:35,160 Lieve Amber... 209 00:17:36,600 --> 00:17:39,000 We gaan je missen in onze danslessen. 210 00:17:40,520 --> 00:17:43,960 Je gekke moves, je luide lach. 211 00:17:45,560 --> 00:17:47,560 The show must go on, zei je altijd. 212 00:17:49,040 --> 00:17:52,160 Je had dat een keer gezien in een film en sindsdien... 213 00:17:53,720 --> 00:17:55,960 Hoe moeilijk je het soms ook had... 214 00:17:56,080 --> 00:17:59,800 zodra je bij ons door de deur kwam, begon je te stralen. 215 00:18:01,120 --> 00:18:05,680 Ik weet nog die keer toen we met onze klas in Londen waren. 216 00:18:06,440 --> 00:18:10,120 Plots begon je midden op straat te dansen. 217 00:18:11,960 --> 00:18:14,360 Toeristen gaven je zelfs geld. 218 00:18:14,480 --> 00:18:17,280 Dat heb je toen maar aan een dakloze gegeven. 219 00:18:18,400 --> 00:18:19,960 Dat was typisch jij. 220 00:18:26,760 --> 00:18:27,760 Gaat het? 221 00:18:28,240 --> 00:18:29,240 Ja, het gaat wel. 222 00:18:31,200 --> 00:18:33,000 Hé, Jamal. -Hé, Hannah. 223 00:18:33,120 --> 00:18:36,000 Ik hoorde dat jij aan de zaak werkt. -Dat klopt. 224 00:18:36,960 --> 00:18:37,960 Dag, Juliet. 225 00:18:39,160 --> 00:18:40,200 Hannah. 226 00:18:40,320 --> 00:18:45,080 We hebben samen op het atheneum gezeten. Ik zat een jaar onder je. 227 00:18:45,200 --> 00:18:47,480 Ik zat bij Danny in de klas. -Hé. 228 00:18:49,120 --> 00:18:51,000 Gaat het al wat beter met hem? 229 00:18:52,640 --> 00:18:53,920 Ja. 230 00:18:55,040 --> 00:18:56,600 Dat is goed om te horen. 231 00:18:56,720 --> 00:18:58,320 Verdomme, zeg. 232 00:18:59,520 --> 00:19:01,120 Ik ga even daarheen. 233 00:19:03,840 --> 00:19:05,440 Mooi gesproken net. 234 00:19:05,560 --> 00:19:08,880 Geen alimentatie betalen, maar wel een reis naar Londen. 235 00:19:09,000 --> 00:19:12,520 Je weet dat dat niet waar is. Ik heb geen geld. 236 00:19:12,640 --> 00:19:13,920 Dat heb ik niet betaald. 237 00:19:14,040 --> 00:19:17,040 Als we iets kunnen doen om jullie te helpen... 238 00:19:17,160 --> 00:19:18,480 Ik zal je iets zeggen. 239 00:19:18,600 --> 00:19:21,840 Met dat reisje naar Londen heb ik niks te maken. 240 00:19:21,960 --> 00:19:23,960 Leg jij het maar uit, hè. 241 00:19:25,280 --> 00:19:26,320 Gaat het, mevrouw? 242 00:19:26,440 --> 00:19:31,520 Hij blijft maar zeggen dat ik die reis naar Londen heb betaald. 243 00:19:32,120 --> 00:19:33,760 Maar dat is niet zo. 244 00:19:34,640 --> 00:19:36,880 Ik wist niet eens dat ze daar geweest is. 245 00:19:37,000 --> 00:19:39,840 Jullie hebben dus allebei niet voor die reis betaald? 246 00:19:39,960 --> 00:19:40,960 Nee. 247 00:19:41,640 --> 00:19:43,680 Daar heb ik het geld niet voor. 248 00:19:55,160 --> 00:19:56,480 Dat is wel raar, hè? 249 00:20:00,640 --> 00:20:03,720 Zullen we nog een keer met je danslerares praten? 250 00:20:07,480 --> 00:20:09,320 De dansschool heeft bevestigd. 251 00:20:09,440 --> 00:20:12,160 U heeft de citytrip van Amber naar Londen cash betaald... 252 00:20:12,280 --> 00:20:15,600 maar de school mocht dat niet tegen haar ouders vertellen. 253 00:20:15,720 --> 00:20:16,720 Waarom? 254 00:20:17,480 --> 00:20:21,040 Waarom niet? Dat is toch niet verkeerd? -Nee, Delrue. 