All language subtitles for Hazbin.Hotel.S01E06.Welcome to Heaven (Espanol (Latinoamérica))

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,313 --> 00:00:27,069 HOTEL HAZBIN 2 00:00:31,824 --> 00:00:34,076 Bien, llevo ropa de invierno y de verano. 3 00:00:34,160 --> 00:00:36,412 Chaqueta ligera, antibalas y de lluvia. 4 00:00:36,495 --> 00:00:37,955 Espera. �Llueve en el Cielo? 5 00:00:38,038 --> 00:00:40,708 Charlie, solo ir�s unas horas. 6 00:00:40,791 --> 00:00:44,086 Vaggie, las dos iremos al Cielo por un d�a. 7 00:00:44,170 --> 00:00:45,755 Quiero estar preparada. 8 00:00:45,838 --> 00:00:49,258 Es la �ltima oportunidad de convencerlos de que hay redenci�n. 9 00:00:49,341 --> 00:00:53,804 Ojal� pudiera ir, amorcito, pero tengo que hacer algo. 10 00:00:53,888 --> 00:00:57,600 - �Qu�? - Eso que... Ya sabes. 11 00:00:58,392 --> 00:01:00,561 Mierda. Soy muy mala para mentir. 12 00:01:00,644 --> 00:01:02,688 Vaggie, eres mi pareja. 13 00:01:02,772 --> 00:01:04,190 Necesito que est�s conmigo. 14 00:01:06,150 --> 00:01:07,151 Bueno. 15 00:01:07,234 --> 00:01:08,234 �S�! 16 00:01:11,697 --> 00:01:12,697 Carajo. 17 00:01:13,157 --> 00:01:14,492 No te ves muy bien. 18 00:01:14,575 --> 00:01:16,952 - �D�nde estuviste? - La pregunta es con qui�n. 19 00:01:17,036 --> 00:01:18,579 Estuve con todo el mundo. 20 00:01:18,662 --> 00:01:19,662 Dos veces. 21 00:01:19,705 --> 00:01:23,209 Val me hizo trabajar 16 horas seguidas por su jodido capricho. 22 00:01:23,292 --> 00:01:24,710 Es un pendejo. 23 00:01:27,045 --> 00:01:28,923 �Qu� mierda le pasa a la pared? 24 00:01:29,006 --> 00:01:30,591 �Qu� tal, zorras? 25 00:01:32,259 --> 00:01:34,929 �Puta madre! �Eres t�, Cherri Bomb? 26 00:01:35,012 --> 00:01:37,097 Tanto tiempo sin vernos, bebita. 27 00:01:37,181 --> 00:01:38,682 Angie, mi perra. 28 00:01:38,765 --> 00:01:40,976 Recib� todos tus mensajes deprimentes. 29 00:01:41,060 --> 00:01:43,145 �Por qu� no hacemos de las nuestras? 30 00:01:43,229 --> 00:01:45,231 Hace un puto siglo que no nos vemos. 31 00:01:45,314 --> 00:01:46,357 Sost�n esto. 32 00:01:46,440 --> 00:01:47,608 �Cielos! 33 00:01:47,691 --> 00:01:48,692 Dame eso. 34 00:01:49,527 --> 00:01:52,363 Me encanta verte, Cherri, pero estoy muy cansado. 35 00:01:52,446 --> 00:01:53,447 Necesito descansar. 36 00:01:53,531 --> 00:01:56,200 Dormir�s cuando est�s doblemente muerto, cabr�n. 37 00:01:56,283 --> 00:02:00,830 Lo que de verdad necesitas es una recarga, una renovaci�n, una re... 38 00:02:00,913 --> 00:02:03,374 �Responsable noche de festejo! 39 00:02:03,457 --> 00:02:05,042 Qu� gran idea. 40 00:02:05,125 --> 00:02:06,836 Hola. Soy Charlie. 41 00:02:06,919 --> 00:02:08,711 La pared que rompiste es m�a. 42 00:02:08,795 --> 00:02:12,258 Me alegra conocer a una amiga de Angel. 43 00:02:12,341 --> 00:02:14,009 Nunca invita a nadie. 44 00:02:14,093 --> 00:02:15,427 Me pregunto por qu�. 45 00:02:15,511 --> 00:02:16,554 S�, yo tambi�n. 46 00:02:16,637 --> 00:02:20,015 Angel y los dem�s se han estado esforzando mucho. 47 00:02:20,099 --> 00:02:23,310 Merecen divertirse un poco. 48 00:02:23,394 --> 00:02:24,520 �Qu�? �Los dem�s? 49 00:02:24,603 --> 00:02:25,728 S�. Escuchen, todos. 50 00:02:25,813 --> 00:02:27,940 Angel y su amiga los invitar�n 51 00:02:28,023 --> 00:02:30,359 a una noche de diversi�n y relajaci�n. 52 00:02:30,442 --> 00:02:32,736 Oye, solo vine por Angel... 53 00:02:32,820 --> 00:02:35,573 Olv�dalo. �Vamos! 54 00:02:35,656 --> 00:02:38,492 Aseg�rate de que la pasen genial. 55 00:02:38,576 --> 00:02:42,954 Ahora, el portal al Cielo debe estar por abrirse... �Ahora! 56 00:02:45,499 --> 00:02:46,584 �Adi�s! 57 00:02:49,461 --> 00:02:52,423 Pero �si es mi archienemiga! 58 00:02:52,506 --> 00:02:56,719 �Viniste a morir en batalla, Cherri Bomb? 59 00:02:56,802 --> 00:02:58,262 As� parece. 