All language subtitles for Flex.x.Cop.S01E02.1080p.DSNP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-DJ

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa Download
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:24,986 ◈✥━━━━══ارائه ای از تیم ترجمه ی اختصاصی کـره فـا══━━━━✥◈ ◈✥━━━━══KoreFaa.ir══━━━━✥◈ مترجم: Raha، Fereshteh 1 00:00:24,986 --> 00:00:27,947 "آن بو هیون در نقش جین ایسو" 2 00:00:28,031 --> 00:00:30,908 "پارک جی هیون در نقش لی گانگ" 3 00:00:30,992 --> 00:00:33,870 «کانگ سانگ جون در نقش پارک جون یونگ کیم شین بی در نقش چوی کیون جین " 3 00:00:40,243 --> 00:00:43,412 شخصیت‌ها، مکان‌ها، سازمان‌ها و رویدادها در این درام ساختگی هستن 4 00:00:43,621 --> 00:00:45,456 صحنه های بازیگران کودک در شرایط امن فیلمبرداری شدن 5 00:00:47,875 --> 00:00:51,045 "سه ساعت قبل از قرار ملاقات" 6 00:00:51,128 --> 00:00:52,546 ...آقای چوی 7 00:00:52,630 --> 00:00:54,924 ...میخوام بیشتر بخوابم لطفا 8 00:00:59,929 --> 00:01:00,930 چشم قربان 9 00:01:01,472 --> 00:01:02,473 ایسو کجاست؟ 10 00:01:03,182 --> 00:01:04,350 ایشون توی تختشون هستن 11 00:01:05,434 --> 00:01:06,686 هنوز خوابیده؟- بله- 12 00:01:28,082 --> 00:01:29,083 بیدار شو 13 00:01:33,504 --> 00:01:35,881 ...خدایا 14 00:01:36,132 --> 00:01:38,009 اول صبح چخبر شده؟ 15 00:01:38,217 --> 00:01:39,885 خسته ام 16 00:01:40,219 --> 00:01:41,512 دماغم هم درد میکنه 17 00:01:41,721 --> 00:01:43,389 بلند شو دیوونه 18 00:01:43,556 --> 00:01:45,474 مگه نگفتم امروز برو سر کار؟ 19 00:01:46,642 --> 00:01:47,643 نه نمیرم 20 00:01:48,144 --> 00:01:49,353 بهت گفتم اینکار رو نمیکنم 21 00:01:49,687 --> 00:01:50,813 چه بلایی سرت اومده؟ 22 00:01:50,896 --> 00:01:52,481 این با کارایی که تا الان کردی 23 00:01:52,565 --> 00:01:54,025 خیلی فرق میکنه 24 00:01:54,400 --> 00:01:56,902 افتخار پدر و شرکت ما به تو بستگی داره 25 00:01:56,986 --> 00:01:58,195 چرا از همون اول 26 00:01:58,487 --> 00:02:00,656 منو درگیر همچین موضوع بزرگی کردی؟ 27 00:02:00,740 --> 00:02:01,741 ...یعنی 28 00:02:02,908 --> 00:02:04,035 اینطوری نگو 29 00:02:04,869 --> 00:02:05,870 من بهت اعتماد دارم 30 00:02:05,953 --> 00:02:07,621 داری اشتباه میکنی 31 00:02:11,751 --> 00:02:14,170 اگه بزنی زیر پشیمون میشی 32 00:02:19,300 --> 00:02:21,344 واقعا میخوای اینجوری بیخیال پدر بشی؟ 33 00:02:25,890 --> 00:02:26,891 هیونگ 34 00:02:27,975 --> 00:02:29,185 ...از وقتی که پسر پدر شدم 35 00:02:29,935 --> 00:02:30,936 ...نه 36 00:02:31,354 --> 00:02:33,939 پسر رئیس شدم زندگیم بهم ریخته شده 37 00:02:35,316 --> 00:02:36,817 وقتشه این آشفتگی رو تموم کنم 38 00:02:50,915 --> 00:02:52,333 هیونگ رفت؟ 39 00:02:52,416 --> 00:02:54,043 کنفرانس مطبوعاتی برگزار میکنن 40 00:02:55,211 --> 00:02:56,712 هر روز یه کنفرانس برگزار میکنه 41 00:02:57,088 --> 00:02:58,130 ازش لذت میبره؟ 42 00:02:58,464 --> 00:03:00,716 اون اعلام میکنه که 43 00:03:00,800 --> 00:03:02,843 مقصر همه چیز اون بوده 44 00:03:03,344 --> 00:03:05,304 و با استعفاش از جایگاهش 45 00:03:05,388 --> 00:03:07,014 اشتباهش رو جبران میکنه 46 00:03:07,598 --> 00:03:09,809 رئیس از انتخابات انصراف میدن 47 00:03:10,434 --> 00:03:13,187 و نائب رئیس هم به شعبه خارج کشور فرستاده میشه 48 00:03:14,397 --> 00:03:17,650 چه شانس خوبی برای پسر عموهاشه که به موقعیتش چشم دوختن 49 00:03:46,595 --> 00:03:47,596 سلام 50 00:03:48,931 --> 00:03:50,433 من نائب رئیس گروه هانسو 51 00:03:51,016 --> 00:03:52,143 جین سونگ جو هستم 52 00:03:52,893 --> 00:03:54,520 امروز اینجام 53 00:03:55,813 --> 00:03:56,814 تا واقعیت رو درباره 54 00:03:57,898 --> 00:03:59,233 ...پرونده برادرم 55 00:04:02,486 --> 00:04:03,696 بهتون اعلام کنم 56 00:04:11,287 --> 00:04:12,872 ...حقیقت اینکه- حقیقت رو- 57 00:04:15,416 --> 00:04:17,001 خودم بهتون میگم 58 00:04:17,084 --> 00:04:19,336 جین ایسو 59 00:04:45,738 --> 00:04:46,822 این برای توئه 60 00:04:56,332 --> 00:04:57,958 میدونستی میاد؟ 61 00:04:59,251 --> 00:05:00,252 چیه؟ 62 00:05:02,379 --> 00:05:03,380 ایسو پسر خوبیه 63 00:05:04,924 --> 00:05:06,884 چطور پلیس شدی؟ 64 00:05:06,967 --> 00:05:08,552 من خیلی به داستان های پلیسی علاقمندم 65 00:05:10,721 --> 00:05:11,931 داستان های پلیسی؟ 66 00:05:13,349 --> 00:05:15,226 چطوری مجرم رو دستگیر کردی؟ 67 00:05:17,686 --> 00:05:19,522 شنیدم اون توی محل 68 00:05:20,189 --> 00:05:21,482 تعیین شده پیداش نشده 69 00:05:23,817 --> 00:05:24,818 ...اوه 70 00:05:25,653 --> 00:05:27,821 خوب، در طول تعقیبش 71 00:05:29,365 --> 00:05:30,824 من فقط به غریزه ام اعتماد کردم 72 00:05:31,242 --> 00:05:32,451 مثل یه جور حس ششم 73 00:05:33,619 --> 00:05:35,871 "پلیس ناتوان به کمک من نیاز داشت" 74 00:05:35,955 --> 00:05:38,082 پلیس ناتوان؟ 75 00:05:42,211 --> 00:05:43,504 امروز خبریه؟ 76 00:05:43,587 --> 00:05:44,588 نوازندگان 77 00:05:44,713 --> 00:05:46,090 امروز خوب اجرا کنین باشه؟ 78 00:05:46,173 --> 00:05:47,758 چشم- باشه؟- 79 00:05:49,385 --> 00:05:51,345 از پشت بکشش، زود باش 80 00:05:51,637 --> 00:05:52,638 بیشتر، بیشتر 81 00:05:57,935 --> 00:05:58,936 بله قربان 82 00:05:59,895 --> 00:06:00,896 باشه 83 00:06:01,522 --> 00:06:03,649 رئیس ازمون میخواد بریم پایین 84 00:06:31,051 --> 00:06:33,387 ممنونم 85 00:06:36,724 --> 00:06:37,725 ها؟ 86 00:06:41,395 --> 00:06:43,522 ایگو مجبور نبودی اینا رو آماده کنی 87 00:06:44,523 --> 00:06:45,524 خیلی ممنونم 88 00:06:46,775 --> 00:06:47,776 اوه 89 00:06:50,321 --> 00:06:51,322 بیاین سخت کار کنیم 90 00:06:56,368 --> 00:06:57,703 خانم لی؟ 91 00:07:19,282 --> 00:07:20,325 لعنتی 92 00:07:30,335 --> 00:07:31,336 خوبه 93 00:07:31,878 --> 00:07:32,879 مرتب و تمیزه 94 00:07:37,634 --> 00:07:39,219 میز من کجاست؟ 95 00:07:40,345 --> 00:07:42,055 نیازی نیست بیای اینجا 96 00:07:42,889 --> 00:07:44,015 چرا نمیری خونه؟ 97 00:07:45,183 --> 00:07:46,559 چرا اینقدر مودبی؟ 98 00:07:46,643 --> 00:07:48,561 فقط برو خونه 99 00:07:48,645 --> 00:07:49,896 نیازی نیست اینجا کار کنی 100 00:07:49,980 --> 00:07:51,398 نه برام سخته 101 00:07:51,856 --> 00:07:53,608 وقتی به کاری متعهد بشم همه توانم رو انجام میدم 102 00:07:53,817 --> 00:07:54,818 متعهد شدن به چی؟ 103 00:07:55,068 --> 00:07:56,069 پلیس بازی؟ 104 00:07:56,152 --> 00:07:58,321 اینجا زمین بازی تو نیست 105 00:08:01,116 --> 00:08:02,617 چرا باهام اینطوری رفتار میکنی؟ 106 00:08:03,285 --> 00:08:04,369 نباید اینکار رو بکنی 107 00:08:04,452 --> 00:08:07,247 ایگو این افسرهای پلیس ناتوان 108 00:08:07,872 --> 00:08:10,083 قراره اینجوری صدامون کنی؟ 109 00:08:20,176 --> 00:08:22,387 لعنتی...من هیچوقت اینو نگفتم 110 00:08:23,680 --> 00:08:26,224 این کاریه که خبرنگارا انجام میدن درسته؟ 111 00:08:26,308 --> 00:08:27,434 ولی این حقیقت داره مگه نه؟ 