255 00:20:21,880 --> 00:20:25,040 Een oudere man die een 16-jarig meisje 400 euro geeft... 256 00:20:25,160 --> 00:20:28,640 daar mag je toch vragen bij stellen? -Het is Fleurs beste vriendin. 257 00:20:28,760 --> 00:20:31,360 Sinds wanneer is liefdadigheid strafbaar? 258 00:20:31,920 --> 00:20:33,920 Liefdadigheid is niet strafbaar. 259 00:20:35,160 --> 00:20:36,480 Moord daarentegen... 260 00:20:45,520 --> 00:20:47,960 Inspecteurs, met alle respect. 261 00:20:48,080 --> 00:20:52,160 Ik heb tijd vrijgemaakt voor de begrafenis, maar ik heb andere dingen aan m'n kop. 262 00:20:52,280 --> 00:20:54,600 Dat begrijp ik. -Ik hoop dat je de dader snel vindt. 263 00:20:54,720 --> 00:20:57,120 Het is goed, maar we zijn nog niet klaar. 264 00:20:58,040 --> 00:21:00,360 Bent u wel eens in deze kamer geweest? 265 00:21:01,800 --> 00:21:02,800 Is dat Amber? 266 00:21:03,360 --> 00:21:05,800 Of Kimberley831. 267 00:21:07,600 --> 00:21:09,240 Was u ook een klant van haar? 268 00:21:11,920 --> 00:21:12,920 De naam Amigo... 269 00:21:14,600 --> 00:21:15,760 zegt die u iets? 270 00:21:21,360 --> 00:21:22,720 Kijk, meneer Delrue. 271 00:21:23,880 --> 00:21:27,000 U bent inderdaad niet verplicht om te antwoorden. 272 00:21:27,560 --> 00:21:32,800 Maar het zou ons echt helpen en uzelf ook als u nu meewerkt. 273 00:21:36,040 --> 00:21:40,840 Denken jullie nu werkelijk dat ik in dat gebouw met een kind... 274 00:21:41,800 --> 00:21:44,520 Dat gebouw? U weet waar het is? 275 00:21:45,480 --> 00:21:47,200 Ik weet waar het is, ja. 276 00:21:48,400 --> 00:21:51,360 Dat is de Coquillagewijk. Dat zie ik aan de keuken. 277 00:21:51,480 --> 00:21:54,480 Dat is een van m'n eerste grote opdrachten geweest. 278 00:21:54,600 --> 00:21:56,120 Word ik nu aangehouden? 279 00:21:58,040 --> 00:21:59,440 Dan gaan we weg. 280 00:22:01,280 --> 00:22:02,800 Dat is de Coquillagewijk. 281 00:22:03,720 --> 00:22:05,960 Kennen jullie die? -Dat is bij het kanaal. 282 00:22:06,080 --> 00:22:07,840 Is dat de Coquillagewijk? 283 00:22:08,960 --> 00:22:12,960 Er is daarnaast een kraakpand waar ik vroeger veel heb gezeten. 284 00:22:13,080 --> 00:22:14,520 Heftig. -Als wij een voor een... 285 00:22:14,640 --> 00:22:17,240 die appartementen moeten doorzoeken... 286 00:22:17,840 --> 00:22:21,880 Kun jij geen overzichtje voor ons maken van iedereen die daar woont? 287 00:22:22,600 --> 00:22:23,880 Dat zal niet lukken. 288 00:22:26,120 --> 00:22:27,480 Hoezo zal dat niet lukken? 289 00:22:27,600 --> 00:22:31,440 Ik moet nu echt vertrekken naar aikido. -Aikido? 290 00:22:34,360 --> 00:22:35,360 Jamal... 291 00:22:37,440 --> 00:22:39,560 Eerst een overzichtje en dan aikido. 292 00:22:45,920 --> 00:22:47,480 Nee, toe maar. 293 00:22:47,960 --> 00:22:49,160 Oké. -Aikido... 294 00:23:16,720 --> 00:23:19,760 We hadden wat lasagne over en we dachten dat je misschien... 295 00:23:19,880 --> 00:23:21,480 Niet kan koken? -Nee. 296 00:23:23,320 --> 00:23:24,400 Hier. -Merci. 297 00:23:27,800 --> 00:23:29,320 Wil je binnenkomen? 298 00:23:29,440 --> 00:23:31,840 Is Chloë niet mee? 299 00:23:32,520 --> 00:23:33,920 Nee. Hoezo? 300 00:23:34,040 --> 00:23:36,200 Is ze nog steeds niet thuis? -Nee. 301 00:23:36,680 --> 00:23:37,680 Maar... 302 00:23:38,840 --> 00:23:44,920 Ik wil me er niet mee bemoeien, maar ze zou vanmiddag komen babysitten... 