60 00:02:58,345 --> 00:03:01,515 Vine por Angel y ahora tengo que llevarlos a ustedes. 61 00:03:03,601 --> 00:03:06,353 �T� y yo vamos a salir? 62 00:03:06,437 --> 00:03:07,688 �A divertirnos? 63 00:03:07,771 --> 00:03:10,608 No cre� que esto pasar�a. 64 00:03:10,691 --> 00:03:11,942 �Y ahora qu� hago? 65 00:03:12,026 --> 00:03:13,068 �Qu� me pongo? 66 00:03:13,152 --> 00:03:15,404 No te atrevas a tocarme, cara de verga. 67 00:03:18,741 --> 00:03:21,035 Vaggie, �mira esto! 68 00:03:21,118 --> 00:03:22,786 �Qu� limpio est�! 69 00:03:22,870 --> 00:03:24,288 �No es maravilloso? 70 00:03:24,371 --> 00:03:26,332 S�. Supergenial. 71 00:03:26,415 --> 00:03:28,417 El Cielo. Vaya. 72 00:03:28,834 --> 00:03:29,752 �Hola! 73 00:03:29,835 --> 00:03:30,961 Bienvenidas al Cielo. 74 00:03:31,045 --> 00:03:32,963 �Me dan sus nombres, por favor? 75 00:03:34,632 --> 00:03:36,091 Charlie Morningstar. 76 00:03:36,175 --> 00:03:38,928 Charlie Morningstar. A ver. 77 00:03:42,473 --> 00:03:46,727 No te veo en la lista. Qu� extra�o. 78 00:03:46,810 --> 00:03:48,187 Mi pap� arregl� la reuni�n. 79 00:03:48,270 --> 00:03:52,650 - Tu pap�. Bien. - Se llama "Lucifer Morningstar". 80 00:03:52,733 --> 00:03:54,817 �Carajo! Claro. 81 00:03:54,902 --> 00:03:57,905 �Caray! Ahora entiendo. 82 00:03:57,988 --> 00:04:00,866 �Est�n en el lugar correcto? Quiz� se perdieron. 83 00:04:00,950 --> 00:04:02,284 Ya empezamos. 84 00:04:02,368 --> 00:04:05,913 No. Vinimos por una reuni�n. 85 00:04:05,996 --> 00:04:07,206 San Pedro. 86 00:04:07,790 --> 00:04:09,291 Nosotras nos encargamos. 87 00:04:09,375 --> 00:04:13,170 Bienvenida, hija de Morningstar. Soy Sera, jefa de los serafines. 88 00:04:13,253 --> 00:04:14,672 Qu� privilegio. 89 00:04:14,755 --> 00:04:17,925 Hola. Soy Emily, la otra seraf�n. 90 00:04:18,007 --> 00:04:19,343 Pueden decirme Em, 91 00:04:19,426 --> 00:04:23,722 Emmy, E o lo que quieran. Cualquier nombre est� bien. 92 00:04:24,598 --> 00:04:26,266 Bienvenidas al Cielo. 93 00:04:26,350 --> 00:04:29,728 Queridas hermanas, es un placer decirles... 94 00:04:29,812 --> 00:04:32,398 Bienvenidas al Cielo 95 00:04:32,481 --> 00:04:36,527 Donde los virtuosos residen el a�o entero 96 00:04:36,610 --> 00:04:38,612 Todos est�n felices de haber muerto 97 00:04:38,696 --> 00:04:41,949 Porque aqu� no hay problemas No hay robos ni enfrentamientos 98 00:04:42,032 --> 00:04:45,703 Es el perfecto descanso eterno 99 00:04:45,786 --> 00:04:47,204 Bienvenidas al Cielo 100 00:04:47,287 --> 00:04:48,205 BIENVENIDAS 101 00:04:48,288 --> 00:04:52,001 Miren qu� decoraci�n Los esp�ritus disfrutan 102 00:04:52,084 --> 00:04:54,086 Que su mugre no ensucie el suelo 103 00:04:54,211 --> 00:04:57,756 Tenemos a los m�s brillantes A los m�s educados del mont�n 104 00:04:57,923 --> 00:05:01,927 Y todos est�n buen�simos 105 00:05:02,469 --> 00:05:06,306 Me encanta que los forasteros Nos vengan a visitar 106 00:05:06,390 --> 00:05:09,935 Cuando vean nuestro reino No querr�n volver a bajar 107 00:05:10,019 --> 00:05:13,731 Claro que es solo temporal Lamento que no puedan quedarse 108 00:05:13,814 --> 00:05:18,402 Porque cada d�a en el Cielo Es un d�a dichoso 109 00:05:18,485 --> 00:05:19,945 Bienvenidas al Cielo 110 00:05:20,029 --> 00:05:21,113 S� 111 00:05:26,744 --> 00:05:30,414 �Qu� mierda acabo de ver? �Esa es quien yo creo? 112 00:05:30,497 --> 00:05:33,125 �Qu� hace aqu�? 113 00:05:33,207 --> 00:05:35,210 �C�mo pudo subir? 114 00:05:35,294 --> 00:05:37,713 �Qu� importa? �Me encargar� de esta cagada! 115 00:05:37,796 --> 00:05:41,759 Espera. �Quieres iniciar una pelea aqu� delante de todos? 116 00:05:41,842 --> 00:05:44,303 Es mejor que esperar al puto Exterminio. 