112 00:08:32,397 --> 00:08:34,399 خوب که چی؟ 113 00:08:34,816 --> 00:08:35,817 که چی؟ 114 00:08:36,109 --> 00:08:37,652 تو هر روز میای اینجا 115 00:08:38,069 --> 00:08:39,321 تا وظیفه ات رو انجام بدی؟ 116 00:08:40,155 --> 00:08:41,156 آره 117 00:08:41,239 --> 00:08:43,992 خیلی درستکاری- پس بهت یه نصیحتی میکنم- 118 00:08:44,617 --> 00:08:46,619 همینجا بمون و هیچ کاری نکن 119 00:08:46,786 --> 00:08:48,872 هرچیزی رو که اینجا میشنوی یا میبینی 120 00:08:48,955 --> 00:08:51,333 هیچوقت نباید توی فضای مجازی آپلود کنی 121 00:08:52,083 --> 00:08:54,044 اگه سعی کنی توی کارام دخالت کنی 122 00:08:54,794 --> 00:08:55,795 خودم می‌کشمت 123 00:08:59,049 --> 00:09:00,592 اصلا شوخی نداری 124 00:09:02,385 --> 00:09:04,471 بیاین بریم جلسه 125 00:09:10,060 --> 00:09:12,062 بهت خوشامد میگم بعدا باهات عکس میگیرم 126 00:09:12,145 --> 00:09:13,146 اون میز توئه 127 00:09:13,313 --> 00:09:14,731 بیا بریم 128 00:09:14,814 --> 00:09:15,815 باشه 129 00:09:21,112 --> 00:09:23,698 اینجا حمالی میکنن یا چی؟ اونا خیلی بچه ان 130 00:09:23,782 --> 00:09:24,783 بنظرت نیستن؟ 131 00:09:33,666 --> 00:09:34,667 اوه حالم خوبه 132 00:09:35,210 --> 00:09:36,252 خیلی خجالت آوره 133 00:09:37,087 --> 00:09:39,005 اینجا حتی یه صندلی درستم نیست 134 00:09:39,255 --> 00:09:40,757 برات یه جدیدش رو میخرم 135 00:09:41,091 --> 00:09:42,092 آقای چوی 136 00:09:42,550 --> 00:09:43,635 برام لباس نو بیار 137 00:09:43,968 --> 00:09:45,011 و بهم یه لطفی کن 138 00:09:51,101 --> 00:09:53,645 وسایل جین ایسو رو ببرین قسمت میز غیر اجرایی 139 00:09:57,607 --> 00:09:59,734 میز غیراجرایی؟ 140 00:10:00,985 --> 00:10:03,113 اون مجرمی رو که نتونستین دستگیر کنین دستگیر کرد 141 00:10:04,989 --> 00:10:06,116 و الانم توی تیم شماست 142 00:10:06,199 --> 00:10:08,868 تحقیقات پلیس یک بازی بچه گانه نیست 143 00:10:08,952 --> 00:10:10,286 بعلاوه اون یه شهروند آموزش ندیده 144 00:10:10,370 --> 00:10:12,288 و یک پسر ثروتمند نابالغ ئه 145 00:10:12,747 --> 00:10:14,165 مطمئنم برامون مشکل درست میکنه 146 00:10:14,249 --> 00:10:15,333 باید همه این چیزا رو 147 00:10:15,750 --> 00:10:16,835 خودت از پسش بربیای 148 00:10:17,919 --> 00:10:20,088 این شماهایین که این گند رو بالا آوردین 149 00:10:20,380 --> 00:10:21,798 درست صحبت کنین 150 00:10:22,882 --> 00:10:24,551 این مسئله رو بالادستی ها تصمیم گرفتن 151 00:10:27,720 --> 00:10:28,805 ...پس 152 00:10:28,972 --> 00:10:30,765 فقط حقیقت رو بگو 153 00:10:31,266 --> 00:10:32,892 و با استعفات جبرانش کن 154 00:10:34,644 --> 00:10:35,645 قبوله؟ 155 00:10:36,062 --> 00:10:37,397 به نظر خوب میاد 156 00:10:38,148 --> 00:10:39,399 فراموشش کن 157 00:10:39,774 --> 00:10:40,775 حواسم بهش هست 158 00:10:42,652 --> 00:10:43,653 از نزدیک حواست بهش باشه 159 00:10:44,446 --> 00:10:46,156 چشم- حواست باشه چی میگی- 160 00:10:46,489 --> 00:10:47,574 چشم قربان 161 00:10:47,866 --> 00:10:49,367 گزارش رو شروع کنین 162 00:10:49,451 --> 00:10:50,452 چشم 163 00:11:01,620 --> 00:11:02,704 اوه بیدار شدی 164 00:11:02,788 --> 00:11:03,789 آره مامان 165 00:11:06,667 --> 00:11:08,168 صبح بخیر- صبح بخیر- 166 00:11:15,592 --> 00:11:17,219 من نگران ایسو هستم 167 00:11:18,053 --> 00:11:20,222 اون نمیتون خودش رو جمع و جور کنه 168 00:11:20,597 --> 00:11:21,848 و حالا پلیس شده 169 00:11:23,016 --> 00:11:25,936 ...میدونم سونگ جو چاره ای نداشت، ولی 170 00:11:27,854 --> 00:11:29,648 میترسم مشکلی درست کنه 171 00:11:29,856 --> 00:11:31,483 حتی دیشب هم نتونستم بخوابم 172 00:11:31,733 --> 00:11:33,068 ایسو اونقدرا هم نابالغ نیست 173 00:11:33,652 --> 00:11:34,653 بهش اعتماد کن 174 00:11:35,028 --> 00:11:37,197 سونگ جوی من خیلی قابل اعتماده 175 00:11:37,864 --> 00:11:39,366 ولی ایسو معلومه چشه؟ 176 00:11:40,701 --> 00:11:41,910 مامان 177 00:11:45,956 --> 00:11:47,207 مامانت اشتباه نمیکنه 178 00:11:48,166 --> 00:11:50,502 بعد از انتخابات بفرستش شعبه خارج کشور 179 00:11:51,086 --> 00:11:53,088 اگه توی انتخابات پیروز بشم اون فقط سربارمون میشه 180 00:12:00,554 --> 00:12:01,555 مامان 181 00:12:01,847 --> 00:12:03,348 لطفا دیگه اینقدر ایسو رو سرزنش نکن 182 00:12:04,516 --> 00:12:06,351 من هیچوقت سرزنشش نکردم 183 00:12:10,689 --> 00:12:12,107 پایان گزارش- باشه- 184 00:12:13,650 --> 00:12:16,570 بنابراین، تیم 2 روی پرونده های سرقت سریالی تمرکز میکنن 185 00:12:16,903 --> 00:12:19,114 و تیم 1 موارد دیگری که پیش میاد رو انجام میدن 186 00:12:20,282 --> 00:12:21,658 "به خوبی کار کنین" 187 00:12:21,742 --> 00:12:23,660 "و عادلانه قوانین رو اجرا کنین" 188 00:12:31,585 --> 00:12:32,836 نگران نباشین 189 00:12:33,253 --> 00:12:35,547 اون میدونه انتخابات پدرش به اون بستگی داره 190 00:12:35,756 --> 00:12:36,882 درست رفتار میکنه 191 00:12:37,549 --> 00:12:38,550 اینطور فکر میکنی؟ 192 00:12:47,726 --> 00:12:48,810 وای، عالیه 193 00:13:06,953 --> 00:13:08,288 این دیگه چیه؟ 194 00:13:08,538 --> 00:13:11,458 گوشت گوساله سرخ شده و بادمجان 195 00:13:11,541 --> 00:13:13,251 خیلی خوشمزه به نظر میرسه 196 00:13:13,335 --> 00:13:14,836 من اونا رو میخوام- باشه- 197 00:13:14,961 --> 00:13:16,296 !مایکل بالاک 198 00:13:16,379 --> 00:13:17,798 تیمش 2 بر 1 پیروز میشه 199 00:13:17,881 --> 00:13:19,549 اون توی رد کردن بقیه استاده عالیه 200 00:13:19,633 --> 00:13:21,927 دروگبا از سمت راست میاد داره نزدیک میشه 201 00:13:22,010 --> 00:13:23,386 دروگبا! دیدیر دروگبا 202 00:13:23,512 --> 00:13:25,555 لمپارد در پایین سمت راست و شوت میکنه 203 00:13:26,348 --> 00:13:27,349 کامپیوتر 204 00:13:27,974 --> 00:13:28,975 ...کام 205 00:13:32,395 --> 00:13:34,981 نمیدونی نباید اینطوری خاموشش کنی؟ 206 00:13:35,482 --> 00:13:38,068 نمیدونی نباید اینجا بازی کنی؟ 207 00:13:39,361 --> 00:13:41,363 اینجا زمین بازیت نیست 208 00:13:41,738 --> 00:13:43,448 هنوز متوجه نشدی؟ 209 00:13:49,287 --> 00:13:51,122 دقیقا این وضعیت رو درک میکنم 210 00:13:52,290 --> 00:13:53,959 این یه نوع تجارت بین 211 00:13:54,042 --> 00:13:55,836 نیروی پلیس و گروه هانسوئه 212 00:13:56,086 --> 00:13:57,963 ما الان توی یه رابطه قراردادی هستیم 213 00:13:58,255 --> 00:14:00,257 و تو هیچ قدرتی برای شکستنش نداری 214 00:14:00,382 --> 00:14:02,008 ولی توام بخاطر عزت نفس 215 00:14:02,467 --> 00:14:05,220 حقارت یا چیز دیگه ای همکاری نمیکنی 216 00:14:05,762 --> 00:14:07,138 من تحمل هیچکدومشون رو ندارم 217 00:14:07,264 --> 00:14:08,265 واقعا؟ 