303 00:23:45,040 --> 00:23:46,640 maar ze heeft afgebeld. 304 00:23:47,920 --> 00:23:48,920 Migraine. 305 00:23:49,040 --> 00:23:51,960 Maar Laura heeft haar daarna nog op de dijk gezien. 306 00:23:53,120 --> 00:23:55,000 We vonden dat toch een beetje raar. 307 00:23:56,480 --> 00:23:58,400 Maar het zal wel niets zijn. 308 00:23:58,520 --> 00:23:59,520 Pubers... 309 00:24:00,480 --> 00:24:02,680 Maar ik vond toch dat je het moest weten. 310 00:24:05,680 --> 00:24:09,040 En met de zaak is het... -Oké. Merci. 311 00:24:21,640 --> 00:24:22,640 Hoe was het? 312 00:24:23,920 --> 00:24:24,920 Gewoon. 313 00:24:25,640 --> 00:24:28,280 Een beetje verstoppertje gespeeld en gegamed. 314 00:24:28,400 --> 00:24:29,400 Tof. 315 00:24:30,840 --> 00:24:32,240 Gaan we niet samen eten? 316 00:24:34,120 --> 00:24:35,440 Ik heb al gegeten. 317 00:24:36,280 --> 00:24:37,480 Waar? 318 00:24:37,600 --> 00:24:38,600 Bij Jonas. 319 00:24:39,640 --> 00:24:41,720 Daar hebben ze tenminste echt eten. 320 00:24:44,680 --> 00:24:50,000 Dan zal je echt blij zijn, want Jonas heeft dit net gebracht. 321 00:24:50,720 --> 00:24:52,080 Dat was nog over. 322 00:24:53,640 --> 00:24:56,600 Tegen mij hoef je toch niet te liegen? 323 00:24:57,800 --> 00:25:00,640 Heb je een vriendje? -Nee, ik heb geen vriendje. 324 00:25:01,480 --> 00:25:04,440 Is het een mooie jongen? Of een meisje? Dat kan ook. 325 00:25:04,560 --> 00:25:07,200 Ik was gewoon gaan skaten. Mag het? 326 00:25:08,800 --> 00:25:10,360 Of geloof je me niet? 327 00:25:11,680 --> 00:25:12,680 Typisch. 328 00:25:16,520 --> 00:25:19,640 Sorry, ik... Chloë, ik geloof je. 329 00:25:55,160 --> 00:25:57,040 Wat ben je aan het doen? -Niks. 330 00:25:57,160 --> 00:25:59,480 Zit je nu aan m'n spullen? -Sorry. 331 00:26:02,200 --> 00:26:05,400 Kom op, Chloë. Wie is het? -Dat zijn jouw zaken niet. 332 00:26:05,520 --> 00:26:06,800 Kom op. 333 00:26:09,840 --> 00:26:11,480 Het is toch niet zo erg? 334 00:27:30,960 --> 00:27:34,400 Die ketting van oma met die gouden roos. 335 00:27:35,880 --> 00:27:37,040 Weet jij waar die is? 336 00:27:40,720 --> 00:27:42,240 Opa was daar erg aan gehecht. 337 00:27:43,440 --> 00:27:45,920 Die zal hij toch niet weggedaan hebben? 338 00:27:57,200 --> 00:27:58,200 Oké, Chloë... 339 00:27:58,680 --> 00:28:00,320 Sorry, oké? 340 00:28:01,680 --> 00:28:05,720 Ik had niet aan je spullen mogen zitten. Ik weet dat dat niet mag. Sorry. 341 00:28:08,840 --> 00:28:10,920 Het is beroepsdeformatie, denk ik. 342 00:28:19,600 --> 00:28:22,360 Die ketting ligt in de kluis van z'n antiekzaak. 343 00:28:23,160 --> 00:28:25,240 Samen met nog wat andere dingen. 344 00:28:25,360 --> 00:28:26,880 Hij vond dat veiliger. 345 00:28:30,720 --> 00:28:33,760 Oké. Ik zal daar een keer gaan kijken. 346 00:28:35,080 --> 00:28:38,960 Ik ga naar de bioscoop vanavond. Mag ik twintig euro? 347 00:28:45,680 --> 00:28:48,240 Zal ik dat overmaken? -Liever wel. 348 00:28:57,160 --> 00:28:59,480 Goedemorgen. -Goedemorgen. 349 00:28:59,600 --> 00:29:02,400 Gaat het? Heb je iets aan mijn lijst gehad? 350 00:29:03,000 --> 00:29:05,640 Ik heb een tiental appartementen om mee te beginnen. 