All language subtitles for Flex.x.Cop.S01E02.1080p.DSNP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-DJ
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bosnian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hawaiian
Hebrew
Hmong
Icelandic
Igbo
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:24,986
◈✥━━━━══ارائه ای از تیم ترجمه ی اختصاصی کـره فـا══━━━━✥◈
◈✥━━━━══KoreFaa.ir══━━━━✥◈
مترجم: Raha، Fereshteh
1
00:00:24,986 --> 00:00:27,947
"آن بو هیون در نقش جین ایسو"
2
00:00:28,031 --> 00:00:30,908
"پارک جی هیون در نقش لی گانگ"
3
00:00:30,992 --> 00:00:33,870
«کانگ سانگ جون در نقش پارک جون یونگ
کیم شین بی در نقش چوی کیون جین "
3
00:00:40,243 --> 00:00:43,412
شخصیتها، مکانها، سازمانها
و رویدادها در این درام ساختگی هستن
4
00:00:43,621 --> 00:00:45,456
صحنه های بازیگران کودک
در شرایط امن فیلمبرداری شدن
5
00:00:47,875 --> 00:00:51,045
"سه ساعت قبل از قرار ملاقات"
6
00:00:51,128 --> 00:00:52,546
...آقای چوی
7
00:00:52,630 --> 00:00:54,924
...میخوام بیشتر بخوابم لطفا
8
00:00:59,929 --> 00:01:00,930
چشم قربان
9
00:01:01,472 --> 00:01:02,473
ایسو کجاست؟
10
00:01:03,182 --> 00:01:04,350
ایشون توی تختشون هستن
11
00:01:05,434 --> 00:01:06,686
هنوز خوابیده؟-
بله-
12
00:01:28,082 --> 00:01:29,083
بیدار شو
13
00:01:33,504 --> 00:01:35,881
...خدایا
14
00:01:36,132 --> 00:01:38,009
اول صبح چخبر شده؟
15
00:01:38,217 --> 00:01:39,885
خسته ام
16
00:01:40,219 --> 00:01:41,512
دماغم هم درد میکنه
17
00:01:41,721 --> 00:01:43,389
بلند شو دیوونه
18
00:01:43,556 --> 00:01:45,474
مگه نگفتم امروز برو سر کار؟
19
00:01:46,642 --> 00:01:47,643
نه نمیرم
20
00:01:48,144 --> 00:01:49,353
بهت گفتم اینکار رو نمیکنم
21
00:01:49,687 --> 00:01:50,813
چه بلایی سرت اومده؟
22
00:01:50,896 --> 00:01:52,481
این با کارایی که تا الان کردی
23
00:01:52,565 --> 00:01:54,025
خیلی فرق میکنه
24
00:01:54,400 --> 00:01:56,902
افتخار پدر و شرکت ما
به تو بستگی داره
25
00:01:56,986 --> 00:01:58,195
چرا از همون اول
26
00:01:58,487 --> 00:02:00,656
منو درگیر همچین موضوع بزرگی کردی؟
27
00:02:00,740 --> 00:02:01,741
...یعنی
28
00:02:02,908 --> 00:02:04,035
اینطوری نگو
29
00:02:04,869 --> 00:02:05,870
من بهت اعتماد دارم
30
00:02:05,953 --> 00:02:07,621
داری اشتباه میکنی
31
00:02:11,751 --> 00:02:14,170
اگه بزنی زیر پشیمون میشی
32
00:02:19,300 --> 00:02:21,344
واقعا میخوای اینجوری
بیخیال پدر بشی؟
33
00:02:25,890 --> 00:02:26,891
هیونگ
34
00:02:27,975 --> 00:02:29,185
...از وقتی که پسر پدر شدم
35
00:02:29,935 --> 00:02:30,936
...نه
36
00:02:31,354 --> 00:02:33,939
پسر رئیس شدم
زندگیم بهم ریخته شده
37
00:02:35,316 --> 00:02:36,817
وقتشه این آشفتگی رو تموم کنم
38
00:02:50,915 --> 00:02:52,333
هیونگ رفت؟
39
00:02:52,416 --> 00:02:54,043
کنفرانس مطبوعاتی برگزار میکنن
40
00:02:55,211 --> 00:02:56,712
هر روز یه کنفرانس برگزار میکنه
41
00:02:57,088 --> 00:02:58,130
ازش لذت میبره؟
42
00:02:58,464 --> 00:03:00,716
اون اعلام میکنه که
43
00:03:00,800 --> 00:03:02,843
مقصر همه چیز اون بوده
44
00:03:03,344 --> 00:03:05,304
و با استعفاش از جایگاهش
45
00:03:05,388 --> 00:03:07,014
اشتباهش رو جبران میکنه
46
00:03:07,598 --> 00:03:09,809
رئیس از انتخابات انصراف میدن
47
00:03:10,434 --> 00:03:13,187
و نائب رئیس هم به شعبه
خارج کشور فرستاده میشه
48
00:03:14,397 --> 00:03:17,650
چه شانس خوبی برای پسر عموهاشه
که به موقعیتش چشم دوختن
49
00:03:46,595 --> 00:03:47,596
سلام
50
00:03:48,931 --> 00:03:50,433
من نائب رئیس گروه هانسو
51
00:03:51,016 --> 00:03:52,143
جین سونگ جو هستم
52
00:03:52,893 --> 00:03:54,520
امروز اینجام
53
00:03:55,813 --> 00:03:56,814
تا واقعیت رو درباره
54
00:03:57,898 --> 00:03:59,233
...پرونده برادرم
55
00:04:02,486 --> 00:04:03,696
بهتون اعلام کنم
56
00:04:11,287 --> 00:04:12,872
...حقیقت اینکه-
حقیقت رو-
57
00:04:15,416 --> 00:04:17,001
خودم بهتون میگم
58
00:04:17,084 --> 00:04:19,336
جین ایسو
59
00:04:45,738 --> 00:04:46,822
این برای توئه
60
00:04:56,332 --> 00:04:57,958
میدونستی میاد؟
61
00:04:59,251 --> 00:05:00,252
چیه؟
62
00:05:02,379 --> 00:05:03,380
ایسو پسر خوبیه
63
00:05:04,924 --> 00:05:06,884
چطور پلیس شدی؟
64
00:05:06,967 --> 00:05:08,552
من خیلی به داستان های پلیسی علاقمندم
65
00:05:10,721 --> 00:05:11,931
داستان های پلیسی؟
66
00:05:13,349 --> 00:05:15,226
چطوری مجرم رو دستگیر کردی؟
67
00:05:17,686 --> 00:05:19,522
شنیدم اون توی محل
68
00:05:20,189 --> 00:05:21,482
تعیین شده پیداش نشده
69
00:05:23,817 --> 00:05:24,818
...اوه
70
00:05:25,653 --> 00:05:27,821
خوب، در طول تعقیبش
71
00:05:29,365 --> 00:05:30,824
من فقط به غریزه ام اعتماد کردم
72
00:05:31,242 --> 00:05:32,451
مثل یه جور حس ششم
73
00:05:33,619 --> 00:05:35,871
"پلیس ناتوان به کمک من نیاز داشت"
74
00:05:35,955 --> 00:05:38,082
پلیس ناتوان؟
75
00:05:42,211 --> 00:05:43,504
امروز خبریه؟
76
00:05:43,587 --> 00:05:44,588
نوازندگان
77
00:05:44,713 --> 00:05:46,090
امروز خوب اجرا کنین باشه؟
78
00:05:46,173 --> 00:05:47,758
چشم-
باشه؟-
79
00:05:49,385 --> 00:05:51,345
از پشت بکشش، زود باش
80
00:05:51,637 --> 00:05:52,638
بیشتر، بیشتر
81
00:05:57,935 --> 00:05:58,936
بله قربان
82
00:05:59,895 --> 00:06:00,896
باشه
83
00:06:01,522 --> 00:06:03,649
رئیس ازمون میخواد بریم پایین
84
00:06:31,051 --> 00:06:33,387
ممنونم
85
00:06:36,724 --> 00:06:37,725
ها؟
86
00:06:41,395 --> 00:06:43,522
ایگو مجبور نبودی
اینا رو آماده کنی
87
00:06:44,523 --> 00:06:45,524
خیلی ممنونم
88
00:06:46,775 --> 00:06:47,776
اوه
89
00:06:50,321 --> 00:06:51,322
بیاین سخت کار کنیم
90
00:06:56,368 --> 00:06:57,703
خانم لی؟
91
00:07:19,282 --> 00:07:20,325
لعنتی
92
00:07:30,335 --> 00:07:31,336
خوبه
93
00:07:31,878 --> 00:07:32,879
مرتب و تمیزه
94
00:07:37,634 --> 00:07:39,219
میز من کجاست؟
95
00:07:40,345 --> 00:07:42,055
نیازی نیست بیای اینجا
96
00:07:42,889 --> 00:07:44,015
چرا نمیری خونه؟
97
00:07:45,183 --> 00:07:46,559
چرا اینقدر مودبی؟
98
00:07:46,643 --> 00:07:48,561
فقط برو خونه
99
00:07:48,645 --> 00:07:49,896
نیازی نیست اینجا کار کنی
100
00:07:49,980 --> 00:07:51,398
نه برام سخته
101
00:07:51,856 --> 00:07:53,608
وقتی به کاری متعهد بشم
همه توانم رو انجام میدم
102
00:07:53,817 --> 00:07:54,818
متعهد شدن به چی؟
103
00:07:55,068 --> 00:07:56,069
پلیس بازی؟
104
00:07:56,152 --> 00:07:58,321
اینجا زمین بازی تو نیست
105
00:08:01,116 --> 00:08:02,617
چرا باهام اینطوری رفتار میکنی؟
106
00:08:03,285 --> 00:08:04,369
نباید اینکار رو بکنی
107
00:08:04,452 --> 00:08:07,247
ایگو این افسرهای پلیس ناتوان
108
00:08:07,872 --> 00:08:10,083
قراره اینجوری صدامون کنی؟
109
00:08:20,176 --> 00:08:22,387
لعنتی...من هیچوقت اینو نگفتم
110
00:08:23,680 --> 00:08:26,224