218 00:14:08,431 --> 00:14:09,599 ولی همه این چیزا رو تحمل میکنن 219 00:14:09,683 --> 00:14:12,269 اگه تصمیم به اجرای این قرارداد داری 220 00:14:12,435 --> 00:14:14,187 نباید اینجوری رفتار کنی 221 00:14:14,437 --> 00:14:16,690 اگه از اول روی قرارداد میموندی 222 00:14:17,065 --> 00:14:19,025 مجبور نبودم این کار رو انجام بدم 223 00:14:33,206 --> 00:14:35,000 تا سه دقیقه دیگه برین بیرون 224 00:14:35,375 --> 00:14:38,295 وگرنه بخاطر به تاخیر انداختن در انجام وظایف رسمی دستگیرتون میکنم 225 00:14:39,337 --> 00:14:40,338 هی 226 00:14:40,755 --> 00:14:42,549 اونا دقیقا جلوی انجام 227 00:14:42,632 --> 00:14:44,092 کدوم وظیفه رسمی رو گرفتن؟ 228 00:14:46,553 --> 00:14:47,637 خوشمزه است 229 00:14:47,721 --> 00:14:48,722 ممنونم 230 00:14:50,181 --> 00:14:52,601 دو دقیقه و چهل ثانیه فرصت داری 231 00:14:52,726 --> 00:14:53,935 ...اون عوضی 232 00:15:00,442 --> 00:15:02,527 جای خوبی پیدا نکردیم 233 00:15:02,611 --> 00:15:05,488 برای همین اینجا رو آماده کردیم تا با همدیگه لذت ببریم 234 00:15:06,573 --> 00:15:08,241 در ضمن آقا شما کی هستین؟ 235 00:15:08,658 --> 00:15:10,619 من منشی کارآگاه جین ایسو هستم 236 00:15:13,079 --> 00:15:14,080 یک کارآگاه 237 00:15:14,414 --> 00:15:16,041 نیازی به منشی نداره 238 00:15:16,750 --> 00:15:18,251 اجازه نداری اینجا باشی 239 00:15:20,670 --> 00:15:21,713 دو دقیقه وقت داری 240 00:15:26,134 --> 00:15:27,135 بیاین جمعشون کنیم 241 00:15:40,941 --> 00:15:42,192 لعنت بهش 242 00:15:43,318 --> 00:15:44,444 تموم شد؟ 243 00:15:48,031 --> 00:15:49,449 میزش رو دیدی؟ 244 00:15:50,116 --> 00:15:51,117 آروم باش 245 00:15:51,993 --> 00:15:54,037 اون فقط میخواد ما رو عصبانی کنه 246 00:15:54,162 --> 00:15:56,247 خدایا چیکار کنیم 247 00:15:56,790 --> 00:15:58,041 نظری ندارم 248 00:15:58,750 --> 00:15:59,793 نمیتونیم بیرونش کنیم 249 00:16:00,293 --> 00:16:02,253 یا بفرستیمش یه تیم دیگه 250 00:16:04,214 --> 00:16:06,424 بیا یه کاری کنیم خودش بره 251 00:16:07,759 --> 00:16:08,760 چطوری؟ 252 00:16:14,849 --> 00:16:16,101 هی، خوشمزه است؟ 253 00:16:16,267 --> 00:16:17,268 آره...نه، اصلا خوشمزه نیست 254 00:16:19,354 --> 00:16:20,397 بیا اینجا 255 00:16:24,067 --> 00:16:25,485 ...اون جین ایسو 256 00:16:26,736 --> 00:16:27,821 نقطه ضعفش چیه؟ 257 00:16:28,154 --> 00:16:29,656 نقطه ضعف؟- اره- 258 00:16:30,156 --> 00:16:31,157 تو باید بدونی 259 00:16:31,366 --> 00:16:33,868 تو فالوورشی حتی هیونگ صداش میکنی 260 00:16:34,786 --> 00:16:36,621 فقط نقطه قوت داره هیچ نقطه ضعفی نداره 261 00:16:36,705 --> 00:16:37,998 ...لعنتی 262 00:16:38,581 --> 00:16:40,125 چیزی نیست که ازش متنفر باشه؟ 263 00:16:40,250 --> 00:16:41,292 ...تنها چیزی که ازش متنفره 264 00:16:41,376 --> 00:16:43,169 آها از کارای خسته کننده متنفره 265 00:16:45,714 --> 00:16:46,923 کارای خسته کننده؟ 266 00:16:51,136 --> 00:16:52,846 "گزارش تحقیق" 267 00:16:59,894 --> 00:17:00,895 این چیه؟ 268 00:17:01,312 --> 00:17:02,313 کارای تو 269 00:17:02,397 --> 00:17:03,898 پرونده هایی در مورد پرونده لی چانگ هیون 270 00:17:03,982 --> 00:17:05,734 همشون رو تا آخر امروز خلاصه کن 271 00:17:06,151 --> 00:17:07,235 میدونی 272 00:17:07,318 --> 00:17:09,446 نود درصد کار پلیس گزارش نویسیه 273 00:17:09,654 --> 00:17:11,197 سخت کار کن 274 00:17:12,115 --> 00:17:13,116 و درستش کن 275 00:17:15,702 --> 00:17:16,703 اینکه قبلا انجام شده 276 00:17:16,786 --> 00:17:18,204 خفه شو 277 00:17:23,752 --> 00:17:24,794 خوب روش کار کن 278 00:17:42,437 --> 00:17:43,480 خیلی سخته 279 00:17:43,730 --> 00:17:44,856 درسته 280 00:17:44,939 --> 00:17:46,191 حتی برای تو هم سخته 281 00:17:46,441 --> 00:17:47,567 ...هی سونبه من 282 00:17:47,650 --> 00:17:48,651 ها؟ 283 00:17:49,152 --> 00:17:50,153 ولی مگه این 284 00:17:50,361 --> 00:17:51,446 آزار و اذیت توی محل کار نیست؟ 285 00:17:53,448 --> 00:17:54,449 باشه 286 00:17:55,575 --> 00:17:56,576 برو ازمون شکایت کن 287 00:17:56,659 --> 00:17:57,952 و به پلیس خبر بده 288 00:17:59,245 --> 00:18:00,246 فراموشش کن 289 00:18:05,085 --> 00:18:06,628 اون رفته 290 00:18:07,629 --> 00:18:09,214 فایل ها هم رفتن 291 00:18:12,175 --> 00:18:13,176 الو؟ 292 00:18:14,594 --> 00:18:15,595 بله قربان 293 00:18:17,055 --> 00:18:18,056 چخبر شده؟ 294 00:18:18,348 --> 00:18:20,058 نمیدونم، ازم خواست برم دیدنش 295 00:18:23,844 --> 00:18:25,679 "...نجی" 296 00:18:30,267 --> 00:18:31,476 اوه خانم لی 297 00:18:35,689 --> 00:18:37,941 انتظار نداشتم توی این سن 298 00:18:38,025 --> 00:18:39,735 مجبور باشم گزارش بنویسم 299 00:18:40,819 --> 00:18:42,154 معذرت میخوام 300 00:18:43,322 --> 00:18:46,575 کارآگاه جین ازم پرسید چطوری گزارش بنویسه 301 00:18:47,326 --> 00:18:49,703 این شمایین که باید تک تک کارها رو 302 00:18:49,786 --> 00:18:51,872 بهش آموزش بدین درسته؟ 303 00:18:51,955 --> 00:18:53,081 بله درسته 304 00:18:53,665 --> 00:18:54,958 خودم حلش میکنم 305 00:18:59,004 --> 00:19:00,005 آقای جین؟- بله- 306 00:19:00,088 --> 00:19:01,298 همراهم بیا 307 00:19:01,381 --> 00:19:02,382 باشه 308 00:19:04,760 --> 00:19:06,136 سرعت تایپتون بهتر شده 309 00:19:09,181 --> 00:19:10,932 چین و چروک هام بیشتر شده 310 00:19:13,560 --> 00:19:14,561 ...لعنتی 311 00:19:21,193 --> 00:19:22,694 ...وای این 312 00:19:23,028 --> 00:19:25,113 واقعا مچ دستم رو بهتر میکنه 313 00:19:28,700 --> 00:19:29,701 اول خانم ها 314 00:19:36,208 --> 00:19:37,250 بندازشون دور 315 00:19:42,047 --> 00:19:43,048 چیزی نپرس 316 00:19:53,100 --> 00:19:54,101 چیزی شده؟ 317 00:19:54,851 --> 00:19:57,687 یک مرد هفتاد ساله مبتلا به زوال عقل توی گانگ ها 3-دونگ گم شده 318 00:19:57,771 --> 00:19:59,898 لعنتی...اون منطقه خیلی بزرگه 319 00:19:59,981 --> 00:20:00,982 ...اونا چطور 320 00:20:06,571 --> 00:20:07,656 بیاین بهشون کمک کنیم 321 00:20:07,989 --> 00:20:08,990 چی؟ 322 00:20:09,074 --> 00:20:11,034 تیم تحقیق افراد گمشده کمک میخوان 323 00:20:11,118 --> 00:20:12,119 البته که باید کمکشون کنیم 324 00:20:12,369 --> 00:20:13,370 بیا بریم 325 00:20:15,747 --> 00:20:16,748 ...صبر کن 326 00:20:17,749 --> 00:20:19,126 هی جین ایسو بیا بریم 327 00:20:21,420 --> 00:20:23,547 باشه بریم سر کار 328 00:20:27,217 --> 00:20:28,385 لعنتی، خیلی آزاردهنده است 329 00:20:32,597 --> 00:20:35,183 مرد 76 ساله، پارک چون شیک 330 00:20:35,600 --> 00:20:37,519 زمانی که گمشده یه پیراهن 331 00:20:37,602 --> 00:20:39,479 با جلیقه خاکستری پوشیده بوده 332 00:20:39,688 --> 00:20:40,730 بیا دنبالش بگردیم 333 00:20:40,856 --> 00:20:42,190 چشم 334 00:20:46,445 --> 00:20:49,030 ما از اینجا تا ایستگاه گانگ ها رو میگردیم 335 00:20:49,114 --> 00:20:51,491 باشه دفعه بعد جبران میکنم 336 00:20:53,410 --> 00:20:55,370 از اینجا تا ایستگاه گانگ ها 337 00:20:55,454 --> 00:20:57,706 راه بریم؟ تا اونجا؟ 