117 00:05:45,471 --> 00:05:49,266 Se�or, �cu�l era la �nica regla de la seraf�n? 118 00:05:50,601 --> 00:05:53,437 "Solo los exorcistas pueden saber del Exterminio". 119 00:05:53,520 --> 00:05:54,605 Ya lo s�. Bueno. 120 00:05:55,898 --> 00:05:57,191 No me hagas callar, perra. 121 00:05:57,274 --> 00:05:59,151 Escucha a tu teniente, Ad�n. 122 00:05:59,234 --> 00:06:02,362 �Mierda, Sera! No puedes asustar as� a la gente. 123 00:06:02,446 --> 00:06:06,492 Su alteza, disculpe. �Qu� hacen aqu� esos engendros del Infierno? 124 00:06:06,575 --> 00:06:10,120 Ustedes no controlaron a los demonios y Lucifer se involucr�. 125 00:06:10,204 --> 00:06:12,831 Organiz� una audiencia con su hija descarriada. 126 00:06:12,915 --> 00:06:15,459 Nunca habr�a aceptado sus actividades anuales 127 00:06:15,542 --> 00:06:17,920 si hubiera sabido que nos traer�a problemas. 128 00:06:18,003 --> 00:06:20,714 Lo permit� porque quer�a proteger el Cielo. 129 00:06:20,798 --> 00:06:23,217 �Qu� quieres que haga? No puedo hacerlo yo solo. 130 00:06:23,300 --> 00:06:25,094 Quiero que hagas lo necesario 131 00:06:25,177 --> 00:06:27,262 para evitar que el problema empeore. 132 00:06:27,346 --> 00:06:28,346 �Entendido? 133 00:06:28,931 --> 00:06:30,265 S�. Claro. 134 00:06:30,974 --> 00:06:32,893 �Me encanta el Cielo! 135 00:06:32,976 --> 00:06:36,939 Vaggie, �viste la helader�a? Ten�an chispitas de arco�ris. 136 00:06:37,022 --> 00:06:39,024 Solo son chispitas con colorante. 137 00:06:39,108 --> 00:06:42,069 Emily me llevar� al zool�gico y los animales son suaves. 138 00:06:42,152 --> 00:06:45,989 - �Vienes? - Descansar�. Abraza a un koala por m�. 139 00:06:46,073 --> 00:06:49,284 �Por Dios! �Y si veo un koala de verdad? 140 00:06:49,368 --> 00:06:50,911 Nos vemos. 141 00:06:56,500 --> 00:06:58,544 Hola, Vaggisaurio. 142 00:06:58,627 --> 00:07:00,087 Charlie volver� pronto. 143 00:07:00,170 --> 00:07:02,005 As� que mejor vete. Ya mismo. 144 00:07:02,089 --> 00:07:05,175 No busco a la rubia, nena. Te busco a ti. 145 00:07:05,259 --> 00:07:07,803 - �Por qu�? - Porque abandonaste la banda. 146 00:07:07,886 --> 00:07:09,638 Buscaste una carrera solista. 147 00:07:09,721 --> 00:07:12,516 O m�s bien, armar un d�o. 148 00:07:12,599 --> 00:07:14,143 No s� de qu� hablas. 149 00:07:14,226 --> 00:07:17,855 �Cre�ste que no reconocer�a a una de mis mejores chicas 150 00:07:17,938 --> 00:07:19,857 solo porque no traes el uniforme? 151 00:07:20,899 --> 00:07:22,401 Estabas en la l�nea de frente. 152 00:07:22,484 --> 00:07:24,611 No olvidar�a a una perra feroz como t�. 153 00:07:24,695 --> 00:07:29,199 Por eso te di el nombre de lo mejor del mundo, Vagy. 154 00:07:29,283 --> 00:07:31,410 Se escribe y se pronuncia "Vaggie". 155 00:07:31,493 --> 00:07:33,871 No. 156 00:07:33,954 --> 00:07:36,165 En fin. S� que la cagaste, �no? 157 00:07:41,211 --> 00:07:43,130 Vete. Corre. 158 00:07:48,468 --> 00:07:52,639 La escoria pecaminosa como t� no merece estar en el Cielo. 159 00:07:59,021 --> 00:08:00,647 INFIERNO 160 00:08:02,065 --> 00:08:06,320 Es incre�ble que una basura como t� haya seducido a la hija sexy de Lilith. 161 00:08:06,987 --> 00:08:08,405 Te felicito por eso. 162 00:08:08,488 --> 00:08:11,909 Su amor es perverso y blasfemo. 163 00:08:11,992 --> 00:08:13,160 Igual las ver�a coger. 164 00:08:13,243 --> 00:08:15,245 Pero �qu� pensar�a tu noviecita 165 00:08:15,329 --> 00:08:18,790 si supiera que eres una de nosotros? 166 00:08:19,875 --> 00:08:21,460 �Qu� quieres? 167 00:08:21,543 --> 00:08:24,796 Es simple. Vuelves a trabajar para m� y, en la audiencia, 168 00:08:24,880 --> 00:08:26,298 me ayudar�s a que se acabe 169 00:08:26,381 --> 00:08:29,092 el berrinche de esa tonta de la generaci�n de cristal. 170 00:08:29,176 --> 00:08:30,052 Jam�s. 171 00:08:30,135 --> 00:08:32,261 Bueno. No hay ning�n problema. 