این کاریه که خبرنگارا انجام میدن درسته؟
111
00:08:26,308 --> 00:08:27,434
ولی این حقیقت داره مگه نه؟
112
00:08:32,397 --> 00:08:34,399
خوب که چی؟
113
00:08:34,816 --> 00:08:35,817
که چی؟
114
00:08:36,109 --> 00:08:37,652
تو هر روز میای اینجا
115
00:08:38,069 --> 00:08:39,321
تا وظیفه ات رو انجام بدی؟
116
00:08:40,155 --> 00:08:41,156
آره
117
00:08:41,239 --> 00:08:43,992
خیلی درستکاری-
پس بهت یه نصیحتی میکنم-
118
00:08:44,617 --> 00:08:46,619
همینجا بمون و هیچ کاری نکن
119
00:08:46,786 --> 00:08:48,872
هرچیزی رو که اینجا میشنوی یا میبینی
120
00:08:48,955 --> 00:08:51,333
هیچوقت نباید توی فضای مجازی آپلود کنی
121
00:08:52,083 --> 00:08:54,044
اگه سعی کنی توی کارام دخالت کنی
122
00:08:54,794 --> 00:08:55,795
خودم میکشمت
123
00:08:59,049 --> 00:09:00,592
اصلا شوخی نداری
124
00:09:02,385 --> 00:09:04,471
بیاین بریم جلسه
125
00:09:10,060 --> 00:09:12,062
بهت خوشامد میگم
بعدا باهات عکس میگیرم
126
00:09:12,145 --> 00:09:13,146
اون میز توئه
127
00:09:13,313 --> 00:09:14,731
بیا بریم
128
00:09:14,814 --> 00:09:15,815
باشه
129
00:09:21,112 --> 00:09:23,698
اینجا حمالی میکنن یا چی؟
اونا خیلی بچه ان
130
00:09:23,782 --> 00:09:24,783
بنظرت نیستن؟
131
00:09:33,666 --> 00:09:34,667
اوه حالم خوبه
132
00:09:35,210 --> 00:09:36,252
خیلی خجالت آوره
133
00:09:37,087 --> 00:09:39,005
اینجا حتی یه صندلی درستم نیست
134
00:09:39,255 --> 00:09:40,757
برات یه جدیدش رو میخرم
135
00:09:41,091 --> 00:09:42,092
آقای چوی
136
00:09:42,550 --> 00:09:43,635
برام لباس نو بیار
137
00:09:43,968 --> 00:09:45,011
و بهم یه لطفی کن
138
00:09:51,101 --> 00:09:53,645
وسایل جین ایسو رو ببرین
قسمت میز غیر اجرایی
139
00:09:57,607 --> 00:09:59,734
میز غیراجرایی؟
140
00:10:00,985 --> 00:10:03,113
اون مجرمی رو که نتونستین دستگیر کنین
دستگیر کرد
141
00:10:04,989 --> 00:10:06,116
و الانم توی تیم شماست
142
00:10:06,199 --> 00:10:08,868
تحقیقات پلیس یک بازی بچه گانه نیست
143
00:10:08,952 --> 00:10:10,286
بعلاوه اون یه شهروند آموزش ندیده
144
00:10:10,370 --> 00:10:12,288
و یک پسر ثروتمند نابالغ ئه
145
00:10:12,747 --> 00:10:14,165
مطمئنم برامون مشکل درست میکنه
146
00:10:14,249 --> 00:10:15,333
باید همه این چیزا رو
147
00:10:15,750 --> 00:10:16,835
خودت از پسش بربیای
148
00:10:17,919 --> 00:10:20,088
این شماهایین که این گند رو بالا آوردین
149
00:10:20,380 --> 00:10:21,798
درست صحبت کنین
150
00:10:22,882 --> 00:10:24,551
این مسئله رو بالادستی ها تصمیم گرفتن
151
00:10:27,720 --> 00:10:28,805
...پس
152
00:10:28,972 --> 00:10:30,765
فقط حقیقت رو بگو
153
00:10:31,266 --> 00:10:32,892
و با استعفات جبرانش کن
154
00:10:34,644 --> 00:10:35,645
قبوله؟
155
00:10:36,062 --> 00:10:37,397
به نظر خوب میاد
156
00:10:38,148 --> 00:10:39,399
فراموشش کن
157
00:10:39,774 --> 00:10:40,775
حواسم بهش هست
158
00:10:42,652 --> 00:10:43,653
از نزدیک حواست بهش باشه
159
00:10:44,446 --> 00:10:46,156
چشم-
حواست باشه چی میگی-
160
00:10:46,489 --> 00:10:47,574
چشم قربان
161
00:10:47,866 --> 00:10:49,367
گزارش رو شروع کنین
162
00:10:49,451 --> 00:10:50,452
چشم
163
00:11:01,620 --> 00:11:02,704
اوه بیدار شدی
164
00:11:02,788 --> 00:11:03,789
آره مامان
165
00:11:06,667 --> 00:11:08,168
صبح بخیر-
صبح بخیر-
166
00:11:15,592 --> 00:11:17,219
من نگران ایسو هستم
167
00:11:18,053 --> 00:11:20,222
اون نمیتون خودش رو جمع و جور کنه
168
00:11:20,597 --> 00:11:21,848
و حالا پلیس شده
169
00:11:23,016 --> 00:11:25,936
...میدونم سونگ جو چاره ای نداشت، ولی
170
00:11:27,854 --> 00:11:29,648
میترسم مشکلی درست کنه
171
00:11:29,856 --> 00:11:31,483
حتی دیشب هم نتونستم بخوابم
172
00:11:31,733 --> 00:11:33,068
ایسو اونقدرا هم نابالغ نیست
173
00:11:33,652 --> 00:11:34,653
بهش اعتماد کن
174
00:11:35,028 --> 00:11:37,197
سونگ جوی من خیلی قابل اعتماده
175
00:11:37,864 --> 00:11:39,366
ولی ایسو معلومه چشه؟
176
00:11:40,701 --> 00:11:41,910
مامان
177
00:11:45,956 --> 00:11:47,207
مامانت اشتباه نمیکنه
178
00:11:48,166 --> 00:11:50,502
بعد از انتخابات بفرستش شعبه خارج کشور
179
00:11:51,086 --> 00:11:53,088
اگه توی انتخابات پیروز بشم
اون فقط سربارمون میشه
180
00:12:00,554 --> 00:12:01,555
مامان
181
00:12:01,847 --> 00:12:03,348
لطفا دیگه اینقدر ایسو رو سرزنش نکن
182
00:12:04,516 --> 00:12:06,351
من هیچوقت سرزنشش نکردم
183
00:12:10,689 --> 00:12:12,107
پایان گزارش-
باشه-
184
00:12:13,650 --> 00:12:16,570
بنابراین، تیم 2 روی پرونده های
سرقت سریالی تمرکز میکنن
185
00:12:16,903 --> 00:12:19,114
و تیم 1 موارد دیگری که
پیش میاد رو انجام میدن
186
00:12:20,282 --> 00:12:21,658
"به خوبی کار کنین"
187
00:12:21,742 --> 00:12:23,660
"و عادلانه قوانین رو اجرا کنین"
188
00:12:31,585 --> 00:12:32,836
نگران نباشین
189
00:12:33,253 --> 00:12:35,547
اون میدونه انتخابات پدرش به اون بستگی داره
190
00:12:35,756 --> 00:12:36,882
درست رفتار میکنه
191
00:12:37,549 --> 00:12:38,550
اینطور فکر میکنی؟
192
00:12:47,726 --> 00:12:48,810
وای، عالیه
193
00:13:06,953 --> 00:13:08,288
این دیگه چیه؟
194
00:13:08,538 --> 00:13:11,458
گوشت گوساله سرخ شده و بادمجان
195
00:13:11,541 --> 00:13:13,251
خیلی خوشمزه به نظر میرسه
196
00:13:13,335 --> 00:13:14,836
من اونا رو میخوام-
باشه-
197
00:13:14,961 --> 00:13:16,296
!مایکل بالاک
198
00:13:16,379 --> 00:13:17,798
تیمش 2 بر 1 پیروز میشه
199
00:13:17,881 --> 00:13:19,549
اون توی رد کردن بقیه استاده عالیه
200
00:13:19,633 --> 00:13:21,927
دروگبا از سمت راست میاد داره نزدیک میشه
201
00:13:22,010 --> 00:13:23,386
دروگبا! دیدیر دروگبا
202
00:13:23,512 --> 00:13:25,555
لمپارد در پایین سمت راست و شوت میکنه
203
00:13:26,348 --> 00:13:27,349
کامپیوتر
204
00:13:27,974 --> 00:13:28,975
...کام
205
00:13:32,395 --> 00:13:34,981
نمیدونی نباید اینطوری خاموشش کنی؟
206
00:13:35,482 --> 00:13:38,068
نمیدونی نباید اینجا بازی کنی؟
207
00:13:39,361 --> 00:13:41,363
اینجا زمین بازیت نیست
208
00:13:41,738 --> 00:13:43,448
هنوز متوجه نشدی؟
209
00:13:49,287 --> 00:13:51,122
دقیقا این وضعیت رو درک میکنم
210
00:13:52,290 --> 00:13:53,959
این یه نوع تجارت بین
211
00:13:54,042 --> 00:13:55,836
نیروی پلیس و گروه هانسوئه
212
00:13:56,086 --> 00:13:57,963
ما الان توی یه رابطه قراردادی هستیم
213
00:13:58,255 --> 00:14:00,257
و تو هیچ قدرتی برای شکستنش نداری
214
00:14:00,382 --> 00:14:02,008
ولی توام بخاطر عزت نفس
215
00:14:02,467 --> 00:14:05,220
حقارت یا چیز دیگه ای همکاری نمیکنی
216
00:14:05,762 --> 00:14:07,138
من تحمل هیچکدومشون رو ندارم
217
00:14:07,264 --> 00:14:08,265
واقعا؟
218
00:14:08,431 --> 00:14:09,599
ولی همه این چیزا رو تحمل میکنن
219
00:14:09,683 --> 00:14:12,269
اگه تصمیم به اجرای این قرارداد داری
220
00:14:12,435 --> 00:14:14,187
نباید اینجوری رفتار کنی
221