351 00:29:05,760 --> 00:29:07,800 Oké. Staat 307 ertussen? 352 00:29:09,720 --> 00:29:11,840 Geen idee. -Ik heb met de beheerder gebeld. 353 00:29:11,960 --> 00:29:15,520 Op het moment van de moord waren er klachten van geluidsoverlast. 354 00:29:15,640 --> 00:29:18,960 Hoe laat? -Tussen elf en twaalf uur 's nachts. 355 00:29:19,080 --> 00:29:22,000 Het is ook niet de eerste keer dat er klachten zijn geweest... 356 00:29:22,120 --> 00:29:25,760 maar niemand heeft die huurder ooit gezien. Spooky. 357 00:29:27,320 --> 00:29:28,840 Hé. Wacht, Nico. 358 00:29:29,680 --> 00:29:30,680 Ik ga mee. 359 00:29:31,480 --> 00:29:32,800 Heb je me vast? -Ja. 360 00:29:36,000 --> 00:29:39,640 Appartement 307 wordt gehuurd door Lara Mertens. 361 00:29:39,760 --> 00:29:43,560 Ze is 23, heeft geen strafblad, maar is blijkbaar nooit aanwezig. 362 00:29:44,160 --> 00:29:45,160 Ze is daar. 363 00:29:51,720 --> 00:29:53,640 Ik ben hier al lang niet meer geweest. 364 00:29:53,760 --> 00:29:55,640 Waar woon je dan? -In Oostende. 365 00:29:56,320 --> 00:29:59,840 Woont hier dan iemand anders? -Nee. 366 00:29:59,960 --> 00:30:04,000 Ik wilde de huur al lang stopzetten. Het is er nog niet van gekomen. 367 00:30:04,120 --> 00:30:06,360 Kun je hier even wachten, alsjeblieft? 368 00:30:09,560 --> 00:30:10,560 Merci. 369 00:30:25,800 --> 00:30:28,080 Dat is dezelfde keuken, denk ik. 370 00:30:35,320 --> 00:30:38,440 Ja. Alles staat hier op dezelfde plaats. 371 00:30:55,680 --> 00:30:57,760 Waarschijnlijk van de camera, hè. 372 00:30:59,040 --> 00:31:00,040 Hier. 373 00:31:00,840 --> 00:31:03,200 Al dat bloed is wel degelijk van Amber. 374 00:31:03,320 --> 00:31:06,640 En er is meer DNA gevonden van minstens twaalf andere personen. 375 00:31:06,760 --> 00:31:09,000 Zou Lara Mertens Amigo kunnen zijn? 376 00:31:09,120 --> 00:31:14,200 Volgens Thomas Vermeire is Amber in het kanaal geduwd door een man. 377 00:31:14,320 --> 00:31:16,760 Z'n vader hielp alleen om haar in de auto te leggen. 378 00:31:16,880 --> 00:31:20,680 Ze kan nog altijd medeplichtig zijn. -Ja, dat is waar. 379 00:31:20,800 --> 00:31:24,200 En dat zij helpt om meisjes de prostitutie in te lokken? 380 00:31:24,320 --> 00:31:27,160 Voor Amigo? -Ze moet ergens aan dat geld komen. 381 00:31:27,280 --> 00:31:29,200 Volgens de RVA is ze werkzoekende... 382 00:31:29,320 --> 00:31:32,120 en ze huurt hier en in Oostende een appartement. 383 00:31:33,640 --> 00:31:36,320 Wie had er nog meer toegang tot jouw appartement? 384 00:31:40,880 --> 00:31:42,440 Wist je wat daar gebeurde? 385 00:31:46,600 --> 00:31:48,520 Ken jij een zekere Amigo? 386 00:31:56,760 --> 00:32:02,120 Lara, ik begrijp dat je bang bent, maar Amber Colpaert was zestien jaar. 387 00:32:22,200 --> 00:32:24,520 Zeg, zou dat haar kunnen zijn? 388 00:32:24,640 --> 00:32:25,640 Kijk. 389 00:32:42,560 --> 00:32:44,400 Het was mijn eerste keer met hem. 390 00:32:46,400 --> 00:32:49,800 Ik had toen altijd ruzie met mijn ouders... 391 00:32:50,800 --> 00:32:52,200 en hij begreep me. 392 00:32:53,480 --> 00:32:55,320 We hadden het heel goed samen. 393 00:32:58,520 --> 00:33:02,800 Maar toen kreeg hij geldproblemen bij gevaarlijke kerels, zei hij. 394 00:33:05,880 --> 00:33:09,200 Als ik met een maat van hem naar bed ging, kon ik hem helpen. 