338 00:20:57,789 --> 00:20:59,374 قبل از غروب باید پیداش کنیم 339 00:20:59,458 --> 00:21:01,626 ممکنه بخاطر دیابتش بیهوش بشه 340 00:21:01,710 --> 00:21:02,711 بیا بریم 341 00:21:04,379 --> 00:21:05,755 وقت زیادی نداریم 342 00:21:06,673 --> 00:21:08,049 درسته پس زود باش بیا 343 00:21:08,800 --> 00:21:10,177 باشه فهمیدم 344 00:21:15,474 --> 00:21:16,516 جین ایسو 345 00:21:17,058 --> 00:21:19,102 ...فهمیدم. خدای من 346 00:21:19,352 --> 00:21:20,687 ...چقدر بد اخلاقی 347 00:21:47,172 --> 00:21:48,173 سلام آقا 348 00:21:48,256 --> 00:21:49,466 تا حالا این شخص رو دیدین؟ 349 00:22:09,361 --> 00:22:10,362 این دیگه چیه؟ 350 00:22:11,488 --> 00:22:12,489 چیشده؟ 351 00:22:36,388 --> 00:22:37,722 آقا ببخشید 352 00:22:37,806 --> 00:22:39,683 تا حالا این شخص رو دیدین؟ 353 00:22:40,600 --> 00:22:41,601 هی 354 00:22:43,103 --> 00:22:44,104 پیداش کردن 355 00:23:05,750 --> 00:23:06,751 اون فوق العاده است 356 00:23:09,129 --> 00:23:10,130 مراقب باشین آقا 357 00:23:15,302 --> 00:23:16,303 باشه 358 00:23:17,220 --> 00:23:19,055 اون ساعت رو برنده شد 359 00:23:27,355 --> 00:23:28,857 الان دقیقا چه خبر شده؟ 360 00:23:32,027 --> 00:23:33,194 اون مرد تواناییه 361 00:23:33,653 --> 00:23:35,989 جستجو برای پیرمرد مبتلا به زوال عقل 362 00:23:36,281 --> 00:23:38,742 کسی که اول پیداش کنه این ساعت رو برنده میشه 363 00:23:38,825 --> 00:23:40,160 بهش بگو همین الان حذفش کنه 364 00:23:40,285 --> 00:23:41,328 چشم 365 00:23:41,411 --> 00:23:42,412 باحاله 366 00:24:04,142 --> 00:24:06,102 صبح بخیر- صبح بخیر- 367 00:24:06,186 --> 00:24:07,395 هیونگ عالی بودی 368 00:24:07,520 --> 00:24:08,647 اوه، بس کن 369 00:24:08,730 --> 00:24:10,065 هی نگاه کن 370 00:24:10,398 --> 00:24:12,317 کدوم یکی بهتره؟- این- 371 00:24:12,400 --> 00:24:13,652 پس این یکی رو انتخاب میکنم 372 00:24:19,407 --> 00:24:20,659 صبح بخیر 373 00:24:22,535 --> 00:24:24,287 از هر نظر داره اذیتم میکنه 374 00:24:33,421 --> 00:24:35,173 تیم بررسی جرایم خشن 1 375 00:24:35,465 --> 00:24:36,466 باشه 376 00:24:37,467 --> 00:24:39,052 یه جسد توی اسکله گانگ ها پیدا شده 377 00:24:39,386 --> 00:24:40,387 بیا بریم 378 00:24:43,264 --> 00:24:45,558 کارآگاه جین ایسو 379 00:24:45,850 --> 00:24:46,851 باید بریم 380 00:24:48,019 --> 00:24:49,854 باشه 381 00:24:55,484 --> 00:24:57,319 هی با ماشین خودت بیا 382 00:25:01,198 --> 00:25:02,199 بیا سوار این بشیم 383 00:25:02,282 --> 00:25:04,034 من رانندگی میکنم- نه- 384 00:25:04,118 --> 00:25:05,119 من رانندگی میکنم- 385 00:25:08,247 --> 00:25:09,248 سوار شو 386 00:25:09,915 --> 00:25:11,542 ...لعنتی، لباسم جدیده 387 00:25:19,967 --> 00:25:22,177 تا اسکله کانگ ها سی دقیقه راهه 388 00:25:22,261 --> 00:25:23,262 به موقع اونجا باش 389 00:25:27,391 --> 00:25:28,600 داری به مبارزه می طلبیم؟ 390 00:25:29,476 --> 00:25:30,477 باشه 391 00:25:51,331 --> 00:25:52,416 اون عوضی 392 00:25:58,630 --> 00:26:00,466 اون جاده ها درحال ساخته 393 00:26:01,842 --> 00:26:03,719 اون شاهزاده توی پیدا کردن مسیر خوب نیست 394 00:26:04,178 --> 00:26:05,637 "اسکله گانگ ها" 395 00:26:16,273 --> 00:26:17,566 الان نمیتونی وارد بشی 396 00:26:17,649 --> 00:26:19,151 پلیس- ...اوه- 397 00:26:19,359 --> 00:26:20,360 صبر کن 398 00:26:26,074 --> 00:26:27,951 چخبر شده؟- پلیس اینجاست- 399 00:26:28,035 --> 00:26:30,037 ما از ایستگاه پلیس گانگ ها هستیم 400 00:26:30,120 --> 00:26:31,246 تو جسد رو پیدا کردی؟ 401 00:26:31,497 --> 00:26:33,081 بله گزارش دادم 402 00:26:33,248 --> 00:26:35,542 ماشینت رو بذار اینجا و بریم سر صحنه 403 00:26:36,627 --> 00:26:38,128 مگه توی قایق تفریحی پیدا نشده؟ 404 00:26:38,337 --> 00:26:39,338 بذار داخل پارک کنیم 405 00:26:39,797 --> 00:26:42,216 اون منطقه فقط برای صاحب قایق هاست 406 00:26:42,341 --> 00:26:44,051 نمیتونم بذارم هرکسی بره داخل 407 00:26:44,218 --> 00:26:45,344 هرکسی؟ 408 00:26:45,636 --> 00:26:47,304 ما برای تحقیق اینجاییم 409 00:26:47,763 --> 00:26:49,431 ببخشید ولی برخی از مشتری هامون 410 00:26:50,015 --> 00:26:51,767 نسبت به افراد غریبه خیلی حساسن 411 00:26:52,059 --> 00:26:53,352 نمیتونم کمکی بهتون کنم ببخشید 412 00:27:06,782 --> 00:27:07,783 واقعا که هیونگ منه 413 00:27:16,959 --> 00:27:18,710 "یون جی وون مامور پزشکی قانونی" 414 00:27:24,341 --> 00:27:25,384 هوای خوبیه 415 00:27:30,055 --> 00:27:31,640 اون قاشق نقره اییه؟ (م: آدم ثروتمند) 416 00:27:31,932 --> 00:27:32,933 آره 417 00:27:33,851 --> 00:27:34,935 خیلی حیله گر بنظر میاد 418 00:27:35,018 --> 00:27:36,061 بی ادبم هست 419 00:27:44,319 --> 00:27:45,863 میذارن بیایم داخل؟ 420 00:27:46,196 --> 00:27:47,197 این مثل فیلماست 421 00:27:50,200 --> 00:27:52,035 فقط پلیس های واقعی میتونن برن سر صحنه 422 00:27:53,871 --> 00:27:55,497 خودت گفتی بیام 423 00:27:55,664 --> 00:27:56,790 حواست به حرف زدنت باشه 424 00:27:56,874 --> 00:27:58,667 من با رئیس تیمم عادی حرف میزنم 425 00:27:58,917 --> 00:28:00,502 اینکار رو با من نکن 426 00:28:00,836 --> 00:28:01,837 تو ماشین منتظر میمونی 427 00:28:03,797 --> 00:28:05,132 برو تو ماشینت صبر کن 428 00:28:05,716 --> 00:28:07,259 واسه همین گفتی بیام؟ 429 00:28:07,384 --> 00:28:09,887 آوردمت تا از هر حادثه ای جلوگیری کنم 430 00:28:10,053 --> 00:28:11,054 فضای مجازی ورودش ممنوعه 431 00:28:12,097 --> 00:28:13,140 ...هی 432 00:28:22,441 --> 00:28:24,526 اصلا چرا بهش گوش میدم؟ 433 00:28:26,904 --> 00:28:27,946 اختلال استرس بعد از حادثه است؟ 434 00:28:29,656 --> 00:28:31,408 اختلال استرس؟ 435 00:28:31,783 --> 00:28:32,784 لعنت بهش 436 00:28:35,537 --> 00:28:36,538 باشه 437 00:28:40,459 --> 00:28:42,502 جسد رو جایی ول کردن که راحت دیده میشه 438 00:28:42,836 --> 00:28:45,464 مدیر اینجا گفت که فکر میکرده اون خوابیده 439 00:28:47,257 --> 00:28:49,009 جنازه مخفی نشده 440 00:29:09,821 --> 00:29:10,864 اینجا یه کیف هست 441 00:29:34,137 --> 00:29:35,180 چیزی فهمیدی؟ 442 00:29:35,847 --> 00:29:36,848 آره 443 00:29:37,015 --> 00:29:38,433 یه رد طناب اینجا 444 00:29:38,684 --> 00:29:40,143 و یه زخم توی ناحیه پشت سرشه 445 00:29:40,227 --> 00:29:42,270 لباسش خیسه ولی بخاطر باورن نیست 446 00:29:42,354 --> 00:29:44,606 پس ممکنه غرق شده باشه؟ 447 00:29:45,315 --> 00:29:46,984 با کالبد شکافی متوجه میشیم 448 00:29:48,694 --> 00:29:50,237 اون یه لباس مجلل پوشیده 449 00:29:50,320 --> 00:29:52,155 ولی به نظر میرسه که دچار سوء تغذیه است 450 00:29:54,157 --> 00:29:55,158 ...راستی 451 00:29:56,451 --> 00:29:57,995 چهره اش آشنا بنظر میاد درسته؟ 452 00:30:12,426 --> 00:30:13,427 خوبی؟ 453 00:30:14,261 --> 00:30:15,262 آره 454 00:30:20,225 --> 00:30:21,226 بهش حسودی میکنم 455 00:30:42,372 --> 00:30:43,540 بیا این پودر رو چک کن 456 00:30:43,915 --> 00:30:44,958 چشم 457 00:30:45,500 --> 00:30:47,169 این خودشه جونگ اینا است 458 00:30:48,253 --> 00:30:49,254 اون یه مدله 459 00:30:50,297 --> 00:30:51,298 درسته 460 00:31:04,102 --> 00:31:05,896 بیاین به آژانسش خبر بدیم 461 00:31:05,979 --> 00:31:06,980 باشه 462 00:31:25,791 --> 00:31:28,085 کارآگاه جین بعدا میای دیدنم؟ 