00:14:14,437 --> 00:14:16,690
اگه از اول روی قرارداد میموندی
222
00:14:17,065 --> 00:14:19,025
مجبور نبودم این کار رو انجام بدم
223
00:14:33,206 --> 00:14:35,000
تا سه دقیقه دیگه برین بیرون
224
00:14:35,375 --> 00:14:38,295
وگرنه بخاطر به تاخیر انداختن
در انجام وظایف رسمی دستگیرتون میکنم
225
00:14:39,337 --> 00:14:40,338
هی
226
00:14:40,755 --> 00:14:42,549
اونا دقیقا جلوی انجام
227
00:14:42,632 --> 00:14:44,092
کدوم وظیفه رسمی رو گرفتن؟
228
00:14:46,553 --> 00:14:47,637
خوشمزه است
229
00:14:47,721 --> 00:14:48,722
ممنونم
230
00:14:50,181 --> 00:14:52,601
دو دقیقه و چهل ثانیه فرصت داری
231
00:14:52,726 --> 00:14:53,935
...اون عوضی
232
00:15:00,442 --> 00:15:02,527
جای خوبی پیدا نکردیم
233
00:15:02,611 --> 00:15:05,488
برای همین اینجا رو آماده کردیم
تا با همدیگه لذت ببریم
234
00:15:06,573 --> 00:15:08,241
در ضمن آقا شما کی هستین؟
235
00:15:08,658 --> 00:15:10,619
من منشی کارآگاه جین ایسو هستم
236
00:15:13,079 --> 00:15:14,080
یک کارآگاه
237
00:15:14,414 --> 00:15:16,041
نیازی به منشی نداره
238
00:15:16,750 --> 00:15:18,251
اجازه نداری اینجا باشی
239
00:15:20,670 --> 00:15:21,713
دو دقیقه وقت داری
240
00:15:26,134 --> 00:15:27,135
بیاین جمعشون کنیم
241
00:15:40,941 --> 00:15:42,192
لعنت بهش
242
00:15:43,318 --> 00:15:44,444
تموم شد؟
243
00:15:48,031 --> 00:15:49,449
میزش رو دیدی؟
244
00:15:50,116 --> 00:15:51,117
آروم باش
245
00:15:51,993 --> 00:15:54,037
اون فقط میخواد ما رو عصبانی کنه
246
00:15:54,162 --> 00:15:56,247
خدایا چیکار کنیم
247
00:15:56,790 --> 00:15:58,041
نظری ندارم
248
00:15:58,750 --> 00:15:59,793
نمیتونیم بیرونش کنیم
249
00:16:00,293 --> 00:16:02,253
یا بفرستیمش یه تیم دیگه
250
00:16:04,214 --> 00:16:06,424
بیا یه کاری کنیم خودش بره
251
00:16:07,759 --> 00:16:08,760
چطوری؟
252
00:16:14,849 --> 00:16:16,101
هی، خوشمزه است؟
253
00:16:16,267 --> 00:16:17,268
آره...نه، اصلا خوشمزه نیست
254
00:16:19,354 --> 00:16:20,397
بیا اینجا
255
00:16:24,067 --> 00:16:25,485
...اون جین ایسو
256
00:16:26,736 --> 00:16:27,821
نقطه ضعفش چیه؟
257
00:16:28,154 --> 00:16:29,656
نقطه ضعف؟-
اره-
258
00:16:30,156 --> 00:16:31,157
تو باید بدونی
259
00:16:31,366 --> 00:16:33,868
تو فالوورشی حتی هیونگ صداش میکنی
260
00:16:34,786 --> 00:16:36,621
فقط نقطه قوت داره هیچ نقطه ضعفی نداره
261
00:16:36,705 --> 00:16:37,998
...لعنتی
262
00:16:38,581 --> 00:16:40,125
چیزی نیست که ازش متنفر باشه؟
263
00:16:40,250 --> 00:16:41,292
...تنها چیزی که ازش متنفره
264
00:16:41,376 --> 00:16:43,169
آها از کارای خسته کننده متنفره
265
00:16:45,714 --> 00:16:46,923
کارای خسته کننده؟
266
00:16:51,136 --> 00:16:52,846
"گزارش تحقیق"
267
00:16:59,894 --> 00:17:00,895
این چیه؟
268
00:17:01,312 --> 00:17:02,313
کارای تو
269
00:17:02,397 --> 00:17:03,898
پرونده هایی در مورد پرونده لی چانگ هیون
270
00:17:03,982 --> 00:17:05,734
همشون رو تا آخر امروز خلاصه کن
271
00:17:06,151 --> 00:17:07,235
میدونی
272
00:17:07,318 --> 00:17:09,446
نود درصد کار پلیس گزارش نویسیه
273
00:17:09,654 --> 00:17:11,197
سخت کار کن
274
00:17:12,115 --> 00:17:13,116
و درستش کن
275
00:17:15,702 --> 00:17:16,703
اینکه قبلا انجام شده
276
00:17:16,786 --> 00:17:18,204
خفه شو
277
00:17:23,752 --> 00:17:24,794
خوب روش کار کن
278
00:17:42,437 --> 00:17:43,480
خیلی سخته
279
00:17:43,730 --> 00:17:44,856
درسته
280
00:17:44,939 --> 00:17:46,191
حتی برای تو هم سخته
281
00:17:46,441 --> 00:17:47,567
...هی سونبه من
282
00:17:47,650 --> 00:17:48,651
ها؟
283
00:17:49,152 --> 00:17:50,153
ولی مگه این
284
00:17:50,361 --> 00:17:51,446
آزار و اذیت توی محل کار نیست؟
285
00:17:53,448 --> 00:17:54,449
باشه
286
00:17:55,575 --> 00:17:56,576
برو ازمون شکایت کن
287
00:17:56,659 --> 00:17:57,952
و به پلیس خبر بده
288
00:17:59,245 --> 00:18:00,246
فراموشش کن
289
00:18:05,085 --> 00:18:06,628
اون رفته
290
00:18:07,629 --> 00:18:09,214
فایل ها هم رفتن
291
00:18:12,175 --> 00:18:13,176
الو؟
292
00:18:14,594 --> 00:18:15,595
بله قربان
293
00:18:17,055 --> 00:18:18,056
چخبر شده؟
294
00:18:18,348 --> 00:18:20,058
نمیدونم، ازم خواست برم دیدنش
295
00:18:23,844 --> 00:18:25,679
"...نجی"
296
00:18:30,267 --> 00:18:31,476
اوه خانم لی
297
00:18:35,689 --> 00:18:37,941
انتظار نداشتم توی این سن
298
00:18:38,025 --> 00:18:39,735
مجبور باشم گزارش بنویسم
299
00:18:40,819 --> 00:18:42,154
معذرت میخوام
300
00:18:43,322 --> 00:18:46,575
کارآگاه جین ازم پرسید چطوری گزارش بنویسه
301
00:18:47,326 --> 00:18:49,703
این شمایین که باید تک تک کارها رو
302
00:18:49,786 --> 00:18:51,872
بهش آموزش بدین درسته؟
303
00:18:51,955 --> 00:18:53,081
بله درسته
304
00:18:53,665 --> 00:18:54,958
خودم حلش میکنم
305
00:18:59,004 --> 00:19:00,005
آقای جین؟-
بله-
306
00:19:00,088 --> 00:19:01,298
همراهم بیا
307
00:19:01,381 --> 00:19:02,382
باشه
308
00:19:04,760 --> 00:19:06,136
سرعت تایپتون بهتر شده
309
00:19:09,181 --> 00:19:10,932
چین و چروک هام بیشتر شده
310
00:19:13,560 --> 00:19:14,561
...لعنتی
311
00:19:21,193 --> 00:19:22,694
...وای این
312
00:19:23,028 --> 00:19:25,113
واقعا مچ دستم رو بهتر میکنه
313
00:19:28,700 --> 00:19:29,701
اول خانم ها
314
00:19:36,208 --> 00:19:37,250
بندازشون دور
315
00:19:42,047 --> 00:19:43,048
چیزی نپرس
316
00:19:53,100 --> 00:19:54,101
چیزی شده؟
317
00:19:54,851 --> 00:19:57,687
یک مرد هفتاد ساله مبتلا به زوال عقل
توی گانگ ها 3-دونگ گم شده
318
00:19:57,771 --> 00:19:59,898
لعنتی...اون منطقه خیلی بزرگه
319
00:19:59,981 --> 00:20:00,982
...اونا چطور
320
00:20:06,571 --> 00:20:07,656
بیاین بهشون کمک کنیم
321
00:20:07,989 --> 00:20:08,990
چی؟
322
00:20:09,074 --> 00:20:11,034
تیم تحقیق افراد گمشده کمک میخوان
323
00:20:11,118 --> 00:20:12,119
البته که باید کمکشون کنیم
324
00:20:12,369 --> 00:20:13,370
بیا بریم
325
00:20:15,747 --> 00:20:16,748
...صبر کن
326
00:20:17,749 --> 00:20:19,126
هی جین ایسو بیا بریم
327
00:20:21,420 --> 00:20:23,547
باشه بریم سر کار
328
00:20:27,217 --> 00:20:28,385
لعنتی، خیلی آزاردهنده است
329
00:20:32,597 --> 00:20:35,183
مرد 76 ساله، پارک چون شیک
330
00:20:35,600 --> 00:20:37,519
زمانی که گمشده یه پیراهن
331
00:20:37,602 --> 00:20:39,479
با جلیقه خاکستری پوشیده بوده
332
00:20:39,688 --> 00:20:40,730
بیا دنبالش بگردیم
333
00:20:40,856 --> 00:20:42,190
چشم
334
00:20:46,445 --> 00:20:49,030
ما از اینجا تا ایستگاه گانگ ها رو میگردیم
335
00:20:49,114 --> 00:20:51,491
باشه دفعه بعد جبران میکنم
336
00:20:53,410 --> 00:20:55,370
از اینجا تا ایستگاه گانگ ها
337
00:20:55,454 --> 00:20:57,706
راه بریم؟ تا اونجا؟
338
00:20:57,789 --> 00:20:59,374
قبل از غروب باید پیداش کنیم
339
00:20:59,458 --> 00:21:01,626
ممکنه بخاطر دیابتش بیهوش بشه