172 00:08:32,346 --> 00:08:35,265 Le dir� a la se�orita Mariposas y Arco�ris 173 00:08:35,349 --> 00:08:40,187 que estuvo cogi�ndose a alguien que mat� a miles de los suyos. 174 00:08:40,270 --> 00:08:42,856 Seguro que su relaci�n seguir� de lo m�s bien. 175 00:08:42,940 --> 00:08:44,024 �Te veo en la corte! 176 00:08:50,989 --> 00:08:54,243 Ay, no. �Otra vez �l! 177 00:08:54,326 --> 00:08:56,161 �Qu� tal, preciosa? 178 00:08:56,245 --> 00:08:58,872 Supe que hablaste con mi jefa. Golpe bajo, Karen. 179 00:08:58,956 --> 00:09:02,709 Nos reunimos hoy para decidir si un alma del Infierno 180 00:09:02,793 --> 00:09:07,297 puede redimirse en el Hotel Hazbin y entrar al reino celestial. 181 00:09:08,048 --> 00:09:09,132 �Princesa Morningstar? 182 00:09:09,216 --> 00:09:11,385 Gracias, seraf�n. 183 00:09:13,095 --> 00:09:16,807 El diccionario de la Real Academia define "redenci�n" como... 184 00:09:16,890 --> 00:09:18,934 Objeci�n. Aburrido y poco original. 185 00:09:19,017 --> 00:09:21,770 Ha lugar. No m�s referencias al diccionario, por favor. 186 00:09:21,853 --> 00:09:22,938 S�, est� bien. 187 00:09:23,021 --> 00:09:24,273 REDENCI�N SALVACI�N 188 00:09:24,356 --> 00:09:25,691 PERD�N AMOR 189 00:09:25,774 --> 00:09:28,318 Si tienes pruebas reales, mu�stralas de una vez. 190 00:09:28,402 --> 00:09:32,656 Tenemos un hu�sped que est� progresando much�simo. 191 00:09:32,739 --> 00:09:34,241 - �Qui�n? - Angel Dust. 192 00:09:34,324 --> 00:09:36,201 S�. El demonio del porno. 193 00:09:36,285 --> 00:09:38,412 Seguro que vale la pena redimirlo. 194 00:09:38,495 --> 00:09:40,247 Ya que sabes tanto, 195 00:09:40,330 --> 00:09:42,165 �qu� se requiere para entrar al Cielo? 196 00:09:44,001 --> 00:09:45,627 Bueno... 197 00:09:47,379 --> 00:09:50,465 - �Todo bien, Ad�n? - Espera un puto segundo, �s�? 198 00:09:53,844 --> 00:09:54,844 S�. 199 00:09:55,554 --> 00:09:58,640 "No ser ego�sta, no robar, rebelarse ante la autoridad". 200 00:09:58,724 --> 00:10:00,642 �Es una puta broma? 201 00:10:00,726 --> 00:10:03,478 S�. Es lo que me hizo entrar. 202 00:10:03,937 --> 00:10:04,980 �Verdad, Sera? 203 00:10:05,063 --> 00:10:07,232 �l fue la primera alma humana del Cielo. 204 00:10:07,316 --> 00:10:10,485 S� que Angel est� haciendo todo eso ahora mismo. 205 00:10:10,569 --> 00:10:12,487 Entonces ve�moslo, hermanita. 206 00:10:15,866 --> 00:10:18,327 Se�or�a, presento la prueba A. 207 00:10:21,663 --> 00:10:23,540 Este lugar es una puta locura, �no? 208 00:10:23,623 --> 00:10:26,918 "Consentimiento" es buen nombre para un sex club. 209 00:10:27,544 --> 00:10:30,130 Niffty, querida, �qu� haces? 210 00:10:30,213 --> 00:10:33,216 Barro. Este lugar es un asco. 211 00:10:33,300 --> 00:10:35,344 Porque es un bar, querida. 212 00:10:36,720 --> 00:10:38,680 Con raz�n el hotel se ve�a distinto. 213 00:10:39,765 --> 00:10:43,268 Se�orita Bomb, me gustar�a invitarle un trago. 214 00:10:43,352 --> 00:10:45,354 �Por qu�? �No �ramos archienemigos? 215 00:10:47,314 --> 00:10:50,650 �Porque voy a invitarle un trago a todos! 216 00:10:50,734 --> 00:10:53,862 - �Tragos gratis! �Amo el alcohol! - �Eso es, carajo! 217 00:10:53,945 --> 00:10:56,656 Bien. Necesito un trago despu�s de lo de hoy. 218 00:10:57,115 --> 00:11:00,869 Val est� probando con tortura bajo el agua ahora. 219 00:11:00,952 --> 00:11:02,621 No s� qu� fetiche sea ese. 220 00:11:02,704 --> 00:11:04,998 Angel, basta de hablar de Val. 221 00:11:05,082 --> 00:11:08,752 Ya te arruin� el d�a. Que no te arruine la noche. 222 00:11:08,835 --> 00:11:12,339 Toma una de estas y ya no te preocupar�s por nada. 223 00:11:12,881 --> 00:11:14,299 Empezamos. 224 00:11:14,383 --> 00:11:19,096 Miren, el borracho est� lo bastante sobrio para juzgarnos. 225 00:11:19,179 --> 00:11:21,181 Yo no soy quien intenta entrar al Cielo. 