463 00:31:33,006 --> 00:31:34,007 وای 464 00:31:35,717 --> 00:31:36,802 میتونم عکس بگیرم؟ 465 00:31:37,594 --> 00:31:38,595 البته 466 00:31:45,685 --> 00:31:47,229 بذار منم یه روزی بیام 467 00:31:48,188 --> 00:31:49,397 اگه قول بدی طرف من باشی 468 00:31:50,482 --> 00:31:52,400 می ذارم تو برونی 469 00:31:52,651 --> 00:31:54,528 من همیشه طرف توام 470 00:31:54,903 --> 00:31:56,238 من استار لرد ایکسم (مترجم: یه ابرقهرمان کمیک استریپی) 471 00:31:57,948 --> 00:31:58,949 من طرفدارتم 472 00:31:59,157 --> 00:32:00,659 دوست دخترمم همینطور 473 00:32:02,285 --> 00:32:03,286 ...هومم 474 00:32:03,662 --> 00:32:04,955 پس، اون گاموراست؟ 475 00:32:05,038 --> 00:32:06,748 نه اون گروته - گروت؟ - 476 00:32:06,832 --> 00:32:07,833 آره 477 00:32:07,916 --> 00:32:09,793 ترکیب جدیدیه 478 00:32:11,002 --> 00:32:12,003 زودباش 479 00:32:16,091 --> 00:32:17,384 جین ایسو، بریم 480 00:32:17,926 --> 00:32:18,927 بریم کجا؟ 481 00:32:19,052 --> 00:32:20,053 بیا دیگه 482 00:32:22,097 --> 00:32:23,431 همیشه همین مدلیه؟ 483 00:32:23,515 --> 00:32:25,684 خیلی زورگو و مغروره 484 00:32:25,892 --> 00:32:27,102 نه. فقط از تو بدش میاد 485 00:32:28,937 --> 00:32:31,314 !تو دیگه چقدر رکی 486 00:32:32,274 --> 00:32:33,316 !هی 487 00:32:33,984 --> 00:32:34,985 !هی، با توام 488 00:32:35,861 --> 00:32:36,862 داری بهم بی محلی می کنی؟ 489 00:32:37,320 --> 00:32:38,321 !هی، خانوم لی 490 00:32:38,655 --> 00:32:39,656 سوار شو 491 00:32:39,781 --> 00:32:41,449 فکرکردی هروقت بهم بگن 492 00:32:41,533 --> 00:32:43,243 میام و میرم؟ 493 00:32:43,326 --> 00:32:44,911 الان که داری همین کارو می کنی - نه خیرم - 494 00:32:45,328 --> 00:32:46,329 دارم میرم خونه 495 00:32:46,413 --> 00:32:47,789 می تونی هر وقت عشقت کشید بیای 496 00:32:48,081 --> 00:32:49,499 ولی واسه رفتن باید از من اجازه بگیری 497 00:32:49,666 --> 00:32:51,585 وقتی ارشد دستور میده، زیردست باید اطاعت کنه 498 00:32:51,710 --> 00:32:53,920 اگه خوشت نمیاد می تونی استعفا بدی 499 00:32:55,881 --> 00:32:58,884 واسه چی این ماشینه این شکلیه؟ از تو شهربازی اومده؟ 500 00:33:01,344 --> 00:33:02,929 وای، چه کثیفه 501 00:33:05,724 --> 00:33:08,185 خفه شو کمربندتو ببند 502 00:33:08,977 --> 00:33:09,978 ...ایش 503 00:33:11,354 --> 00:33:12,480 کجا میریم؟ 504 00:33:12,564 --> 00:33:15,317 تو فیلما، زندگی پلیسا خیلی جالبه 505 00:33:15,775 --> 00:33:18,028 مجرما رو تعقیب می کنن کارهای خفن می کنن 506 00:33:18,320 --> 00:33:19,821 و به مجرما دستبند می زنن 507 00:33:20,780 --> 00:33:22,324 می دونی چی رو نشون نمیدن؟ 508 00:33:24,284 --> 00:33:25,952 حمالی هایی که کارآگاه ها باید بکنن 509 00:33:26,661 --> 00:33:27,746 تو هر پرونده ای 510 00:33:27,829 --> 00:33:29,581 ما درمورد خانواده ی قربانی تحقیق می کنیم 511 00:33:29,706 --> 00:33:31,458 و همینطور دوست ها و همکاراش 512 00:33:32,042 --> 00:33:33,627 به همه جا زنگ می زنیم و 513 00:33:33,919 --> 00:33:35,253 سر می زنیم 514 00:33:35,545 --> 00:33:36,671 تا فیلم دوبین هاشونو بگیریم 515 00:33:36,755 --> 00:33:37,881 چرا اینقدر غر می زنی؟ 516 00:33:37,964 --> 00:33:39,841 بچه پولدارای آفتاب مهتاب نخورده 517 00:33:40,550 --> 00:33:42,135 مجبور نیستن از این کارا بکنن 518 00:33:42,552 --> 00:33:43,553 می خواستم اینو بگم 519 00:33:46,223 --> 00:33:47,599 ...وای 520 00:33:48,391 --> 00:33:50,727 تهدیدت به جایی نرسید حالا می خوای قانعم کنی 521 00:33:51,019 --> 00:33:52,729 به خاطر خودت میگم 522 00:33:53,188 --> 00:33:54,856 خب، حالا داریم کجا میریم؟ 523 00:33:56,149 --> 00:33:57,317 قربانی یه مدله 524 00:34:01,904 --> 00:34:02,988 پلیس 525 00:34:03,072 --> 00:34:04,448 مدیرعامل کجاست؟ 526 00:34:05,324 --> 00:34:06,408 وایستین لطفا 527 00:34:09,036 --> 00:34:10,162 چه بلندن 528 00:34:10,246 --> 00:34:11,372 از این طرف 529 00:34:16,543 --> 00:34:18,629 تمام کارمندا رو ببین 530 00:34:18,754 --> 00:34:20,172 و درمورد جونگ اینا سوال کن 531 00:34:22,174 --> 00:34:23,259 همه شونو ببینم؟ 532 00:34:23,509 --> 00:34:24,802 یه چیز به درد بخور پیدا کن 533 00:34:36,605 --> 00:34:37,606 ...باشه 534 00:34:40,651 --> 00:34:42,278 نه، کافی نیست 535 00:34:43,487 --> 00:34:44,488 ...بله 536 00:34:46,323 --> 00:34:47,324 هوم؟ 537 00:34:48,784 --> 00:34:49,785 آره 538 00:34:50,577 --> 00:34:51,578 ...که اینطور 539 00:34:54,623 --> 00:34:55,749 !چه لباسایی 540 00:34:57,084 --> 00:34:58,085 چند وقته؟ 541 00:34:58,669 --> 00:34:59,670 پلیس هستم 542 00:35:01,338 --> 00:35:02,339 ...درسته، می دونم 543 00:35:03,048 --> 00:35:04,967 می دونم فرصت خوبیه 544 00:35:05,718 --> 00:35:08,470 ولی ماییم که ارزش خودمونو تعیین می کنیم 545 00:35:09,138 --> 00:35:11,098 بهشون بگو قرارداد رو بازبینی کنن 546 00:35:11,348 --> 00:35:13,100 بله، منظورم همین بود 547 00:35:13,309 --> 00:35:14,810 چرا قطع نمی کنی؟ 548 00:35:20,691 --> 00:35:21,692 چی شده؟ 549 00:35:23,527 --> 00:35:24,528 جونگ اینا 550 00:35:24,820 --> 00:35:26,071 مال اینجاست درسته؟ 551 00:35:28,449 --> 00:35:29,450 اینا چی شده؟ 552 00:35:29,950 --> 00:35:31,243 جسدش رو پیدا کردن 553 00:35:34,455 --> 00:35:36,290 دیشب اینجا بود 554 00:35:37,583 --> 00:35:39,835 یه قرار مهم داشت رفت 555 00:35:41,295 --> 00:35:42,504 چه ساعتی رفت؟ 556 00:35:44,340 --> 00:35:46,008 حدودای 8 شب بود 557 00:35:47,092 --> 00:35:49,386 می دونی با کی قرار داشت؟ 558 00:35:50,095 --> 00:35:51,096 نه 559 00:35:51,555 --> 00:35:54,141 اخیرا متوجه هیچ تغییری 560 00:35:54,224 --> 00:35:56,769 یا چیز عجیبی نشدی؟ 561 00:35:56,852 --> 00:35:59,188 نه. هیچی 562 00:36:02,483 --> 00:36:04,443 روابط خانوادگیش چطوره؟ 563 00:36:04,526 --> 00:36:05,736 ...خب 564 00:36:05,986 --> 00:36:07,654 یه مادر بیوه داشت که 565 00:36:08,280 --> 00:36:09,740 ده روز پیش فوت کرد 566 00:36:09,823 --> 00:36:11,367 شاید دیگه کسی رو نداشته 567 00:36:12,659 --> 00:36:14,870 باشه. ممنون همکاری کردی 568 00:36:15,829 --> 00:36:18,207 اگه چیز دیگه ای درموردش یادت اومد بهم زنگ بزن 569 00:36:24,004 --> 00:36:26,090 جونگ اینا مرده 570 00:36:27,091 --> 00:36:29,468 همه ی قراردادهاش رو بررسی کن 571 00:36:31,887 --> 00:36:34,014 باید همدیگه رو فالو کنیم 572 00:36:34,098 --> 00:36:36,433 شنیدم زن بازه 573 00:36:37,393 --> 00:36:38,519 زن باز چیه 574 00:36:38,977 --> 00:36:39,978 من یه آدم رومانتیکم 575 00:36:40,187 --> 00:36:42,231 هونگ اونا از گروه ام کی چی؟ 576 00:36:42,981 --> 00:36:44,400 اوه، اونو می دونم 577 00:36:44,817 --> 00:36:45,901 پرونده ی گانگ مادرو؟ 