340
00:21:01,710 --> 00:21:02,711
بیا بریم
341
00:21:04,379 --> 00:21:05,755
وقت زیادی نداریم
342
00:21:06,673 --> 00:21:08,049
درسته پس زود باش بیا
343
00:21:08,800 --> 00:21:10,177
باشه فهمیدم
344
00:21:15,474 --> 00:21:16,516
جین ایسو
345
00:21:17,058 --> 00:21:19,102
...فهمیدم. خدای من
346
00:21:19,352 --> 00:21:20,687
...چقدر بد اخلاقی
347
00:21:47,172 --> 00:21:48,173
سلام آقا
348
00:21:48,256 --> 00:21:49,466
تا حالا این شخص رو دیدین؟
349
00:22:09,361 --> 00:22:10,362
این دیگه چیه؟
350
00:22:11,488 --> 00:22:12,489
چیشده؟
351
00:22:36,388 --> 00:22:37,722
آقا ببخشید
352
00:22:37,806 --> 00:22:39,683
تا حالا این شخص رو دیدین؟
353
00:22:40,600 --> 00:22:41,601
هی
354
00:22:43,103 --> 00:22:44,104
پیداش کردن
355
00:23:05,750 --> 00:23:06,751
اون فوق العاده است
356
00:23:09,129 --> 00:23:10,130
مراقب باشین آقا
357
00:23:15,302 --> 00:23:16,303
باشه
358
00:23:17,220 --> 00:23:19,055
اون ساعت رو برنده شد
359
00:23:27,355 --> 00:23:28,857
الان دقیقا چه خبر شده؟
360
00:23:32,027 --> 00:23:33,194
اون مرد تواناییه
361
00:23:33,653 --> 00:23:35,989
جستجو برای پیرمرد
مبتلا به زوال عقل
362
00:23:36,281 --> 00:23:38,742
کسی که اول پیداش کنه
این ساعت رو برنده میشه
363
00:23:38,825 --> 00:23:40,160
بهش بگو همین الان حذفش کنه
364
00:23:40,285 --> 00:23:41,328
چشم
365
00:23:41,411 --> 00:23:42,412
باحاله
366
00:24:04,142 --> 00:24:06,102
صبح بخیر-
صبح بخیر-
367
00:24:06,186 --> 00:24:07,395
هیونگ عالی بودی
368
00:24:07,520 --> 00:24:08,647
اوه، بس کن
369
00:24:08,730 --> 00:24:10,065
هی نگاه کن
370
00:24:10,398 --> 00:24:12,317
کدوم یکی بهتره؟-
این-
371
00:24:12,400 --> 00:24:13,652
پس این یکی رو انتخاب میکنم
372
00:24:19,407 --> 00:24:20,659
صبح بخیر
373
00:24:22,535 --> 00:24:24,287
از هر نظر داره اذیتم میکنه
374
00:24:33,421 --> 00:24:35,173
تیم بررسی جرایم خشن 1
375
00:24:35,465 --> 00:24:36,466
باشه
376
00:24:37,467 --> 00:24:39,052
یه جسد توی اسکله گانگ ها پیدا شده
377
00:24:39,386 --> 00:24:40,387
بیا بریم
378
00:24:43,264 --> 00:24:45,558
کارآگاه جین ایسو
379
00:24:45,850 --> 00:24:46,851
باید بریم
380
00:24:48,019 --> 00:24:49,854
باشه
381
00:24:55,484 --> 00:24:57,319
هی با ماشین خودت بیا
382
00:25:01,198 --> 00:25:02,199
بیا سوار این بشیم
383
00:25:02,282 --> 00:25:04,034
من رانندگی میکنم-
نه-
384
00:25:04,118 --> 00:25:05,119
من رانندگی میکنم-
385
00:25:08,247 --> 00:25:09,248
سوار شو
386
00:25:09,915 --> 00:25:11,542
...لعنتی، لباسم جدیده
387
00:25:19,967 --> 00:25:22,177
تا اسکله کانگ ها سی دقیقه راهه
388
00:25:22,261 --> 00:25:23,262
به موقع اونجا باش
389
00:25:27,391 --> 00:25:28,600
داری به مبارزه می طلبیم؟
390
00:25:29,476 --> 00:25:30,477
باشه
391
00:25:51,331 --> 00:25:52,416
اون عوضی
392
00:25:58,630 --> 00:26:00,466
اون جاده ها درحال ساخته
393
00:26:01,842 --> 00:26:03,719
اون شاهزاده توی پیدا کردن
مسیر خوب نیست
394
00:26:04,178 --> 00:26:05,637
"اسکله گانگ ها"
395
00:26:16,273 --> 00:26:17,566
الان نمیتونی وارد بشی
396
00:26:17,649 --> 00:26:19,151
پلیس-
...اوه-
397
00:26:19,359 --> 00:26:20,360
صبر کن
398
00:26:26,074 --> 00:26:27,951
چخبر شده؟-
پلیس اینجاست-
399
00:26:28,035 --> 00:26:30,037
ما از ایستگاه پلیس گانگ ها هستیم
400
00:26:30,120 --> 00:26:31,246
تو جسد رو پیدا کردی؟
401
00:26:31,497 --> 00:26:33,081
بله گزارش دادم
402
00:26:33,248 --> 00:26:35,542
ماشینت رو بذار اینجا
و بریم سر صحنه
403
00:26:36,627 --> 00:26:38,128
مگه توی قایق تفریحی پیدا نشده؟
404
00:26:38,337 --> 00:26:39,338
بذار داخل پارک کنیم
405
00:26:39,797 --> 00:26:42,216
اون منطقه فقط برای صاحب قایق هاست
406
00:26:42,341 --> 00:26:44,051
نمیتونم بذارم هرکسی بره داخل
407
00:26:44,218 --> 00:26:45,344
هرکسی؟
408
00:26:45,636 --> 00:26:47,304
ما برای تحقیق اینجاییم
409
00:26:47,763 --> 00:26:49,431
ببخشید ولی برخی از مشتری هامون
410
00:26:50,015 --> 00:26:51,767
نسبت به افراد غریبه خیلی حساسن
411
00:26:52,059 --> 00:26:53,352
نمیتونم کمکی بهتون کنم ببخشید
412
00:27:06,782 --> 00:27:07,783
واقعا که هیونگ منه
413
00:27:16,959 --> 00:27:18,710
"یون جی وون مامور پزشکی قانونی"
414
00:27:24,341 --> 00:27:25,384
هوای خوبیه
415
00:27:30,055 --> 00:27:31,640
اون قاشق نقره اییه؟
(م: آدم ثروتمند)
416
00:27:31,932 --> 00:27:32,933
آره
417
00:27:33,851 --> 00:27:34,935
خیلی حیله گر بنظر میاد
418
00:27:35,018 --> 00:27:36,061
بی ادبم هست
419
00:27:44,319 --> 00:27:45,863
میذارن بیایم داخل؟
420
00:27:46,196 --> 00:27:47,197
این مثل فیلماست
421
00:27:50,200 --> 00:27:52,035
فقط پلیس های واقعی میتونن برن سر صحنه
422
00:27:53,871 --> 00:27:55,497
خودت گفتی بیام
423
00:27:55,664 --> 00:27:56,790
حواست به حرف زدنت باشه
424
00:27:56,874 --> 00:27:58,667
من با رئیس تیمم عادی حرف میزنم
425
00:27:58,917 --> 00:28:00,502
اینکار رو با من نکن
426
00:28:00,836 --> 00:28:01,837
تو ماشین منتظر میمونی
427
00:28:03,797 --> 00:28:05,132
برو تو ماشینت صبر کن
428
00:28:05,716 --> 00:28:07,259
واسه همین گفتی بیام؟
429
00:28:07,384 --> 00:28:09,887
آوردمت تا از هر حادثه ای جلوگیری کنم
430
00:28:10,053 --> 00:28:11,054
فضای مجازی ورودش ممنوعه
431
00:28:12,097 --> 00:28:13,140
...هی
432
00:28:22,441 --> 00:28:24,526
اصلا چرا بهش گوش میدم؟
433
00:28:26,904 --> 00:28:27,946
اختلال استرس بعد از حادثه است؟
434
00:28:29,656 --> 00:28:31,408
اختلال استرس؟
435
00:28:31,783 --> 00:28:32,784
لعنت بهش
436
00:28:35,537 --> 00:28:36,538
باشه
437
00:28:40,459 --> 00:28:42,502
جسد رو جایی ول کردن که راحت دیده میشه
438
00:28:42,836 --> 00:28:45,464
مدیر اینجا گفت که فکر میکرده اون خوابیده
439
00:28:47,257 --> 00:28:49,009
جنازه مخفی نشده
440
00:29:09,821 --> 00:29:10,864
اینجا یه کیف هست
441
00:29:34,137 --> 00:29:35,180
چیزی فهمیدی؟
442
00:29:35,847 --> 00:29:36,848
آره
443
00:29:37,015 --> 00:29:38,433
یه رد طناب اینجا
444
00:29:38,684 --> 00:29:40,143
و یه زخم توی ناحیه پشت سرشه
445
00:29:40,227 --> 00:29:42,270
لباسش خیسه ولی بخاطر باورن نیست
446
00:29:42,354 --> 00:29:44,606
پس ممکنه غرق شده باشه؟
447
00:29:45,315 --> 00:29:46,984
با کالبد شکافی متوجه میشیم
448
00:29:48,694 --> 00:29:50,237
اون یه لباس مجلل پوشیده
449
00:29:50,320 --> 00:29:52,155
ولی به نظر میرسه که
دچار سوء تغذیه است
450
00:29:54,157 --> 00:29:55,158
...راستی
451
00:29:56,451 --> 00:29:57,995
چهره اش آشنا بنظر میاد درسته؟
452
00:30:12,426 --> 00:30:13,427
خوبی؟
453
00:30:14,261 --> 00:30:15,262
آره
454
00:30:20,225 --> 00:30:21,226
بهش حسودی میکنم
455
00:30:42,372 --> 00:30:43,540
بیا این پودر رو چک کن
456
00:30:43,915 --> 00:30:44,958
چشم
457
00:30:45,500 --> 00:30:47,169
این خودشه جونگ اینا است
458
00:30:48,253 --> 00:30:49,254
اون یه مدله