395 00:33:10,840 --> 00:33:12,160 Eén keer... 396 00:33:13,440 --> 00:33:14,960 en dan was het klaar. 397 00:33:15,960 --> 00:33:18,200 Maar de week erna was hij er weer. 398 00:33:22,800 --> 00:33:27,360 Ik wilde ermee stoppen, maar hij had me gefilmd met een webcam. 399 00:33:28,840 --> 00:33:31,400 En hij zou dat aan mijn ouders laten zien. 400 00:33:35,200 --> 00:33:37,400 Ik mocht er uiteindelijk mee stoppen. 401 00:33:38,800 --> 00:33:40,920 Maar dat mocht alleen als ik... 402 00:33:42,600 --> 00:33:44,640 iets zou huren op mijn naam. 403 00:33:46,200 --> 00:33:47,280 Dat appartement? 404 00:33:49,440 --> 00:33:51,120 Ik wist wat daar gebeurde. 405 00:33:55,200 --> 00:33:56,600 Ken je zijn echte naam? 406 00:34:00,920 --> 00:34:03,160 We hebben een naam: Alex Van Dooren. 407 00:34:04,920 --> 00:34:07,760 Alex Van Dooren. 408 00:34:11,679 --> 00:34:12,679 Wacht... 409 00:34:14,719 --> 00:34:16,679 Wat is er? -What the fuck? 410 00:34:16,800 --> 00:34:18,199 Juliet, wat is er? 411 00:34:18,960 --> 00:34:21,840 What the fuck, dat is het nieuwe vriendje van Chloë. 412 00:34:21,960 --> 00:34:23,920 Wat is er? -Kom, we gaan haar zoeken. 413 00:34:24,040 --> 00:34:25,040 Juliet? 414 00:34:27,880 --> 00:34:30,239 Is hij Amigo? -Ja, het vriendje van haar nichtje. 415 00:34:30,360 --> 00:34:33,960 Ik ben er even niet. Spreek geen boodschap in. Ik luister toch niet. 416 00:34:34,080 --> 00:34:36,800 Chloë, kan je mij alsjeblieft terugbellen? 417 00:34:37,520 --> 00:34:38,840 Check of ze thuis is. 418 00:34:40,120 --> 00:34:42,360 Juliet, kom. Ik zal rijden. 419 00:34:50,560 --> 00:34:51,560 Na u. 420 00:34:54,280 --> 00:34:55,480 Nice. 421 00:34:55,600 --> 00:34:57,840 Jij woont hier of wat? -Ja. 422 00:34:57,960 --> 00:34:59,960 Dat is niet slecht, hè? -Nee. 423 00:35:04,320 --> 00:35:05,600 Wil je iets drinken? 424 00:35:07,640 --> 00:35:08,640 Ja. 425 00:35:09,920 --> 00:35:13,080 Heb je wel eens van een Old Fashioned gehoord? 426 00:35:14,440 --> 00:35:15,920 Ja, nee, ja? 427 00:35:17,120 --> 00:35:18,880 Ik zal je er eentje klaarmaken. 428 00:35:26,480 --> 00:35:28,400 Ja, Nico. -Ja, Alex Van Dooren... 429 00:35:28,520 --> 00:35:32,360 is woonachtig in Brussel, maar is daar al twee jaar niet meer geweest. 430 00:35:32,480 --> 00:35:35,240 Zijn moeder denkt dat hij aan de dijk in Oostende woont. 431 00:35:35,360 --> 00:35:36,880 Waar? -Dat wist ze niet. 432 00:35:37,000 --> 00:35:40,920 Op zijn naam heb ik niets gevonden. Hij heeft een andere naam gebruikt. 433 00:35:41,040 --> 00:35:42,120 Oké, merci. 434 00:35:52,040 --> 00:35:54,680 Stop met mij te stalken. -Chloë. 435 00:35:55,240 --> 00:35:59,520 Als je nu bij ene Alex zit, geef me z'n adres en dan kom ik je halen. 436 00:36:00,120 --> 00:36:02,120 Alex? Ik ken geen Alex. 437 00:36:02,240 --> 00:36:03,840 Die jongen van de foto. 438 00:36:04,720 --> 00:36:06,320 Nee, dat is Viktor. 439 00:36:06,440 --> 00:36:10,880 Nee, dat is een valse naam. Die gast is niet oké, Chloë. 440 00:36:11,600 --> 00:36:12,600 Kijk, als je... 441 00:36:13,480 --> 00:36:14,800 Chloë? 