578 00:36:45,984 --> 00:36:47,903 اون که رومانتیک نبود بیشتر هیجان انگیز بود 579 00:36:49,238 --> 00:36:50,447 یه لحظه وایستا 580 00:36:50,781 --> 00:36:51,782 همینجا بمون 581 00:36:51,990 --> 00:36:53,242 میری ژاپن سوشی بخوری؟ 582 00:36:57,621 --> 00:36:58,622 !هی، خانم لی 583 00:36:58,956 --> 00:37:00,082 یه چیزی فهمیدم 584 00:37:00,416 --> 00:37:01,542 گزارشش رو ثبت کن 585 00:37:02,584 --> 00:37:04,962 وای... ادبش کجا رفته؟ 586 00:37:09,174 --> 00:37:11,427 شوخی رو بذار کنار درو باز کن 587 00:37:12,344 --> 00:37:13,429 !هی 588 00:37:13,679 --> 00:37:14,847 کیف پولم رو نیاوردم 589 00:37:18,600 --> 00:37:20,352 ...چه بی ادبه ها 590 00:37:43,417 --> 00:37:45,127 کالبد شکافی چونگ اینا شروع شد 591 00:37:47,963 --> 00:37:49,882 رد طنابه 592 00:38:46,563 --> 00:38:47,773 من برگشتم 593 00:38:48,148 --> 00:38:49,483 دیر اومدی 594 00:38:49,816 --> 00:38:50,817 هنوز بیداری؟ 595 00:38:51,151 --> 00:38:52,611 به موقع غذاتو خوردی؟ 596 00:38:58,450 --> 00:38:59,576 کیمچی جیگه ست 597 00:39:01,537 --> 00:39:02,538 نوشیدنی می خوای؟ 598 00:39:04,248 --> 00:39:05,499 باشه 599 00:39:05,582 --> 00:39:07,084 وابستا 600 00:39:22,933 --> 00:39:23,934 به سلامتی 601 00:39:31,316 --> 00:39:32,484 پرونده داری؟ 602 00:39:33,819 --> 00:39:36,572 آره، دختره مدله، همش 22 سالشه 603 00:39:36,989 --> 00:39:38,740 تازه اول شکوفاییش بود 604 00:39:39,616 --> 00:39:41,785 کالبد شکافی که شروع شد زدم بیرون 605 00:39:43,579 --> 00:39:45,080 از فردا سرت شلوغ میشه 606 00:39:49,001 --> 00:39:50,085 تازه کاره در چه حاله؟ 607 00:39:51,920 --> 00:39:53,672 وای... تا حالا به عمرم 608 00:39:54,089 --> 00:39:55,757 همچین آدم عوضی ای ندیده بودم 609 00:39:56,258 --> 00:39:58,885 از بیرون غذا سفارش داده بود بیارن 610 00:39:58,969 --> 00:40:00,929 یه کامپیوتر بزرگم داره 611 00:40:01,054 --> 00:40:02,180 تا سرکار بازی کنه 612 00:40:02,556 --> 00:40:03,807 ...تازه بدتر از همه اینکه رئیس 613 00:40:10,480 --> 00:40:11,773 ولش کن، خلاصه که رسما دیوونه ست 614 00:40:13,191 --> 00:40:14,192 که اینطور 615 00:40:15,902 --> 00:40:17,696 اه، حتما برات سخته 616 00:40:19,615 --> 00:40:20,616 باشه 617 00:40:24,536 --> 00:40:25,871 یکی دیگه 618 00:40:27,706 --> 00:40:28,999 وای 619 00:40:29,416 --> 00:40:31,001 بازم جشن؟ 620 00:40:31,084 --> 00:40:32,502 زیاد نمی خوریم که 621 00:40:32,586 --> 00:40:34,671 فقط موقع شام خوردنش یه ذره نوشیدنی می خوریم 622 00:40:34,796 --> 00:40:37,174 پدر و دخترو باش 623 00:40:44,056 --> 00:40:45,057 گانگ هیون 624 00:40:45,307 --> 00:40:47,142 بله؟ 625 00:40:47,517 --> 00:40:48,518 می دونی 626 00:40:49,353 --> 00:40:51,396 ...پسر اون داروساز - دوباره؟ - 627 00:40:51,480 --> 00:40:52,481 بسه 628 00:40:53,273 --> 00:40:54,608 گوش کن چی میگم 629 00:40:55,317 --> 00:40:57,027 قیافه ش عین سونگ جونگ کی بود 630 00:41:00,364 --> 00:41:01,365 مامان 631 00:41:04,034 --> 00:41:06,620 با این قیافه ی قشنگش هنوز دوست دختر نداره؟ 632 00:41:08,455 --> 00:41:10,123 پس، حتما یه چیزیش هست 633 00:41:10,540 --> 00:41:11,708 نه، من نمی بینمش 634 00:41:14,795 --> 00:41:15,796 ای کاش 635 00:41:16,463 --> 00:41:18,590 عوض شیفت شب 636 00:41:18,715 --> 00:41:20,676 یه شب خونه ی دوست پسرت می موندی 637 00:41:23,011 --> 00:41:24,429 اینطوری داری 638 00:41:24,596 --> 00:41:26,014 جوونیتو حروم می کنی مگه نه؟ 639 00:41:27,057 --> 00:41:28,058 نه خیرم 640 00:41:28,850 --> 00:41:30,143 قرار گذاشتن وقت تلف کردنه 641 00:41:30,227 --> 00:41:31,978 ترجیح میدم یه مجرم اضافه تر دستگیر کنم 642 00:41:34,356 --> 00:41:36,358 باشه، هردوتون خیلی همه چیز دونین 643 00:41:36,441 --> 00:41:37,901 من دیگه چرا؟ 644 00:41:38,985 --> 00:41:40,529 دستاتو بشور و برو بخواب 645 00:41:40,946 --> 00:41:42,614 می دونی ساعت چنده؟ 646 00:41:42,698 --> 00:41:44,116 باشه، برو یکم بخواب 647 00:41:45,117 --> 00:41:46,993 برو - شب بخیر - 648 00:41:47,244 --> 00:41:48,704 به سلامتی 649 00:41:50,247 --> 00:41:51,665 !جمعش کن 650 00:41:51,748 --> 00:41:53,041 باشه، باشه. برو 651 00:41:53,125 --> 00:41:54,584 برو بخواب. کارمون تمومه 652 00:41:57,754 --> 00:41:59,840 یه لقمه دیگه - برو - 653 00:42:35,875 --> 00:42:37,752 چرا اینقدر ناراحتی؟ 654 00:42:40,296 --> 00:42:42,840 کل تیم دارن بهم بی توجهی می کنن 655 00:42:45,509 --> 00:42:47,803 کل روز هرجوری که عشقش کشید 656 00:42:47,887 --> 00:42:49,180 بهم دستور داد 657 00:42:50,264 --> 00:42:52,308 بعدم ولم کرد تو خیابون و رفت 658 00:42:54,477 --> 00:42:55,728 درک نمی کنم 659 00:42:59,398 --> 00:43:01,150 دوران دبیرستانت رو یادت میاد؟ 660 00:43:02,067 --> 00:43:03,068 می دونی 661 00:43:03,152 --> 00:43:05,738 بعضیا بهت حسادت می کردن و حواسشون بهت بود 662 00:43:06,530 --> 00:43:07,823 اونام دارن همین کارو می کنن 663 00:43:07,907 --> 00:43:09,074 می ترسن دوباره 664 00:43:09,158 --> 00:43:10,951 مجرم دستگیر کنی 665 00:43:12,453 --> 00:43:13,454 برو دهن شونو سرویس کن 666 00:43:18,501 --> 00:43:19,502 فکر خوبیه 667 00:43:43,108 --> 00:43:44,151 این دفعه چی شده؟ 668 00:43:44,235 --> 00:43:46,904 چون قهوه ی صبحمو از دست دادم حساس شدم 669 00:43:46,987 --> 00:43:48,489 خب چرا زودتر بیدار نشدی؟ 670 00:43:49,198 --> 00:43:50,199 چی می خوای؟ 671 00:43:51,617 --> 00:43:52,952 نتایج کالبد شکافی اومده 672 00:43:53,160 --> 00:43:54,203 واسه چی برات مهمه؟ 673 00:43:54,286 --> 00:43:55,329 پرسیدن داره؟ 674 00:44:00,835 --> 00:44:03,003 کارآگاه لی، بریم. دیرمون شده 675 00:44:11,178 --> 00:44:12,179 جین ایسو 676 00:44:14,014 --> 00:44:15,015 بهت هشدار میدم 677 00:44:15,391 --> 00:44:17,226 اتاق کالبد شکافی جای هرکسی نیست 678 00:44:17,685 --> 00:44:19,311 آدمای عادی نمی تونن طاقت بیارن 679 00:44:19,812 --> 00:44:21,397 قیافه ی من به آدمای عادی می خوره؟ 680 00:44:33,158 --> 00:44:34,660 سلام - سلام - 681 00:44:35,119 --> 00:44:36,120 دکتر یون کجاست؟ 682 00:44:36,453 --> 00:44:37,955 تو اتاقه 683 00:44:38,038 --> 00:44:40,040 صداش کنم؟ - نه، خودم میرم ببینمش - 684 00:44:51,010 --> 00:44:52,511 می خوای بررسی کنی؟ 685 00:44:54,597 --> 00:44:55,681 ...اوه 686 00:44:57,182 --> 00:44:58,309 باشه. بذار ببینم 687 00:45:57,660 --> 00:45:59,161 بچه پولداره رو آوردی؟ 688 00:45:59,745 --> 00:46:01,246 آره، خیلی رو مخه 689 00:46:04,333 --> 00:46:05,376 جین ایسو 690 00:46:14,093 --> 00:46:15,094 جین ایسو 691 00:46:15,761 --> 00:46:17,346 کلک سوار نکن 692 00:46:19,848 --> 00:46:20,849 جین ایسو، بیدار شو 693 00:46:21,100 --> 00:46:22,518 جین ایسو، جین ایسو؟ 694 00:46:28,482 --> 00:46:30,317 خوبی؟ 695 00:46:30,401 --> 00:46:31,402 شوخی کردم 696 00:46:33,570 --> 00:46:34,613 گول خوردی نه؟ 697 00:46:37,616 --> 00:46:39,284 چه مرگته؟ 698 00:46:42,621 --> 00:46:44,164 زمان تقریبی مرگ؟ 