226 00:11:21,264 --> 00:11:24,059 �Quieres arruinar todo tu progreso? Adelante. 227 00:11:24,684 --> 00:11:28,188 Pens� que eras capaz de lograrlo. 228 00:11:28,271 --> 00:11:30,023 Gracias, capit�n aguafiestas. 229 00:11:30,107 --> 00:11:33,652 �Vamos a drogarnos hasta el culo, Angie! No nos vemos hace mucho. 230 00:11:33,735 --> 00:11:35,445 No s�. 231 00:11:35,529 --> 00:11:38,448 Fue una noche larga y no quiero reventarme. 232 00:11:41,118 --> 00:11:42,786 Vamos, puta. 233 00:11:42,869 --> 00:11:46,665 Si te esforzaste tanto, mereces relajarte un poco. 234 00:11:46,748 --> 00:11:49,793 Un poco de THC o PCP con DMT. 235 00:11:49,876 --> 00:11:52,671 Al carajo. Veamos qu� nos depara la noche. 236 00:11:52,754 --> 00:11:55,424 Supongo que s�. 237 00:11:55,507 --> 00:11:58,385 Cherri, te invito un shot. 238 00:11:59,136 --> 00:12:01,888 �Porque les invito un shot a todos! 239 00:12:01,972 --> 00:12:03,056 �Hurra! 240 00:12:03,140 --> 00:12:06,143 �Qu� bien, otro trago! Me encanta el alcohol. 241 00:12:08,812 --> 00:12:10,480 A la verga. Hag�moslo. 242 00:12:14,359 --> 00:12:17,821 Seres celestiales, �qu� m�s necesitan ver? 243 00:12:17,904 --> 00:12:20,949 La estrella porno eligi� una noche de desenfreno. 244 00:12:21,032 --> 00:12:23,577 No es un alma digna de estar en el Cielo. 245 00:12:23,660 --> 00:12:24,911 Objeci�n. 246 00:12:26,079 --> 00:12:28,707 �Significa que nunca bebiste con amigos 247 00:12:28,790 --> 00:12:30,208 despu�s de un d�a dif�cil? 248 00:12:30,292 --> 00:12:32,252 No tenemos d�as dif�ciles. 249 00:12:32,335 --> 00:12:33,712 Es el puto Cielo, zorra. 250 00:12:33,795 --> 00:12:37,340 �De verdad har�s de cuenta que est� bien comportarse as�? 251 00:12:37,424 --> 00:12:39,384 �Y t� qu� opinas? 252 00:12:39,468 --> 00:12:42,387 Tengo que ir al ba�o. 253 00:12:42,471 --> 00:12:43,972 Vaggie, �no puedes aguantar? 254 00:12:45,223 --> 00:12:47,642 Angel tomar� buenas decisiones. 255 00:12:47,726 --> 00:12:49,644 Debemos seguir viendo. 256 00:12:50,353 --> 00:12:51,771 Por favor. 257 00:12:52,772 --> 00:12:55,150 - No s�. - D�mosle una oportunidad. 258 00:12:56,693 --> 00:12:59,488 Muy bien. El tribunal lo permite. 259 00:12:59,571 --> 00:13:00,864 �S�, carajo! 260 00:13:02,032 --> 00:13:05,118 Disculpen. Gracias. 261 00:13:06,995 --> 00:13:09,206 �Ronda n�mero 12, cabrones! 262 00:13:09,289 --> 00:13:11,082 Est� noche estar� de puta madre. 263 00:13:11,166 --> 00:13:13,627 S�. Que siga la fiesta. 264 00:13:14,377 --> 00:13:16,296 Ven con papi. 265 00:13:16,379 --> 00:13:18,048 Me encanta tener amigos. 266 00:13:19,299 --> 00:13:21,468 Todo da vueltas. 267 00:13:21,551 --> 00:13:24,262 - Suficiente para ti, enana. - �No! Dame. 268 00:13:24,346 --> 00:13:27,015 Todav�a puede aguantar m�s alcohol. 269 00:13:27,098 --> 00:13:30,477 Pesa diez kilos como mucho. Mierda. �Ad�nde fue? 270 00:13:30,560 --> 00:13:33,146 - �Oye! �Qu� carajo? - Tengo que limpiar. 271 00:13:33,230 --> 00:13:36,441 Diablos, Niffty. Lo siento, muchachos. 272 00:13:36,942 --> 00:13:38,610 Yo invito el pr�ximo. 273 00:13:41,238 --> 00:13:42,238 �Niffty? 274 00:13:42,280 --> 00:13:43,280 Mierda. 275 00:13:44,449 --> 00:13:47,077 Cloro. Blanqueador. 276 00:13:47,452 --> 00:13:49,454 �Angie! �Qu� carajos haces? 277 00:13:49,538 --> 00:13:52,540 Deber�as estar relaj�ndote, no jugando a la ni�era. 278 00:13:52,624 --> 00:13:54,668 No est� acostumbrada a estos lugares. 279 00:13:54,751 --> 00:13:57,420 No quiero que termine arruinada como yo. 280 00:13:57,504 --> 00:13:59,297 Lo que t� digas, santurr�n. 281 00:13:59,381 --> 00:14:01,216 Ven conmigo cuando termines. 282 00:14:02,425 --> 00:14:04,386 �Basta! No puedes tomar eso. 283 00:14:04,469 --> 00:14:07,264 Basta, Niff. �Por qu� eres tan desastrosa? 