442 00:36:18,120 --> 00:36:19,120 Je tante weer? 443 00:36:20,320 --> 00:36:25,120 Emma. Ze is bezig met een wiskundetaak. -En dan belt ze jou? 444 00:36:26,000 --> 00:36:27,240 Ja. 445 00:36:28,080 --> 00:36:32,240 Ben jij het strevertje van de klas? -Nee. Ik ben gewoon slim. 446 00:36:32,360 --> 00:36:34,560 Jij bent een slimmerik. 447 00:36:36,600 --> 00:36:37,600 Oké. 448 00:36:42,240 --> 00:36:45,360 Een beetje bitter. -Dat valt toch wel mee? 449 00:36:45,480 --> 00:36:48,600 Dat is de Angostura. Dat maakt het zo lekker. 450 00:36:49,160 --> 00:36:52,520 Maar je moet er meer van drinken. Grote slokken. 451 00:36:55,680 --> 00:36:57,040 Zo ja. 452 00:36:58,520 --> 00:37:01,000 Dat is wat anders dan een cola, hè? -Ja. 453 00:37:10,160 --> 00:37:13,360 Jij bent echt zo sexy als je verlegen kijkt. Weet je dat? 454 00:37:18,640 --> 00:37:22,600 Nico, zoek jij naar dat adres op de dijk? Wij gaan ondertussen die kant op. 455 00:37:22,720 --> 00:37:26,920 Vraag de collega's in Oostende om stand-by te blijven en paraat te staan. 456 00:37:27,040 --> 00:37:29,760 Ja, ik zal het doorgeven. -Merci. 457 00:37:33,160 --> 00:37:35,080 Staat de verwarming hier aan? 458 00:37:36,400 --> 00:37:37,400 Nee. 459 00:37:38,600 --> 00:37:42,320 Maar als je het zo warm hebt, waarom doe je je truitje dan niet uit? 460 00:37:47,320 --> 00:37:48,320 Of moet ik eerst? 461 00:37:50,720 --> 00:37:52,080 Het is goed. Ik ga eerst. 462 00:38:03,120 --> 00:38:04,120 Nu jij. 463 00:38:36,440 --> 00:38:41,120 Ik heb haar mobieltje getraceerd en ze is op de dijk in het centrum van Oostende... 464 00:38:41,240 --> 00:38:44,080 maar meer weet ik voorlopig niet. 465 00:38:44,200 --> 00:38:48,360 Ik vrees dat we haar op een andere manier moeten proberen te vinden. 466 00:38:54,960 --> 00:38:55,960 Fuck. 467 00:38:56,080 --> 00:38:57,080 Hé. 468 00:38:58,440 --> 00:39:01,320 Ik voel me niet zo goed. -O jee. 469 00:39:03,480 --> 00:39:04,720 Ik wil naar huis. 470 00:39:04,840 --> 00:39:07,240 Maar het is hier net zo gezellig. 471 00:39:07,360 --> 00:39:09,480 Drink eerst je glas leeg. 472 00:39:09,600 --> 00:39:10,600 Toe. 473 00:39:18,480 --> 00:39:19,480 Zo ja. 474 00:39:20,280 --> 00:39:22,080 Hé, ik heb een idee. 475 00:39:22,200 --> 00:39:27,720 Ik ga er nog eentje maken en dan breng ik je naar huis. Goed? 476 00:39:40,000 --> 00:39:42,560 Zo, ijsblokjes. 477 00:39:42,680 --> 00:39:43,960 Een rietje. 478 00:39:46,160 --> 00:39:47,840 Je kunt ook blijven slapen. 479 00:39:47,960 --> 00:39:51,040 Dan breng ik je morgen gelijk naar school. 480 00:39:57,440 --> 00:39:58,560 Het is Chloë. 481 00:39:59,480 --> 00:40:01,280 Ja? -Je moet me komen halen. 482 00:40:01,400 --> 00:40:03,000 We zijn onderweg. 483 00:40:03,120 --> 00:40:05,960 Is hij bij jou? -Nee, hij is in de keuken. 484 00:40:06,080 --> 00:40:07,800 Weet je zijn adres? 485 00:40:07,920 --> 00:40:10,360 Ik kan hier niet weg. De deur is op slot. 486 00:40:10,480 --> 00:40:13,000 Oké, rustig blijven. -Ik voel me zo suf. 487 00:40:13,120 --> 00:40:17,520 Hij heeft een appartement op de dijk. Kun je ergens naar buiten kijken? 