459
00:30:50,297 --> 00:30:51,298
درسته
460
00:31:04,102 --> 00:31:05,896
بیاین به آژانسش خبر بدیم
461
00:31:05,979 --> 00:31:06,980
باشه
462
00:31:25,791 --> 00:31:28,085
کارآگاه جین بعدا میای دیدنم؟
463
00:31:33,006 --> 00:31:34,007
وای
464
00:31:35,717 --> 00:31:36,802
میتونم عکس بگیرم؟
465
00:31:37,594 --> 00:31:38,595
البته
466
00:31:45,685 --> 00:31:47,229
بذار منم یه روزی بیام
467
00:31:48,188 --> 00:31:49,397
اگه قول بدی طرف من باشی
468
00:31:50,482 --> 00:31:52,400
می ذارم تو برونی
469
00:31:52,651 --> 00:31:54,528
من همیشه طرف توام
470
00:31:54,903 --> 00:31:56,238
من استار لرد ایکسم
(مترجم: یه ابرقهرمان کمیک استریپی)
471
00:31:57,948 --> 00:31:58,949
من طرفدارتم
472
00:31:59,157 --> 00:32:00,659
دوست دخترمم همینطور
473
00:32:02,285 --> 00:32:03,286
...هومم
474
00:32:03,662 --> 00:32:04,955
پس، اون گاموراست؟
475
00:32:05,038 --> 00:32:06,748
نه اون گروته -
گروت؟ -
476
00:32:06,832 --> 00:32:07,833
آره
477
00:32:07,916 --> 00:32:09,793
ترکیب جدیدیه
478
00:32:11,002 --> 00:32:12,003
زودباش
479
00:32:16,091 --> 00:32:17,384
جین ایسو، بریم
480
00:32:17,926 --> 00:32:18,927
بریم کجا؟
481
00:32:19,052 --> 00:32:20,053
بیا دیگه
482
00:32:22,097 --> 00:32:23,431
همیشه همین مدلیه؟
483
00:32:23,515 --> 00:32:25,684
خیلی زورگو و مغروره
484
00:32:25,892 --> 00:32:27,102
نه. فقط از تو بدش میاد
485
00:32:28,937 --> 00:32:31,314
!تو دیگه چقدر رکی
486
00:32:32,274 --> 00:32:33,316
!هی
487
00:32:33,984 --> 00:32:34,985
!هی، با توام
488
00:32:35,861 --> 00:32:36,862
داری بهم بی محلی می کنی؟
489
00:32:37,320 --> 00:32:38,321
!هی، خانوم لی
490
00:32:38,655 --> 00:32:39,656
سوار شو
491
00:32:39,781 --> 00:32:41,449
فکرکردی هروقت بهم بگن
492
00:32:41,533 --> 00:32:43,243
میام و میرم؟
493
00:32:43,326 --> 00:32:44,911
الان که داری همین کارو می کنی -
نه خیرم -
494
00:32:45,328 --> 00:32:46,329
دارم میرم خونه
495
00:32:46,413 --> 00:32:47,789
می تونی هر وقت عشقت کشید بیای
496
00:32:48,081 --> 00:32:49,499
ولی واسه رفتن باید از من اجازه بگیری
497
00:32:49,666 --> 00:32:51,585
وقتی ارشد دستور میده، زیردست باید اطاعت کنه
498
00:32:51,710 --> 00:32:53,920
اگه خوشت نمیاد می تونی استعفا بدی
499
00:32:55,881 --> 00:32:58,884
واسه چی این ماشینه این شکلیه؟
از تو شهربازی اومده؟
500
00:33:01,344 --> 00:33:02,929
وای، چه کثیفه
501
00:33:05,724 --> 00:33:08,185
خفه شو کمربندتو ببند
502
00:33:08,977 --> 00:33:09,978
...ایش
503
00:33:11,354 --> 00:33:12,480
کجا میریم؟
504
00:33:12,564 --> 00:33:15,317
تو فیلما، زندگی پلیسا خیلی جالبه
505
00:33:15,775 --> 00:33:18,028
مجرما رو تعقیب می کنن
کارهای خفن می کنن
506
00:33:18,320 --> 00:33:19,821
و به مجرما دستبند می زنن
507
00:33:20,780 --> 00:33:22,324
می دونی چی رو نشون نمیدن؟
508
00:33:24,284 --> 00:33:25,952
حمالی هایی که کارآگاه ها باید بکنن
509
00:33:26,661 --> 00:33:27,746
تو هر پرونده ای
510
00:33:27,829 --> 00:33:29,581
ما درمورد خانواده ی قربانی تحقیق می کنیم
511
00:33:29,706 --> 00:33:31,458
و همینطور دوست ها و همکاراش
512
00:33:32,042 --> 00:33:33,627
به همه جا زنگ می زنیم و
513
00:33:33,919 --> 00:33:35,253
سر می زنیم
514
00:33:35,545 --> 00:33:36,671
تا فیلم دوبین هاشونو بگیریم
515
00:33:36,755 --> 00:33:37,881
چرا اینقدر غر می زنی؟
516
00:33:37,964 --> 00:33:39,841
بچه پولدارای آفتاب مهتاب نخورده
517
00:33:40,550 --> 00:33:42,135
مجبور نیستن از این کارا بکنن
518
00:33:42,552 --> 00:33:43,553
می خواستم اینو بگم
519
00:33:46,223 --> 00:33:47,599
...وای
520
00:33:48,391 --> 00:33:50,727
تهدیدت به جایی نرسید
حالا می خوای قانعم کنی
521
00:33:51,019 --> 00:33:52,729
به خاطر خودت میگم
522
00:33:53,188 --> 00:33:54,856
خب، حالا داریم کجا میریم؟
523
00:33:56,149 --> 00:33:57,317
قربانی یه مدله
524
00:34:01,904 --> 00:34:02,988
پلیس
525
00:34:03,072 --> 00:34:04,448
مدیرعامل کجاست؟
526
00:34:05,324 --> 00:34:06,408
وایستین لطفا
527
00:34:09,036 --> 00:34:10,162
چه بلندن
528
00:34:10,246 --> 00:34:11,372
از این طرف
529
00:34:16,543 --> 00:34:18,629
تمام کارمندا رو ببین
530
00:34:18,754 --> 00:34:20,172
و درمورد جونگ اینا سوال کن
531
00:34:22,174 --> 00:34:23,259
همه شونو ببینم؟
532
00:34:23,509 --> 00:34:24,802
یه چیز به درد بخور پیدا کن
533
00:34:36,605 --> 00:34:37,606
...باشه
534
00:34:40,651 --> 00:34:42,278
نه، کافی نیست
535
00:34:43,487 --> 00:34:44,488
...بله
536
00:34:46,323 --> 00:34:47,324
هوم؟
537
00:34:48,784 --> 00:34:49,785
آره
538
00:34:50,577 --> 00:34:51,578
...که اینطور
539
00:34:54,623 --> 00:34:55,749
!چه لباسایی
540
00:34:57,084 --> 00:34:58,085
چند وقته؟
541
00:34:58,669 --> 00:34:59,670
پلیس هستم
542
00:35:01,338 --> 00:35:02,339
...درسته، می دونم
543
00:35:03,048 --> 00:35:04,967
می دونم فرصت خوبیه
544
00:35:05,718 --> 00:35:08,470
ولی ماییم که ارزش خودمونو تعیین می کنیم
545
00:35:09,138 --> 00:35:11,098
بهشون بگو قرارداد رو بازبینی کنن
546
00:35:11,348 --> 00:35:13,100
بله، منظورم همین بود
547
00:35:13,309 --> 00:35:14,810
چرا قطع نمی کنی؟
548
00:35:20,691 --> 00:35:21,692
چی شده؟
549
00:35:23,527 --> 00:35:24,528
جونگ اینا
550
00:35:24,820 --> 00:35:26,071
مال اینجاست درسته؟
551
00:35:28,449 --> 00:35:29,450
اینا چی شده؟
552
00:35:29,950 --> 00:35:31,243
جسدش رو پیدا کردن
553
00:35:34,455 --> 00:35:36,290
دیشب اینجا بود
554
00:35:37,583 --> 00:35:39,835
یه قرار مهم داشت رفت
555
00:35:41,295 --> 00:35:42,504
چه ساعتی رفت؟
556
00:35:44,340 --> 00:35:46,008
حدودای 8 شب بود
557
00:35:47,092 --> 00:35:49,386
می دونی با کی قرار داشت؟
558
00:35:50,095 --> 00:35:51,096
نه
559
00:35:51,555 --> 00:35:54,141
اخیرا متوجه هیچ تغییری
560
00:35:54,224 --> 00:35:56,769
یا چیز عجیبی نشدی؟
561
00:35:56,852 --> 00:35:59,188
نه. هیچی
562
00:36:02,483 --> 00:36:04,443
روابط خانوادگیش چطوره؟
563
00:36:04,526 --> 00:36:05,736
...خب
564
00:36:05,986 --> 00:36:07,654
یه مادر بیوه داشت که
565
00:36:08,280 --> 00:36:09,740
ده روز پیش فوت کرد
566
00:36:09,823 --> 00:36:11,367
شاید دیگه کسی رو نداشته
567
00:36:12,659 --> 00:36:14,870
باشه. ممنون همکاری کردی
568
00:36:15,829 --> 00:36:18,207
اگه چیز دیگه ای درموردش یادت اومد بهم زنگ بزن
569
00:36:24,004 --> 00:36:26,090
جونگ اینا مرده
570
00:36:27,091 --> 00:36:29,468
همه ی قراردادهاش رو بررسی کن
571
00:36:31,887 --> 00:36:34,014
باید همدیگه رو فالو کنیم
572
00:36:34,098 --> 00:36:36,433
شنیدم زن بازه
573
00:36:37,393 --> 00:36:38,519
زن باز چیه
574
00:36:38,977 --> 00:36:39,978
من یه آدم رومانتیکم
575
00:36:40,187 --> 00:36:42,231
هونگ اونا از گروه ام کی چی؟
576
00:36:42,981 --> 00:36:44,400
اوه، اونو می دونم
577
00:36:44,817 --> 00:36:45,901
پرونده ی گانگ مادرو؟
578