284 00:14:07,639 --> 00:14:09,474 �Soy desastrosa? 285 00:14:12,936 --> 00:14:14,646 �Mierda! 286 00:14:14,729 --> 00:14:17,065 Oye, c�lmate. No eres un desastre. 287 00:14:17,148 --> 00:14:18,358 Tranquila. 288 00:14:19,568 --> 00:14:22,028 �Quieres jugar con el gatito? 289 00:14:24,864 --> 00:14:26,032 S�. 290 00:14:26,950 --> 00:14:28,285 �Qu� mierda haces? 291 00:14:28,368 --> 00:14:30,829 Est� borracha. S�guele la corriente. 292 00:14:30,912 --> 00:14:32,664 �En serio? 293 00:14:32,747 --> 00:14:34,082 Me lleva la... 294 00:14:35,208 --> 00:14:37,544 S�, eso es. 295 00:14:38,253 --> 00:14:43,216 Parece que el bar tiene un cuarto de sexo. 296 00:14:43,300 --> 00:14:44,843 CUARTO DE SEXO 297 00:14:44,926 --> 00:14:47,220 Estaba pensando 298 00:14:47,304 --> 00:14:50,056 si tal vez quer�as 299 00:14:50,140 --> 00:14:54,144 "hacer el sexo" conmigo. 300 00:14:55,228 --> 00:14:57,022 �Por qu� me acostar�a contigo? 301 00:14:59,441 --> 00:15:03,987 �Porque voy a acostarme con todo el mundo! 302 00:15:05,030 --> 00:15:07,699 - �No, esperen! - Ven aqu�. 303 00:15:08,617 --> 00:15:12,037 Podr�amos venir todas las noches. 304 00:15:12,120 --> 00:15:15,790 As� no tendr�as que pasar tu tiempo libre "esforz�ndote para ser mejor". 305 00:15:15,874 --> 00:15:19,002 El hotel no es el problema. El problema es... 306 00:15:19,085 --> 00:15:21,254 - Valentino. - Exacto. 307 00:15:21,338 --> 00:15:24,132 - �Por qu� no te...? - No. Valentino. 308 00:15:24,215 --> 00:15:26,051 Siempre vengo. Me conocen. 309 00:15:27,010 --> 00:15:29,429 Eres hermosa. �Necesitas trabajo? 310 00:15:29,512 --> 00:15:31,348 �Cu�ntas vergas puedes chupar? 311 00:15:31,431 --> 00:15:33,975 Largu�monos de aqu�. Vamos. 312 00:15:34,059 --> 00:15:36,519 - Una estrella. Estrella porno. - �Y Niffty? 313 00:15:36,603 --> 00:15:39,356 Tr�eme otro trago o te mato. 314 00:15:39,439 --> 00:15:41,524 Dije que te matar� y juro lo har�. 315 00:15:41,608 --> 00:15:44,069 Disculpen. Permiso. Mu�vanse. 316 00:15:45,654 --> 00:15:48,156 Puta madre. �Angel Dust? 317 00:15:48,239 --> 00:15:50,033 �Qu� haces aqu�, amorcito? 318 00:15:50,116 --> 00:15:52,452 �No tuviste suficientes vergas por hoy? 319 00:15:52,535 --> 00:15:55,246 - Qu� gracioso. - �Y esta chiquita? 320 00:15:55,330 --> 00:15:57,207 �Me traes carne fresca? 321 00:15:58,917 --> 00:16:00,752 Quer�a probar. 322 00:16:00,835 --> 00:16:04,172 Es un poco rara, pero seguro que alguien tiene ese fetiche. 323 00:16:04,255 --> 00:16:05,507 Vete a cagar, Val. 324 00:16:05,590 --> 00:16:06,508 �Disculpa? 325 00:16:06,591 --> 00:16:08,218 Dije que te vayas a cagar. 326 00:16:08,301 --> 00:16:10,470 Puede que yo soporte tus mierdas, 327 00:16:10,553 --> 00:16:12,514 pero no te metas con mis amigos. 328 00:16:12,597 --> 00:16:14,265 �Olvidaste a qui�n le hablas? 329 00:16:15,100 --> 00:16:16,518 Me perteneces, puta. 330 00:16:17,977 --> 00:16:20,939 S�, en el estudio de grabaci�n. 331 00:16:21,022 --> 00:16:23,233 Y puedes hacerme lo que quieras ah�. 332 00:16:23,316 --> 00:16:24,943 Eso dice nuestro trato. 333 00:16:25,026 --> 00:16:27,779 Pero aqu� hago lo que quiero. 334 00:16:27,862 --> 00:16:30,949 �As� que vete a cagar! 335 00:16:31,866 --> 00:16:34,536 Disfruta la noche, zorrita. 336 00:16:34,619 --> 00:16:38,206 Yo disfrutar� mi venganza ma�ana. 337 00:16:39,374 --> 00:16:41,543 Hijo de puta. 338 00:16:42,043 --> 00:16:44,546 Al carajo. Vali� la pena. 339 00:16:44,629 --> 00:16:46,005 Muy bien, amigo. 340 00:16:46,631 --> 00:16:48,007 �Me cago en Dios! 341 00:16:48,842 --> 00:16:50,343 Para mi colecci�n. 342 00:16:51,970 --> 00:16:53,555 Esperen, chicos. 343 00:16:53,638 --> 00:16:55,765 �Dijiste que estos idiotas son tus amigos? 344 00:16:55,849 --> 00:16:57,058 Cre� que yo lo era. 345 00:16:57,142 --> 00:16:58,560 Hay lugar para todos. 