488 00:40:18,120 --> 00:40:20,920 Ga gewoon naar een raam en zeg ons wat je ziet, oké? 489 00:40:21,040 --> 00:40:22,160 Zit je hoog of laag? 490 00:40:22,280 --> 00:40:27,280 Ik heb het waarschijnlijk al gezegd, maar je bent het mooiste meisje dat ik ken. 491 00:40:27,400 --> 00:40:28,400 Weet je dat? 492 00:40:29,920 --> 00:40:30,960 Hier. 493 00:40:40,120 --> 00:40:43,000 Ik dacht dat je het zo lekker vond. 494 00:40:43,680 --> 00:40:45,200 Ik voel me echt niet goed. 495 00:40:45,320 --> 00:40:48,520 Ga maar liggen in de stoel. Ik zal voor je zorgen. 496 00:40:48,640 --> 00:40:50,000 What the fuck? 497 00:40:52,880 --> 00:40:58,160 Die verrekijker... Kijk je daarmee naar de dijk en zo? 498 00:40:58,280 --> 00:41:01,640 Nee, dat is om naar de mooie meisjes op het strand te kijken. 499 00:41:01,760 --> 00:41:03,760 Ik dacht dat ik het mooiste meisje was. 500 00:41:03,880 --> 00:41:06,560 Dat is ook zo, maar dat was voor ik je kende. 501 00:41:08,120 --> 00:41:12,320 En dat standbeeld bij het casino, wat is dat? 502 00:41:12,440 --> 00:41:15,640 Het standbeeld bij het casino. -Dat ken ik. De dansende golven. 503 00:41:16,840 --> 00:41:19,240 Dat zijn gewoon stukken oud ijzer of zo. 504 00:41:20,840 --> 00:41:22,240 Maar hoe heet het? 505 00:41:23,440 --> 00:41:26,760 Chloë, waarom doe jij zo raar? Wat is er met je? 506 00:41:31,280 --> 00:41:32,720 Wat ben je aan het doen? 507 00:41:33,800 --> 00:41:35,120 Doe je hand weg. 508 00:41:35,600 --> 00:41:36,880 Ben je aan het bellen? 509 00:41:37,680 --> 00:41:39,200 Emma. Voor de wiskundetaak. 510 00:41:39,320 --> 00:41:40,800 Tante Juliet? 511 00:41:41,360 --> 00:41:42,360 Fuck. 512 00:41:43,240 --> 00:41:44,760 Oké, het moet hier ergens zijn. 513 00:41:44,880 --> 00:41:46,080 Ze kennen je. 514 00:41:46,200 --> 00:41:47,280 Wat? -Jij bent Alex. 515 00:41:47,400 --> 00:41:48,400 What the fuck? 516 00:41:52,360 --> 00:41:53,440 Laat de sirene aan. 517 00:42:01,560 --> 00:42:03,760 Daar, een verrekijker. 518 00:42:03,880 --> 00:42:04,880 Daar ook. 519 00:42:06,880 --> 00:42:09,720 Loop door. Stop met fokking tegenstribbelen. 520 00:42:11,160 --> 00:42:12,160 Oké. 521 00:42:16,000 --> 00:42:17,440 Wat doe jij nu? Stop. 522 00:42:18,360 --> 00:42:19,960 Daar, de vijfde verdieping. 523 00:42:21,800 --> 00:42:22,800 Kom gewoon mee. 524 00:42:26,080 --> 00:42:27,240 Fuck. 525 00:42:31,200 --> 00:42:32,480 Werk nu gewoon mee. 526 00:42:44,520 --> 00:42:45,640 Opendoen, politie. 527 00:42:48,320 --> 00:42:50,080 Wacht, Jamal. -Fuck. 528 00:42:52,240 --> 00:42:53,760 Nee, kom. Wakker worden. 529 00:42:53,880 --> 00:42:54,880 Word wakker. 530 00:42:55,000 --> 00:42:56,920 Ga staan. Kom op. 531 00:43:02,080 --> 00:43:03,080 Daar. 532 00:43:03,880 --> 00:43:06,000 Target is onderweg naar beneden. 533 00:43:12,360 --> 00:43:13,360 Fuck. 534 00:43:32,080 --> 00:43:33,080 Raam open. 535 00:43:35,160 --> 00:43:36,160 Raam open. 536 00:43:39,000 --> 00:43:40,360 Zet het contact uit. 537 00:43:41,920 --> 00:43:43,400 De sleutel uit het raam. 538 00:43:45,200 --> 00:43:46,680 De sleutel uit het contact. 539 00:43:46,800 --> 00:43:48,360 Chloë, we zijn bij je. 540 00:43:49,040 --> 00:43:51,840 Alex, zet je motor af. Je kunt nergens naartoe. 541 00:43:56,120 --> 00:43:57,480 De sleutel uit het raam. 542 00:44:02,240 --> 00:44:03,360 Handen zichtbaar. 543 00:44:04,360 --> 00:44:05,360 Op het stuur. 