699 00:46:44,248 --> 00:46:46,291 بین 1 تا 3 بامداد 700 00:46:46,750 --> 00:46:48,085 علت مرگ؟ 701 00:46:48,544 --> 00:46:49,545 ...خب 702 00:46:49,837 --> 00:46:51,046 پیچیده ست 703 00:46:52,006 --> 00:46:53,173 دفعه ی پیش اینو دیدی 704 00:46:53,716 --> 00:46:55,467 داشته با دست خفه می شده 705 00:46:55,551 --> 00:46:57,136 ولی هیچ اثری از کبودی یا شکستگی نیست 706 00:47:00,014 --> 00:47:03,017 خفگی باعث شکستگی میشه؟ 707 00:47:17,823 --> 00:47:19,700 اگه من با دست خفت کنم 708 00:47:20,409 --> 00:47:22,286 استخون لامی که اینجاست معمولا می شکنه 709 00:47:25,581 --> 00:47:26,582 آها 710 00:47:27,041 --> 00:47:28,042 باشه 711 00:47:29,543 --> 00:47:31,712 در اثر خفگی نمرده 712 00:47:32,129 --> 00:47:33,130 درسته 713 00:47:33,756 --> 00:47:35,424 غرق هم نشده 714 00:47:35,507 --> 00:47:37,509 آب رودخونه تو شکمش بود 715 00:47:37,634 --> 00:47:38,927 ولی اونقدر نبود که خفه ش کنه 716 00:47:40,763 --> 00:47:42,765 که یعنی تو آب بوده 717 00:47:43,474 --> 00:47:45,350 چیزی که باعث مرگش شده 718 00:47:45,434 --> 00:47:47,102 شکاف لوب پس سری سمت چپش بوده 719 00:47:47,519 --> 00:47:49,855 اونقدر محکم ضربه خورده که جمجمه ش گود شده 720 00:47:50,481 --> 00:47:52,149 آلت قتاله 721 00:47:53,025 --> 00:47:54,026 یا این بوده 722 00:47:54,735 --> 00:47:57,071 یا این 723 00:47:57,404 --> 00:47:59,573 براساس زاویه میشه گفت قاتل چپ دسته 724 00:47:59,782 --> 00:48:00,824 قوی بوده 725 00:48:00,991 --> 00:48:02,117 ...ولی 726 00:48:02,451 --> 00:48:04,244 احتمالش هست که از بغل 727 00:48:04,328 --> 00:48:05,788 اینطوری با دست راست بهش ضربه زد 728 00:48:09,291 --> 00:48:10,292 واو 729 00:48:10,834 --> 00:48:11,835 چه باهوشی 730 00:48:12,628 --> 00:48:13,629 معلومه 731 00:48:13,796 --> 00:48:14,797 ...ولی 732 00:48:14,963 --> 00:48:17,216 ...ضربه از بغل 733 00:48:18,717 --> 00:48:19,718 ...وای 734 00:48:20,552 --> 00:48:22,054 و ضربه از عقب 735 00:48:22,846 --> 00:48:24,473 شکل زخم هاشون متفاوت میشه 736 00:48:27,518 --> 00:48:28,644 حواس مون به اینم هست 737 00:48:29,978 --> 00:48:30,979 که اینطور 738 00:48:31,105 --> 00:48:32,815 پس می خوای بگی 739 00:48:32,898 --> 00:48:35,275 قربانی خفه شده، به سرش ضربه خورده 740 00:48:35,692 --> 00:48:36,944 و تو رودخونه غرق شده؟ 741 00:48:37,319 --> 00:48:38,320 درسته 742 00:48:39,071 --> 00:48:40,072 ...و 743 00:48:41,490 --> 00:48:42,908 روی دستاش هم کبودی داره 744 00:48:48,580 --> 00:48:49,706 چی ممکنه باشه؟ 745 00:48:51,083 --> 00:48:52,167 نمی دونم 746 00:49:08,267 --> 00:49:10,519 سرش ضربه خورده، خفه شده 747 00:49:10,602 --> 00:49:11,937 و تو رودخونه غرق شده 748 00:49:12,271 --> 00:49:14,523 و بعدش کشیدنش تو قایق 749 00:49:16,191 --> 00:49:17,901 ...نه. نه. یا 750 00:49:18,026 --> 00:49:21,196 انداختنش تو رودخونه و بعد کشیدنش بیرون و زدن به سرش؟ 751 00:49:22,281 --> 00:49:23,282 برای چی؟ 752 00:49:23,615 --> 00:49:24,616 چرا؟ 753 00:49:24,825 --> 00:49:26,743 شرلوک هولمز وارد می شود؟ 754 00:49:28,203 --> 00:49:29,204 هدفت چیه؟ 755 00:49:30,247 --> 00:49:31,248 چی؟ 756 00:49:31,498 --> 00:49:32,875 این دفعه نقشه ت چیه؟ 757 00:49:33,667 --> 00:49:34,668 چرا؟ 758 00:49:35,210 --> 00:49:36,211 ترسیدی؟ 759 00:49:37,671 --> 00:49:39,840 می ترسیی دوباره مجرمو دستگیر کنم 760 00:49:44,720 --> 00:49:45,929 هی، آقا 761 00:49:47,347 --> 00:49:50,684 می بینم که حمله کننده مون بعد از پلیس شدنش دیوونه شده 762 00:49:51,560 --> 00:49:54,229 فکرکردی دوباره اتفاقی می تونی مجرمو دستگیر کنی؟ 763 00:49:55,147 --> 00:49:56,523 اگه گرفتمش چی؟ 764 00:50:00,611 --> 00:50:01,695 عمرا 765 00:50:02,446 --> 00:50:03,447 عمرا بتونی 766 00:50:03,614 --> 00:50:04,823 اگه نتونم بگیرمش 767 00:50:05,073 --> 00:50:06,700 از جلوی چشمت گم میشم 768 00:50:07,284 --> 00:50:09,203 میرم کار پشت میزی می کنم یا اصلا خونه می مونم 769 00:50:09,786 --> 00:50:11,538 فکر خوبیه - ولی اگه گرفتمش - 770 00:50:12,623 --> 00:50:13,624 باید قبول کنی که 771 00:50:14,124 --> 00:50:15,250 من یه پلیس واقعی ام 772 00:50:16,251 --> 00:50:17,252 قبوله 773 00:50:17,628 --> 00:50:18,629 قبوله 774 00:50:24,592 --> 00:50:26,385 نتایج پزشکی قانونی اومد 775 00:50:28,763 --> 00:50:31,641 این کیف زیپ دار خالی تو صحنه ی جرم پیدا شده بود 776 00:50:32,058 --> 00:50:33,059 نوئه 777 00:50:34,018 --> 00:50:35,978 واسه چی باید یه کیف خالی همراهش داشته باشه؟ 778 00:50:36,062 --> 00:50:37,063 چیز دیگه ای نبود؟ 779 00:50:37,188 --> 00:50:39,899 این پودر یه نوع جدید از مواد ال اس دیه 780 00:50:39,982 --> 00:50:40,983 اثر انگشت؟ 781 00:50:41,192 --> 00:50:42,610 چکمه ی 11 اینچی کوهنوردیه 782 00:50:42,985 --> 00:50:44,528 برندش رو شناسایی کردیم 783 00:50:44,612 --> 00:50:46,781 ولی بالغ بر 120 هزار جفت ازش سال پیش فروخته شده 784 00:50:46,906 --> 00:50:47,907 پس معنی خاصی نداره 785 00:50:47,990 --> 00:50:49,700 که اینطور 786 00:50:49,784 --> 00:50:51,327 رد خون چی؟ 787 00:50:51,410 --> 00:50:53,621 یه مقدار خون رقیق اطراف جسد بود 788 00:50:53,746 --> 00:50:55,748 و یه اثر انگشت هم روی شیشه شامپاین 789 00:50:58,584 --> 00:50:59,794 باشه، ممنون 790 00:50:59,877 --> 00:51:01,879 بله - کارت خوب بود - 791 00:51:09,971 --> 00:51:11,180 ...وای 792 00:51:12,848 --> 00:51:14,558 از دوربینا چیزی گیرت اومد؟ 793 00:51:14,725 --> 00:51:15,768 یه مضنون پیدا کردیم 794 00:51:30,700 --> 00:51:32,410 با هم رفتن داخل 795 00:51:33,577 --> 00:51:35,454 و یه ساعت بعد 796 00:51:36,080 --> 00:51:37,915 تنهایی اومد بیرون 797 00:51:42,420 --> 00:51:43,421 هان؟ 798 00:51:47,883 --> 00:51:49,760 اون جوون ترین پسر دی ان مدیاست 799 00:51:51,345 --> 00:51:52,388 اینش رو می دونیم 800 00:51:52,930 --> 00:51:55,516 اثر انگشتش روی شیشه بود 801 00:51:57,310 --> 00:51:58,561 ...دی ان مدیا 802 00:51:58,811 --> 00:52:00,771 جونگ اینا نقدینگی اون شرکت رو خراب کرد 803 00:52:00,855 --> 00:52:02,398 درسته. یه هفته پیش 804 00:52:04,317 --> 00:52:05,526 حتما خبر نداری 805 00:52:05,609 --> 00:52:07,737 یه مدل دیگه می خواست ضبطش کنه 806 00:52:07,820 --> 00:52:09,322 ولی جاشو جونگ اینا گرفت 807 00:52:09,697 --> 00:52:12,825 افسرهای پلیس عرضه ندارن اینو بفهمن نه؟ 808 00:52:12,908 --> 00:52:14,618 من اینو از بقیه ی مدل ها فهمیدم 809 00:52:14,702 --> 00:52:16,245 خیلی از این حرفه خوشم میاد 810 00:52:16,329 --> 00:52:17,455 این قایق مال کیه؟ 811 00:52:18,080 --> 00:52:20,416 چون ته سونگ؟ - نه، چون ته یونگ - 812 00:52:20,499 --> 00:52:21,500 برادر بزرگترش 813 00:52:21,709 --> 00:52:23,461 ...یه شایعه ای درموردشون شنیدم 814 00:52:23,544 --> 00:52:25,338 اول یه سر ته سونگ رو ببینیم 815 00:52:25,504 --> 00:52:26,505 الان کجاست؟ 816 00:52:26,589 --> 00:52:27,590 ...