346 00:16:58,643 --> 00:17:02,063 Podr�as venir a quedarte con nosotros. 347 00:17:02,147 --> 00:17:06,443 Angie, me alegra que ese hotel de mierda te sirva, 348 00:17:06,526 --> 00:17:10,029 pero ya me conoces, perra. Estoy bien as�. 349 00:17:10,113 --> 00:17:13,157 Me voy a coger al pr�ximo que vea. �De acuerdo? 350 00:17:13,867 --> 00:17:17,619 Si me necesitas, ya sabes d�nde encontrarme, �s�? 351 00:17:19,329 --> 00:17:20,790 �Cherri se fue? 352 00:17:23,292 --> 00:17:24,292 �Carajo! 353 00:17:26,045 --> 00:17:26,880 �Ven? 354 00:17:26,963 --> 00:17:29,466 Hizo todo lo de la lista. 355 00:17:29,549 --> 00:17:32,260 No fue ego�sta, no dej� que Niffty robara 356 00:17:32,343 --> 00:17:35,138 y se rebel� ante la autoridad de esa polilla. 357 00:17:36,514 --> 00:17:39,350 Bueno, �por qu� no est� aqu�, entonces? 358 00:17:40,101 --> 00:17:42,812 S�. �Por qu� no est� aqu�? 359 00:17:45,064 --> 00:17:50,069 Un momento. �Nadie sabe c�mo se entra al Cielo? 360 00:17:50,153 --> 00:17:51,654 Basta de cuestionamientos. 361 00:17:51,738 --> 00:17:54,157 Sabemos cu�ndo llega un alma. 362 00:17:54,240 --> 00:17:56,201 Sabemos cu�ndo hay un juicio divino. 363 00:17:56,284 --> 00:17:59,078 Debemos asegurarnos de que esas almas est�n a salvo. 364 00:17:59,162 --> 00:18:02,248 Ella ten�a raz�n, Sera 365 00:18:03,249 --> 00:18:06,044 Demostr� que las almas se pueden redimir 366 00:18:06,127 --> 00:18:08,546 �l vio la luz, Sera 367 00:18:10,089 --> 00:18:13,468 Cumpli� los requisitos que deb�a cumplir 368 00:18:13,551 --> 00:18:16,971 Demostr� que merece Una segunda oportunidad 369 00:18:17,055 --> 00:18:20,058 �Ahora daremos la espalda? �Sin reconsiderar? 370 00:18:20,141 --> 00:18:22,894 No es tan simple como crees 371 00:18:22,977 --> 00:18:25,772 Hay mucho m�s que lo que ah� lees 372 00:18:25,855 --> 00:18:28,358 No es justo, Sera 373 00:18:29,192 --> 00:18:31,653 Cuidado, Charlie No pierdas la calma 374 00:18:31,736 --> 00:18:34,989 No. �No te importa, Sera? 375 00:18:36,366 --> 00:18:38,576 Aunque est� muerta esa alma 376 00:18:38,660 --> 00:18:43,206 Puede haber en ella una transformaci�n 377 00:18:43,289 --> 00:18:46,417 Dar vuelta la p�gina Y huir del fuego infernal 378 00:18:46,501 --> 00:18:49,671 S� que te gustar�a que fuera as� 379 00:18:49,754 --> 00:18:52,674 Pero hay muchas cosas que no conoces 380 00:18:52,757 --> 00:18:55,343 Pero �qu� est�n diciendo? 381 00:18:55,426 --> 00:18:59,264 Ese puto drogadicto ya jodi� todo 382 00:18:59,347 --> 00:19:02,058 Perdi� su oportunidad Prefiri� chupar vergas 383 00:19:02,141 --> 00:19:05,478 Este debate es mediocre y absurdo 384 00:19:05,562 --> 00:19:09,315 No queda ninguna duda Es impuro, caso cerrado 385 00:19:09,399 --> 00:19:12,277 �Ya olvidaste que "el Infierno es eterno"? 386 00:19:12,360 --> 00:19:15,780 Solo se vive una vez Nos vemos en un mes 387 00:19:15,864 --> 00:19:18,283 No veo la hora de bajar 388 00:19:18,366 --> 00:19:19,242 Ad�n... 389 00:19:19,325 --> 00:19:22,161 Los voy a exterminar a todos 390 00:19:22,245 --> 00:19:23,121 - Esperen - Mierda 391 00:19:23,204 --> 00:19:25,582 �De qu� est�s hablando? A ver si entend� bien 392 00:19:25,665 --> 00:19:27,792 �Matan a esas pobres almas descarriadas? 393 00:19:27,876 --> 00:19:28,876 �No sab�as nada? 394 00:19:29,127 --> 00:19:30,670 Creo que ya se revel� todo 395 00:19:30,753 --> 00:19:31,754 �Por qu� exageran tanto? 396 00:19:31,838 --> 00:19:34,215 Sera, dime que t� no sab�as 397 00:19:34,299 --> 00:19:37,135 Dado que soy mayor Debo cargar con ese peso 398 00:19:37,218 --> 00:19:38,344 - No - Presta atenci�n 399 00:19:38,428 --> 00:19:40,054 No fue f�cil tomar la decisi�n 400 00:19:40,138 --> 00:19:43,182 No quer�a que vivieras La angustia que conllevaba 401 00:19:43,266 --> 00:19:45,894 Hacer lo que se necesitaba 402 00:19:45,977 --> 00:19:48,605 Y pensar que te admiraba 403 00:19:48,688 --> 00:19:51,816 No necesito tu condescendencia 404 00:19:51,900 --> 00:19:55,028 No soy una ni�a a quien proteger 405 00:19:55,111 --> 00:19:58,031 �Lo de la virtud era solo una apariencia? 