544 00:44:21,520 --> 00:44:24,000 Fuck you, motherfucker. Fuck you. 545 00:44:25,040 --> 00:44:27,360 Hé, Chloë. -Ik heb niks gedaan. 546 00:44:27,480 --> 00:44:28,560 Kom, we gaan weg. 547 00:44:29,360 --> 00:44:30,360 Kom. 548 00:44:33,400 --> 00:44:34,400 Gaat het? 549 00:44:36,040 --> 00:44:38,000 Wat? -Ik heb pijn. 550 00:44:38,720 --> 00:44:39,720 Waar? 551 00:44:41,560 --> 00:44:44,280 De ambulance is onderweg. Ik ben bij je. 552 00:44:44,400 --> 00:44:45,440 Hij is weg. 553 00:44:45,560 --> 00:44:47,040 Hij is weg. Het is oké. 554 00:44:49,800 --> 00:44:50,800 Het is oké. 555 00:44:52,000 --> 00:44:53,000 Ik ben bij je. 556 00:45:25,400 --> 00:45:26,520 Doet het nog pijn? 557 00:45:27,080 --> 00:45:28,080 Laat eens zien. 558 00:45:29,120 --> 00:45:30,120 Het gaat wel. 559 00:45:39,800 --> 00:45:41,640 Opa had het vaak over jou. 560 00:45:43,600 --> 00:45:44,600 Juliet. 561 00:45:45,520 --> 00:45:46,840 Het meisje van de zee. 562 00:45:47,880 --> 00:45:49,240 Dat zei hij altijd. 563 00:45:51,680 --> 00:45:53,360 Die komt nog wel terug. 564 00:45:59,920 --> 00:46:04,200 Hij zei ook dat jij zijn spaghettisaus de beste vond. 565 00:46:05,960 --> 00:46:06,960 Dat was... 566 00:46:08,320 --> 00:46:09,560 Dat was gelogen. 567 00:46:10,280 --> 00:46:11,280 Ik weet het. 568 00:46:18,520 --> 00:46:20,320 Ga je morgen mee naar Brugge? 569 00:46:21,840 --> 00:46:24,400 Ik ga de ketting van oma halen... 570 00:46:25,360 --> 00:46:27,160 en nog wat andere juwelen. 571 00:46:27,880 --> 00:46:29,400 Voor ze ze weghalen. 572 00:46:31,480 --> 00:46:33,680 Ik wil dat het in de familie blijft. 573 00:47:01,680 --> 00:47:03,080 Hier heeft hij gelegen. 574 00:47:08,040 --> 00:47:10,240 Hoe is oma eigenlijk gestorven? 575 00:47:11,840 --> 00:47:13,640 Heeft opa dat nooit verteld? 576 00:47:14,240 --> 00:47:16,560 Dat ze in het kanaal gereden is, maar... 577 00:47:17,800 --> 00:47:20,160 Je rijdt toch niet zomaar in het kanaal? 578 00:47:20,760 --> 00:47:22,320 Wat is er toen gebeurd? 579 00:47:24,560 --> 00:47:26,160 Jij was er toch bij? 580 00:47:34,120 --> 00:47:35,800 Ik weet het niet meer. Sorry. 581 00:47:39,800 --> 00:47:41,240 Ik ga even naar boven. 582 00:47:58,200 --> 00:48:00,120 Nee. -Jawel. 583 00:48:00,240 --> 00:48:01,800 Niet rennen. Kom. 584 00:48:02,960 --> 00:48:03,960 Kom. 585 00:48:47,920 --> 00:48:49,120 Ze zitten er niet in. 586 00:48:50,840 --> 00:48:51,840 Hoezo? 587 00:49:04,840 --> 00:49:06,000 Mevrouw Yildiz? 588 00:49:06,880 --> 00:49:09,680 Het slachtoffer is Meyrem Yildiz. 589 00:49:09,800 --> 00:49:12,640 Ze heeft zware hoofdwonden. Ze wordt geopereerd. 590 00:49:12,760 --> 00:49:15,080 Het is niet onze eerste interventie bij haar. 591 00:49:15,200 --> 00:49:17,840 Ze is maandenlang gestalkt. 592 00:49:17,960 --> 00:49:20,160 Sorry voor je mislukte carrière, mama. 593 00:49:20,280 --> 00:49:23,000 Sorry dat het mislukt is en sorry dat we er zijn, mama. 594 00:49:23,120 --> 00:49:27,600 Ik heb altijd alles gedaan voor jullie. -Daar hebben we nooit om gevraagd. 595 00:49:30,600 --> 00:49:33,160 Sorry. Ik ga even naar buiten. 596 00:49:33,840 --> 00:49:35,560 Wie is die man in dat filmpje? 40921

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.