اون 817 00:52:27,715 --> 00:52:28,716 معلوم نیست 818 00:52:28,799 --> 00:52:31,635 سرکار نرفته منشیش هم نمی تونه باهاش تماس بگیره 819 00:52:32,219 --> 00:52:35,014 این عکس هم یه ساعت پیش روی اس ان اسش آپلود شده 820 00:52:35,348 --> 00:52:36,891 ولی نمی دونم کجاست 821 00:52:39,810 --> 00:52:41,020 اینجا کجاست؟ 822 00:52:44,607 --> 00:52:45,608 آه؟ 823 00:52:48,235 --> 00:52:49,987 اوه، خدایا 824 00:52:51,530 --> 00:52:53,240 ...می دونم کجاست. وای 825 00:52:58,496 --> 00:53:00,915 چش شده؟ 826 00:53:00,998 --> 00:53:02,750 می خواد خودش مجرمو بگیره 827 00:53:03,584 --> 00:53:06,379 و اگه شکست بخوره میره سراغ کارهای پشت میزی 828 00:53:07,171 --> 00:53:08,464 کیونگ جین - بله - 829 00:53:08,547 --> 00:53:10,007 سریع بفهم اینجا کجاست 830 00:53:10,132 --> 00:53:11,509 باشه - بدو - 831 00:53:19,683 --> 00:53:22,478 اومدین قربان 832 00:53:41,956 --> 00:53:43,999 آقای جین، خیلی وقته ندیدم تون 833 00:53:44,083 --> 00:53:45,626 آره، سرم شلوغ بود 834 00:53:49,588 --> 00:53:50,798 کجا میرین آقا؟ 835 00:53:56,595 --> 00:53:58,389 اومدم چون ته سونگ از دی ان رو ببینم 836 00:54:00,516 --> 00:54:01,934 از این طرف برین سمت اتاق حمام آفتاب 837 00:54:02,017 --> 00:54:03,894 اوه، خودم میرم ببینمش 838 00:54:54,111 --> 00:54:55,446 چی شده؟ - منم - 839 00:54:56,739 --> 00:54:57,740 لعنتی 840 00:54:57,990 --> 00:54:59,867 «چون ته سونگ پسر سوم گروه دی ان» 841 00:55:00,451 --> 00:55:01,744 می دونی من کی ام دیگه؟ 842 00:55:02,745 --> 00:55:04,830 البته. تو یه دردسرساز از هانسویی 843 00:55:05,039 --> 00:55:07,041 تو دردسرسازی نه من 844 00:55:07,583 --> 00:55:08,584 ...من 845 00:55:10,794 --> 00:55:11,795 کارآگاهم 846 00:55:14,256 --> 00:55:15,299 تو کارآگاهی؟ 847 00:55:15,716 --> 00:55:16,759 واو 848 00:55:17,176 --> 00:55:18,177 لعنتی 849 00:55:19,887 --> 00:55:22,264 چه بی تفاوتی 850 00:55:23,432 --> 00:55:25,351 بعد از قتل هوس کردی حموم آفتاب بگیری؟ 851 00:55:27,686 --> 00:55:29,021 آره 852 00:55:32,650 --> 00:55:34,693 آه... وایسا 853 00:55:35,444 --> 00:55:36,445 پلیس 854 00:55:36,529 --> 00:55:38,781 اومدیم یکی رو پیدا کنیم بذار بیام تو 855 00:55:40,282 --> 00:55:42,451 اینجا فقط مخصوص اعضاست 856 00:55:43,118 --> 00:55:45,538 !اعضا و کوفت 857 00:55:46,330 --> 00:55:47,790 میرم تو و میگیرمش 858 00:55:48,040 --> 00:55:49,416 امیدوارم همکاری کنین 859 00:55:51,043 --> 00:55:52,294 برو با حکم بیا 860 00:55:55,047 --> 00:55:56,215 فکر کردی نمی تونم؟ 861 00:55:57,675 --> 00:55:59,009 اگه می تونی بگیر 862 00:56:02,054 --> 00:56:03,514 چون ته سونگ اینجاست نه؟ 863 00:56:07,685 --> 00:56:08,978 هی، وایسا 864 00:56:09,144 --> 00:56:12,231 بابت قتل جونگ اینا بازداشتی 865 00:56:12,439 --> 00:56:13,440 ...خب 866 00:56:13,816 --> 00:56:16,151 حق داری سکوت کنی 867 00:56:16,235 --> 00:56:18,279 ...و برای خودت وکیل اختیار 868 00:56:18,362 --> 00:56:19,363 !هی، آقای پارک 869 00:56:19,446 --> 00:56:21,156 !آقای پارک! آقای پارک 870 00:56:21,282 --> 00:56:23,742 آقای پارک چی؟ - !آقای پارک بدو - 871 00:56:25,536 --> 00:56:26,579 خدایا 872 00:56:27,913 --> 00:56:29,456 جین ایسو چی؟ 873 00:56:30,583 --> 00:56:32,710 جین ایسو از گروه هانسو. گذاشتی بره تو؟ 874 00:56:38,215 --> 00:56:39,425 ...وای 875 00:56:41,010 --> 00:56:42,678 خجالت آوره 876 00:56:45,347 --> 00:56:46,348 اوه، اینجایی 877 00:56:46,974 --> 00:56:48,225 چه غلطی کردی؟ 878 00:56:48,350 --> 00:56:49,518 چون ته سونگ رو گرفتم 879 00:56:50,102 --> 00:56:51,103 ایناهاش 880 00:56:51,979 --> 00:56:53,022 لعنتی 881 00:56:58,694 --> 00:56:59,695 برو اون ور عوضی 882 00:57:00,446 --> 00:57:01,447 هی 883 00:57:03,991 --> 00:57:05,284 برو بکشش 884 00:57:06,327 --> 00:57:07,745 پلیس. عقب وایسا 885 00:57:16,503 --> 00:57:17,713 هی، چیکار می کنی؟ 886 00:57:18,088 --> 00:57:20,299 !برو اون ولگرد رو لت و پار کن 887 00:57:20,382 --> 00:57:21,425 پشت من بمون 888 00:57:22,176 --> 00:57:24,094 من مبارز خوبی ام 889 00:57:24,178 --> 00:57:25,179 پس، با تو 890 00:57:30,392 --> 00:57:31,393 برو جلو 891 00:57:40,027 --> 00:57:41,195 هی، یه چیزی بده بهم 892 00:57:41,278 --> 00:57:42,446 خودت گفتی مبارزه ات خوبه 893 00:57:42,988 --> 00:57:44,657 تو مبارزه ی 1 به 1 خوبم 894 00:57:44,740 --> 00:57:45,741 چی؟ 895 00:57:45,949 --> 00:57:47,785 به مبارزه ی یک به یک عادت دارم 896 00:57:48,327 --> 00:57:49,328 پشت من وایستا 897 00:58:18,982 --> 00:58:20,025 لعنتی 898 00:58:32,413 --> 00:58:33,414 چیکار می کنی؟ 899 00:58:35,833 --> 00:58:38,502 هی، هیچکس نمی تونه همچین حمله ی گروهی رو شکست بده 900 00:58:48,095 --> 00:58:49,430 هروقت کمک خواستی خبرم کن 901 00:58:49,596 --> 00:58:50,681 چه اعتماد به نفسی هم داره 902 00:58:53,809 --> 00:58:56,687 «یه پلیس پولدار که یه پسر پولدار رو دستگیر کرده؟» 903 00:58:56,770 --> 00:58:58,397 تشکر ویژه از پارک بوک یونگ 904 00:58:58,397 --> 00:59:21,920 ◈✥━━━━══ارائه ای از تیم ترجمه ی اختصاصی کـره فـا══━━━━✥◈ ◈✥━━━━══KoreFaa.ir══━━━━✥◈ مترجم: Raha، Fereshteh 905 00:59:21,920 --> 00:59:24,882 این کارا رو نکن و یکم آبروی خودتو حفظ کن 906 00:59:24,965 --> 00:59:26,091 عجیبه 907 00:59:26,175 --> 00:59:28,635 خانواده های گرم این مدلی کار نمی کنن 908 00:59:28,761 --> 00:59:30,137 یکی از پسرهات 909 00:59:30,220 --> 00:59:31,930 احتمالا جونگ اینا رو کشته 910 00:59:32,014 --> 00:59:34,224 ته یونگه اون تو قایق مواد داره 911 00:59:34,308 --> 00:59:36,310 اینقدر ترسیده بودم که هلش دادم 912 00:59:36,393 --> 00:59:38,145 درمورد چی حرف زدی؟ 913 00:59:38,228 --> 00:59:40,063 نه خیلی. درست یادم نمیاد 914 00:59:40,147 --> 00:59:43,025 دخترای جوون که چشم شون دنبال پسرای پولداره 915 00:59:43,150 --> 00:59:44,151 هنوزم وجود دارن 916 00:59:44,234 --> 00:59:45,402 بازم هست 917 00:59:45,486 --> 00:59:47,446 یه چیز بزرگ پیدا کردم 918 00:59:47,529 --> 00:59:48,822 دارن فرار می کنن 919 00:59:48,906 --> 00:59:49,948 اپلای کردن تا برن 920 00:59:50,032 --> 00:59:51,366 اون مجرمه 921 00:59:51,450 --> 00:59:52,701 منتظر باشین ادامه داره 922 00:59:58,582 --> 01:00:00,250 سلام - آجوشی- 923 01:00:00,793 --> 01:00:01,794 کجایی؟ 924 01:00:01,919 --> 01:00:03,462 همین نزدیکی 925 01:00:04,046 --> 01:00:05,088 من دارم اسباب کشی می کنم 926 01:00:06,632 --> 01:00:07,633 به کجا؟ 927 01:00:07,883 --> 01:00:08,884 یه جایی که 928 01:00:09,343 --> 01:00:11,011 هیچ ربطی به گروه هانسو نداشته باشه 929 01:00:11,303 --> 01:00:12,304 خونه خودم 930 01:00:14,181 --> 01:00:15,182 باشه 931 01:00:16,308 --> 01:00:18,352 من آماده م 932 01:00:18,352 --> 01:00:28,976 ◈✥━━━━══ارائه ای از تیم ترجمه ی اختصاصی کـره فـا══━━━━✥◈ ◈✥━━━━══KoreFaa.ir══━━━━✥◈ مترجم: Raha، Fereshteh 70187

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.