406 00:19:58,114 --> 00:20:01,451 �Fui muy ingenua al pretender 407 00:20:01,534 --> 00:20:04,287 Que siguieras el ejemplo que predicabas? 408 00:20:04,370 --> 00:20:07,165 Es la misma mierda De la que yo me quejaba 409 00:20:07,248 --> 00:20:09,042 Si el Infierno es eterno 410 00:20:09,125 --> 00:20:11,502 - El Cielo es un gran enga�o. - Emily 411 00:20:11,586 --> 00:20:15,214 Los �ngeles hacen lo que quieren Y nunca bajan de pelda�o 412 00:20:15,298 --> 00:20:18,718 Las reglas tienen matices Cuando ustedes no hacen lo que dicen 413 00:20:18,801 --> 00:20:23,306 Hacen sufrir a los condenados Para matarlos otra vez 414 00:20:24,098 --> 00:20:27,393 Me dijeron que no confiara en los �ngeles 415 00:20:27,477 --> 00:20:28,853 �Ella te lo dijo? 416 00:20:28,937 --> 00:20:31,648 - Tiene que saberlo - Volvamos a casa 417 00:20:31,731 --> 00:20:35,568 No. �No lo ves? Estamos muy cerca de ganar 418 00:20:35,652 --> 00:20:38,780 Mira c�mo pelean Est�n a punto de matarse 419 00:20:38,863 --> 00:20:42,075 No te sientas tan orgullosa 420 00:20:42,158 --> 00:20:45,870 �Se te ocurri� pensar que tu noviecita Podr�a ser una mentirosa? 421 00:20:45,954 --> 00:20:48,289 - Ad�n, por favor, no - �Por qu� el alboroto? 422 00:20:48,373 --> 00:20:54,003 �Por qu� quieres ocultar Que eres un �ngel igual que nosotros? 423 00:21:08,518 --> 00:21:11,938 Lo siento. Este tribunal considera que no hay suficientes pruebas 424 00:21:12,021 --> 00:21:13,648 de que un alma puede redimirse. 425 00:21:13,731 --> 00:21:18,444 �Puta madre, s�! �Gan�! Ch�penla, perras. 426 00:21:18,528 --> 00:21:23,825 Anoten la fecha, cabronas. Iremos primero a su hotel. 427 00:21:24,325 --> 00:21:27,620 - �Qu�? No pueden hacer eso. �No! - �Hijo de puta! 428 00:21:27,704 --> 00:21:29,414 Charlie, �no te rindas! 429 00:21:29,497 --> 00:21:31,541 �Lo solucionar�! �Te lo prometo! 430 00:21:31,624 --> 00:21:33,084 Eso estuvo de m�s, Ad�n. 431 00:21:33,167 --> 00:21:35,628 Pero �viste la jodida cara que pusieron? 432 00:21:35,712 --> 00:21:38,214 Fue... Lo siento. 433 00:21:42,677 --> 00:21:46,014 Exterminio de almas humanas. 434 00:21:46,097 --> 00:21:49,058 Aunque sean demonios, no hay motivo para hacerlo. 435 00:21:49,142 --> 00:21:51,060 Se estaban rebelando, Emily. 436 00:21:51,144 --> 00:21:55,273 Como jefa de los serafines, debo proteger a los nuestros a toda costa. 437 00:21:55,356 --> 00:21:58,109 Y t� debes mantenerlos felices y alegres. 438 00:21:58,192 --> 00:22:00,653 �C�mo puedo llevar alegr�a si ahora s� 439 00:22:00,737 --> 00:22:04,115 que estamos haciendo sufrir a miles de personas inocentes? 440 00:22:04,198 --> 00:22:05,825 El Cielo nos necesita, Emily. 441 00:22:05,908 --> 00:22:08,911 Debemos dar el ejemplo y no podemos dudar de nosotros 442 00:22:08,995 --> 00:22:12,457 ni preocuparnos por los demonios cuando hay almas que proteger. 443 00:22:12,540 --> 00:22:17,628 Si empiezas a hacer preguntas, podr�as terminar como Lucifer. 444 00:22:17,712 --> 00:22:18,712 Un �ngel ca�do. 445 00:22:19,255 --> 00:22:21,466 No soportar�a verte sufrir ese destino. 446 00:22:21,549 --> 00:22:24,719 Deja que yo me ocupe de esto, �s�? 447 00:22:26,554 --> 00:22:27,597 Lo siento. 448 00:22:28,681 --> 00:22:31,893 1. NO SER EGO�STA - 2. NO ROBAR 3. REBELARSE ANTE LA AUTORIDAD 9999 00:00:00,010 --> 00:00:00,020 � Sincronizado y corregido por RATABBOYPDA ARG � � www.subdivx.com � � www.subtitlecat.com � 33366

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.