00:36:45,984 --> 00:36:47,903
اون که رومانتیک نبود بیشتر هیجان انگیز بود
579
00:36:49,238 --> 00:36:50,447
یه لحظه وایستا
580
00:36:50,781 --> 00:36:51,782
همینجا بمون
581
00:36:51,990 --> 00:36:53,242
میری ژاپن سوشی بخوری؟
582
00:36:57,621 --> 00:36:58,622
!هی، خانم لی
583
00:36:58,956 --> 00:37:00,082
یه چیزی فهمیدم
584
00:37:00,416 --> 00:37:01,542
گزارشش رو ثبت کن
585
00:37:02,584 --> 00:37:04,962
وای... ادبش کجا رفته؟
586
00:37:09,174 --> 00:37:11,427
شوخی رو بذار کنار درو باز کن
587
00:37:12,344 --> 00:37:13,429
!هی
588
00:37:13,679 --> 00:37:14,847
کیف پولم رو نیاوردم
589
00:37:18,600 --> 00:37:20,352
...چه بی ادبه ها
590
00:37:43,417 --> 00:37:45,127
کالبد شکافی چونگ اینا شروع شد
591
00:37:47,963 --> 00:37:49,882
رد طنابه
592
00:38:46,563 --> 00:38:47,773
من برگشتم
593
00:38:48,148 --> 00:38:49,483
دیر اومدی
594
00:38:49,816 --> 00:38:50,817
هنوز بیداری؟
595
00:38:51,151 --> 00:38:52,611
به موقع غذاتو خوردی؟
596
00:38:58,450 --> 00:38:59,576
کیمچی جیگه ست
597
00:39:01,537 --> 00:39:02,538
نوشیدنی می خوای؟
598
00:39:04,248 --> 00:39:05,499
باشه
599
00:39:05,582 --> 00:39:07,084
وابستا
600
00:39:22,933 --> 00:39:23,934
به سلامتی
601
00:39:31,316 --> 00:39:32,484
پرونده داری؟
602
00:39:33,819 --> 00:39:36,572
آره، دختره مدله، همش 22 سالشه
603
00:39:36,989 --> 00:39:38,740
تازه اول شکوفاییش بود
604
00:39:39,616 --> 00:39:41,785
کالبد شکافی که شروع شد زدم بیرون
605
00:39:43,579 --> 00:39:45,080
از فردا سرت شلوغ میشه
606
00:39:49,001 --> 00:39:50,085
تازه کاره در چه حاله؟
607
00:39:51,920 --> 00:39:53,672
وای... تا حالا به عمرم
608
00:39:54,089 --> 00:39:55,757
همچین آدم عوضی ای ندیده بودم
609
00:39:56,258 --> 00:39:58,885
از بیرون غذا سفارش داده بود بیارن
610
00:39:58,969 --> 00:40:00,929
یه کامپیوتر بزرگم داره
611
00:40:01,054 --> 00:40:02,180
تا سرکار بازی کنه
612
00:40:02,556 --> 00:40:03,807
...تازه بدتر از همه اینکه رئیس
613
00:40:10,480 --> 00:40:11,773
ولش کن، خلاصه که رسما دیوونه ست
614
00:40:13,191 --> 00:40:14,192
که اینطور
615
00:40:15,902 --> 00:40:17,696
اه، حتما برات سخته
616
00:40:19,615 --> 00:40:20,616
باشه
617
00:40:24,536 --> 00:40:25,871
یکی دیگه
618
00:40:27,706 --> 00:40:28,999
وای
619
00:40:29,416 --> 00:40:31,001
بازم جشن؟
620
00:40:31,084 --> 00:40:32,502
زیاد نمی خوریم که
621
00:40:32,586 --> 00:40:34,671
فقط موقع شام خوردنش
یه ذره نوشیدنی می خوریم
622
00:40:34,796 --> 00:40:37,174
پدر و دخترو باش
623
00:40:44,056 --> 00:40:45,057
گانگ هیون
624
00:40:45,307 --> 00:40:47,142
بله؟
625
00:40:47,517 --> 00:40:48,518
می دونی
626
00:40:49,353 --> 00:40:51,396
...پسر اون داروساز -
دوباره؟ -
627
00:40:51,480 --> 00:40:52,481
بسه
628
00:40:53,273 --> 00:40:54,608
گوش کن چی میگم
629
00:40:55,317 --> 00:40:57,027
قیافه ش عین سونگ جونگ کی بود
630
00:41:00,364 --> 00:41:01,365
مامان
631
00:41:04,034 --> 00:41:06,620
با این قیافه ی قشنگش هنوز دوست دختر نداره؟
632
00:41:08,455 --> 00:41:10,123
پس، حتما یه چیزیش هست
633
00:41:10,540 --> 00:41:11,708
نه، من نمی بینمش
634
00:41:14,795 --> 00:41:15,796
ای کاش
635
00:41:16,463 --> 00:41:18,590
عوض شیفت شب
636
00:41:18,715 --> 00:41:20,676
یه شب خونه ی دوست پسرت می موندی
637
00:41:23,011 --> 00:41:24,429
اینطوری داری
638
00:41:24,596 --> 00:41:26,014
جوونیتو حروم می کنی مگه نه؟
639
00:41:27,057 --> 00:41:28,058
نه خیرم
640
00:41:28,850 --> 00:41:30,143
قرار گذاشتن وقت تلف کردنه
641
00:41:30,227 --> 00:41:31,978
ترجیح میدم یه مجرم اضافه تر دستگیر کنم
642
00:41:34,356 --> 00:41:36,358
باشه، هردوتون خیلی همه چیز دونین
643
00:41:36,441 --> 00:41:37,901
من دیگه چرا؟
644
00:41:38,985 --> 00:41:40,529
دستاتو بشور و برو بخواب
645
00:41:40,946 --> 00:41:42,614
می دونی ساعت چنده؟
646
00:41:42,698 --> 00:41:44,116
باشه، برو یکم بخواب
647
00:41:45,117 --> 00:41:46,993
برو -
شب بخیر -
648
00:41:47,244 --> 00:41:48,704
به سلامتی
649
00:41:50,247 --> 00:41:51,665
!جمعش کن
650
00:41:51,748 --> 00:41:53,041
باشه، باشه. برو
651
00:41:53,125 --> 00:41:54,584
برو بخواب. کارمون تمومه
652
00:41:57,754 --> 00:41:59,840
یه لقمه دیگه -
برو -
653
00:42:35,875 --> 00:42:37,752
چرا اینقدر ناراحتی؟
654
00:42:40,296 --> 00:42:42,840
کل تیم دارن بهم بی توجهی می کنن
655
00:42:45,509 --> 00:42:47,803
کل روز هرجوری که عشقش کشید
656
00:42:47,887 --> 00:42:49,180
بهم دستور داد
657
00:42:50,264 --> 00:42:52,308
بعدم ولم کرد تو خیابون و رفت
658
00:42:54,477 --> 00:42:55,728
درک نمی کنم
659
00:42:59,398 --> 00:43:01,150
دوران دبیرستانت رو یادت میاد؟
660
00:43:02,067 --> 00:43:03,068
می دونی
661
00:43:03,152 --> 00:43:05,738
بعضیا بهت حسادت می کردن و حواسشون بهت بود
662
00:43:06,530 --> 00:43:07,823
اونام دارن همین کارو می کنن
663
00:43:07,907 --> 00:43:09,074
می ترسن دوباره
664
00:43:09,158 --> 00:43:10,951
مجرم دستگیر کنی
665
00:43:12,453 --> 00:43:13,454
برو دهن شونو سرویس کن
666
00:43:18,501 --> 00:43:19,502
فکر خوبیه
667
00:43:43,108 --> 00:43:44,151
این دفعه چی شده؟
668
00:43:44,235 --> 00:43:46,904
چون قهوه ی صبحمو از دست دادم حساس شدم
669
00:43:46,987 --> 00:43:48,489
خب چرا زودتر بیدار نشدی؟
670
00:43:49,198 --> 00:43:50,199
چی می خوای؟
671
00:43:51,617 --> 00:43:52,952
نتایج کالبد شکافی اومده
672
00:43:53,160 --> 00:43:54,203
واسه چی برات مهمه؟
673
00:43:54,286 --> 00:43:55,329
پرسیدن داره؟
674
00:44:00,835 --> 00:44:03,003
کارآگاه لی، بریم. دیرمون شده
675
00:44:11,178 --> 00:44:12,179
جین ایسو
676
00:44:14,014 --> 00:44:15,015
بهت هشدار میدم
677
00:44:15,391 --> 00:44:17,226
اتاق کالبد شکافی جای هرکسی نیست
678
00:44:17,685 --> 00:44:19,311
آدمای عادی نمی تونن طاقت بیارن
679
00:44:19,812 --> 00:44:21,397
قیافه ی من به آدمای عادی می خوره؟
680
00:44:33,158 --> 00:44:34,660
سلام -
سلام -
681
00:44:35,119 --> 00:44:36,120
دکتر یون کجاست؟
682
00:44:36,453 --> 00:44:37,955
تو اتاقه
683
00:44:38,038 --> 00:44:40,040
صداش کنم؟ -
نه، خودم میرم ببینمش -
684
00:44:51,010 --> 00:44:52,511
می خوای بررسی کنی؟
685
00:44:54,597 --> 00:44:55,681
...اوه
686
00:44:57,182 --> 00:44:58,309
باشه. بذار ببینم
687
00:45:57,660 --> 00:45:59,161
بچه پولداره رو آوردی؟
688
00:45:59,745 --> 00:46:01,246
آره، خیلی رو مخه
689
00:46:04,333 --> 00:46:05,376
جین ایسو
690
00:46:14,093 --> 00:46:15,094
جین ایسو
691
00:46:15,761 --> 00:46:17,346
کلک سوار نکن
692
00:46:19,848 --> 00:46:20,849
جین ایسو، بیدار شو
693
00:46:21,100 --> 00:46:22,518
جین ایسو، جین ایسو؟
694
00:46:28,482 --> 00:46:30,317
خوبی؟
695
00:46:30,401 --> 00:46:31,402
شوخی کردم
696
00:46:33,570 --> 00:46:34,613
گول خوردی نه؟
697
00:46:37,616 --> 00:46:39,284
چه مرگته؟
698
00:46:42,621 --> 00:46:44,164
زمان تقریبی مرگ؟
699
00:46:44,248 --> 00:46:46,291
بین 1 تا 3 بامداد
700
00:46:46,750 --> 00:46:48,085
علت مرگ؟
701
00:46:48,544 --> 00:46:49,545
...خب
702
00:46:49,837 --> 00:46:51,046
پیچیده ست
703
00:46:52,006 --> 00:46:53,173
دفعه ی پیش اینو دیدی
704
00:46:53,716 --> 00:46:55,467
داشته با دست خفه می شده
705
00:46:55,551 --> 00:46:57,136
ولی هیچ اثری از کبودی یا شکستگی نیست
706
00:47:00,014 --> 00:47:03,017
خفگی باعث شکستگی میشه؟
707
00:47:17,823 --> 00:47:19,700
اگه من با دست خفت کنم
708
00:47:20,409 --> 00:47:22,286
استخون لامی که اینجاست معمولا می شکنه
709
00:47:25,581 --> 00:47:26,582
آها
710
00:47:27,041 --> 00:47:28,042
باشه
711
00:47:29,543 --> 00:47:31,712
در اثر خفگی نمرده
712
00:47:32,129 --> 00:47:33,130
درسته
713
00:47:33,756 --> 00:47:35,424
غرق هم نشده
714
00:47:35,507 --> 00:47:37,509
آب رودخونه تو شکمش بود
715
00:47:37,634 --> 00:47:38,927
ولی اونقدر نبود که خفه ش کنه
716
00:47:40,763 --> 00:47:42,765
که یعنی تو آب بوده
717
00:47:43,474 --> 00:47:45,350
چیزی که باعث مرگش شده
718
00:47:45,434 --> 00:47:47,102
شکاف لوب پس سری سمت چپش بوده
719
00:47:47,519 --> 00:47:49,855
اونقدر محکم ضربه خورده
که جمجمه ش گود شده
720
00:47:50,481 --> 00:47:52,149
آلت قتاله
721
00:47:53,025 --> 00:47:54,026
یا این بوده
722
00:47:54,735 --> 00:47:57,071
یا این
723
00:47:57,404 --> 00:47:59,573
براساس زاویه میشه گفت قاتل چپ دسته
724
00:47:59,782 --> 00:48:00,824
قوی بوده
725
00:48:00,991 --> 00:48:02,117
...ولی
726
00:48:02,451 --> 00:48:04,244
احتمالش هست که از بغل
727
00:48:04,328 --> 00:48:05,788
اینطوری با دست راست بهش ضربه زد
728
00:48:09,291 --> 00:48:10,292
واو
729
00:48:10,834 --> 00:48:11,835
چه باهوشی
730
00:48:12,628 --> 00:48:13,629
معلومه
731
00:48:13,796 --> 00:48:14,797
...ولی
732
00:48:14,963 --> 00:48:17,216
...ضربه از بغل
733
00:48:18,717 --> 00:48:19,718
...وای
734
00:48:20,552 --> 00:48:22,054
و ضربه از عقب
735
00:48:22,846 --> 00:48:24,473
شکل زخم هاشون متفاوت میشه
736
00:48:27,518 --> 00:48:28,644
حواس مون به اینم هست
737
00:48:29,978 --> 00:48:30,979
که اینطور
738
00:48:31,105 --> 00:48:32,815
پس می خوای بگی
739
00:48:32,898 --> 00:48:35,275
قربانی خفه شده، به سرش ضربه خورده
740
00:48:35,692 --> 00:48:36,944
و تو رودخونه غرق شده؟
741
00:48:37,319 --> 00:48:38,320
درسته
742
00:48:39,071 --> 00:48:40,072
...و
743
00:48:41,490 --> 00:48:42,908
روی دستاش هم کبودی داره
744
00:48:48,580 --> 00:48:49,706
چی ممکنه باشه؟
745
00:48:51,083 --> 00:48:52,167
نمی دونم
746
00:49:08,267 --> 00:49:10,519
سرش ضربه خورده، خفه شده
747
00:49:10,602 --> 00:49:11,937
و تو رودخونه غرق شده
748
00:49:12,271 --> 00:49:14,523
و بعدش کشیدنش تو قایق
749
00:49:16,191 --> 00:49:17,901
...نه. نه. یا
750
00:49:18,026 --> 00:49:21,196
انداختنش تو رودخونه و بعد
کشیدنش بیرون و زدن به سرش؟
751
00:49:22,281 --> 00:49:23,282
برای چی؟
752
00:49:23,615 --> 00:49:24,616
چرا؟
753
00:49:24,825 --> 00:49:26,743
شرلوک هولمز وارد می شود؟
754
00:49:28,203 --> 00:49:29,204
هدفت چیه؟
755
00:49:30,247 --> 00:49:31,248
چی؟
756
00:49:31,498 --> 00:49:32,875
این دفعه نقشه ت چیه؟
757
00:49:33,667 --> 00:49:34,668
چرا؟
758
00:49:35,210 --> 00:49:36,211
ترسیدی؟
759
00:49:37,671 --> 00:49:39,840
می ترسیی دوباره مجرمو دستگیر کنم
760
00:49:44,720 --> 00:49:45,929
هی، آقا
761
00:49:47,347 --> 00:49:50,684
می بینم که حمله کننده مون بعد
از پلیس شدنش دیوونه شده
762
00:49:51,560 --> 00:49:54,229
فکرکردی دوباره اتفاقی می تونی
مجرمو دستگیر کنی؟
763
00:49:55,147 --> 00:49:56,523
اگه گرفتمش چی؟
764
00:50:00,611 --> 00:50:01,695
عمرا
765
00:50:02,446 --> 00:50:03,447
عمرا بتونی
766
00:50:03,614 --> 00:50:04,823
اگه نتونم بگیرمش
767
00:50:05,073 --> 00:50:06,700
از جلوی چشمت گم میشم
768
00:50:07,284 --> 00:50:09,203
میرم کار پشت میزی می کنم
یا اصلا خونه می مونم
769
00:50:09,786 --> 00:50:11,538
فکر خوبیه -
ولی اگه گرفتمش -
770
00:50:12,623 --> 00:50:13,624
باید قبول کنی که
771
00:50:14,124 --> 00:50:15,250
من یه پلیس واقعی ام
772
00:50:16,251 --> 00:50:17,252
قبوله
773
00:50:17,628 --> 00:50:18,629
قبوله
774
00:50:24,592 --> 00:50:26,385
نتایج پزشکی قانونی اومد
775
00:50:28,763 --> 00:50:31,641
این کیف زیپ دار خالی تو صحنه ی جرم پیدا شده بود
776
00:50:32,058 --> 00:50:33,059
نوئه
777
00:50:34,018 --> 00:50:35,978
واسه چی باید یه کیف خالی همراهش داشته باشه؟
778
00:50:36,062 --> 00:50:37,063
چیز دیگه ای نبود؟
779
00:50:37,188 --> 00:50:39,899
این پودر یه نوع جدید از مواد ال اس دیه
780
00:50:39,982 --> 00:50:40,983
اثر انگشت؟
781
00:50:41,192 --> 00:50:42,610
چکمه ی 11 اینچی کوهنوردیه
782
00:50:42,985 --> 00:50:44,528
برندش رو شناسایی کردیم
783
00:50:44,612 --> 00:50:46,781
ولی بالغ بر 120 هزار جفت
ازش سال پیش فروخته شده
784
00:50:46,906 --> 00:50:47,907
پس معنی خاصی نداره
785
00:50:47,990 --> 00:50:49,700
که اینطور
786
00:50:49,784 --> 00:50:51,327
رد خون چی؟
787
00:50:51,410 --> 00:50:53,621
یه مقدار خون رقیق اطراف جسد بود
788
00:50:53,746 --> 00:50:55,748
و یه اثر انگشت هم روی شیشه شامپاین
789
00:50:58,584 --> 00:50:59,794
باشه، ممنون
790
00:50:59,877 --> 00:51:01,879
بله -
کارت خوب بود -
791
00:51:09,971 --> 00:51:11,180
...وای
792
00:51:12,848 --> 00:51:14,558
از دوربینا چیزی گیرت اومد؟
793
00:51:14,725 --> 00:51:15,768
یه مضنون پیدا کردیم
794
00:51:30,700 --> 00:51:32,410
با هم رفتن داخل
795
00:51:33,577 --> 00:51:35,454
و یه ساعت بعد
796
00:51:36,080 --> 00:51:37,915
تنهایی اومد بیرون
797
00:51:42,420 --> 00:51:43,421
هان؟
798
00:51:47,883 --> 00:51:49,760
اون جوون ترین پسر دی ان مدیاست
799
00:51:51,345 --> 00:51:52,388
اینش رو می دونیم
800
00:51:52,930 --> 00:51:55,516
اثر انگشتش روی شیشه بود
801
00:51:57,310 --> 00:51:58,561
...دی ان مدیا
802
00:51:58,811 --> 00:52:00,771
جونگ اینا نقدینگی اون شرکت رو خراب کرد
803
00:52:00,855 --> 00:52:02,398
درسته. یه هفته پیش
804
00:52:04,317 --> 00:52:05,526
حتما خبر نداری
805
00:52:05,609 --> 00:52:07,737
یه مدل دیگه می خواست ضبطش کنه
806
00:52:07,820 --> 00:52:09,322
ولی جاشو جونگ اینا گرفت
807
00:52:09,697 --> 00:52:12,825
افسرهای پلیس عرضه ندارن اینو بفهمن نه؟
808
00:52:12,908 --> 00:52:14,618
من اینو از بقیه ی مدل ها فهمیدم
809
00:52:14,702 --> 00:52:16,245
خیلی از این حرفه خوشم میاد
810
00:52:16,329 --> 00:52:17,455
این قایق مال کیه؟
811
00:52:18,080 --> 00:52:20,416
چون ته سونگ؟ -
نه، چون ته یونگ -
812
00:52:20,499 --> 00:52:21,500
برادر بزرگترش
813
00:52:21,709 --> 00:52:23,461
...یه شایعه ای درموردشون شنیدم
814
00:52:23,544 --> 00:52:25,338
اول یه سر ته سونگ رو ببینیم
815
00:52:25,504 --> 00:52:26,505
الان کجاست؟
816
00:52:26,589 --> 00:52:27,590
...اون
817
00:52:27,715 --> 00:52:28,716
معلوم نیست
818
00:52:28,799 --> 00:52:31,635
سرکار نرفته منشیش هم
نمی تونه باهاش تماس بگیره
819
00:52:32,219 --> 00:52:35,014
این عکس هم یه ساعت پیش
روی اس ان اسش آپلود شده
820
00:52:35,348 --> 00:52:36,891
ولی نمی دونم کجاست
821
00:52:39,810 --> 00:52:41,020
اینجا کجاست؟
822
00:52:44,607 --> 00:52:45,608
آه؟
823
00:52:48,235 --> 00:52:49,987
اوه، خدایا
824
00:52:51,530 --> 00:52:53,240
...می دونم کجاست. وای
825
00:52:58,496 --> 00:53:00,915
چش شده؟
826
00:53:00,998 --> 00:53:02,750
می خواد خودش مجرمو بگیره
827
00:53:03,584 --> 00:53:06,379
و اگه شکست بخوره
میره سراغ کارهای پشت میزی
828
00:53:07,171 --> 00:53:08,464
کیونگ جین -
بله -
829
00:53:08,547 --> 00:53:10,007
سریع بفهم اینجا کجاست
830
00:53:10,132 --> 00:53:11,509
باشه -
بدو -
831
00:53:19,683 --> 00:53:22,478
اومدین قربان
832
00:53:41,956 --> 00:53:43,999
آقای جین، خیلی وقته ندیدم تون
833
00:53:44,083 --> 00:53:45,626
آره، سرم شلوغ بود
834
00:53:49,588 --> 00:53:50,798
کجا میرین آقا؟
835
00:53:56,595 --> 00:53:58,389
اومدم چون ته سونگ از دی ان رو ببینم
836
00:54:00,516 --> 00:54:01,934
از این طرف برین سمت اتاق حمام آفتاب
837
00:54:02,017 --> 00:54:03,894
اوه، خودم میرم ببینمش
838
00:54:54,111 --> 00:54:55,446
چی شده؟ -
منم -
839
00:54:56,739 --> 00:54:57,740
لعنتی
840
00:54:57,990 --> 00:54:59,867
«چون ته سونگ پسر سوم گروه دی ان»
841
00:55:00,451 --> 00:55:01,744
می دونی من کی ام دیگه؟
842
00:55:02,745 --> 00:55:04,830
البته. تو یه دردسرساز از هانسویی
843
00:55:05,039 --> 00:55:07,041
تو دردسرسازی نه من
844
00:55:07,583 --> 00:55:08,584
...من
845
00:55:10,794 --> 00:55:11,795
کارآگاهم
846
00:55:14,256 --> 00:55:15,299
تو کارآگاهی؟
847
00:55:15,716 --> 00:55:16,759
واو
848
00:55:17,176 --> 00:55:18,177
لعنتی
849
00:55:19,887 --> 00:55:22,264
چه بی تفاوتی
850
00:55:23,432 --> 00:55:25,351
بعد از قتل هوس کردی
حموم آفتاب بگیری؟
851
00:55:27,686 --> 00:55:29,021
آره
852
00:55:32,650 --> 00:55:34,693
آه... وایسا
853
00:55:35,444 --> 00:55:36,445
پلیس
854
00:55:36,529 --> 00:55:38,781
اومدیم یکی رو پیدا کنیم
بذار بیام تو
855
00:55:40,282 --> 00:55:42,451
اینجا فقط مخصوص اعضاست
856
00:55:43,118 --> 00:55:45,538
!اعضا و کوفت
857
00:55:46,330 --> 00:55:47,790
میرم تو و میگیرمش
858
00:55:48,040 --> 00:55:49,416
امیدوارم همکاری کنین
859
00:55:51,043 --> 00:55:52,294
برو با حکم بیا
860
00:55:55,047 --> 00:55:56,215
فکر کردی نمی تونم؟
861
00:55:57,675 --> 00:55:59,009
اگه می تونی بگیر
862
00:56:02,054 --> 00:56:03,514
چون ته سونگ اینجاست نه؟
863
00:56:07,685 --> 00:56:08,978
هی، وایسا
864
00:56:09,144 --> 00:56:12,231
بابت قتل جونگ اینا بازداشتی
865
00:56:12,439 --> 00:56:13,440
...خب
866
00:56:13,816 --> 00:56:16,151
حق داری سکوت کنی
867
00:56:16,235 --> 00:56:18,279
...و برای خودت وکیل اختیار
868
00:56:18,362 --> 00:56:19,363
!هی، آقای پارک
869
00:56:19,446 --> 00:56:21,156
!آقای پارک! آقای پارک
870
00:56:21,282 --> 00:56:23,742
آقای پارک چی؟ -
!آقای پارک بدو -
871
00:56:25,536 --> 00:56:26,579
خدایا
872
00:56:27,913 --> 00:56:29,456
جین ایسو چی؟
873
00:56:30,583 --> 00:56:32,710
جین ایسو از گروه هانسو. گذاشتی بره تو؟
874
00:56:38,215 --> 00:56:39,425
...وای
875
00:56:41,010 --> 00:56:42,678
خجالت آوره
876
00:56:45,347 --> 00:56:46,348
اوه، اینجایی
877
00:56:46,974 --> 00:56:48,225
چه غلطی کردی؟
878
00:56:48,350 --> 00:56:49,518
چون ته سونگ رو گرفتم
879
00:56:50,102 --> 00:56:51,103
ایناهاش
880
00:56:51,979 --> 00:56:53,022
لعنتی
881
00:56:58,694 --> 00:56:59,695
برو اون ور عوضی
882
00:57:00,446 --> 00:57:01,447
هی
883
00:57:03,991 --> 00:57:05,284
برو بکشش
884
00:57:06,327 --> 00:57:07,745
پلیس. عقب وایسا
885
00:57:16,503 --> 00:57:17,713
هی، چیکار می کنی؟
886
00:57:18,088 --> 00:57:20,299
!برو اون ولگرد رو لت و پار کن
887
00:57:20,382 --> 00:57:21,425
پشت من بمون
888
00:57:22,176 --> 00:57:24,094
من مبارز خوبی ام
889
00:57:24,178 --> 00:57:25,179
پس، با تو
890
00:57:30,392 --> 00:57:31,393
برو جلو
891
00:57:40,027 --> 00:57:41,195
هی، یه چیزی بده بهم
892
00:57:41,278 --> 00:57:42,446
خودت گفتی مبارزه ات خوبه
893
00:57:42,988 --> 00:57:44,657
تو مبارزه ی 1 به 1 خوبم
894
00:57:44,740 --> 00:57:45,741
چی؟
895
00:57:45,949 --> 00:57:47,785
به مبارزه ی یک به یک عادت دارم
896
00:57:48,327 --> 00:57:49,328
پشت من وایستا
897
00:58:18,982 --> 00:58:20,025
لعنتی
898
00:58:32,413 --> 00:58:33,414
چیکار می کنی؟
899
00:58:35,833 --> 00:58:38,502
هی، هیچکس نمی تونه
همچین حمله ی گروهی رو شکست بده
900
00:58:48,095 --> 00:58:49,430
هروقت کمک خواستی خبرم کن
901
00:58:49,596 --> 00:58:50,681
چه اعتماد به نفسی هم داره
902
00:58:53,809 --> 00:58:56,687
«یه پلیس پولدار که یه پسر پولدار رو دستگیر کرده؟»
903
00:58:56,770 --> 00:58:58,397
تشکر ویژه از پارک بوک یونگ
904
00:58:58,397 --> 00:59:21,920
◈✥━━━━══ارائه ای از تیم ترجمه ی اختصاصی کـره فـا══━━━━✥◈
◈✥━━━━══KoreFaa.ir══━━━━✥◈
مترجم: Raha، Fereshteh
905
00:59:21,920 --> 00:59:24,882
این کارا رو نکن و یکم آبروی خودتو حفظ کن
906
00:59:24,965 --> 00:59:26,091
عجیبه
907
00:59:26,175 --> 00:59:28,635
خانواده های گرم این مدلی کار نمی کنن
908
00:59:28,761 --> 00:59:30,137
یکی از پسرهات
909
00:59:30,220 --> 00:59:31,930
احتمالا جونگ اینا رو کشته
910
00:59:32,014 --> 00:59:34,224
ته یونگه
اون تو قایق مواد داره
911
00:59:34,308 --> 00:59:36,310
اینقدر ترسیده بودم که هلش دادم
912
00:59:36,393 --> 00:59:38,145
درمورد چی حرف زدی؟
913
00:59:38,228 --> 00:59:40,063
نه خیلی. درست یادم نمیاد
914
00:59:40,147 --> 00:59:43,025
دخترای جوون که چشم شون دنبال پسرای پولداره
915
00:59:43,150 --> 00:59:44,151
هنوزم وجود دارن
916
00:59:44,234 --> 00:59:45,402
بازم هست
917
00:59:45,486 --> 00:59:47,446
یه چیز بزرگ پیدا کردم
918
00:59:47,529 --> 00:59:48,822
دارن فرار می کنن
919
00:59:48,906 --> 00:59:49,948
اپلای کردن تا برن
920
00:59:50,032 --> 00:59:51,366
اون مجرمه
921
00:59:51,450 --> 00:59:52,701
منتظر باشین ادامه داره
922
00:59:58,582 --> 01:00:00,250
سلام -
آجوشی-
923
01:00:00,793 --> 01:00:01,794
کجایی؟
924
01:00:01,919 --> 01:00:03,462
همین نزدیکی
925
01:00:04,046 --> 01:00:05,088
من دارم اسباب کشی می کنم
926
01:00:06,632 --> 01:00:07,633
به کجا؟
927
01:00:07,883 --> 01:00:08,884
یه جایی که
928
01:00:09,343 --> 01:00:11,011
هیچ ربطی به گروه هانسو نداشته باشه
929
01:00:11,303 --> 01:00:12,304
خونه خودم
930
01:00:14,181 --> 01:00:15,182
باشه
931
01:00:16,308 --> 01:00:18,352
من آماده م
932
01:00:18,352 --> 01:00:28,976
◈✥━━━━══ارائه ای از تیم ترجمه ی اختصاصی کـره فـا══━━━━✥◈
◈✥━━━━══KoreFaa.ir══━━━━✥◈
مترجم: Raha، Fereshteh
70187